Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! Ps, AMEDlfAu HOME Servmg :n Ohio anc) nationwide over IdO 000 American Slovenians Vol. 97 - No. 17 (USPS 024100) NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 2/, 1995 ISSN Number 0164-68X 50c This Land Of Ours... St. Clair Avenue at East 55th St. looking west in February, 1948. Note streetcar in background, left, and boarding island on the right. Have you photos of any old St. Clair Avenue scenes? Send them to "Out of the Past" American Home, 6117 St. Clair A ve., Cleveland, OH 44103. Young Slovenians from Kranj seek homes in Oh;a-- by James V. Debevec “This land is your land, this land is my land,”... Woody Guthrie. Why did so many Slovenians leave their beloved homeland and travel to far away countries, some never again to see the beautiful country of their birth; never to visit or take comfort in the company of their relatives, never again to see the church where they were baptized and made their First Holy Communion and regularly attend Mass, nor ever again visit their favorite shrine among the many which dot the countryside? Why did some leave their beloved land, their precious soil, never again to be in the company of their childhood friends? This significant question came to mind about five or six years ago when we asked it to then Mayor (now Governor) George V. Voinovich. We were sitting in St. Vitus auditorium at one of the Holy Name’s Pancakes and Sausages Breakfast where the mayor and his mother, whose maiden name is Bernot, sat across from us. I recalled that Voinovich and his family had traveled to Slovenia a few years previously with the United Slovenian Society Band of which his daughter Betsy was a member. Because at that time Madeline and I were contemplating our first visit to Slovenia in the summer of that Tanja and Jay Mr. and Mrs. Valentin Kavcic of Kirtland, Ohio announce the engagement of their daughter, Tanja to Jay McAbier. He is the son of Mr. and Mrs. Joseph McAbier of Uniontown. The bride-elect is a graduate of Ohio University and is employed at Perry Middle School in Perry, Ohio. Her fiance is also a graduate of Ohio University and is employed at Professional Building Maintenance. A June 29, 1996 wedding is planned. year we asked the present Ohio Governor what was his opinion of the Slovenian countryside. Voinovich put his fork down, thought about it and said, “One morning / walked out of the front door of the place where we were staying. In front of me was a gently sloping meadow composed of wild flowers and fields of growing grain. Nearby was a manicured garden filled with large, ripening vegetables, and planted throughout the area were fruit trees. There were grapes growing in an arbor alongside the house which had blossoming red geraniums displayed from newly-painted white flower boxes. “Beyond that there was a gently flowing stream. Suddenly emerging from the morning mist and sparkling with dew from the awakening sun were breathtaking mountains in the background. “And I just stopped and looked around at the stunning and exquisite beauty of the land and I thought: “How could anyone ever leave this magnificent place?” We all sat in silence and thought about the awesome picture Voinovich had painted for us. Then we sadly agreed that the people had left because of necessity. In the later stages of the 1900s and around the turn of this century, immigrants left Slovenia to find employment. After the Second World War many Slovenians were forced to seek political sanctuary. This summer many subscribers will be touring Slovenia — some for the first time, others on return visits. Most will partake in the serenity of Lake Bled and the picturesque, famous church on the island there to ring its bell in hopes of someday returning. Vacationers will be amazed at the enormity and mystery of Postonja Caves, most will stroll in the open market in the city of Ljubljana — just like the Romans did two thousand years ago. Others will enjoy the peacefulness of the wonderful spas. And we know everyone will be favorably impressed with the wholesome people who live in the wonderful country of our heritage. One thing is for certain, Slovenians throughout the world can be PROUD of their historical background and the land of their ancestors. Slomšek First Slovenian Saint? “Of course the Holy Father will have the final word at the end of May. However, even now there is almost no possibility anymore of any change in the proceedings of Slomšek’s beatification.” That was the comment made by his Excellency, the Rev. Dr. Franc Kramberger, Bishop of Maribor. He was talking with a reporter for the Slovenian daily, Slovenec, during his visit to the Congregation of Beatification. Bishop Kramberger met with the general relator, the Dominican, Dr. Ambrose Esser, who holds all of the details concerning SlomSek’s beatification. Dr. Esser told Bishop Kramberger that the case of SlomSek’s life and his miracles is completed. He assured him that the Congregation will do everything necessary for the beatification of Slomšek during the Pope’s visit to Slovenia next year. The document relative to Bishop SlomSek’s life and work has also been printed in 50 copies. Now it will be sent to the proper theologians and moralists for study. Pope John Paul II, at the end of May, will receive Maribor’s Bishop Kramberger. At that time a public announcement will be made promulgating the beatification of Bishop Anton Martin Slomšek. The faithful of Maribor hope that their city will be the stopping place during the Pope’s visit. It is customary for the Pope to visit the grave of the saint being canonized. —Joseph Zelle Slovenians at home are getting rid of revolutionary heritage. Citizens of Slovenia, especially youngsters, want to take a look at the world and Slovenians abroad can help them open their eyes. Slovenian community in Cleveland has many things to be proud of, among them churches, cultural and political organizations and newspapers. Freedom Issue The American Home will print a special “Freedom Issue” to be delivered on June 27th, just in time for American Independence Day, July 4th, and shortly after Slovenia’s Independence Day, June 25. Those who wish to write an article for the paper with a theme of remembering what took place 50 years ago, either in America or Europe, be sure to get your copy in our office by June 1st — which is the final deadline for both ads and reading material. Last year’s special edition was printed on heavy paper with red, white and blue color. We hope to have a similar paper this year. Think about freedom, liberty, independence — and share your thoughts with the readers of American Home newspaper. Thank you. Young Christian Democrats from Kranj will be coming to the U.S. to get the experience of the New World and to meet with Slovenians here. This experience will benefit the younger generation, teaching it American values. They will bring some flavor of today’s Slovenia in return. A group of 32 girls and boys between 18 and 24 years of age will come at the end of July to Saint Mary of the Assumption to meet^lovenians here. After participating in a Holy Mass on Sunday, July 30, they will spend a day at Slovenska pristava. From there, they will travel through Washington, D.C., New York, toward Canada, where they would like to see the places where Bishop Baraga worked. Then they will return to Cleveland. They will sleep in tents and all expenses will be covered by themselves. After Mass on August 13 they will go to the homes of Slovenians to spend the rest of the time with them. They will return home in three groups, on August 15, 22 and 31. Whoever is interested in taking one of them to his/her home should call us in Akron. We already have the list of names. Thanks in advance. We hope this will serve as a connection for Slovenes here and at home and will be a great experience for all of us. Peter and Barbara Metlikovic tel: 216 535-9369, FAX 216 972-5290 AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 27, 1995 2 Jim’s Journal by James V. Debevec Serendipity can be applied to an event that turns out to be greater than expected. That is exactly what happened on Monday, April 10 at noon when we visited the West Park Slovenian Home at 4583 West 130th St. We knew they were celebrating their 75th anniversary with a banquet and dance on Saturday, April 22. But we had made previous plans to attend an out-of-town wedding that date, so we came to the hall a week early to wish them well, and have lunch there. What a pleasant surprise. We were met by the Board of Directors who were about to have lunch. They kindly showed us around the hall, and graciously invited us to dine with them. The food was more than delicious — it was terrific. We were informed they serve lunch at the hall every afternoon. We were served potato-leek soup, salad, baked potato, green beens, bread and chicken. It was scrumptious. We had a pleasant afternoon chatting with the Federation of Slovenian Homes “Man of the Year” Joseph Lach, and his charming wife, Ruth, (previously proclaimed “Woman of the Year”), and Albina Capek whose father Peter Perusek was one of the builders of the Home on the West Side of Cleveland. We were honored and fortunate to also be seated with the personable Rudy and Marie Pivik, Rudy Jaksa, president of the hall, and the delightful Helen Konkoy. Madeline, John Urbancich and I agreed it was a wonderful luncheon, far beyond our expectations. Congratulations to the officers and members of the West Park Slovenian Home on your 75th birthday. We know with your talented and persevering leadership, the Home will continue on its winning ways. * * * Another trip into serendipity occurred on our way home from the wedding on Sunday. We left Troy, Ohio around 11 a.m. and took the back roads of Ohio toward Cleveland. We passed through hundreds of farms with fields plowed, awaiting the spring plantings. We saw the buds on the trees beginning to blossom, and noticed quite a few lilac bushes along the roads in magnificent purple bloom. Driving through the many small towns in Central Ohio one gets a feeling of the enormity and diversity of the state. There were mountains, hills, valleys, streams, bridges of all sizes imaginable. As we came nearer to Holmes County, we entered Amish country. We stopped for a late lunch at Alpine Alpa. The restaurant is decorated in a Swiss theme with three-dimensional mountains painted on the inside with real water (in one instance) coming down a stream from a mountain. We saw the “world’s largest cuckoo clock” strike the half hour with five wooden musicians playing and a couple dancing to the rhythm of Alpine music. The wooden figures seemed to be about 4 or 5 feet tall. It was a week of discovering the basic wholesomeness of family togetherness, friendly people, and invigorating natural surroundings. It was a trip back to nature; a contrasting journey away from the insane selfish slaughter we have been seeing on television the past few days. It was a trip from surreptitious madness of misguided men to the tranquil trails of God’s bountiful nature and descent, caring human beings. It was a path everyone should follow every once in a while. It is a welcome relief, — refreshing, indeed! If you can spare 10 minutes, We can spare $10,000! Imagine winning $10,000 in just 10 short muiures! It’s possible with the Ohio Lottery Bingo Game. On ea^P2 ticket, you get four Bingo cards and four chances to win^ up to $10,000! So play Bingo at your favorite Lottery retaileV And with luck, you could come out with $10,000 to spare! JOIN IN THE WINNING |^l lottery players are subject to Ohio laws and Commission regulations. For further information, call the Customer Relations Department, (216) 787-3200, during regular business hours. Send Lavrisha to Disney World Dear friends of Tony Lavrisha: Here’s your chance to show Tony how much you care, if you never got around to sending flowers, fruit baskets or casseroles during his four year battle with leukemia. We know that all Tony wants is your prayers, but we’d like to send Tony and his family on a Walt Disney World vacation because they need it. Surprise Tony! All you have to do is stay healthy, pick a date, and hope you have a lot of friends. Of course, if you have other desires it’s understood that whatever is raised is yours to do with as you please. We’re only asking those who have the means and whose gift comes from the heart. Make checks payable to Friends of Tony Lavrisha. Any questions call Apol and Joe Žakelj at 486-5378. Send to: Friends of Tony Lavrisha 18010 Nottingham Rd. Cleveland, OH 44119 * * * In this world of ruthless terrorist criminals, isn’t it reassuring to know we have the “Best Law Enforcement Agency in the World” — the FBI. And we are eternally grateful for the men and women who serve so vigilantly and diligently — safeguarding our wonderful American way of life. Photo Request A large number of American Home subscribers is going to Slovenia this summer. While there be sure to take some pictures. In the fall we will be publishing some of the best pictures of Slovenia. Send a couple of your extra pictures to us. Do not send any photos you want returned. Be sure to write who, what, where and when the photo was taken and by whom. Also, include your name, city and state plus phone number. THE BEST OF MERCINA... RELAX FOR A WEEK ! HOW DO YOU GET AWAY FROM YOUR OFFICE, TELEPHONE, DEADLINES AND WRITING CHECKS PATINO YOUR BILLS? SIMPLE! TAKE A PLASTIC CARD AND A FEW HUNDRED DOLLARS IN CASH, FILL YOUR GAS TANK AND HEAD FOR THE COAST OF MAINE, DRIVING ON RT 9 THROUGH VERMONT AND NEW HAMPSHIRE. WALK THE PATHS TRAVELED BY OUR FOUNDING FATHERS, VIEW THE SUMMER HOME OF FORMER PRESIDENT BUSH IN KENNEBUNKPORT, FEAST ON THE LOBSTERS IN BOOTHBAY HARBOR, USTEN TO THE MOURNFUL SOUND OF THE FOGHORN AT ONE OF THE LIGHTHOUSES ON THE ROCKY CLIFFS NEAR PORTLAND, VISIT MAINE’S LARGEST ANTIQUE STORE IN KENNEBUNK AND SHOP FOR A DAY AT THE RETAIL STORE OF LJ.. BEAN IN FREEPORT. ENJOY THE BEAUTY OF OLD FASHIONED FLOWER GARDENS SURROUNDING THE CEDAR SHAKE CAPE COD HOUSES AND VISIT THE POTTERY AND ART STUDIOS AS WELL AS THE MAINE STATE PRISON SHOWROOM FOR WOOD HANDICRAFTS IN THOMASTON AND SEE THE BEAUTIFUL SHIP MODELS, LAMPS, FURNITURE AND TOYS PRODUCED BY INMATES. JUST TO BE SURE THAT THINGS ARE QUIET ON THE HOMEFRONT, USE YOUR CAR PHONE WHILE PASSING ONE OF THE HIGHEST SPOTS IN THE STATE AND WRITE AN ARTICLE FOR DOMOVINA ON YOUR LAPTOP COMPUTER AND FAX IT FROM YOUR CAR TO MEET THE DEADLINE. I NEED A VACATION - AT HOME I For All Your Insurance Needs Contact Western-Southern Life FOUNDED IN 1888 DONALD L. VETOVITZ, JR. Sales Representative 34900 Chardon Road, Suite 204 Willoughby Hills, OH 44094 Ph: 216-951-3400(Bus.) 216-461-5498(Res.) w I-U-/VU RESORTS HAWAII *1359 R/T Air, 7 Nights Accommodations, Transfers from: Hyatt’s Hawaii 3 for FREE! • FREE Night • FREE Room Upgrade • FREE Daily Breakfast* ^United Airlines USTA nmuoM SS8KS* EUCLID TRAVEL (216) 261-1050; 1-800-659-2682 22078 Lake Shore Blvd, Euclid $1^ 7 ni, price uhmc valid at M>alt Regency Waikiki featuring Gnlf/Min view, intludCN all luxes, is per person bused on double occupancy bus limited uvu.lub.I.iv. tk subject to change w ithout notice -Promotions based on a 4-mght minimum stuy. tree breukfusi valid for wean view A above. Ii.uel Mini llnir h/H X/1 7/0S ________ GETYOUR BILLS TOGETHER. two are on With a Home Equity Consolidation Loan. • Iflw Fixed Rates • No Closing Costs ■ Interest May Relax Deductible (consult your tax advisor)»Lower Your Total Monthly Payments 5-YEAR FIXED RATE ANNUAL PERCENTAGE ■i B RATE (APR) Based on a $5,000 loan with 60 monthly payments of $103,19 with autodebit from Metropolitan checkina or statempnt C!11„nnc Rate subject to change without notice. oiaieiuein savings. METROPOLITAN • Bainbridge.................543-2336 • Euclid .... .Chardon.....................286-3800 .Mentor.... .................731-8865 . Chesterland ...............729-0400 . Pepper Pike ...!............. .Cleveland....................486-4100 . Shaker Hts... ............. . Clevelaftl Hts..............371-2000 • South Euclid ..............291-2800 . Willoughby Hills....944-3400 METROPOLITAN SAVINGS BANK OF CLEVELAND . MEMBER F0IC ir Diary of submariner (Continued) by JANKO MAJNIK Cooma, N.S. W., Australia In Otranto there was a line of 11 Italian destroyers to meet them. As the leading destroyer issued the challenge signal they in turn boldly challenged their second destroyer in the line, received the answer and immediately answered the answer to the leading destroyer. That same night they encountered the second line of destroyers, were again challenged and the same ruse worked for a second time. They hoped that “Kaj-makcalan” had arrived safely in a Greek port or the harbor of “Suda Bay” on the island of Crete. Suddenly we considered ourselves to be very lucky to have broken through the net of two squadrons of destroyers. We had hardly dropped the anchor when the town’s air raid siren went off. An Italian plane passed over the harbor at a great height. The air raid caused some uneasiness among