Opis
Analitični oziralni zaimek v furlanščini. V goriški furlanščini, na etnično injezikovno stičnem oziroma mešanem ozemlju najdemo v zgodbah, ki sta jih objavila furlanska pisca Ranieri Mario Cossar v letih po prvi svtovni vojni onLUciano Spangher po drugi, v odvisnih sklonih večkrat analitični, sestavljeni oziralčni zaimek, nekako tako, kot najdemo v slovenskih zahodnih govorih, in tudi v pisani besedi, enostavni oziralni zaimek, kar je za slovensko normo res samo imenovalnik ed. in mn., tako za moški kot za ženski spol. Mislimo, da gre pri goriških furlanskih piscih za skladenjski kalk po slovenščini, čeprav to prepričanje šibi ugotovitev, da se ta oblikovno-skladenjska raba najde kdaj pa kdaj tudi pri furlanskih piscih, kjer si jezika nista v stiku, in tudi v sodobnih prevodih, kjer pričakujemo dokaj strogo spoštovanje norme: čistodrugače kot za prevzemanje tujih besednih prvinpa imamao za pogoj kalkiranja, posnemanja tujega vzorca zelo dobro poznavanje tujega jezika, če gre za posameznika, ki je iz kakršnih razlogov žev tujem jezikovnem okolju, predvsem pa dolgotrajen, neposreden stik dveh etnij in s tem dveh jezikov. Tak stik je med skrajnim slovenskim jezikovnim prostorom na eni strani in med skrajnim furlanskim vzhodnim res bil in to skozi stoletja.