the Army and Air Force officers and persuaded the Captain that the ship’s birth should be at the quay, where, if attacked, the crew could then take shelter in the town. The Captain also thought this to be a good idea and went in on a low tide. We were very lucky to escape damage to both propellers. The town’s people gave us a hero’s welcome showering us with gifts of cigarettes, wine and olives. In the evening, Petrovič, Marušič, Sub-Lt. Miskovic and I were invited to a party at a nearby home. And what a party. Well! It must have been as all I remember was that we started with drinking beautiful but heady wine. It took an immediate toll on our rather empty stomachs. There was a lot of singing going on. We helped with drinking and humming of the songs. April 21, 1941 Yes. I slept really well last night. The wine and the totally relaxed mind had a lot to do with it. At the mayor’s request we changed the moorings and were lying anchor as the presence of the submarine at the quay would present a nice target and so would the nearby houses and the people living in them. In the later part of the morning sub-lieutenant Miskovic and I rowed the Brigadier-General ashore. The three of us paid a visit to the Minister Andjelinovic, who was admitted to the hospital yesterday. At the hospital we received another hero’s welcome. Chatting away in the Minister’s room, a beautiful, dark haired, dark eyed and very young nurse was coming in, out, in, out and each time our eyes locked and would not part. At her next entrance she came directly towards me, gave me a smile that melted my heart, grabbed me by the hand and walked me out of the room, into a long corridor, around a corner, into another long corridor only half lit and stopped in front of a double door. She opened one side and pulled me inside, closing the door behind us. We walked into the darkness, the only trace of light coming through the crack in the badly closed door. Now I thought my imagining would become reality. She found a candle and lit it. I blew it out — a flickering candle could attract and 1 wanted the protection of the darkness. (To Be Continued) WHY DID I WAIT SO LONG... TO MOVE TO HILLTOP V1LIAGE? “We enjoy the delicious, nutritious meals while dining with other residents. But the best part is we don’t have the worry about cooking or cleaning up!” The Rankin sisters Nutritious meals 24-hour Emergency pull cord Transportation Housekeeping Planned activities Free laundry facilities Village A RETIREMENT COMMUNITY 25900 Euclid Ave. 0000 Euclid, Ohio 44132 Zt)1*0000 Fill out form below and mail to HILLTOP VILLAGE □ Please send me information Name: Address: and a brochure. City* State’ U I would oe interested in a Zip- tour and lunch. Phone ho.: Disagrees With Dr. Arko’s Letter Editor: Dr. A.J. Arko’s article of 6 April 1995 relates to his remembrance of Partisan and Domobranci contributions to the WWII U.S.A. military operations in Slovenia. Sometime in 1989 the American Home published my trip report of our visit to Slovenia and to other places in Croatia — Dubrovnik in particular. “Poldo, my mother’s favorite oldest brother, has a remarkable clarity of mind, excellent memory and a great sense of humor. He fought as an Austrian soldier in WWI and as a Partisan soldier after the Nazis came to Trnovo in WWII. “When the Nazis took over from the retreating Fascists in 1943, the fighting increased because of the Nazi terror in Primorsko. In Trnovo and in the surrounding countryside one sees many memorials — spomins — to the Slovenians killed in fighting mainly the Nazis. One huge memorial just overlooking Trnovo honors some hundreds of Slovenian Partisans who died fighting Nazis, Fascists, Domobranci and the Ustashi. “One of Poldo’s daughters, Zdravka, a very young teenager, was taken and died at Auschwitz and one of my first cousins, Hilda Rijavec, barely survived Auschwitz to return to the Trnovo area where she died middle-aged from the effects of Auschwitz. “As Captain Withington, a nephew of my senior officer, Admiral Frederic Withington, Chief of the U.S. Navy Bureau of Ordinance told me, the Partisans in Yugoslavia got U.S. support because they were the only force in Yugoslavia fighting the Nazis. He was one of the first American Army officers to fight with the Partisans. He was an OSS (Office of Strategic Services) officer.” Captain Withington’s OSS unit’s report went directly to President Roosevelt who then approved military aid directly to the Partisans who fought Wrong ship In an article recently, it was mentioned that Tony Grdina visited a LST in San Diego. He and Bob Mills kindly (but strongly) explained to your faithful editor that they had served on a LCR and LCI respectively (that is Landing Craft (rockets) and Landing Craft Infantry. Thanks, fellows for straightening us out on the correct terminology. Boy, I’m sure glad they’re on our side. My sincerest apologies — Jim Success is counted sweetest by those who never succeed. —Emily Dickenson Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 the Nazis and their allies heroically. As a U.S. Naval Reserve enlisted man and an officer with 40 years of service, I thank God for the military assistance in WWII given us 3 by the Slovenian Partisans and the humanitarian assistance of the Slovenian Domobranci! Ernie Ryavec 3 Cdr. USNR(Ret) £ Santa Monica, CA > GRADE SCHOOL STUDENT DESCRIBING FAVORITE TEACHER FILL IN YOUR OWN PUNCH UNE OR A I ® DRAWING IN THE SPACE BELOW. THE FUNNIEST ONES WILL GET THEIR CARTOON OR JOKE PRINTED AND BEST OF ALL - WIN A HAMBURGER FOR TWO AT MCDONALD’S ! O o o < z > > TJ 33 N3 to to Bl ■ ■ “HAPPY SLOVENIAN” C/O AMERICAN HOME 6117 ST.CLAIR AVE CLEVELAND, OHIO 44103 (OR FAX 216-361-4088) 10 Year/100,000 Mile Warranty • Air Conditioning • AM/FM Stereo Cassette • Stock #7407 48 MONTHS ZERO DOWN *48 month ctosad end lease Refundable security deposit, 1st month payment. $450 aquisition ection. We use it as a tool to each the language at home. Bogomir, Marsha Ursula and Ben Kuhar Mother’s Day Program St. Vitus Slovenian School Mother’s Day program on Saturday, May 6th in parish auditorium at 6:30 p.m. The Canadian Falls of Niagara has carved out a "plunge basin" 192 feet deep. In Loving Memory William H. Plymesser Ninth Anniversary April' 28, 1986 We’ll meet again someday, I know Beyond the distant blue But until then, my dearest one. I’ll always think of you... and So / live with thoughts of you... And all you meant to me... and Always I can feel you near... If just in memory Sadly missed by Wife, Sylvia Mother, Alice Brother John TWENTIETH ANNIVERSARY OF THE DEATH OF OUR LOVING HUSBAND, FATHER, GRANDFATHER, AND FATHER-IN-LAW John J. Urbancich Died April 29, 1975 Twenty years have passed since that sad day. The one we loved was called away. God took him home - it was His will - But in our hearts he liveth still. Sadly missed by: Wife, Dorothy, Daughter Madeline Debevec, Son John M. Son-in-law James V. Debevec, Daughter-in-law Candy Urbancich Grandsons James V. Debevec II, Mathew John Urbancich, i Granddaughter Carey Jane Urbancich ome tour our new facility and discover our unique services* We offer a variety of affordable professional services including prearranged cremations for as low as $497 and direct burials for $749. Call or visit today and let us help you make thorough, dignified arrangements. Charles R. Blessing. Licensed Funeral Director Monday thru Friday 8:30am-5:30pm Saturday & Sunday by Appointment 9340 Pinecone Drive • Mentor, OH 44060 216-352-8100 or 1-800-923-6660 35 CUH6 FiuteftoC Haute Since 1905 4154 CLARK AVENUE, WILLOUGHBY, OHIO 44094 PHONE: (216) 942-1122 TnC This! 5®. network of family Owned funeral Homca ' .? h rivw.t > raimvu! Corning Events Friday, April 28 Dance at West Park Slovene Home, 4583 W. 130 St., Cleveland, featuring Orcades. Saturday, April 29 Singing Society Zarja celebrates its anniversary with dinner (5-6:30), concert (7 p.m.), dance to Johnny Vadnal Orchestra until midnight. Tickets $16. Call 531-5542, 531-8402, or 1-216-257-2540. Sunday, April 30 St. Vitus Parish Breakfast in auditorium after all Masses. Adults $4.50; children: $2.25. Sunday, April 30th St. Clair Pensioners Annual Chicken & Pork Dinner at St. Clair Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave. Serving at 1 p.m. Social until 5 p.m. For tickets call 391-9761 or 486-0818. Wednesday, May 3 ‘Music and Friends’ Grammy Polka Party, 5 p.m., at Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio for benefit of Cleveland-Style Polka Hall of Fame. Admission $5. Friday, May 5 Dance at West Park Slovene Home, 4583 W. 130 St. Music by Eddie Grech. Saturday, May 6 St. Vitus Slov. School Mother’s Day program, 6:30 p.m. in St. Vitus auditorium. Sunday, May 7 Dance at West Park Slovene Home, 4583 W. 130 St. Music by the Orcades. Sunday, May 7 Dance and Jam Session 4 to 8 p.m. at Lorain Slovenian Club, 3114 Pearl Ave., Lorain, Ohio. Music by Wayne & Eddie. Tuesday, May 23 Annual May Devotions in honor of Our Lady of Brezje at 7:30 p.m. at Our Lady of Lourdes Shrine on Chardon Road in Euclid, Ohio sponsored by the Ohio Federation of KSKJ Lodges. Sunday, June 4 Arts & Crafts at Gateway House, East 200 St. Hours: 1:00 - 5:00 p.m. Sunday, June 25 Ohio KSKJ Day Picnic at Slovenska Pristava in Harpersfield, Ohio. Food, refreshments, music and dancing to the Joey Tomsick Orchestra. No admission or parking fees. Everyone is invited. Wednesday, June 28 Waterloo Pensioners Club Picnic. Dinner at 1, dancing 3 to 6 at SNPJ Farm, Heath Rd. Music by Lenny Andexler Orch. $8.50 for dinner. Admission only: $3.00. Sunday, July 16 St. Vitus Summer Picnic at Slovenska Pristava. Wednesday, July 12 Holmes Ave. Pensioners (Recycled Teenagers) Picnic at KSKJ Farm on White Rd. Time is 12 noon until ? Music by Fred Ziwich. Food and refreshments available. Admission: Free. Sunday, July 23 St. Anne Lodge No. 150 KSKJ Annual Celebration: Mass at St. Lawrence Church Paper Lost We apologize to all our readers who receive the Ameriška Domovina through the mail. We delivered it to the Post Office at the usual time of 1 p.m. on Thursday, April 20. On Monday, April 24 we spent the entire day answering the phone trying to explain why the paper wasn’t delivered on Friday (or Saturday) morning or even on Monday. We are truly sorry — but it was not our fault in any way whatsoever. Devotional to Our Lady of Brezje On Tuesday, May 23, at 7:30 p.m., you are invited to meet at the Our Lady of Lourdes Shrine on Chardon Road in Euclid, Ohio for the annual May devotions in honor of Our Lady of Brezje, Patroness of Slovenia. This devotional is being sponsored by the Ohio Federation of KSKJ Lodges. It is anticipated that various Slovenian clergy will be participating. The liturgical program is being planned by Father John Kumse, Pastor of St. Mary Church in Collin-wood. The prayer service will include the recitation of the Rosary in conjunction with a candlelight procession, Benediction, and the singing of the Slovenian Litanies to the Blessed Virgin Mary. Please reserve this evening for this devotion to Mary, Our Lady of Brezje. —Joseph V. Hočevar Thank You; Another Request Editor: Thank you — Hvala lepa — for all the many responses to my recent letter requesting information / and / or cookbook that featured the potica made for President Kennedy’s Inauguration — and about the book “Kako Sem Se Jaz Likal.’’ I received information, pictures, offers of the cookbook, etc. I received information about the author of Kako Sem Se Jaz Likal, but no clue even to where I could obtain (or even borrow) said book. People wrote that they recall reading it years ago. I don’t recall if it was serialized in KSKJ Glasilo (my uncle -Godfather Ivan Zupan was then the editor) or Prosveta or Naroda Glas. We took all three. Perhaps someone could still help on this. Thanks. (Mrs.) Marie Bombach-Dye 6505 Concord Ave. Detroit, MI 48211 Thanks Thank you for the prayerful Easter Greeting and the One Hundred Holy Masses that I will share (as an American Home subscriber) to be offered during the Paschal Season by Marianists. Love and prayers, Mrs. Ann M. Koehn Euclid, Ohio St. Mary’s Seniors Club Elects Officers St. Mary’s (Collinwood) Seniors held their 2nd meeting April 4th with over 70 people present. The By-Laws Committee consisting of Joe Hrvatin, Eleanor Zernic, Helen Pavšek, and Louis Zele read the By-Laws to the members for approval. Our officers for 1995-96 are President: Dan Pavšek; Vice President: Louis Zele; Treasurer: John Spilar; Recording Secretary: Mary O’Kicki; Sergeant-at-Arms: Rose Kocin; Social Chairperson: Zora Kocin; Sunshine Lady: Helen Suhy; Raffle: Chris and Joan Chermely; and Tour Coordinator: Jennie Schultz. We finished the afternoon with refreshments and played bingo. Our caller was Hank Skarbez with Dan Pavšek assisting. Some people just enjoyed visiting. Dues were collected by the Treasurer - with the help of Mary Pozelnik. Membership is $5.00 a year due every March. Our next meeting will be on Tuesday, May 2 at 1:30 p.m. in the St. Mary school cafeteria. Caroline Stefančič and John Obat had surgery in March. We wish them well and see you soon at the meetings. Happy Birthday to all members who celebrated in January, February, March and April, but especially to Joe Stariha who was 86. Membership is open to parishioners and friends 55 and over. —Jennie Schultz Frances Barman Saluted by SWU On Saturday, May 6, the Slovenian Women’s Union Branch 25 will have a dinner celebration at 1 p.m. for their Woman of the Year, Mrs. Frances Barman, at Sterle’s Slovenian Country House Restaurant. No reservations are necessary. Just come and celebrate with us. Improving I always enjoy your Friday editions very much. They’re always getting better and better. So very informative. Mrs. Masar Mentor, Ohio Meeting There will be a meeting of the American Slovene Club on Monday, May 1 at Gateway Family House at 7 p.m. Donation Enclosed is a check for the renewal of my subscription — also a $10.00 donation. Jennie Mramor Euclid, Ohio Assuredly men of merit are never lacking at any time, for those are the men who manage affairs, and it is the affairs that produce the men. —Catherine the Great % £ook (Whats Cooking EXPERIENCE AIBIES HOSPITALITY & CUISINE • Home Marie Muffins Daily Soups • Catering • Daily Specials in Our Parents Tradition Albert Somrack Owner/ Manager 26230 Euclid Ay*. | Euclid Ottlc* S M«dkai Plaza Euclid. Ohio Hour«: AAoo. Pri. 8 am-4 pm 289-0836 I Can Help You Make The Right Move. (216) 951-2701 BUS., 979-1937 FAX (216) 979-5432 VOICE MAIL MARY SAMS REALTOR couxueu. banksra A Q COLDWELL BANKER HUNTER REALTY RESIDENTIAL REAL ESTATE 34912 RIDGE RD WILLOUGH6/. OH 44094-4135 An Independently Owned and Operated Member ol Coidweli EJa-.kor Ro-.idential Ait.iiates Inc NOTICE OF ANNUAL MEETING OF MEMBERS The annual meeting of members of the SLOVENE HOME FOR THE AGED will be held on FRIDAY, MAY 12, at the SLOVENIAN WORKMEN'S HOME 15335 Waterloo Road, Cleveland, Ohio. Registration 7:00 PM - Meeting 7:30 PM All members arc invited to attend. Members, as defined in the Bylaws, are those individuals and organizations who have contributed a minimum of $25 during the preceding five (5) years. For the 5/20/94 meeting, this is the period from 4/1/89 through 3/31/94. BL1ICK 21601 EUCLID AVE 481-8800 SIMS EUCLID CHRYSLER* PLYMOUTH 20941 EUCLID AV 692-3900 TOLL FREE 1-800-688-SIMS (7467) AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 27, 1995 AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 27, 1995 6 U)ines of Slovenia by Robert W. Hutton (Continued from last week) (From “American Wine Society Journal’’ — Summer Issue, 1994) Ljubljana, the capital, was known as Laibach in Austrian times. It is not located in a wine-growing region, but is a major factor in the Slovenian wine industry, being the headquarters of Slovenijavino, the largest wine producer in the country. Its wines, from all over Slovenia, are marketed in the United States under the brand name “Avia.” In addition, there are several research and educational institutions devoted to wine. SAVA REGION The Sava region is in the eastern part of the country on the Croatian border on both sides of the Sava River and its tributaries, an area of many small separate vineyards. Located in European SUMMER’S BEST BUY!! LOWEST FARES FROM CLEVELAND FRANKFURT WEEKLY DEPARTURES AMERICAN TRANS AIR LONDON WEEKLY DEPARTURES RICH INT’L AIR APRIL SPECIAL!! LJUBLJANA/ZAGREB 0^0 DEPART CLEVELAND -MAY 26 OR JUNE 2 RETURN CLEVELAND -JUNE 17 a. NON RETROACTIVE • INSTANT PURCHASE REQUIRED WEEKLY STARTING JUNE 14 VIA RICH INT'L AIRWAYS R 0 M DO NOT PASS UP THESE BARGAINS! SPACE IS LIMITED - HURRY! •ABOVE CHARTER RATES ARE 1/2 ROUND TRIP BASED ON 90 DAYS ADVANCE, INSTANT PURCHASE, PLUS TAX & FEES: FRA $36.95, LON $49.95, UU $46.95, ZAG $40.95. MAXIMUM RATES: ZAG/LJU $790 FRA/LON $658 FOR RESERVATIONS CALL MIHELIN TRAVEL 431-5710 ^Century Tire service co. 531-3536 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Tircs rone HOME AND AUTO SUPPLY 15300 Wulcrloo Ril & ( akiillii (Icvi'lund. Ohio 44110 * * * * * * * ♦ + >*-J*- *■ * JF * H-* JF JF 4-4- RON DOVGAN LUBE, OIL & FILTER • Chassis lube • Up to 5 qts. new oil • New Firesti'ne oil filter FRONT-END ALIGNMENT • All adjustable angles set to manufacturers original specifications • No extra charge for cars with faefory air or torsion bars ’* vs; President 4- * 4-4-4-4-4-* 4-4> 4-4-4-4-4-4-4-4-4-4-4-4-4 MOlf COM Parti enlto, it neede-J Wilke Hardware Owned by American-Slovenians Paints, Glass, Housewares, Plumbing, Electrical Supplies, Garden Supplies, —Screens and Storms Repaired — 809 E. 222nd St. Euclid, Ohio 44123 RE 1-7070 Josephine (Zaman) Wilke Jack Zaman winegrowing area B, the region has a combination of continental, Alpine, and Mediterranean climates and is noted for an early spring with showers, a long summer, and a warm autumn, making late-harvest wines possible. Great wines are not made here, only light, pleasant white and red. The dominant grape varieties for white wines are Italian Riesling, Sylvaner, Sauvignon, Šipon (Furmint) and Pinot Blanc. For red wines there are Modra Frankinja (Blaufrankisch) and the local variety Žamenta Črnina (Black Velvet). It is the land of Cviček, a light fruity red wine, with 7.5% alcohol or so and a fruity aroma of raspberries. At times an ice wine has been made. DOLENSKA DISTRICT: Dolenska is located on the Croatian border, between the Sava River, the Gorjanci hills and Mount Rog. It has three wineries and 18 major vineyards. Its major wine is Cviček, a sharp, light red wine made from Žametna Črnina (Black Velvet), Kraljevina, and Modra Frankinja (Blaufrankisch) grapes. Other wines are white and red Srem-ničan, Modra Frankinja (Blaufrankisch), Continued) In Memoriam Prince (Sr.) who passed away April 26, 1967 Sadly missed by: Son:John Grandchildren: John Jr., Carol and Paul MARK PETR1C Certified Master Technician Petrie's Automotive Service Foreign & Domestic General Auto Repair (216)942-5130 33430 Lakeland Blvd., Eastlake, Ohio 44095 / LOCATED IN REAR Patty K’s RESTAURANT 6409 St. Clair (in the Slovenian Home) 391-1444, fax: 391-1555 We serve complete breakfast and lunch menus. Home-made soups, freshly baked turkey, cookies, and muffins are a few of the delicious treats that await you. Come join us or we will deliver to your office. Our hours are 8 a.m. to 7 p.m. Monday thru Thursday. Fridays we are open 8 a.m. to 8 p.m. featuring Fish Fries and Frog Legs. We look forward to serving you soon! Dine-in and Delivery MAJOR & MINOR AUTO REPAIRS FOREIGN & DOMESTIC STATE EMISSIONS INSPECTIONS DIESEL ENGINE REPAIRS 4 WHEEL & FRONT WHEEL DRIVES COMPLETE DRIVE-TRAIN SERVICE FRONT END ALIGNMENT .IITOMOriVX laU# wnviut nrrn i fx-r EUCLID SUNOCO SERVICE ^ EAST 200 SUNOCO @481 -5822 APPROVED AUTOMOTIVE REPAIR I • AM-it PM : SAT 7 AM-11 PM *■ *UN Q AM-« PM nnriM.n Joe Zigman, owner Joe (Jože) Zevnik Licensed Funeral Director Funeral home Finest Funeral Facility in Northeast Ohio 944-8400 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 In Loving Memory With deep sadness in our hearts we announce the passing of our dearly beloved mother, grandmother, great-grandmother, mother-in-law, sister, sister-in-law and aunt. Frances Novak (nee ORAZEM) Our loved one entered into rest on February 27,1995 at the Altenheim Nursing Home in Strongsville, Ohio, where she was a resident for the last month. She was the widow of John Novak who preceded her in death in 1976. Our beloved was born on April 10, 1905 in Geveland, Ohio. Throughout her life, she was active in Slovenian Fraternal and Church circles. She was an organizer of Lodge St. Agnes No. 139 of the Catholic Knights of Ohio; Vice President of the St. Vitus Altar and Rosary Society; Member of the St. Vitus Christian Mothers Club, St. Vitus Alumni, Slovenian Women’s Union Branch 25; Recording Secretary of St. Mary Magdalene Lodge No. 162 KSKJ; and Recording Secretary of St. Anne Lodge No. 4 AMLA. She was a strong supporter of the Bishop Baraga Associaton. For many years Frances solicited financial support for the canonization of Bishop Frederick Baraga. The Bishop Baraga Association named her Woman of the Year in 1988. Funeral services were held on March 2, 1995 at the Grdina-Faulhaber Funeral Home on Lake Shore Blvd., and St. Vitus Church, where a Mass of the Resurrection was offered. She was laid to rest in Calvary Cemetery, Section 35, Lot 923, Grave 2. We are especially grateful to Bishop Edward Pevec for offering the Mass of the Resurrection at St. Vitus and to Rev. Joseph Božnar, the Pastor, for the beautiful homily, and his prayers at the gravesite. Our heartfelt thanks are extended to the concelebrants of the Mass, Rev. Richard Evans, Rev. Victor Cimperman and Rev. Victor Tome and for their visits to the funeral chapel. We are deeply indebted to the members of the organizations she belonged to who paid their respects in such large numbers. Also sincere appreciation to Rev. Joseph Božnar who led the recitation of the rosary. Special thanks are extended to the following representatives who made farewell addresses for their societies: Stanley Ziherl, President of AMLA, and Frances Nemanich, a life-long friend and President of Mary Magdalene Lodge No. 162 KSKJ. Also to the Altar Society and St. Vitus Mother’s Club who prayed the rosary before the Funeral Mass. Deep appreciation is extended to everyone who paid their final homage to our loved one, to all for their beautiful floral pieces, Mass offerings, charitable contributions in her memory, their visitations and prayers at the funeral home, and for the many expressions of sympathy. From the depth of our hearts we thank our many friends who attended the church services, and accompanied our beloved Frances to her final resting place at Calvary Cemetery. Sincere thanks for our relative pallbearers: Jason Ambrosic, Joseph Ambrosic, Tom Krause, John Krause, James Novak, and Michael Zak. We are also grateful to John Krause and James Novak, her grandsons, for their readings at the funeral Mass. We are thankful to David Križan, organist, for his beautiful singing and accompaniment at the funeral Mass. Thanks to the staff of the Grdina-Faulhaber Funeral Home, Lake Shore Blvd., for their courtesies and careful attention to all of the funeral details. We also wish to thank everyone who remained with us for some time after the funeral and shared with us a luncheon at the Sterle Country House restaurant. Cards of thanks were sent to all who especially remembered us and our dear Frances. If by any chance, we missed anyone, please accept our apology, and may this public notice serve as a special thanks to you. To our beloved Mother, Grandmother, Great-Grandmother, Mother-in-law, Sister, and Aunt: Rest in peace from your earthly endeavors and may God richly reward you for all of your concern and love for us. I ant home in Heaven, dear ones; Oh, so happy and so bright! There is perfect joy and beauty In this everlasting light. All the pain and grief is over Every restless tossing passed! / am now at peace forever Safely home in Heaven at last. Sadly missed by: Raymond J. and Norbert L. Novak, sons; Dolores Krause, daughter; Lillian B. Novak, daughter-in-law; Jean Novak, daughter-in-law; Thomas Krause, son-in-law; Thomas Krause, John and Jinni Krause, Marie Krause, James and Teresa Novak, and Carol Novak — Grandchildren and Wives Holden Novak, Great-Grandson; Josephine Ambrosic, and Marie Orazem, sisters; Joseph Ambrosic, brother-in-law; and remaining relatives Polka Grammy Party Set 1 Walter Ostanek is welcoming his “music and friends,” some 40 polka musicians who recorded on his Grammy winning album, including Frankie Yankovic, to a special party at Slovenian Society Home, 20713 Recher Avenue, Euclid, Ohio on Wednesday, May 3. This special polka party is sponsored by the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame, which is based in Euclid, and will feature continuous entertainment by all of the “Grammy” musicians from 5 p.m. till 11 p.m. A number of Greater Cleveland polka broadcasting personalities will be on hand to introduce the various musicians. The Board of Directors of the Slovenian Home is cooperating in offering a fine variety of liquid and food refreshments, including sandwiches and light lunches when the doors open at 5 p.m. The event celebrates Walter Ostanek’s winning his third annual Grammy trophy for polkas on March 1 in Los Angeles and was broadcast on CBS-TV. The “Music and Friends” CD and tape features a variety of 18 polkas and waltzes and will be available and on sale at the dance and show personally autographed by Ostanek. Walter considers Cleveland his second home even though he hails from St. Catharine’s, Ontario as “Canada’s Polka King.” Also available and on sale that day will be a special radio documentary cassette tape “The Johnny Pecon Story” offered for the benefit of the Polka Hall of Fame. Donation-admission at the door will be $5. —Tony Petkovšek Make the gas company wonder if you’ve moved. Our Freedom 90 gas furnace is one of the most efficient you can buy. Over 90% efficient - compared to around 65% for most older furnaces. You can shrink your monthly gas bill to a fraction of its former self. And enjoy greater peace of mind, thanks to the Freedom 90's lifetime limited warranty. So see your American-Standard dealer about the Freedom 90. and give your neighborhood meter reader something to wonder about. \ \\ .// AMERICAN STANDARD Built To A Higher Standard GORJANC 944-9444 i:i< A Name For All Seasons? 30170 Lakeland Blvd. Wickliffe, Oh. 44092 The Country Place. It feels like home. We offer the highest quality nursing care and rehabilitation services in a homelike, scenic setting. And weYe-conveniently located just off 1-90. • Short- & Long-term Nursing Care & Rehabilitation • Physical, Speech, and Occupational Therapy • Adult Day Care • Respite Care • Alzheimer Care • Social and Recreayonal Programs • Medicare and Private Insurance Accepted Wickliffe Country Place "The Community of Caring" 1919 Bishop Rd. • Wickliffe, Ohio 44092 (216)944-9400 AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 27, 1995 AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 27, 1995 8 Holmes Avenue Pensioners News (Continued from Last Week) We especially thank all of the beautiful people for being there and making it a most enjoyable day. Holmes Avenue Pensioners welcome 13 new members to our club: Mildred Zimmerman, Pete and Terry Knezevic, Frank and Stella Kostick, Joseph and Vera Drobnick, Ann Parker, Victoria Šušteršič, Louis Koenig, Charles Pezdirtz, and Albert and Phyllis Tomsick. Matt Zabukovec reported that the glaucoma and cataract screening was a success, and he thanks Jennie Schultz, Ann Pausic and Louise Fujda for their help that day. At the April meeting, a 50-50 raffle was held, thanks to Emilie Kersman and Louise Blanc. Also, thank you to Frances and Joe Klemenčič for their extra-special donation to the raffle. The “Man of the Month” award goes to Ed Fudja for his many years of service to our organization. Ed sells refreshment tickets throughout the year, and also at our special events. He always greets everyone with a smile and a warm, friendly greeting. Thank you to all the ladies who made the delicious pastry that was served after the meeting. We have some wonderful bakers in our group. Congratulations to Matthew Kajfez, 1995 Honoree of the Collinwood Slovenian Home. The April 8th Dinner-Dance was a great success. The hall was filled to capacity with family and friends having a good time. It was nice to see so many Holmes Avenue pensioners at the dinner-dance and also friends from various Slovenian halls and organizations. A speedy recovery to Helen Strumble, sister of Ann Stefančič. Helen fell and broke her ankle, and we hope she is feeling better. Sorry to hear Gus Petelinkar is on the sick list. We wish him a speedy recovery — hope to see you again, soon, Gus. The Holmes Avenue Pensioners Picnic is Wednesday, July 12 at KSKJ (St. Joseph) picnic grounds on White Rd. Circle the day on your calendar 3pd come join us for a wonderful day of fun, good food, and entertainment. Fred Ziwich will provide the music in the hall, and outdoors at the “Gostilna” will be Zeke and Charley. Everyone is welcome, and we hope to see all our friends at the picnic. Rain or shine, we Moscow Stooges Unmasked By Stephen Schwartz This compilation of documents released from Moscow's official files should end once and for all a debate that has divided American historians-and preoccupied American political discussion since the 1930s: Was the American Communist Party a legitimate outgrowth of domestic radical traditions or a coldly manipulated tool of Soviet intelligence? “The Secret World of American Communism" by Harvey Klehr, John Earl Haynes and Fridrikh Igorevich Firsov (Yale University Press, 348 pages, $25) shows inarguably that the CPUSA was a stooge operation for Moscow. Until the 1960s, historians never doubted Moscow’s control over the American Communist Party. But with the rise of the “new history" during the Vietnam War, younger American academics began thinking of the party as a down-home, “people's front" affair practically independent of Soviet domination and only mildly Stalinist in outlook. The evidence presented here is devastating to the theory of American party autonomy. These documents show that the party’s leaders held Soviet secret police posts; maintained an illegal underground apparatus; encouraged members to spy on each other as well as on Trotskyists and other unorthodox leftists; sent its members for military, espionage and terror training in Russia; and performed many other clandestine tasks for its Soviet masters. While demonstrating for racial equality or pursuing other authentically “progressive" goals, the American Communists trembled at any sign of Kremlin disfavor and leapt to satisfy every demand made by the bosses of the KGB’s predecessors, the OGPU and NKVD-including espionage. The documents in this volume were selected from the Moscow archives of the U.S. party-maintained by the Russian govemment-and from the archives of the Communist International, or Comintern. The research was led by Mr. Klehr, a professor at Emory University in Atlanta, This new evidence massively confirms the position Mr. Klehr supported in 1984 in his book “The Heyday of American Communism.” It also provides welcome support for similar documentation of Soviet infiltration already available. For example, Benjamin Gitlow and Theodore Draper had previously published authoritative accounts based on direct observation of Soviet control over the CPUSA. In the radical '30s, such control was accepted as part of world revolution on the march. In the neo-radical '60s and progressive 70s, however, the party and its friends publicly denied it. Indeed, the entire communist effort in America was recast then, retroactively, to conform with the enlightened liberalism of the day. Only Neanderthal red-baiters, it was thought, could believe that the “heroic" radicals of the ’30s were intentionally serving Stalin’s dictatorship. The great value of “The Secret World of American Communism” is that it offers a definitive refutation of this view. That said, it must be admitted that this book is something of a grab bag, assembling random elements, including a few that are not exactly earthshaking. (We learn, for instance, that one communist courier broke up with his wife, who was a ’’gold-digger.’’) Even so, there are many telling documents. Most shocking are those showing American communist misdeeds during the Spanish Civil War. The book also documents Soviet penetration of the atomic-bomb project at Los Alamos, and influence over a well-known correspondent for the Christian Science Monitor, Edmund Stevens. The book resuscitates the case of Elizabeth Bentley, a former Russian spy in 1940s Washington who has been routinely trashed since then by leftist historians because of her revelations about communist infiltration of the Roosevelt administration. The book offers proof that Bentley’s information was correct. It also confirms Bookshelf “The Secret World of American Communism ” By Harvey Klehr, John Earl Haynes and Fridrikh Igorevich Firsov much that Whittaker Chambers said about the same subject, although Alger Hiss’s name does not appear. The editors emphasize the secrecy of the communist movement, and rightly so. Communism was, after all, an international revolutionary conspiracy, in which secrecy was to be expected. Reputable past historians never overlooked this fact, but it has been lost in the general cultural discussion of 1930s radicalism, which has in most cases entailed an excessive naivete-or willfull ignorance-about the true nature of communist activity. This naivete has been especially pronounced among academics, whose first concern was often to avoid any point of view that might open them up to charges of Me-Carthyism. A great deal of intellectual dishonesty was the result. It is true that the American party never played more than a small part in the history of international communism. It was only briefly and rarely a true mass movement, mainly in New York and on the West Coast during the 1930s. But its legacy is still with us, most notably in the intellectual culture, where anti-anticommunism is still the reigning orthodoxy. Soviet communism remains one of the great historical issues of the 20th century, and our attitudes toward it tell us a great deal about ourselves. It is not necessary to go all the way to Moscow to understand this particular issue, but it certainly helps. Mr. Schwartz is a reporter for the San Francisco Chronicle. always have a good time. Our deepest sympathy to Myra and Sonja Jerkič on the loss of their dear father, Mr. Joe Jerkič. Also, we sent sincere condolences to Lou Jerkich, Val and Dorn Cekada, and Rose and Tom Weber on the loss of their dear uncle. Nasvidenje, Joško; rest in peace. This is an appropriate time to commend our thoughtful members who attend the wakes of our deceased members. It has been mentioned by several funeral home directors that Holmes Avenue Pensioners always have an excellent representation. Thank you to Vice President Matt Zabukovec who reads the service and leads us in prayer for our deceased members. Our next meeting will be on Wednesday, May 10, at 12:30 p.m. Performing on stage will be the Rockettes. Good health, peace and happiness. —Marge Saletel IRS Sued Over Revoking Church Status A group founded by religious broadcaster Pat Robertson sued the IRS recently on behalf of a New York church that lost its tax-exept status for advertising against Bill Clinton. The IRS action against the Church at Pierce Creek in Vestal, N.Y., marked the first time the revenue service has revoked a church’s tax exemption because of its political activities, the plaintiffs say. There is only one success — to be able to spend your own life in your own way. —Christopher Merely In Loving Memory of the 5th Anniversary of our Mother, Grandmother, and Sister Hi ANNA M. ZAK Passed away April 30, 1990 Your memory to us is a keepsake, With which we will never part Though God has you in His keeping, We always have you in our heart. Sadly missed by Daughter: Betty Sons: Norbert J. and Michael J. and other relatives Cleveland, O., April 27, 1995. Mother’s Day Dinner at SNPJ Farm Need a place to take Mom out to dinner on Mother’s Day? Why not bring her down on the SNPJ Farm on Sunday, May 14, serving from 1:00 p.m. until 3:00 p.m. The SNPJ Farm Ladies Auxiliary is sponsoring their annual Mother’s Day Dinner. A delicious dinner with a choice of breaded pork chops, roast chicken, roast beef or sausage will be served. The popular dumpling soup, home fries, vegetable, salad, roll and butter, plus coffee and strudel will compliment your meal. The cost for all this is $10 which includes the gate fee. You may call in your reservation to yours truly, Dolores Dobida at 951-1694. I urge everyone to call in your reservations in advance, and give me your choice of meat. This will help us in ordering the right amount of food. The Ray Polantz Orchestra will play for your listening and dancing pleasure from 3:30 p.m until 7:30. The Ladies Auxiliary, thanks you in advance for your support by purchasing our tickets. This will be opening day for the SNPJ Farm. Our officers remain the same for the 1995 slate: President, Betty Rotar; Vice Presi- dent, Sophie Matuch; Financial Secretary, Vida Zak; Recording Secretary, Dolores Dobida; Auditors: Dorothy Gorjup, Helen Sumrada, and Marty Koren. The May SNPJ Farm Calendar is as follows: May 14 — Mother’s Day Dinner — Ray Polantz Orchestra. May 21 — Farm Board Pancake Breakfast — No Music. May 28 — Farm Board Barbeque Chicken Dinner — A1 Battisteli Orchestra. Hope to see you all — “DOWN ON THE FARM!” —Dolores Dobida Comedians elected in Japan Voters in Japan’s two largest cities, giving a loud Bronx cheer to their country’s political establishment, have chosen a pair of professional comedians as their new governors. Tokyo voters elected Yukio Aoshima, a former member of parliament who made his name playing a cynical old woman in a TV comedy called “The Nasty Grandma.” The citizens of Osaka chose Knock Yokoyama, a former legislator and stand-up comic whose trademark schtick is dressing up like an octopus. JUST RIGHT PAINTING Specializing in: Wood Houses / Paint & Stain Aluminum Siding Refinish Top Quality Materials Licensed / Insured / Bonded Call 481-7488 for Your Free Estimate r $275 • for "T i i i l j $150 * OFF GARAGE I i ENTIRE PAINTING i I HOUSE SPECIAL i 1 i L_ PAINTING WATERLOO DESIGN CO. 16019 Waterloo Rd., Cleveland 44110 WE ARE OPEN TUBS — FRIDAY 11:00 — 8:00 p.m. SAT — 10 a.m. — 6:00 p.m. SUN. 12 Noon — 5:00 p.m. Call us for information: 531-5574 Floral Arrangements • All Baby Gifts Shower and Wedding Gifts • Classes Every Thurs. 6:30 - 8:00 Custom Greeting Cards — Please Come and Browse — ENJOY! Donna C. Mieyal and Thomas J. Mieyal Owners Golub Funeral Homes 4703 Superior Ave. -17010 Lake Shore Blvd. 391-0357 “Service To Render A More Perfect Tribute” Pecon Family Donates Johnny’s Accordion Pike Urges Citizens to Sign Petition by Joey Tomsick from: “The Quarterly” National Cleveland Style Polka Hall of Fame news During the American Slovenian Polka Foundation’s recent Annual Meeting, the audience was witness to a spectacular announcement made by Johnny Pecon, Jr., the son of the late Cleveland-Style bandleader and Lifetime Achievement Honoree, Johnny Pecon. Before a crowd of approximately 150 members of the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame, John revealed that plans were underway to present the Hall of Fame with his father’s Italo-American chromatic accordion. The accordion was used by the legendary songwriter and bandleadeer during the 1940s and ’50s, and was featured on several early Pecon originals. Most importantly, John pointed out that his father used this accordion in 1948 to record the million-sellers “Just Because Polka” and “Blue Skirt Waltz” while Pecon was a member of the Frankie Yankovic Band. Johnny Pecon’s style of polka music has often been considered synonymous with the “Cleveland-Style Polka,” along with four other standard-bearers, Kenny Bass, Johnny Vadnal, Eddie Habat and Yankovic. In 1975, Pecon passed away at the age of 60, a victim of cancer. Perhaps the most significant note on the dona- Slovenian Day and Slovenian Festival will be held on Saturday, May 6 in New York. All proceeds will be used for the renovation of the Church of St. Cyril and of the Slovenian Home. On Saturday morning, there will be a Symposium at Columbia University. Theme of this year’s symposium is: “Slovenian Americans and their attitude toward Slovenia.” This should be a very interesting topic for discussion. At 7 p.m. the Slovenian Festival at Our Lady of Hope Auditorium, Middle Village, Queens, begins. Entertainment will be provided by the Ensemble “Veseli Karantanti” from Montreal, Canada. The singing group “Plamen” from Toronto, Canada will present a concert. After the concert there will be a gathering of friends, good food, and music for dancing. Entrance fee for this wonderful evening is only $15.00 for adults and $7.00 for children 5-15 years. What a perfect time to meet old and to make new friends. The Slovenian Festival is sponsored by the Slovenian tion of his accordion was that the presentation came on Tuesday, February 28th — exactly 20 years to the day that Johnny Pecon died. The accordion will be formally presented and securely displayed in the Hall of Fame Museum at some future date. * * * In a related item, Tony Petkovšek has put on tape for public distribution by the Hall of Fame, “The Johnny Pecon Story.” It includes his actual radio broadcast in 1975 when Pecon passed away. This year also marks Pecon’s 80th birthday. The Pecon Story features the Pecon polka music from the era 1915 - 1975 with a one-hour narration over 14 musical selections. It includes the Arthur Godfrey CBS-TV appearance from the ’50s; Johnny’s own discovery of “Just Because Polka” for Yankovic plus the touching farewell speech at his last playing job in 1974 (for the St. Vitus Catholic War Vets,) plus much more. The tape was originally produced and narrated by Don Sosnonski and Tony Petkovšek with introduction by Joey Tomsick. “The Johnny Pecon Story” on cassette, is being presented by and for the National Cleveland Style Polka Hall of Fame and is available for $10. The phone number for the Polka Hall of Fame is (216) 261-FAME (3263). Community in New York and by the Church of St. Cyril. For additional information, contact Rev. Krizolog Cimerman (212) 674-3342; Helene Klesin (71 8) 386-53 17: Silvester Longo, MD (914) 636-3368; or Ivan Kamin (212) 983-3830. Catholic Seniors Day All older adults are invited to attend the Catholic Diocese of Cleveland’s 14th Annual Catholic Senior Day Celebration, Wednesday, May 31. The Catholic Senior Day is a day to honor and acknowledge the older adults in the Catholic Diocese of Cleveland for their contributions to family, parish, and community life. The Musical Prelude begins at 1:30 p.m., followed by a 2:00 p.m. Eucharistic Liturgy and concludes with refreshments served by the host. This annual event is being held simultaneously at the following parishes: St. Vitus, 6019 Glass Ave., Cleveland with Bishop Anthony M. Pilla St. Gabriel, 9925 John-nycake Ridge Rd., Concord, with Bishop A. Edward Pevec. Our well-known American Slovenian Mr. Edward J. Pike Sr. urges all residents and citizens who live in the city of Willoughby or who have businesses there, to sign a petition for the Planning Commission of Willoughby. Mr. Ed. J. Pike Sr. family owns the property at Routes 84 and 91 (across the street from Scandinavian Spa.) It is for this property that the Pike family requests to be rezoned in order that they could build a most modern, state-of-the-art K & B Lincoln-Mercury car dealership to be operated by BROCCOLI CASSEROLE / cup grated Cheddar cheese 1 cup mayonnaise I can (10-1/2 oz.) cream of mushroom soup, undiluted 1 medium onion, minced 2 eggs, well beaten 1 head fresh broccoli, trimmed flavored bread crumbs Preheat oven to 350 degrees. Combine cheese, mayonnaise, soup, onion and eggs. Mix well and set aside. Cut broccoli into large chunks then boil or steam for 5 minutes. Add broccoli to cheese mixture. Pour mixture into a greased 2-quart baking dish. Sprinkle top with bread crumbs. Bake for 35 minutes. Yields six servings. NOTE: This is even easier with frozen broccoli. Just thaw two 10 oz. packages under cool water and cut it into large chunks, then add cheese mixture. Some Slovenians add chopped cooked chicken or turkey to this dish to make it a main course dish. APRICOT SQUARES 2/3 cup dried apricots 1/2 cup butter or margarine softened 1/4 cup sugar 1-1/3 cups all-purpose flour 1 cup brown sugar, packed 2 eggs, well beaten 1/2 teaspoon baking powder 1/4 teaspoon salt 1/2 teaspoon vanilla /2 cup chopped nuts Confectoners sugar Rinse and drain apricots. Cover with water in a saucepan; boil 10 minutes. Drain, cool and chop. Mix together butter, sugar and 1 cup of the flour. Pack into a greased 8x2-inch square pan. Bake at 350 degrees for 25 minutes. Meanwhile, gradually beat brown sugar into eggs. Sift in, together, remaining flour, baking powder and salt; mix well. Add vanilla, nuts and apricots. Spread over baked layer. Bake at 350 degrees 30 minutes or until done. Cool in pan, then cut in squares. Sprinkle with confectioners sugar. his son , Edward R. Pike. All those who are willing to sign a petition for the rezoning, please go to the K & B Auto dealership at 38033 Euclid Ave. in Willoughby or to the American Home Publishing, 6117 St. Clair Avenue in Cleveland. If you are not able to go to the above, call 951-0800 (K & B Auto) or 431-0628 (American Home) and we will come to your home or place of business with a petition for you to sign. Thank you very much for your kind consideration! INSTANT BREAD PUDDING 8 to 10 slices white bread 2 packages (4-serving size) vanilla flavor instant pudding and pie filling 4 cups cold milk 1/4 teaspoon salt 1/4 teaspoon nutmeg 1/4 teaspoon cinnamon 1 teaspoon vanilla 2 tablespoons brown sugar 1/4 cup chopped nuts Trim crusts from bread; toast and cut in to 1/2-in cubes. Arrange half of the bread cubes in 1-1/2-quart baking dish. Prepare pudding mix with milk as directed on package for pudding, adding salt, nutmeg, cinnamon and vanilla before beating. Pour half the pudding over bread cubes, add remaining bread cubes and top with remaining pudding. Combine brown sugar and nuts. Sprinkle over pudding, and broil 2 to 3 minutes. Chill. Makes 6 cups or 10 to 12 servings. STRAWBERRY ’N WALNUT MUFFINS 1/2 cup honey 1/2 cup oil 1/2 cup milk 1 egg 1 tsp. salt 2 T. strawberry gelatin powder I T. baking powder 1-1/2 cups flour 1 cup oatmeal 1 cup sliced strawberries 1/2 cup chopped walnuts Stir together all ingredients. Fill greased muffin tins about 2/3 full with batter. Bake at 350° for 15 to 20 minutes. Serve with honey butter (1/2 cup butter or margarine and 1/3 cup honey beaten with a mixer until smooth). Makes 16 muffins. Culinary Corner Nature’s baster. Use celery tops as a basting brush. Eliminates brush washing, and may even impart extra flavor to grilled meats, fish and fowl. Yogurt for lunch. Freeze yogurt the night before taking it to work for lunch. Slovenian Day & Slovenian Festival in New York City Lost some sleep? 9 Usually nothing to worry about People nervous about a big presentation, test or athletic competition may be relieved to learn that losing a night’s sleep is, in most cases, nothing to — well, to lose sleep over. So says the University of California at Berkeley Wellness Letter. Individual results vary. Researchers have found, however, that moderate sleep loss causes no impairment of function in repetitive athletics (swimming, running), and theorize that top athletes may get more from the thrill of competition and applause than they might lose from a poor night’s sleep. Mentally, a bad night can cause more problems, but here the impairment seems to be limited to longer-term, less mentally demanding tasks — working on an assembly line, for instance, or watching a radar screen. Studies show little significant impact on performance of short interesting tasks, other than some irritability and mood shifts. When it comes to creativity, however, researchers found a different story. Just one night’s lost sleep, they say, can hinder spontaneity, flexibility and originality, and can make it harder for people to deal with unfamiliar situations. More important to next-day performance than the amount of sleep may be the time of cfay of the presentation, test or athletic match. One study found that most people felt most alert at mid-morning and early evening, regardless of how much sleep they lost. Does Grape Juice Protect Against Heart Disease the Way Red Wine Does? Yes, but not as much. At least three ingredients of red wine are thought to help protect against heart disease. Two of these chemicals, phenols and resveratrol, are also found in purple grape juice. The third, alcohol, is not. Phenols are antioxidants found in high concentrations in grapes. According to a recent study, phenols may prevent blood clots, helping blood to flow smoothly through arteries and lowering the risk of heart attack. Resveratrol is a natural fungicide that erupts on grape skins as soon as mold begins to form. In the bloodsteam it’s been shown to slow the oxida-tion of “bad” LDI cholesterol, which can gum up artery walls. There’s plenty of resveratrol in purple grape juice and red wine but almost none in white wine and white grape juice because in these beverages the grape skins are taken out early in processing. However, it’s the fermentation of crushed grapes that produces the mightiest heart protector, alcohol. Taken in moderation, alcohol raises the blood’s supply of beneficial HDL cholesterol, AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 27, 1995 IŠKA DOMOVINA, APRIL 27, 1995 Roster of Organizations ------------ ---------- Imenik slovenskih društev Ameriška Slovenska Katoliška Jednota American Slovenian Catholic Union Druitvo SV. VIDA št. 25 Duhovni vodja: Rev. Joseph Božnar; preds. Joseph Baškovič; podpreds. Joseph Hočevar; t£j taj. Albin Orehek, 18144 Lake Shore Blvd., tel. 481-1481; blag. John Turek; Nadzorniki: Mary Hodnik, James Debevec, Stan Martinčič; vratar Frank Zupančič; vodja atletike in mladinskih aktivnosti Joseph Hočevar. Za pregledovanje novega članstva vsi slovenski zdravniki. Društvo zboruje vsako drugo nedeljo ob 10.15 dop. pod cerkvijo sv. Vida. V slučaju bolezni naj se bolnik javi tajniku, da dobi zdravniški list in karto. DRUŠTVO SV. LOVRENCE ST. 63 KSKJ Duhovni vodja: Rev. Anthony Rebel; preds: Joseph L. Fortuna; podpreds: Isabelle Godec; taj. RalphGodec, 847 E. Hillsdale, tel. 524-5201; zapis. Mary Ann Stay; nadzorniki: Anthony B. Lausche, Olga Sray, Virginia Fortuna; zastopnika za SND na E. 80 St. Joseph Fortuna in Ralph Godec; zastopnika za atletiko in “booster club” Joseph Fortuna in Ralph Godec. Doctor of your choice. Seje so 25. v mesecu v SND na E. 80 St. ob 7.30zv. Novi člani sprejeti od rojstva do 70 leta starosti. Bolniški asesment je 65 centov na mesec in plačuje $7 bolniške podpore na teden, če je član bolan 5 dni ali več. Lodge ST. ANNE No. 150 Spiritual Director Rev. Anthony Rebol; President Angela Winter; Vice Pres. Helen Krofi; Secretary Josephine Winter, 3555 E. 80th St.; Treas. Laura Berdyck; Auditors: Anna Winter, Theresa Zupančič, Helen Krofi; Rec. Secy. Angela Winter; Rep. for Slov. NatT. Home, E. 80 St. Laura Berdyck; Rep. for Slov. Natl. Home, Maple Hts. Helen Krofi; Reps, for Federation: Angela Winter, Josephine Winter. Physicians: all Slovenian & Family. Athletic Director: Rock Supan. Meetings are held every first Wednesday of the month at 2:30 p.m. in school hall of St. Lawrence School on E. 80th St. ST. MARY MAGDALENE K.S.K I. LODGE No. 162 Spiritual Advisor: St. Vitus Pastor, Rev. Joseph Božnar; Resident: Frances Nemanich; Vice President and Recording Secretary: Betty Orehek; Secretary-Treasurer: Mary Ann Mott, 760 E. 212 Street, Euclid, Ohio 44123, Phone: 531-4556; Sports Activities: Frances Nemanich; Auditors: Josephine Ambrosic and Josephine Gorencic; Representative at KSKJ Ohio Federation: Betty Orehek and Frances Nemanich. Meetings held every 1st Wednesday of the month in St. Vitus Social Room. Društvo SV. JOŽEFA št. 169 Duhovni vodja Rev. John Kumše; preds. Eugene Kogovšek; podpreds. Anthony Tolar; fin. taj. Anton Nemec, 708 E. 159 St., Cleveland, OH 44110, tel. 541-7243; pomožna taj. Anica Nemec; bol. taj. Helena Nemec, tel. 541-7243; blag. Jennie Tuma; zapis. Mary Okicki; nadzorniki: Frank Žnidar, John Obat, Charles Eržen; direktor za atletiko Gregory Clack, tel. 731-9285; dir. za ženske aktivnosti Jennie Tuma; vratar Cliff Verderber; zdravnik dr. Maks Rak in vsi družinski zdravniki; por. v angleščini Frank Žnidar; por. v slovenščini Tone Nemec. Seje se vrše vsak tretji četrtek v mesecu ob 7.30 zv. v Slov. domu na Holmes Ave. Društvo sprejema člane od rojstva do 70 let za zavarovalnino od $2,000 naprej. Poleg redne življenjske zavarovalnine vam nudimo tudi Annuities, s 6.75% obrestno mero za sedanje trimesečje. Licencirani prodajalci za društvo so: Anton Nemec, John Nemec, in Gregory Clack. SACRED HEART OF JESUS LODGE No. 172 KSKJ Duhovni vodja: Rev. Joseph Božnar; Častna predsed.: Ludmila Glavan; Predsednica: Angela Bolha; Podpred.: Frank Kuhel; Tajnica-blag.: Draga Gostič, 19831 Lockerie Ave., Euclid, OH 44119, tel. 531-5678; Zapisnikarica: Gabriela Kuhel; Revizorji: Joseph Each, Aurelia Zadnikar. Athletic/Youth Director: Joseph Lach; Sergeant-at-Arms: Josephine Tominc. Seje se vrše vsako tretjo sredo v mesecu v društveni sobi svetovidskega šolskega avditorija. Od aprila do oktobra ob 6. uri zvečer, in od novembra do marca ob 5. uri zvečer. KRISTUS KRALJ ST. 226 — KSKJ Duhovni vodja: Rev. Jože Božnar; Presednik: Joseph F. Rigler, tel.: 844-8311; Podpredsednik: Raymond Zak; Tajnik & blagajnik: Frank Sega, 2918 Emerald Lake Blvd., Willoughby Hills, OH 44092-2718, tel (216) 944-0020: Zapisnikar: Eva M. Verderber; Nadzorni odbor: Anthony L. Rigler, John Zupančič in Robert McDonaugh; Director mladinskih aktivnosti: Judy A. Ryan; š'Portni referent: Ronald Zak; Vratar: Antonia Sega; Zastopnik z SND, 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. Seje društva se vršijo vsako drugo nedeljo v mesecu ob 12 uri v SND, 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. KSKJ vam nudi mnogovrstno življensko zavarovanje za vsote od 10,000.00 naprej. Poleg življenskega zavarovanja vam KSKJ nudi tudi več vrstne naložbe “Annuities.” Vse pod zelo ugodnimi pogoji. Za podrobnosti se brezobvez-no obrnite na tajnika društva. OUR LADY OF FATIMA LODGE No. 255 — KSKJ Spiritual Advisor: Rev. John Kumse; President: Edward J. Furlich; Vice Pres.: Robert Schulz; Sec.-Treas.: Connie Schulz, 5205 Forest Dr., Willoughby, OH 44094 (944-2015). Auditors: Darlene D. Schulz and James Jansa. Director of Sports Activities: Maureen Marino. Meetings 2nd Wednesday of month, 6:30 p.m. at Schulz’s residence, 5705 Forest Dr., Willoughby, OH 44094-3075. Ameriška Dobrodelna Zveza American Mutal Life Association ST. ANNE LODGE NO. 4 AMLA President: Josephine Novak; Vice President: Madeline D. Debevec; Secretary: Marie Orazem, 20673 Lake Shore Blvd., Euclid, OH 44123, 486-2735; Treasurer: Josephine Ambrosic; Rec. Secy.: Janet Krivacic; Auditors: Frances Kotnik, Stella Vokač; Youth Coordinator: Madeline D. Debevec; Reporter: Madeline D. Debevec. Meetings are held every second Wednesday of the month at 1:30 p.m. in the social room of St. Vitus, E. 62nd and Glass Ave. Društvo NAPREDNI SLOVENCI št. 5 President Frank Stefe; Vice-President Edward Pečjak; Secretary Frances Stefe, 1482 Dille Rd., Euclid, OH 44117; Treasurer Frances Stefe; Recording Secretary Harold Telich; Auditors: Joe Zadeli, Edward Pečjak. Fraternal Affairs Officer: Mark S. Telich, 504 Zorn Lane, Mayfield Village 44143. Meetings 3rd Sunday of month at 1482 Dille Rd., Euclid, OH, at 10 a.m. “SLOVENSKI DOM” LODGE No. 6 — AMLA President: Joseph F. Petrie; 1st Vice President: Carol Maruszak; 2nd Vice President: Marie Hosta; Secretary: Albin Banko; Treasurer: Virginia Kotnik; Recording Secretary: Anne Cecelic; Auditors: Janice Verch, Caroline Lokar, and Louise Fabec; Publicity: Karen Alich; Fraternal Coordinators: Karen Alich and Carol Maruszak. Društvo NOVI DOM št. 7 Predsednik Anton Švigelj; podpreds. Anton Skerl; taj.-blag. Franc Kovačič, 1072 E. 74 St., Cleveland, OH 44103, tel. 431-7472; zapis. Jennie Antloga; nadzorniki: Jože Gabrič, Marija Gabrič, Ana Mihelich. Zdravnik: vsak po zakomu priznani zdravnik v Ohiu. Seje: prva nedelja v mesecu, ob 10. dop., na domu tajnika. KRAS NO. 8 President: Vida Zak; vice-president: Celeste Frollo; secretary/treasurer: Anton Lavrisha; recording secretary: Sophie Matuch. Meetings the second Thursday of the month at 7 p.m., Slovenian Home on Holmes Avenue. Lodge CLEVELAND No. 9 Pres.: Albert Amigoni; Vice Pres.: Stanley G. Ziherl; Secretary: Patricia Amigoni, 21051 Arbor Ave., Euclid, OH 44123, tel: 531-8468; Treasurer: Robert Menart; Rec. Secy.: James Pavlik; Auditors: Gertrude Menart, Mary Champa; Fraternal Affairs Coordinator: Albert Amigoni; Physicians: Any Slovenian. Meetings 1st Sunday of the month at AMLA Home Office, 19424 S. Waterloo Rd., at 10 a.m. LODGE RIBNICA NO. 12 AMLA President: Louis Silc; Vice-President: John Cendol; Secretary: Carole Czeck; Treasurer: Carole Czeck; Recording Secretary: Gina Ilac-qua; Auditors: Gina Ilacqua, John Cendol, and Louis Silc. Meetings take place at the home of the President, 30417 Oakdale Rd at 2 p.m. on April 23, July 16, October 15 and December 17. Društvo KRALJICA MIRU št. 24 Preds. Anna Perko; podpreds. Frances Cazin; taj. Alice Arko, 3562 E. 80 St., Cleveland, OH 44105, tel. 341-7540; blag. Rosemary Pozarelli; zapis. Angela Musil; nadzornice: Dolores Hrovat, Angela Musil, Harriet Fashinpaur; mlad. koordinatorka Alice Arko. Seje so vsako drugo sredo v mesecu ob 2. pop. v SND na E. 80 St. Društvo SV. CECILIJA št. 37 Preds. Anna Šilc; podpreds. Frances Slepic; taj.-blag. Florence Zak, 24085 Glenbrook Blvd., Euclid, OH 44117 Phone: 481-6681; zapis. Marie Bond; nadzornici: Anna Ribic, Bertha Vidmar. Zdravniki: vsi slovenski. Seje so vsak prvi torek v mesecih feb., apr., jun., sept. in nov., ob 1.30 pop. v šoli sv. Vida. Slovenska Ženska Zveza Slovenian Women’s Union SLOVENIAN WOMEN’S UNION BRANCH 10 Spiritual Director: Rev. John Kumse, President: Stephanie Segulin, Vice Pres.: Mary Podlogar, Sec. & Treas.: Theresa Dagg, 1910 Rosement Rd., E. Cleveland, OH 44112 Phone No. 681-5379; Recording Secretary: Ann Stefančič, Sunshine Ladies: Joyce LeNassi, Faye Maro, Auditors: Helen Suhy, Mary Princ; Reporters: Ann Stefančič, Theresa Fiercolli; Sgt.-at-Arms: Lucy Romik. Meetings: 4th Wednesday of every other month at 1 p.m., Slovenian Home, Holmes Ave. Woman of the Year for 1995: Stephanie Segulin. SLOVENIAN WOMEN’S UNION BRANCH 14 President: Martha Koren; Vice President: Vera Bajec; Recording Secy.: Addie Humphreys; Secretary-Treas.: Diane Varney; Reporter: Alice Kuhar; Sunshine: Rose Rodgers and llleen Collins; Auditors: Antoinette Zabukovec, Stana Grill, Father F. Sterk - St. Christine Church; Sentinel: Jennie Fitzthum; Banner Lady: Josephine Kastigar. 1995 Mother of Year — Stana Grill. Meetings first Tuesday of each month, 6:30 p.m., at Recher Hall. PODRUŽNICA ST. 25 SŽZ SWU Duhovni vodja Rev. Jože Božnar; preds. Josephine Mohorčič; podpreds. Mary (Mitzi) Mihalič; taj-blag. Cirila Kermavner, 6610 Bliss Ave., Cleveland, OH 44103 tel. 881-4798; zapis. Janet Krivačič; nadzornici: Mary Turk, Frances Kotnik. Seje se vrše vsak drugi torek v mesecu, ob 1:30 pop. v društveni sobi avditorija pri sv. Vidu. Asesment se pobira pol ure pred sejo. Sej ni v mesecu Januarju, juHju in avgustu. SLOVENIAN WOMEN’S UNION BRANCH 32, Euclid, Ohio President: Ann Cooke; Vice President: Faye Starman; Secretary-Treas.: Charlotte Perdan, phone: 289-6316; Recording Sec.: Rose Hahn; Auditors: Josephine Gornik, Josephine Comer-shik. — Meetings held every third Wednesday during the month of February, March, April, May, June, September, October, November and December at Slovenian Society Home, Euclid, Ohio at 7 p.m. DRUŠTVO SV. CECILIJA ŠT. 37 Preds.: Anna Šilc; podpreds. Bernadine Sajovic; taj-blag.: Florence Zak, 24085 Glenbrook Blvd., Euclid, OH 44117, phone: 481-6681; zapis.: Marie Bond; nadzornici: Anna Ribic, Bertha Vidmar. Zdravniki: vsi slovenski. Seje so vsak prvi torek v mesecih feb., apr., jun., sept. in nov., ob 1.30 pop. v šoli sv. Vida. S.W.U. BRANCH 47 Garfield Heights, Ohio Duhovni vodja: Rev. Anthony Rebol; Pred.: Olga Dorchak; Podpreds: Mary Mund-son: Taj.-Blag.: Mary Taucher; Zapis.: Elsie Spellacy. Nadzornici: Elsie Lavrenčič eno Marge Bizjak. Seje so na drugi nedelji v mescih Marca in Septembra ob 1. pop. V mesecih Maja in Decembra pa na prvi nedelji ob 1. pop v Slov. domu 5050 Stanley Ave., Maple Hts., Ohio. SLOVENIAN WOMEN’S UNION BRANCH 50 President: Ann Terček; Vice President: Mary Miller; Secretary: Mary Maxin; Membership Secretary: Evelyn Pipoly; Treasurer: Jean Miller; Auditors: Frances Kajfez, Anne Skebe; Seminal: Josephine Smith; Dawn (Zarja) Reporter: Vi Moravchek. Mother of the Year: Evelyn Pipoly. Progressive Slovene Women of America PSWA NATIONAL BOARD Headquarters: 15335 Waterloo Cleve, OH 44110 President: Florence Unetich, First Vice Pres.: Joyce Plemel; Second Vice Pres.: Millie Bradač; Secretary-Treasurer: Vida Zak; Recording Secretary: Frances Mauric. Auditors: Dolores Dobida, Fran Marn, Agnes Turkovich; Education / Welfare: Caroline Lokar, Helen Joca, Julie Zorc. Historian: Helen Joca. National Board meetings are held the second Monday of January, March, April, July, September and November at Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 at 7:30 p.m. PROGRESSIVE SLOVENE WOMEN OF AMERICA CIRCLE 1 President: Betty Rotar; Vice President: Josephine Kapla; Recording Secretary: Dolores Dobida; Financial Secretary: Vida Zak. Auditors: D. Silc, D. Gorjup, E. Rižnar. Education and Welfare: D. Gorjup, E. Dawner, S. Matuck. Historian: R. Haic. Meetings 1st Thursday of the month at Slovenian Workmen's Home, 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110. PROGRESSIVE SLOVENE WOMEN OF AMERICA, CIRCLE 2 President: Josephine Turkman; Vice President : Agnes Turkovec; Honorary Vice President: Frances Legat and Anna Filipič; Secy.-Trea.: Margaret Kaus, 34200 Ridge Rd. No. 505, Willoughby, OH 44094, (Ph.: 585-2603); Rec. Secy.: Florence Zalokar; Publicity: Florence Zalokar; Auditors: Jennie Zaman, Frances Piletič; Sunshine Lady: Christine Ujcich. Meetings are 3rd Wednesday in the Eddie Kenik room of SNH at 12 noon. New members are welcome! PROGRESSIVE SLOVENE WOMEN OF AMERICA, CIRCLE 3 President: Dorothy Lamm; 1st Vice President: Mollie Sodja; 2nd Vice President: Dorothy Gilmore; Recording Secretary: Diane Varney; Financial Secretary: Fran Marn, 1541 East 191 St., K-104, Euclid, OH 44117, Phone: 486-2643; Sergeam-at-Arms: Caroline Lokar; Auditors: Loretta Hlabse, Chairman, Millie Pike, Marilyn Bilicic; Reporter: Regina Burya; Sunshine: Dorothy Elersich; Bingo: Dorothy Gilmore; Cookbooks: Mickey Frank - Phone: 481-8693. Meetings second Wednesday of the month, 7:00 p.m. at Slovenian Society Home, Recher Ave., Euclid, Ohio. P.S.W.A. CIRCLE 7 President: Lucy Glavač; Vice Pres.: Helen Joca; Rec. Sec’y.: Pauline Krall; Treasurer: Frances B. Weyant; Auditors: Angie Baranowski, Mary Krnel, and Esther Larabee; Reporters: Esther Larabee, Jo Klein, Elsie Kozar; Sunshine Lady: Frances Weyant; Bingo Chair: Pauline Krall. Meetings: First Thursday of the Month at 1:30 p.m. at Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110. Roster of Organizations ------------ ---------- Imenik slovenskih društev Slovenski narodni domovi Slovenian National Homes FEDERATION OF SLOVENIAN HOMES President: Rose Mary Toth; 1st Vice Pres.: Patricia Ipavec Clark; 2nd Vice Pres.: Joseph F. Petrie; Financial Sec.: Jean Fabian; Recording Sec.: Helen Urbas; Executive Sec.: Charles Ipavec; Auditors: Lou Grzely, Matt Kajfez, Joe Lach; Legal Advisor: Charles Ipavec; Corres. Sec.: Celeste Frollo; Historians: John Habat, Joseph F. Petrie. Slovenian National Home 6409 St. Clair Ave. Hon. Pres.: Edward F. Kenik; President: Robert Hopkins; Vice Pres.: Jean Križman; Rec. Sec.: June M. Price; Business Sec.: Geraldine Hopkins; House Committee: Chairman: John Trinko, Mary Bads, John Cendol, Stanley J. Frank, Ron Genovese, John Leonard, Donald Mausser, Elroy Primuth, Zachary Zak: Auditing Comm: Chmn.: John F. Vatovec, Ann M. Opeka, Sophia Opeka, Antonia A. Zagar; Ways and Means Comm.: Patricia Ipavec-Clarke, Sylvia Plymesser; Accountant: Dennis Sušnik; Legal Advisor: Charles F. Ipavec, Alternate: Frances Tavčar. COLLINWOOD SLOVENIAN HOME President: Matthew Kajfez; Vice President: Mary Blatnik; Treasurer: Frances Kajfez; Financial Secretary: Frank Ferra; Rec. Secretary: Jennie Tuma; Recording Secretary: Josephine Wutchiett; Auditors: Evelyn Pipoly, Joyce Segulin, Mary Penca — John Penca (Alternate); House Comm.: Dominic Cekada, Cazimer Kozinski, Carl Schultz; and Thomas J. Urankar and James Krann Directors. Tom McNulty, 1st Alternate; Mike Pipoly, 2nd Auditor. SLOVENIAN WORKMEN’S HOME 15335 Waterloo Rd., Cleveland, Ohio President: Paul Šibenik; Vice Pres.: Joyce Plemel; Rec. Sec.: John Vide; Fin. Sec.: Millie Bradač; Treasurer: Joe Sterle; Audit Chairman: Ken Kleinhenz, Dorothy Site, Martha Meglich; House Comm. Chairman: A1 Meglich, Tony Silc, Tony Sturm, Stanley Grk, Celeste Frollo, Frank Smerke ;■ Office Hours: Monday, Tues., Wed.: 6 p.m. tb 8 p.m. or by appointment, phone Millie Bradač 481-5378 or 481-0047. SLOVENIAN SOCIETY HOME 20713 Recher Avenue — Euclid, OH 44119 President: Max Kobal; Vice President: Rose Mary Toth; Secretary: Joseph Stavanja; Treasurer: Esther Podboy, Recording Secretary: William Kovach; Directors: Karen Alich, Robert Cigoy, Dorothy Lamm, Joseph Petrie, Steffie Smolič, Rudy Urbanick. SLOVENIAN SOCIETY HOME LADIES AUXILIARY 20713 Recher Avenue — Euclid, Ohio 44119 President: Rose Mary Toth; Vice President: Dorothy Lamm; Treasurer: Ruth Korelec; Rec. Secretary: Esther Podboy; Auditors: Ann Adams, Norma Hrvatin, Christine Kovach. LADIES AUXILIARY OF S.N.P.J. FARM - Heath Rd. President: B. Rotar; Vice President: S. Matuch- Recording Secretary: D. Dobida; Financial Secretary: V. Zak; Auditors: M. Koren, D. Gorjup. H. Sumrada. BARAGOV DOM, INC. 6304 St. Clair Ave. — Cleveland, OH 44103 Predsednik: Jože Grabit; Podpreds.: Stane Vidmar; Tajnik: Lojze Bajc; Blagajnik: Martin Merela; Gospodar: Janez Košir; Nadzorni odbor: Tomaž Slak, Janez Šemen; Odborniki: Jože Dovjak, Feliks Kurbus, Anica Kurbus, Janez Žakelj, Viktor Tominec; Jože Cerar, Pavle Lavriša, Franc Perko, Valentin Cindarit, Stanko Dcjsk * Dom ima prostore za razne prireditve, partije, pogrebšiine, sestanke. V domu je Slovenska pisarna in knjižnica. Tel.: 881-9617. SLOVENSKA PRISTAVA Predsednik: Thomas Žnidaršič; 1 Podpred: Frank Lovšin; II. Podpred.: Tone Vogel; Tajnik: Frank Zalar; Blagajničarka: Maria Leben; Zapisnikar: Metod Ilc; Pomožna Tajnica za Dopisovanje: Maryann Vogel; Pomožni Tajnik Članka Karte: Stane Mrva; Pomožni Blagajnik: Marijan Perčič Odborniki in odbornice: Felix Breznikar, Jože Cerer, Eddy Dejak, Frank Ferkulj, Albert Frank, Larry Frank, Karl Gorišek, Jože Grčar, Frank Kogovšek, David Kogovšek, Jože Košir, Gregor Lamovec, Tone Lavrisha, Tomaž Lobe, Branko Pogačnik, Joakin Mejak, Tine Ribic, Milan Ribic, Mate Roesmann, Frank Rožic, Ron Rus, Stanley Rus, Mike Rus, Janez Semen, Vidko Sleme, Kristjan Sedmak, Dorothy Tominc, Helena Vodopivec, Jože Žalik, Joe Žnidaršič, Ana Jakovljevič. FEDERATION OF SLOVENIAN PENSIONERS President: Don Gorjup; Vice President: John Taucher; Treasurer: Ralph Urbancek; Recording Secretary: John Prhne; Auditors: Harry Brule, John Habat, Matt Kajfez; Publicity: John Habat, Mary Blatnik. ST. CLAIR AVFiNUE PENSIONERS CLUB 6417 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44103 President: Rose Godic; 1st Vice Pres.: Irene Toth; 2nd Vice Pres.: Angela Bolha; Rec. Sec’y.: Frances Nemanich; Fin. Secy.: Stanley Frank, 5919 Prosser Ave., Cleveland, OH 44103, tel.: 391-9761; Auditors: Frances Kotnik, Mary Turk, Anthony Brodnik; Planning Ch.: Edward Kar-nak; Tour Coordinator: Frances Karnak. Meetings are held on the third Thursday of each month at 1 p.m. in the Annex of the St. Clair Slovenian National Home. SLOVENIAN PENSIONERS CLUB OF EUCLID, OHIO President: Dorothy Lamm; Vice President: Albert Sintič; Treasurer: Ruth Korelec, 24150 Effingham Blvd., Cleveland, OH 44117-1928 (216) 531-8368; Recording Secy.: Marion Bocian, 29137 Edgewood Dr., Willowick, OH 44095-4739 (216) 585-2845: Fin. Secy.: Eleanor Pavey; Auditors: Stana Grill, Frank Sadar, Jeanette Yert; Alternate: Ann Adams; Sunshine Lady: Marie Selan (216) 732-9172; Sergeant-at-Arms: Robert Lamm. Meetings are held the 1st Wednesday of every month beginning at 1 p.m. at the Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio 44119-2439. FAIRPORT SLOVENIAN RETIREES CLUB President: Tony Sturm; Vice President: Ernie Marvar; Secretary: Ray Gobec; Treasurer: Fran Marn; Sergeant-at-Arms: Dorothy Nemura; Auditors: Rose Bradack, Chairman, Elsie O’Hara, Jo Minello; Sunshine: Milly Richards. Meetings 2nd Wednesday of the .month, 2:00 p.m., at Fairport Slovenian Home, 617 Third Street, Fairport, Ohio. holmes avenue pensioners club Hon. President: Gus Petelinkar; President: John Habat; Vice Pres.: Matt Zabukovec; Rec. Secy.: Jennie Tuma; Corres. Secy.: Ann Bechert; Financial Secy.: Louise Fujda; Sergeant-at-Arms: Frances Kajfez; Sunshine: Ann Eichler -731-9433; Auditors: Caroline Stefančič, Helen Pavšek, Edward Fujda; Fed. Reps.: Matt Kajfez, Frances Kajfez, Matt Zabukovec, Mary Blatnik, John Habat, - Alt.: Jennie Tuma. Meetings every second Wednesday at 12:30 Collinwood Slovenian Home, Holmes Ave. WATERLOO PENSIONERS CLUB President: John Prhne; Vice Pres.: Don Gorjup; Sec.-Treas.: Ralph Urbancek; Rec. Sec.: Helen Vukčevič; Auditors: Tony Silc, Dorothy Silc, Justine Prhne; Fed. Reps.: John Prhne, Don Gorjup, Ralph Urbancek, Justine Prhne, Jean Urbancek, Dorothy Gorjup (alternate); SHA Rep.: Tony Silc, Justine Prhne; Waterloo Hall Reps.: Jean Scolaris, Fred Scolaris; Cook: Mitzi Yeray; 50th Wedding Anniv.: Mitzi Yeray; Sunshine: Dorothy Silc; Bar: A1 Marinich, Frank Sadar; Ref. Tickets: Josephine Tomsic; Name Tags: Alice Bozic; Split Raffle Tickets: Rose Silva, Tillie Vranekovic, Albina Bittenc; Justice of Peace: Louis Prebevsek; Lunch Tickets: Josephine Minello, Elsie O’Hara; Singer: Caroline Lokar. Board meetings first TUESDAY of each month at 2 p.m. REGULAR MEETINGS: 2nd Tuesday of month at 1 p.m. AMERICAN SLOVENE PENSIONERS CLUB of Barberton, Ohio President: Tilden Steiner; Vice President: Martin Kumse; Secretary-Treasurer: Mrs. Mary Lavko, 14895 Calabbone Rd., Doylestown, OH 44230-1147; Recording Secretary: Sarah Kumse; Auditors: Mary Kovacic, Mary Paje, and Mollie Zdravje. Federation Reps.: Jennie B. Nagel, Martin, Frank and Sarah Kumse, Mary Lavko; Alternate: Tilden Steiner. Meetings: Every first Thursday of the month at noon in Sacred Heart Hall, 1263 Shannon Ave., Barberton, O. Phone: 1-216-658-2643. KLUB UPOKOJENCEV SLOVENSKE PRISTAVE Predsednik: August Kragar; 1. podpredsednik: Anton Vogel; 2. podpredsednik: Pepca Kastigar; Tajnik: Frank Zalar (Ph.: 486-3570); Blagajnik: Viktor Kmetich; Zapisnikar: Frank Urankar; Odborniki: Mary Koren, Jože Koren, Julka Mejač, Jaka Mejač, JozeSojar, Stane Vidmar, Tončka Urankar, Mary Vrhovnik, Stefan Režonja, Miro Erdani. Nadzorni odbor: Vinko Vrhovnik, Jože Dovjak, Miro Celestina. NEWBURGH-M APLE HTS. pensioners club President: John Taucher; Vice President: Mimi Stibil; Financial Secretary: Josephine Rezin; Recording Secretary: Clara Hrovat; Auditors: Louis Champa, Frank Urbančič, and Tony Kaplan. SLOVENSKA PESEM 1400 Main St., Lemont, IL 6055 (708) 257-2494 President: Philip Arko; Vice President: Lillian Cepon; Corr. Secy.: Nandi Puc; Rec. Secy.: Mojca Magajne; Treasurer: Michael Vidmar; Director Rev. Dr. Vendelin Spendov. Rehearsals: Every Sunday, 5:30 p.m. in Lemont, IL. GLASBENA MATICA President: Olga Klancher; 1st Vice President: Eileen Ivancic; 2nd Vice President: Bob Hopkins; Treasurer: Bob Klancher; Secretary: Jeanette Hiti; Librarian: Sylvia Plymesser. PEVSKI ZBOR KOROTAN Predsednica: Rezka Jarem; podpredsednika: Mary Ann Vogel in Franc Sever; tajnica: Maruša Pogačnik, 1991 E. 226 St., Euclid, OH 44117; blagajničarka: Mari Nemec; Nadzornika: Zdenka Zakrajšek in Janez Nemec; odborniki: Nada Gregorc, Paula Hauptman, Martina Jakomin, Cirila Kermavner, Mimi Kozina, Frank Lovšin, Kristina Sedmak, Andreja Sever, Milena Stropnik in Marjanca Tominc; pevovodja: Rudi Knez. JADRAN SINGING SOCIETY 15335 Waterloo Rd., Cleveland President: Betty Rotar; Vice Pres.: Don Gorjup; Treas.: Dorothy Gorjup; Rec. & Corres. Sec.: Dolores Dobida; Auditors: Clarence Rupar, Valerie Traska, Pat Nevar; Librarians: Florence Unetich, Josephine Kapla, Angela Žabjek. Musical Director: Reginald Resnik. Rehearsals every Wednesday from7:30 to 9:30 p.m. at SWH on Waterloo Rd., Room 3. Everyone welcome! SLOVENIAN SINGING SOCIETY ZARJA President: Edwin M. Polšak; 1st Vice Pres.: James J. Kozel; 2nd Vice Pres.: Marilyn Vidmar; Rec. Secy.: Vicky Kozel; Corr. Secy.: Sophie T. Elersich, 1755 Spino Dr., Euclid, OH 44117 (Ph: 531-8402); Secy.-Treas.: Barbara T. Elersich, 5936 Dorwood Dr., Mentor, OH 44060 (Ph.: 1-216-257-2540); Director: Douglas F. Elersich; Asst. Dirs.: Edwin Polšak, Josephine Turkman, Richard Tomsic. Auditors: Rudy Kozan, Irene Kelley, Vern Perme; Audio-Stage Mgrs.: Ed Ozaničh, Jim Kozel; Planning Committee: Orelya Meden, Irene Kelley, Frank Kokal, Bea Pestotnik, Mimi Stibil, Emma Delach. Rehearsals: Every Wednesday 7-9 p.m., Ssh 20713 Rechek Ave., Euclid (on stage). * . j''*« OFFICERS OF YOUTH CIRCLE 2 SNPJ Jennifer Skrajner, President Jennifer Trebeč, Vice President Ann Dolgan, Recording Secretary Patrick Kelly, Attendance Secretary Brian Blanchard — Treasurer Bob Dolgan — Historian Rehearsals: Thursdays, 7 - 8:30 p.m., Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid, O. Chorus Director: Cecilia Dolgan, 2892 Istra Ln., Willoughby Hills, OH 44092. MISIJONSKA ZNAMKARSKA AKCIJA Cleveland, Ohio Duhovni vodja: Rev. Charles A. Wolbang, C.M.; Prdsednica: Marica Lavriša; Podpredsednica: Jelka Kuhel; Tajnica: Mari Celestina, 4935 Gleeten Rd., Richmond Hts., OH 4143, tel: 381-5298; Blagajnik: Štefan Marolt, 5704 Prosser Ave., Cleveland, OH 44103, tel: 431-5699; Nadzorniki: Ani Nemec, Tončka Urankar, Ivanka Tominec; Odborniki: Rudi in Anica Knez, Viktor Tominec, Marjan Dominije, Marija Ribic, MaryAnn Mlinar, Frank Kuhel, Maria Prosen. Namestnika: Josephine Tominc in Vinko Rozman. OLTARNO DRUŠTVO SV. VIDA Duhovni vodja: Rev. Jože Božnar; Častna predsednica: Mary Marinko; Predsednica: Amalija Košnik; Podpredsednica: Lillian Železnik; Tajnica: Julka Smole; Blagajničarka: Kristina Rihtar; Zapisnikarica: Jelka Kuhelj; Odbornici: Ivanka Pretnar in Pepca Tominc; Preglednici: Frances Kotnik in Anna Brinovec. Seja vsako prvo nedeljo ob 1:30 p.m. Ura molitve vsak četrtek ob 5:00 p.m. OLTARNO DRUŠTVO FARE MARIJE VNEBOVZETE Duhovni vodja Rev. John M. Kumse; preds. Pavla Adamič; podpreds. Marija Ribič; blagajničarka: Cilka Tominc, 25920 Highland Rd., Richmond Hts., OH 44143, telefon 531-8855; tajnica: Marica Lavriša; zapisnikarica Ivana Kete; nadzornice: Tončka Urankar, Mary Podlogar, Amelia Gad; zastavonošinja Josephine Zežun. Skupno sv. obhajilo vsako prvo medeljo v mesecu pri sv. maši ob 10. dop. Isti dan popoldne ob 1.30 ura molitve, po blagoslovu pa seja v cerkveni dvorani. ST. MARY’S P.T.U. Holmes Avenue, Cleveland, Ohio Spiritual Advisor: Rev. John M. Kumse; Spiritual Chairperson: Sr. Nina Vitale O.S.U.; Honorary President: Marcia M. Mlachak; President: Tom McNulty; Vice President: Laura Gorshe; Treasurer: Charlene Struna; Recording Secretary: Lisa Johnson; Corresponding Secretary: Linda Cindric. HOLY NAME SOCIETY of ST. MARY’S PARISH (Collinwood) Spiritual Director: Rev. John Kumse; President: Anthony Miklich; Vice Presidents: Victor Nemec and Rudy Knez; Secretary: Herman Doefer; Treasurer: Henry Skarbez; Right to Life: Lou Koenig; Sick and Vigil: Frank Sluga; Corresponding Secretary: Lou Jesek; Marshall: Bill Kozak; Social Apostolate: Ed Kocin; Retreat Chairman: Joe Sajovic. C ATHOLIC ORDER of FORESTERS BARAGA COURT No. 1317 Spiritual Director: Rev. Joseph Božnar; Chief Ranger: Dr. Anthony F. Spech; Past Chief Ranger: Rudolph A. Massera; Vice Chief Ranger: Joseph C. Saver; Fin. Secretary: Angelo W. Vogrig, 17220 Tarrymore Rd„ Cleveland, OH 44119 (Ph: 531-2662); Treas.: John J. Hočevar; Trustees: Albert Marolt, Dr. Anthony F. Spech, Joseph C. Saver; Youth Director: Angelo W. Vogrig; Field Rep.: Richard Kuhar (Ph: 838-1889.). Meetings held the 3rd Thursday of the month. Call Fin. Sec. for location of meeting. AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 27, 1995 IŠKA DOMOVINA, APRIL 2~> 1995 Roster of Organizations — Imenik društev — YOUTH CIRCLE 2 SNPJ President: Christine Wojtila; Vice President: Brian Blanchard; Attend. Secy.: Matt Rosa; Recording Secy.: Liz Buchner; Treasurer: Anne Young; Historian: David Skrajner; Director: Cecilia Dolgan. Sunday, November 2 — FALL CONCERT, Slovenian Junior Chorus, Circle 2 SNPJ at Slovenian Society Home, Euclid. ST. VITUS LADIES AUXILIARY CATHOLIC WAR VETS Post 1655 uj President: Irene Toth; 1st Vice Pres.: 2 Georgette Paul; 2nd Vice Pres.: Marcie Mills; ^ 3rd Vice President: Patty White; Treasurer: Agnes Briscar; Ritual Officer: Irene Rieman; Welfare Officer: Helen Pisec; Historian: Mitzie Andrews; 1 Year Trustee: Mitzie Andrews; 2nd Year Trustee: Mary Babic; 3 Year Trustee: Rose Poprik. Secretary: Catherine Ostrunic. ST. VITUS CHRISTIAN MOTHERS CLUB Spiritual Director: Rev. Joseph Božnar; Principal: Jeanette Polomsky; President: Karen Matuszewski; 1st Vice President: Judy Manning; 2nd Vice President: Gloria Yarmuck; Recording Secretary: Sharon Fakady; Corresponding Secretary: Joan Payntec; Treasurer: Margaret Steixner; Publicity: Shawn Fakady. ST. VITUS ALUMNI Spiritual Drector: Rev. Joseph Božnar; President: Daniel Reiger; Vice President: Josephine Perpar; Recording Secretary: Frances Nemanich; Corresponding Secretary: Daniella Avsec; Treasurer: F. Raymond Gobec, 10762 Wilson Mills Rd., Chardon, OH 44024, ph: 1 (216) 285-2359; Sgt.-at-Arms: Louis Shenk; Publicity: Frances Nemanich; Trustees: Mathias Perpar, Albina Pozelnik, Joseph Zelle; Auditors: Florence Hotujak, Marie Orazem. Meetings are held the first Thursday of January, April, July, and October at 7 p.m. in St. Vitus Social Room. Dues are $5 per year. SLOVENIAN AMERICAN PRIMORSK CLUB President: Jože Jenko; Vice President: Sabina Milavec; Treasurer: David Družina; Recording Secretary: Hermina Bonutti; Corresponding Secretary: Lucy Colo. Board Members: Julijan Bremec, Miroslav Gorjup, Joseph B. Jenko Jr., Stefan Durjava, John Cendol, Danilo Manjas, Joahim Mejač, Kristjan Sedmak. Audit Committee: Danilo Manjas and Julijan Bremec. ODBOR SKD TRIGLAV, MILWAUKEE Spiritual Leader: Rev. Dr. Jože Gole; President: Jože Kunovar; Vice President: Frank Men-chak; Secretary: Vida Docherty; Recording Secretary: Marija Kadunc; Treasurer: Slavko Janežič; Triglav Park Manager: Jože Ornik; Asst. Park Manager: Janez Mejač; Kitchen Cook: Marija Kunovar; Bar Manager: Leon Sagadin; Asst. Bar Manager: Dan Mejac; Choir Director: Mara Kolman; Sports Director: Marjan Rozina; Delegate for “Uspeh”: Helen Frohna; Reporter for American Home: Alojz Galic; Auditors: Tony Limoni, Anne Sagadin, Vicki Maierle; Judges: Ivo Kunovar, John Bambič, Kathy Kaye AMERICAN SLOVENE CLUB Gene Drobnič, President; Emilee Jenko, Vice President; Terry Hočevar, Secretary; Bertha Walden, Corres. Secretary; Agnes Koporc, Treasurer. ASC regular monthly meetings are held the first Monday of the month unless otherwise stated, at Euclid Public Library, 231 E. 222 St., at 7:30 p.m. KLUB LJUBLJANA — OHIO Adolph Somrak: President; Frances Nemanich: Vice President; Ann Terček: Recording Secretary; Steffie Segulin: Financial Secretary and Treasurer, 681-5379. Auditors: Ceil Žnidar, Caroline Lokar, Josephine Comenshek. Meetings held every last Tuesday of the month at 7:00 p.m., Recher Hall, Euclid, Ohio. SLOVENSKA FOLKLORNA SKUPINA “KRES” Predsednici: Metka Gobetz in Katja Zakrajšek; Tajnica: Nadia Domanko; Blagajničarka: Suzi Rihtar; Organizacija Družabnosti/Kostumi: Kati Košir; Publiciteta: Diana Pugel; Odbornik: Ronnie Rus BELOKRANJSKI KLUB Presednik: Milan Smuk; Podpredsed: Matija Hočevar; Tajnica: Vida Rupnik, 1846 Skyline Dr., Richmond Hts., OH 44143, tel: 289-0843; Blag. Angela Hutar; 2 Zapis: Milena Dovič; Nadzorni odbor: Janež Dejak, Rezka Smuk, Danica Čemas; Gospodar Frank Rupnik. ŠTAJERSKI CLUB, Predsednik: Martin Walentschak; Podpredsednik: Edward Srok Jr.; Tajnica: Slavica Turjanski; Blagajnica: Kristina Srok; Gospodar: John Goričan; Pomočnik: Jože Simicak. Odbor: Frank Fujs, Angela Radej, Cazimir Kozinski, Jerica Prelog, Tonica Simcak, Branko Senica. Nadzorni Odbor: Marija Walentschak, Angela Pintar, Angela Moser, Kristina Ferlinc, Elza Zgoznik. Razsodišče: Lojzka Feguš, Marija Goršek, Jože Rajšp. SLOVENIAN AMERICAN HERITAGE FOUNDATION President: Joyce Ann Hribar, Esq.; Vice Pres.: Anthony W. Hiti; Secretary: Dana L. Leonard; Treasurer: James E. Logar; At Large: August B. Pust, Dr. Rudolph M. Susel, Ann M. Opeka; Past Presidents: Dr. Karl B. Bonutti, Frederick E. Križman, Esq., Hon. August Pryatel, Dr. Vladimir J. Rus, Edmund J. Turk, Esq. SLOVENE HOME FOR THE AGED President: Sutton J. Girod; Vice President: Rudolph Kozan; Treasurer: Robert Klancher; Recording Secretary: Dr. Rudolph M. Susel; Corresponding Secretary: Florence Unetich; Trustees: Vera Candon, Mary Cermelj-Kovack, John Dejak, Anthony Hiti, Jean Križman, John Pestotnik, Richard Tomsic, Rosemary Toth, Agnes Turkovich, and Ronald Zele; Alternates: John Cech and Maria Štepec; Administrator: Dr. Anthony Rotolo; Assistant Administrator: Jeffrey Sas. SLOVENE HOME FOR THE AGED — AUXILIARY — Co-Chairpersons: Genevieve Drobnič and Eleanor Pavey; Treasurer: Emilee Jenko, 331 East 166 St., Cleveland, OH 44132-1502 (Ph.: 216—261-3427; Recording Secretary: Genevieve Bohinc; Corres. Secy.: Bertha Walden. SLOVENIAN AMERICAN NATIONAL ART GUILD John Streck, President; Patricia Habat, Vice-president; Cheryl Pittard, Secretary; Carol Cercek, Treasurer; Anne Opeka/Sophia Opeka: Auditors; Mary Sell/Eleanore Rudman, Membership; Emilee Jenko, Historian; Mary Sell, Sunshine Committee; Doris Sadar, Heritage Committee; John Habat, Federation of Slovenian Homes; Michael Perme, Statutory Agent; Patricia Habat: Newsletter. Monthly meetings every third Monday, 7:30 p.m. at Slovenian Society Home, Euclid, Ohio. SLOVENIAN WORKMEN’S HOME BALINA CLUB President: Don Gorjup; Vice President: Stan Preslan; Recording Secretary: Joan Green; Corr. Secy.: Dorothy Gorjup; Cooks: Ed and Marty Koren; Auditors: Bob Brewer, Dan Pavšek, and Harold White. The officers and members invite you to join the Waterloo Balina Club for indoor Balina playing. Membership is $8.00 a year, which includes several soc.als and a yearly dinner meeting. The alleys are open every afternoon and evening except Sunday. The only charge for playing balina is 25« per game per person. The atmosphere is congenial, and the alleys are in top shape so stop by and enjoy a relaxing game at Slovenian Workmen’s Home on Waterloo Rd. For more information call the Hall or one of the above officers. ST. MARY’S COURT NO. 1640 CATHOLIC ORDER OF FORESTERS Rev. John Kumse: Spiritual Director: Kathleen Spilar: Chief Ranger; Mary L. Jesek: Vice Chief Ranger; Jennie Jesek: Secretry; John Spilar: Financial Secretary; Vicki Skarbez; Treasurer; Alan Spilar, Gerry White, Hank Skarbez: Trustees. Dick Kuhar (838-1889) General Agent; Martin Hood: Youth Director; and Alan Spilar, Past Chief Ranger. Meetings are held every 4th Tuesday of the month at St. Mary’s Baraga Hall, 15509 Holmes Ave., Cleveland. THE AMERICAN SLOVENIAN CLUB of SOUTH FLORIDA President: Ellie Meuser; Vice President: Ed Blatnik; Treasurer: Paula Beavers; Recording Secretary: Mamie Willis; Trustees: Bill Zupanc, Paul Tucker, and Frances Vraničar. Meetings at 2 p.m., first Sunday of the month at Nob Hill Hall, 10400 Sunset Strip, Sunrise, Florida 33322. BALINCARSKI KROŽEK SLOVENSKE PRISTAVE Predsednik: Lojze Mohar; podpreds.: Tone Vogel; tajnik: Feliks Breznikar; blagajnik: Tone Škerl; odborniki: Jože Bojc, Janez in Rezika Breznikar, Tončka in Janez Svigel, Ani Breznikar, Jože Marinko, Mici Mohar, Ferdinand Sečnik, Angelca Hribar; nadzorni odbor: Jože Sojer, Lojze Hribar, Filip Oreh ST. CLAIR RIFLE & HUNTING CLUB President: Richard A. Beck; Vice President: Edward Pečnik; Financial Secretary: Lonny A. Beck; Recording Secretary: Gus Babuder. Mailing address: Mr. Lonny Beck, 76 E. 224 St., Euclid, OH 44123-1112. DRAMATSKO DRUŠTVO LILIJA Predsednik August Dragar, podpredsednik Matija Grdadolnik, tajnik France Hren, 1822 Sunset Dr., Cleveland 44143, tel. 289-6977, blagajničarka Mari Nemec, zapisnikar Miro Odar. Za program: Matija Grdadolnik, Ivan Hauptman, Ivan Jakomin, Srečko Gaser, Zdenka Zakrajšek, Janez Tominc, Peter Dragar. Oderski Mojster Slavko Štepec. Arhivar Srečko Gaser. Točilnica Tone Štepec in Rudi Hren. Kuhinja Marija Hočevar, Nežka Golobič, Ani Nemec, Julka Zalar. Športni Referent Frank Zalar st., Frank Zalar ml. Reditelja Matija Hočevar in Jože Tomc. Nadzorni odbor: Viktor Kmetič, Stane Krulc st. in Frank Zalar. DRUŠTVO SLOVENSKIH PROTIKOMUNISTIČNIH BORCEV (D.S.P.B.) — Cleveland, Ohio Predsednik: Viktor Tominec (Tel.: 531-2728); Podpredsednik: Anton Oblak; Tajnik: Lojze Bajc (Tel.: 486-3515); Blagajnik: France Šega; Tiskovni referent: Lojze Drobnič; Nadzorni odbor: Stane Vidmar in Frank Kuhelj. WEST PRK BUTTON BOX CLUB President: William Ilersich; V.P.: Mimi Stibil; Recording Sec.: Leona Nocifera; Finance: Rudy Pivik. Auditor: Albina Capek; alternate: John Carroll. Music Director: Joe Novak; P.R.: Albina Capek 888-1454; Members: Ella Samanich, Bill Zmrazek. Practice every Tuesday, 7:30 p.m., West Park Slovenian National Home, 4583 W. 130th St. WEST PARK SLOVENIAN HOME 4583 W. 130th St. — 941-3224 President: Rudy Jaksa; Vice Pres.: Jim Warmuth Sr.; Financial Sec.: Jim Warmuth Jr.; Treasurer: Joe Each; Recording Sec.: Robert Royer; Auditors: Albine Čopek, Eleanor Cham, Teressa Natale; Rental Agent: William Warmuth. Meetings 2nd Thursdays, 7:30 p.m. CATHOLIC WAR VETERANS ST. VITUS POST 1655 Commander: Steve Piorkowski; 1st Vice Commander: Robert Mills, Sr.; 2nd Vice Commander: Edward Mishic, Sr.; 3rd Vice Commander: Raymond Jasko; Adjutant: Thomas J. Kirk; Treasurer: Joseph Grdina, 6101 Glass Ave., Cleveland, OH 44103; Judge Advocate: A1 Lipoid; Welfare Officer: William Lipoid; Historian: Anthony Grdina; Officer of the Day: Tom Tulloch; Service Officer: Robert Mills, Sr.; 3 Year Trustee; John J. Kirk, Jr.; 2 Year Trustee: Frank Ljubi; 1 Year Trustee; Joseph S. Baškovič; Auxiliary Liaison: Joseph Mismas; Chaplain: Father Richard Evans. Home for the Aged Annual Meeting Friday, May 12 Members and friends of the Slovene Home for the Aged are advised that the annual meeting of this facility will be held Friday, May 12, at the Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Road. Please note that the meeting this year is on the second Friday in May. at 7:30 p.m.. *************** DID YOU KNOW Slovenia... joiqihzdk *********,(,**,,,*,,, In the 5th international meet in Barcelona, Slovenia's high jumper, Britta Bilach, won the silver medal. She jumped 6 feet 8 1/2 inches to break the world’s record. At the same time Brigita Bukovec won the bronze star taking third place. She ran the 60 meter hurdle race Her time was 7.93. In other events, Natasha Erjavec tossed the ball 17.41 meters but on her third try she overstepped. Nevertheless she took 10th place Also participating were Ksenija Predi-kaka and Vladka Lopatich. Congratulations to the young Slovenian champion lassies. Pope John Paul IPs latest book. To Cross the Threshold of Hope, Has been translated into Slovenian and published with the title Prestopiti Prag Upanja. Palme Muchenishtva (Palms of Martyrdom) is a chronicle of the 220 executed clergy from April, 1941 to September 1946 during the war of liberation by the revolutionists. The tally includes 120 priests, 60 seminarians, and 43 monks. The carefully documented account is the work of Lazarist Rev. Anton Pust, Rev. Zdravko Reven, and Rev. Bozhi-dar Slapshak. Mohotjeva druzhba in Gorica is celebrating its 70th anniversary this year. It is one of three branches of the organization which was founded Bishop Anton Martin Slomshek. His cause for sainthood is under consideration by the Vatican. The other two branches of St. Hermagoras Society are located in Celovec (Carinthia, Austria) and Celje (Slovenia). Henrik Tuma’s book, h mojega zhivljenja, (From My Life) has been translated into the Italian under the title, Dali a Mia Vita. It was translated by Prof. Matjan Vonchina. The late Tuma was a noted Slovenian politician and cultural worker. The 10 most popular books in the Catholic bookstore in Travnik are: 1. Palme Muchenishtva; (Palms of Martyrdom); 2. Kachja rozha (Snake Flower) by Alojz Rebula; 3. Primorski uchitelji (Littoral Teachers) by Minka Lovrenchich Pahor; 4. Sveto pismo, (Holy Scriptures), Ecumenical Edition); 5. Dvanajst velikih Slovencev (Twelve Great Slovenians); 6. Io prete nelle prigioni dell ex Jugoslavia (Original Slovenian title - Moje celice of Jozhko Kragelj); 7. Krajevna, ledinska, in vodna imena v Shteverjanu (Local, Fallow, and Aquatic Names in Shteverjan);flrez/7/«.vA:; 8. Slovenski jezik in sporochanje (Slovenian Language and Reporting) by Jozhe Toporishich, Slovenian grammarian; 9.Bozhichna pesem v prozi (Christmas Song in Prose) of Charles Dickens; 10. Brezhinski spomeniki (Brezhinski Fragments) by Janko Jezh. Three lives were lost in the collapse of the Coliseum in the center of Ljubljana. One person was injured and 80 people were left homeless. Temporary shelters were provided for the former occupants. Investigation is still under way,. FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina * i a ?i rij it 'g;t i AMERICAN IN SPIRIT SLOVENIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONL, MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS024100) Thursday, April 27, 1 995 Vesti iz Slovenije Iz Clevelanda in okolice Ovadba zaradi domnevne nedovoljene trgovine z orožjem — Šest oseb ovadenih, med njimi tudi Igor Bavčar in Janez Janša Preteklo soboto se je v stalni rubriki »Tedensko ogledalo« v ljubljanskem Delu takole poročalo: »Ovadba, ki sojo ljubljanski kriminalisti vložili prosti šestim ljudem na čelu z nekdanjima ministroma Igorjem Bavčarjem (notranje zadeve) in Janezom Janšo (obramba) zaradi domnevne nedovoljene trgovine z orožjem, še naprej odmeva v javnosti. Temeljna dilema je, ali je zaslužek od prodaje orožja šel za nabavo službenih avtomobilov policijskih specialcev, ali pa je izginil na zasebnih računih v tujini. V koprsko pristanišče so prve pošiljke orožja prispele leta 1990, z njimi je takratna socialistična republika Slovenija ilegalno oboroževala pripadnike teritorialne obrambe, policije in narodne zaščite. Zabojnike z orožjem, ki so pripluli v Koper januarja 1992, so uskladiščili na brniškem letališču, medtem ko so prejšnje pošiljke vozili najprej v Kočevski Rog, od tam pa k uporabnikom. V Kopru se je s posredništvom Nikolasa Aleksandra Omana (Slovenca, ki je nekaj let preživel v Avstraliji) in Grka Constantina Dafermosa, lastnika avstralske družbe Scorpio International Services (tudi ta sta na spisku ovadenih) znašla pošilja, vredna 8,964 milijona dolarjev. V njej je bilo največ pušk (13.000 kalašnikovov) in pištol (7000 maka-rovov), ni pa bilo želenih protiletalskih raket. Del orožja, uskladiščenega na Brniku, so potem prodali na Hrvaško in v BiH, iz izkupička pa naj bi v Italiji kupili službene avtomobile za slovensko policijo. Na ovadbo se je prvi odzval Igor Bavčar, poslanec LDS v državnem zboru, čeravno uradno ni bil obveščen o ovadbi, ampak je zanjo zvedel iz časnikov, kot je bil zapisal. Po Bavčarjevi oceni ima afera z orožjem na Brniku (izbruhnila je pred lokalnimi volitvami leta 1994) »politično ozadje, škodovala pa naj bi predvsem meni oziroma stranki, ki ji pripadam«. Zatrjuje tudi, da je bilo treba med osamosvajanjem Slovenije sprejemati odločitve, ki so bile v nasprotju s pravnim redom takratne jugoslovanske države, merilo za pravilnost odločanja pa je bilo le eno: narediti tisto, kar je bilo takrat trenutno najprimernejše glede na interese nastajajoče slovenske države. Igor Bavčar tudi zatrjuje, da so »kakršnekoli izjave o mojem osebnem izkoriščanju čista izmišljotina«. Medtem ko se je Igor Bavčar oglasil s pismom javnim občilom, je njegov nekdaj največji prijatelj (Bavčar je bil pred leti prvi predsednik odbora za obrambo četverice JBTZ), zdaj pa velik politični nasprotnik Janez Janša za odgovor izkoristil tiskovno konferenco. Janša je prepričan, da so med šesterico ovadenih tudi neprava imena, pogreša pa ovadbo vsaj še proti trem ljudem, na čelu z Vinkom Beznikom, nekdanjim poveljnikom specialne enote policije. Soglasje za kupčijo z orožjem, za katero Bavčar ni vedel, Janša pa mu verjame, je lahko dal samo nekdo, ki se je skliceval na ministrovo avtoriteto in mu je bil neposredno podrejen. Poleg Vinka Beznika sta bila to še takratna državna sekretarja. Po novicah, ki jih ima Janez Janša, sta okrožni tožilstvi v Ljubljani in Kranju zavrnili ovadbe proti šesterici kot neutemeljene,« je poročal dnevnik Delo. V podrubriki »Izjave tedna« pa je Delo preteklo soboto vključil Bavčarja in Janša takole: (Bavčar) »Moja vloga v zgodovini slovenskega osamosvajanja je znana. Če sem bil res ovaden s strani ministrstva za notranje zadeve, ker sem delal v dobri veri, da delam v korist te države, potem sem počaščen, da sem ovaden.« In Janša: »Strinjam se z Igorjem Bavčarjem, da imajo ovadbe politično ozadje. To je tudi del poskusov, da bi kriminalizirali celotno slovensko osamosvojitev in njene nosilce. Dejstvo je, da med šesterico ovadenih nekateri lahko rečejo, da so veliko storili za slovensko državo in tvegali glavo, ko je bil predsednik vlade na toplem in varnem. Ni razloga za sum, da ovadbe niso bile odobrene pri predsedniku vlade... Ovadbe so bile dane zaradi .spomladanskega čiščenja’ v LDS in ne zaradi mene.« Seveda je »predsednik vlade«, o katerem govori Janša, sedanji predsednik dr. Janez Drnovšek. Za časa osamosvajanja Slovenije je bil Drnovšek član predsedstva SFRJ. Brezposelnost v Sloveniji Delo poroča 22. aprila: »Brezposelnost se je v Sloveniji v četrtletju zmanjšala za 0,3 odstotka, marca je bilo brez dela še 119.807 ljudi. V trimesečju se je sicer na državnem zavodu za zaposlovanje na novo prijavilo 17.511 brezposelnih, zaposlitev pa jih je našlo 17.664. Najbolj zaskrbljuje sestava brezposelnih, saj jih skoraj polovica nima strokovne izobrazbe, vsak tretji je starejši od 40 let, 46 odstotkov nezaposlenih je žensk, skoraj vsak tretji pa je star manj kot 26 let.« Zoran Thaler o posebej pomembnih temah zunanje politike Republike Slovenije Na rednem delovnem srečanju vodij slovenskih diplomat-sko-konzularnih predstavništev pretekli teden na Brdu pri Kranju, je tekla beseda o posebej pomembnih temah slovenske zunanje politike. Te je na tiskovni konferenci nanizal zunanji minister Zoran Thaler. Med njimi so nasledstvo nekdanje SFRJ, dejavnost v ZN, razmere evropskih držav v prehodu, razvoj Evropske zveze in Nata. Dalje, Slovenija želi zmanjšati napetosti s Hrvaško, z Italijo pa so stalne težave. Pogovori z EZ potekajo, vendar se Slovenija ne bo dala prenagliti, je rekel Thaler. Ta nedelja bo zelo aktivna— Za to nedeljo so napovedane razne aktivnosti, ki bodo vse potekale v osrčju soseščine St. Clair: Klub St. Clairskih upokojencev ima kosilo v SND na St. Clairju. Kosilo ob Ih, nato zabava. Vstopnice po $12, kličite Stanleya Franka (391-9761) ali Edwarda Karnak (486-0818). Letna seja Združenih oltarnih društev bo pri Sv. Vidu. Pričetek ob 1.30 pop. Vse članice vabljene. Pri Sv. Vidu bo farni zajtrk, v farnem avditoriju. Servirali ga bodo po vsaki maši. Cena zajtrku $4.50 za odrasle, $2.25 za otroke. Korporacija Baragov dom ima občni zbor. Pričel se bo ob 4h pop. Vsi delničarji vabljeni. Kriminalec na delu— Sinoči je neznanec razbil eno od naših šip. To ni redek pojav v soseščini, doslej pa smo imeli glede takega vandalizma kar precej sreče. V Rožmanov sklad— Za dijake, ki so v oskrbi v Mohorjevih domovih, so darovali: V spomin na pok. Jožeta Volčjaka je darovala $50 Neimenovana, po $20 g. Janez Pičman, g. in ga. Frank De-jak, J. Prosen, $10 g. in ga. Matevž Tominec, $15 pa g. in ga. Janez Grebenc, Windsor, Kanada. V spomin na Josephine Kovač pa po $10 ga. Ljudmila Bohinc, g. in ga. Matevž Tominec, J. Prosen in ga. Lojzka Zabukovec. Darovalcem se lepo zahvaljuje poverjenik Mohorjeve J. Prosen. Novi grobovi Frank M. Kochevar Dne 22. aprila je v Meridia Euclid bolnišnici umrl 77 let stari Frank M. Kochevar, rojen v Evelethu, Minn., v Cleveland pa se preselil po 2. svetovni vojni, mož Molly, roj. Champa, oče Kennetha in Karen Ross, 3-krat stari oče, brat Molly, Mary Nelson, Margaret Davis in že pok. Tonyja, veteran 2. svetovne vojne, zaposlen pri Cleveland Twist Drill vse do svoje upokojitve leta 1977, zelo aktiven v raznih so-seščinskih organizacijah v Col-linwoodu, kjer je živel zadnjih 45 let. Pogreb v oskrbi Zelotovega zavoda je bil 25. aprila s sv. mašo v cerkvi sv. Jeroma in pokopom na Vernih duš pokopališču. Peter P. Delič Umrl je Peter P. Delič, mož Eleanore, roj. Vertovsnik, oče Debre Marsey, Diane Krane, Petra in Donne, 5-krat stari oče, brat Anne Rovanšek, Johna, Tonyja ter že pok. Michaela in Josepha. Pogreb je (dalje na sir. 16) Klub upokojencev SP— Klub upokojencev Slovenske pristave ima mesečno sejo v sredo, 3. maja, ob 1.30 pop. na Slovenski pristavi. Vsi lepo naprošeni, da pridejo po možnosti malo prej in pomagajo pri čiščenju prostorov na SP. Dr. Irene Mislej— Prihodnji teden bo na obisku v Clevelandu dr. Irene Mislej, predsednica Konference za Slovenijo Svetovnega slovenskega kongresa. Med drugim se umetnostna zgodovinarka zanima za dela slovensko ameriškega slikarja Gre-goryja Peruška. Srečati se želi s čim več rojakov in rojakinj ter obiskati ustanove, ki tu delujejo. Bo to njen prvi obisk našega mesta. Dr. Toplakov obisk— Pretekli torek so se v našem uredništvu oglasili dr. Ludvik Toplak, rektor mariborske ui-verze, dekan prof. dr. Jože Florjančič in dr. Tone Ljubič. Pogovarjali so se z urednikom in lastnikom, goste je spremljal dr. Karl Bonutti. V ponedeljek zvečer je bilo srečanje z dr. Toplakom v Euclidski javni knjižnici, ki je bil od navzočih kar dobro sprejet. Dr. Toplak in kolega sta obiskala tudi New York in Washington, tu so imeli pogovore predvsem na univerzah Case Western in Cleveland State. Počastitev— V soboto, 6. maja, ob 1. pop. prireja Slovenska ženska zveza kosilo v Sterletov! restavraciji in sicer na čast materi leta Mrs. Frances Barman. Rezervacije niso potrebne, vabljeni ste, da pridete. Datum koncerta spremenjen— Koncert pevskega zbora Korotan, napovedan za 20. maj, bo namesto tega datuma v soboto, 3. junija. Koncert bo v farni dvorani sv. Vida, po koncertu bo ples, za katerega bo igral ansambel Staneta Mejača. Prodaja peciva— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete ima prodajo krofov in peciva v soboto, 6. maja, od 9. dop. dalje, v šolski dvorani. Že tretji se je oglasil— Pretekli torek se je po telefonu oglasila že tretja oseba, ki se je bila udeležila odprtja razstave o rešenih ameriških letalcih 10. marca v Washing-tonu. Po prijetnem pogovoru z urednikom, je AD dobila novega naročnika. Spominska darova— Neimenovana oseba je poklonila $50 v podporo AD, v spomin na pok. Jožeta Volčjaka. Ga. Mary Pangonis pa $10 v spomin Frances Novak. Hvala lepa! AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 216/431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $110 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency $ 110 per year airmail to Slovenia Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 441 03-1 627 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday No. 17 Thursday, April 27, 1995 Predavanje dr. Franceta Rodeta na Teološki fakulteti v Ljubljani Za spravo soodgovorni država in Cerkev Protifašistične sile so pred petdesetimi leti premagali le eno obliko totalitarizma — fašizem. »Komunizem se je zrušil sam od sebe šele po petinsedemdesetih letih svojega obstoja,« je v svojem predavanju z naslovom Spor in sprava poudaril prof. dr. Franc Rode, katerega je imel v torek (18. aprila) zvečer na Teološki fakulteti. Predavanje bo v treh prihodnjih številkah v celoti objavljeno v tedniku Družina. Z oktobrsko revolucijo leta 1917 se je v Evropi pojavil nov politični sistem — totalitarizem, je rekel Franc Rode. Totalitarizem je zavrgel krščansko etiko in v nasprotju z njo gradil na sovraštvu. Na mesto Boga je stopila revolucija, ki zavrača vsako višje bitje in v imenu višjih ciljev upravičuje načrtne, hladnokrvne umore. V totalitarizmu, za katerega so značilni ambiciozni družbeni načrti, pravi Franc Rode, so vsi člani družbe, razen vodje, potencialni krivci; pokvarjene avanturistične vodje stranke na oblasti pa trdno odločeni, da načrte uresničijo. Čeprav se spremeni Stalin, v luči zahodnega demokratičnega sveta, po napadu Hitlerja na komunistično Sovjetsko zvezo leta 1941 iz rablja v žrtev, živita komunizem in nacizem še vedno v nekakšnem sožitju. To se je, denimo, pokazalo v času varšavske vstaje, poleti leta 1944, ko je Stalin prepustil poljske nacionaliste na milost in nemilost Hitlerjevemu terorju. Rezultat dva meseca trajajočega upora je bil dva tisoč mrtvih poljskih domoljubov in Stalinova zasedba Poljske ter vzpostavitev komunističnega sistema. Po mnenju Franceta Rodeta si je v Sloveniji partija s pomočjo propagande izbojevala monopol v protifašističnem boju, kar je povzročilo državljansko vojno. Demokratičnemu delu slovenske javnosti ni ostalo več kot to, da se odloči med dvema zloma — za komunizem, kar bi pomenilo zatajiti krščanska etična načela, ali pa se v samoobrambi povezati z okupatorjem. Domobranci so se odločili za slednje, pri čemer je treba poudarjati, da se je večina od njih bojevala za svobodno Slovenijo. Vsekakor pa je težko trditi, da del domobranskega vodstva ni kolaboriral z okupatorjem, pri čemer je iskal osebne koristi. Sprava med Slovenci, meni dr. Franc Rode, je mogoča. Se zlasti, če izhajamo iz dejstva, da se je tudi večina partizanov bojevala za Slovenijo, ne pa za partijske interese. Za spravo pa je potrebno, da tako država kot tudi Cerkev obsodita zlo in popravita krivice. Marjeta Smolnikar Slovenec, 18. aprila 1995 Slišati je, da je dr. Franc Rode med vodilnimi motnimi kandidati za naslednika nadškofa in metropolita dr. Alojzija Šuštarja v slučaju, da bi papet Janez Pavel II. privolil v upokojitev dr. Šuštarja po tem, ko bo nadškof dopolnil 75 let starosti. Ur. AD Ob proslavljanju 50. obletnice »zmage nad fašizmom in nacizmom« Poziv državnemu zboru in vladi Republike Slovenije Dan za dnem dobivamo informacije o tem, kako različno slovenske ustanove (državne in nedržavne) tekmujejo med seboj, da bi čim opazneje prosla- vile 50. obletnico »zmage nad fašizmom in nacizmom«. Podpisani ugotavljamo: — letos mineva 50 let od (dalje na str. 18) Obisk skupine mladih krščanskih demokratov iz Kranja, avgusta 1995 AKRON, O. — Slovenci ste povsod po svetu uspeli zaradi svoje delavnosti in dobre organiziranosti, ter zaradi zvestobe kulturi, veri in jeziku. Slovenci doma se otresamo dediščine revolucije. Predvsem mladina si želi pogledati v svet. Rojaki na tujem ste prvi, ki lahko pomagate odpirati oči. Slovenska skupnost v Clevelandu ima kaj pokazati: cerkve, kulturne in politične organizacije, narodne domove in časopise. Mladi krščanski demokrati iz Kranja bodo prišli poleti v Ameriko, da dobijo izkušnjo novega sveta, da se spoznajo s Slovenci tukaj in da se povežejo med sabo. Slovenija še kako potrebuje mlado generacijo, ki bo razgledana in ki se bo znala organizirati. Prepričani smo, da bodo prinesli sem tudi nekaj utripa današnje Slovenije. Skupina 32 deklet in fantov, starih od 18 do 24 let, bo prišla konec julija v Cleveland k Mariji Vnebovzeti, kjer se bodo najprej seznanili z Ameriko in srečali s Slovenci. V nedeljo, 30. julija, bodo sodelovali pri sv. maši in popoldan obiskali Slovensko pristavo. Od tam bodo odšli na 12-dnevno potovanje skozi Washington, D.C., New York, Kanado, med tem bi si še posebej radi ogledali Baragove kraje v Michiganu, preden bi se vrnili v Cleveland. Spali bodo v šotorih, vse stroške nosijo sami. V nedeljo, 13. avgusta, se bodo po sv. maši nastanili na domovih Slovencev, glede na želje udeležencev in zmožnosti gostiteljev od štirih do 20 dni. Vračali se bodo v treh skupinah, predvidoma 15., 22. in 31. avgusta. Kdor je pripravljen koga od njih sprejeti na dom, naj naju pokliče v Akron; spisek imen že imava. Vnaprej hvala! Prepričani smo, da bo to še bolj povezalo Slovence tukaj in doma in da bo to za vse bogata izkušnja! Peter in Barbara Metlikovič 77 Fir Hill 9C7, Akron, OH 44304 tel: 216/535-9369; fax 216/972-5290 Narodni običaji nas poživljajo NEW YORK, NY - V Ameriški Domovini na veliki četrtek je bilo objavljeno poleg mojega svetocirilskega kroniškega zapisa tudi vabilo na naš farni dan, ki je hkrati tudi slovenski festival za vse rojake na Nju-jorškem. Da, a še veliko več: za vse rojake Nove Anglije in tudi vzhodne dele Pennsylva-nije. K temu povabilu je urednik AD dodal svojo besedo in jo sklenil takole: »Njujorška slovenska srenja je majhna, a zelo aktivna«. Jaz, njen kroničar že nad 30 let, ne bi dal toliko poudarka na našo aktivnost. Sem pač v njej malce delaven, ko skrbno pregledujem našo življenjskost bi raje poudaril našo žilavost, odpornost. V svoji razpršenosti po Njujorškem in prek njega v sosedne države ameriškega vzhoda, vztrajamo kot narodna skupnost vsaj pri tolikšnem življenju, da nam je možno smrt odganjati. V potrditev te trditve bi postavil dejstvo, da so nas drugi hoteli že dvakrat kot svetocirilsko skupnost pokopati. A mi se jim nismo dali! Letošnja cvetna nedelja in veliki teden od četrtke vse do vstajenjske nedelje, vsi ti dnevi so mi bili zgovorni o naši razpršenosti in želji po življenju v narodni skupnosti. Obe ti dve nedelji v naši skromnosti narodnih običajev — butarice in pisanke — nas zares skličeta skupaj. Obojno je pri Sv. Cirilu dediščina v lanskem decembru umrlega p. Richarda Ro-gana. Ob navadnih nedeljah, razen na tretjemesečno s svojo prosvetno uro, farani, in teh ni veliko, pridejo k Sv. Cirilu samo nekaj minut pred slovensko Gospodovo daritvijo ob desetih. Cisto drugačna pa je slika prihajanja na cvetno in vsta-jenjsko nedeljo. G. Babnik je žč ob devetih v dvorani s svojimi butaricami. Pred več kot 25 leti je začel z dvanajstimi. Letos, pomislite, jih je s člani svoje ožje in širše (Zupanovo) družine pripravil kar 136. In komaj četrt ure pozneje že prihajajo prvi, da dobe svoje poprej naročene butarice. In g. Babnik jih dela zaradi ohranjevanja narodnega običaja, ki privablja naše ljudi k njihovi narodni cerkvi, in pa zaradi njenega gmotno dobro. Cerkvena dvorana se nam polni. Farani z butaricami, nekateri v narodni noši, čakajo na trenutek prihoda župnika p. Krizologa s svojimi strežniki, da blagoslovi palmove liste in butarice, da s hozano pozdravijo Nevidnega, ki prihaja med nas... Po tem blagoslovu sprevod v zgornji cerkveni prostor, ki se posede čisto drugače, kot ob navadnih nedeljah. Cerkev je skorajda polna. Letos jih je sicer bilo nekaj manj od lani. Odšli so prek praga življenjske skrivnosti. Mnogi pa so ostareli. Opazil sem, kako se nam redči rod ob farni ustanovitvi, mislim pač na drugi rod. Vendar je bil med nami kot vsako leto Lojze Rupnik s svojo ženko. Letos je pripeljal tudi sestro Tončko, ki živi v Astoriji, in sestro Tinco, živečo v Levittownu na Long Is-landu. Ko to pišem, v tern kraju leži na mrtvaškem odru 94-letna Barbara Kreševič, kot dekle Vavpotič, id Podrečjega, Vira pri Domžalah. Ni bila faranka sv. Cirila. Sinova Edi in Stanley pa sta bila člana Tam-borice v Brooklynu in člana KSKJ društva Sv. Trojice. Na cvetno nedeljo je prišla med nas tudi prva krščenka pri Sv. Cirilu na Osmi, ga. Myra Habjan, por. Hesch. Opazil sem posebno naš naj-mlajši rod, in pomislil na veliko težavo, kako ta rod prenesti v prihodnost sv. Cirila, da bi ga obdržali, ko bomo mi odšli po višjem Ukazu?! Življenjska je bila spet cvetna nedelja pri Sv. Cirilu. Temu pa je sledil veliki upad pri bogoslužju večera velikega četrtka. Nekaj več nas je že bilo na veliki petek. Oba večera je zares bilo lepo opravljeno bogoslužje s križevim potom. Izredno lepo pa je bilo na veliki petek petje Pasijonske pesmi ob počaščenju Križa. Pela je naša poljska prijateljica Rosalie Olinsky. Pri velikosobotnem bogoslužju nas je bilo že veliko, veliko več kot prejšnja dva večera. Naša cerkvica je bila kar lepo posedena. In potem živahnost v dvorani ob »božjem žegnu«, ki je vseboval tudi potico in želodec iz Clevelanda, kar nam je pripravila Helen Klesibnva. Skoraj ob lih smo zadnji zapuščali cerkveno dvorano. Kmalu po devetih zjutraj na vstajenjsko sem bil s Klesino-vimi spet pri Sv. Cirilu. Pa nismo bili prvi. Mnogi so bili že v dvorani, in mnogi tudi v cerkvi, prinašajoči nekateri lepe pisanke, da jih je župnik po vstajenjski maši delil navzočim. Teh pa je bilo, da je bila naša cerkvica zares polna. In to samo povojni rod, povojni prišleki in njih prvi rod ter naj-jovejši prišleki s svojim rodom. Ce je v vseh teh narodna zavest zares močna, potem moja bojazen ni upravičena. Prej bi moral ob tej letošnji vstajenjski nedelji imeti upanje, da ima slovenski sv. Ciril na Osmi pred seboj še dolgo versko in narodno življenje... To moje velikonočno upanje se bo še utrdilo, če bom lahko v svojo kroniko po 6. maju pisal o uspelem farnem dnevu sv. Cirila, in o uspelem Slovenskem festivalu v New Yorku! ToneOsovnik Naš prvi letošnji izlet! CLEVELAND, O. - Upokojenci Slovenske pristave so se podali na prvi izlet v tem letu, in to v Pittsburgh, Pa. Prijavljenih je bilo toliko, da se ni bilo vsem ustreči, torej preveč za enega, a nekaj premalo za dva avtobusa. Med prijavljenimi je bil tudi prijazni član kluba Anton Urbančič, ki pa smo ga na žalost izgubili, predno smo šli na izlet, ko ga je Bog nepričakovano poklical k sebi v starosti 86 let. V imenu vseh člano Kluba SP, izrekamo globoko sožalje ženi Tončki in njih sorodnikom. Vreme na izletu je bilo lepo in suho, dasi ravno prejšnji dan, v soboto, ni izgledalo, da bo tako, ko je sneg naletaval kot da ima rekord. A so nam (od zgoraj) naklonili lepo nedeljo in lepo vožnjo, razen ene male krajevne plohe na povratku še v Pennsyivaniji. Kosilo v hotelu Sheraton v Pennsyivaniji je bilo prvovrstno, saj smo si lahko izbirali po (dalje na sir. 18) PISMO IZ SLOVENIJE EUCLID, O. - Dobil sem zelo zanimivo pismo od doma. V njem lahko vidimo, kako sedanji oblastniki še vedno zavlačujejo glede našega ukradenega premoženja. Ukrasti je lahko, vrniti pa težko. Same obljube in laž jih je. Že vsa leta nam lažejo po znani komunistični krilatici: Laži, nekaj se bo že prijelo. Saj ljudje v emigraciji so še vedno naivni. Sledi pismo. Izpustil sem samo, kar se tiče osebnih stvari: »Kar vam pripovedujem, je čista resnica. Imeli smo malo tovarno, ki so nam jo sedaj vrnili vse zapuščeno in opuštoše-no, komaj so pustili nekaj stikal za elektriko. Preje smo zaposlili do 40 delavcev. Sedaj se ubadam z ljudmi, ki bi hoteli najeti skladišče v njem, seveda na pol zastonj. Uničujejo mi živce in kradejo spanje, tako, da včasih premišljujem, ali ima sploh pomen, da so nam sploh vrnili to zanikrno premoženje. Preje je na tem mestu stalo lepo poslopje. Sedaj pa stoji opustošeno zidovje, prazno, razpokano in zapuščeno, da te je strah pogledati, če si sam v teh prostorih. Poleg tega pa so mi tovariši še zelo mastno obdavčili stavbo in parcelo, tako, da ne vem, ali bi kar rekel: kar vzemite nazaj! Mene je vse minulo. To so nam vrnili, ker je vse uničeno in za njih ni več rentabilno. Nočejo pa slišati, da bi nam vrnili kmetijo. Kako hudo je človeku, ko mora gledati, ko gospodarijo na njej drugi ljudje. Nekaterim so tudi vrnili gozdne parcele brez dreves, seveda davek je pa vseeno treba plačati. Ne vem, ali nas imajo res za takšne norce? Oblastnikom je za narod bolj malo mar, sami si pa nalagajo denar po vseh mogočih bankah v inozemstvu. Vsi denacionalizacijski postopki gredo zadnje čase prav po polževo naprej. Tovariši si zelo prizadevajo, da bi se ustavilo vračanje naropanega premoženja. Lahko se jim začasno to posreči. Vsa naša težava in naša nesreča je v tem, da smo že v letih in bomo le težko dočakali, da bo ta komunistična banda vrnila tisto, kar je naropala takoj po vojni. Trdno pa sem prepričan, da bodo do tega premoženja prišli naši otroci, ali pa vsaj vnuki. Vendar jaz še malo ne mislim, da nam tudi kmetije ne bi uspelo dobiti nazaj. Slovenija hoče v Evropo med demokratične države. Tja pa poti ni brez vračanja premoženja in poprave krivic. Tako sem povsem prepričan, da bodo le mogli ugrizniti v to kislo jabolko. Tudi Cerkvi bodo morali vrniti vse premoženje, pa če jim bo to odgovarjalo ali ne. Zima se poslavlja, narava se bo vsak čas prebudila. Boljše volje bomo postali, čeprav nam bodo oblastniki še naprej grenili življenje in lepe dneve. Veseli smo, da imamo svojo državo. Osamosvojili smo se, osvobojeni pa še nismo. Mogoče bo tudi to kmalu. Sicer pa lahko na glas in brez ovinkov izražamo svoje mišljenje. Bivši komunisti, morilci, barabe in sleparji morajo vse to prenašati, radi ali neradi. Nič več se nam ni treba bati za življenje. Prišel bo tudi čas, ko bodo morali za vselej umolkniti in tudi umakniti iz javnega življenja. Precej jih je že šlo k vragu, in vsak dan se kakšen iztegne. Vedno manj jih je, večina mladih pa ze te stvari nima posluha. Ne bi mogel trditi, da živimo slabo. Imamo pač srečo, da smo se otresli bratov z juga.« Tak6 pismo konča. Upam, da bo večini naših bralcev všeč zanimivo branje. Moja sestra iz Argentine je bila lansko leto na obisku v Cerkljah na Gorenjskem, kjer imamo tudi hišo z vrtom. Šla je največ zato, da bi uredila zadevo glede denacionalizacije. Pa ni nič dosegla. Plačala je vse pristojbine in potrebne dokumente, nazadnje je pa še notri v hišo niso pustili pogledat, samo na vrt so ji dovolili vstop. Pravi: Težak občutek sem imela v srcu. Najrajši bi zavpila: barabe, ven iz hiše, ta je naša, ki ste nam jo ukradli, in zraven še ubili očeta in brata! Tako so nam načrtno ubili še zadnje naše upanje! Mirko Vombergar BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE: PRIPOROČAJTE NAŠ LIST! MALI OGLASI STROJNIK Delovno mesto na prvi in drugi izmeni za izkušenega strojnika, ki je zmožen zelo natančnega dela. Mora delati zelo precizno in svoje izdelke sam preverjati. Kvalificirani strojniki se lahko oglasijo ali osebno ali pismeno na Fredon Corp. 7911 Enterprise Dr. P.O. Box 600 Mentor, OH 44061 E,O.E. (17, 19) Pnjatel s Pharmacy S«. Clair Avc. & K. 68 St. 361-4212 l7.nA.IAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID KOR AGED PRESCRIPTIONS V BLAG SPOMIN OB DEVETI OBLETNICI NJEGOVE SMRTI MIRKO JAVORNIK ki je umrl 1. maja 1986. Njegovi žalujoči: Zena Agna, hčerka Agna v Washingtonu, hčerka Alenka z družino v New Windsor, N.Y., sin Miro z družino v Hendersonville, N.C., ter sestri Francka v Ljubljani in Marija v Clevelandu. Bog mu daj večni pokoj! Cleveland, Ohio, 27. aprila 1995. V B L A G SPOMIN OB 1. OBLETNICI SMRTI NAŠEGA DRAGEGA Jankota Tajčman 1909 1994 Preminul 15. aprila 1994 Vse svoje življenje je bil zvest Bogu in svojemu narodu. Ni nam zapustil minljivega bogastva, pač pa dober zgled in živo vero, ki sedaj gori v naših srcih in ki nas spominja vedno nanj. Božja ljubezen ga je vodila skozi vse življenje. V njej je dozorel za nebeško večnost. BOŽJI MIR BODI Z NJIM! Če ljubezen bi govorila, Tebe ne bi zemlja krila! Vsi Tvoji: Marija, žena Milena, hčerka Ana, vnukinja Richard, zet brat in dve sestri v Sloveniji, sorodniki v Sloveniji Zagrebu in na Dunaju POMNIK IMENU TORONTO, Kan. - LUDVIK POTOKAR, pisatelj. Pred tridesetimi leti je odšel odtod v svet dobrote, daleč od nadlog življenja. Bilo mu je 42 let. Lahko si ga predstavljamo, da je med nami. Mladost smo dodali pol stoletja. Spomin nas vodi na dogodke ob koncu vojne. Ludve, kot vedno, pol zares pol za šalo, obdan z dimom cigaret, dviga kozarec rizlinga, morda celo terana, nam govori: »Zakaj žalovati, zakaj se zaletavati drug v drugega in reševati nerešljivo? Nehajmo se prepirati o tem, kdo je bil kriv zadnje vojne. Oddaljimo se vendar razburljivi sedanjosti! Pijmo na zdravje vseh! Zapojmo ono: dve let in pol...« Vsi pojemo in si napijemo. Ludve nadaljuje: »Končala se je vojna. To je važno. Naj si heroji loščijo kolajne, naj berejo črne maše poraženci. Saj vojna je pravzaprav vzbujeval-no dejanje, seveda, če ostaneš živ. S koncem vojne se je naša življenjska doba kar čez noč podaljšala od ene ure na desetletja, razen če si od zaveznikov izdan. Še takrat te lahko reši rdeča zvezda.« Spominjamo se življenja v Gradcu. Študentovsko brez-skrbje z žarnimi sanjami o bodočnosti. S pogledom na mesto s Kalvarienberga je Ludve zapisal: »Tukaj so dehteli okoli naju macesni, ko sva se pogovarjala O tistem, o čemer se pogovarjajo mladi ljudje, ko še sami ne vedo, da na svetu ni prav nič nemogočega.« (Luis-Lučka, 20.4.47) Od takrat mnogo nemogočega je postalo mogoče, mogoče pa nedosegljivo. Iskali smo si novih domovin. Ludvik je odplul v Kanado. Odpravil pogodbo v Beamsville, Ontario. Nato pa se odločil za Združene države. V Clevelandu je dosegel magisterij, urejal nekaj časa kanadski oddelek Ameriške domovine, pisal v revije in se povezoval s SKA v Buenos Airesu. Zvabi ga čarobna divjina Kanade. Odpotuje v Blue River, B.C. in ostane celih sedem let. Opisuje življenje okoli sebe. Samotari. Hodi v gozd, hodi v gore, fotografira cvetlice, divjačino, ptiče, pikapolonice, žuželke. Dovolj ima časa in potrpljenja, želi si srečnih naključij. Piše o Lojzki, o Ma- tildi, o domačih. Hrepeni po rojstnem kraju, po domovini. Piše, da je bolj srečen, odkar živi v divjini, kot prej, »ko se je vrtil v začaranem krogu, kjer so metali ljudem polena pod noge, kjer so debatirali o stvareh, ki so dejansko že izgubile pravo veljavo in so se še vedno neizprosno, čeprav nezavedno, naslanjali na svoj izvor, na svojo dediščino, na svoje usode...« Vendar si spet zaželi družbe, se vrne v Vancouver. Prepozno. Ne najde več poti nazaj, še manj naprej. Omaga. — Njegovo ime je vklesano na družinskem nagrobniku v Šmarju. Na pobudo prof. Franceta Pibernika se je zbralo veliko gradiva o delu in življenju Ludvika Potokarja. V maju letos bo Celjska Mohorjeva izdala obsežno knjigo Onstran samote. V treh delih bomo spoznali spet enega od literarnih genijev, zamolčanega v domovini. Prvi del, »Prah časa«, vsebuje zbrane novele oz. short stories in miniaturke. Drugi del, »Krivi vir«, je Potokarjev nedokončani roman. Tretji del pa je spremna študija prof. Pibernika pod naslovom »Slovenski grob ob Tihem oceanu«. Knjiga ima 500 strani in je bogato ilustrirana. Zanimiva bo vsemu slovenskemu življu doma in po svetu. £..Z.£. MALI OGLASI V NAJEM Zgoraj. Dve spalnici. $200 na mesec. V Collinwoodu. Kličite 541-5580. (18-19) Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) Žele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 Family owned and operated since 1908 SLAVA PARTLJIČ Komentar Novi papež, novi nadškof... Tak naslov je znani trnovski župnik Janez Pogačnik sprva nameraval dati svojemu intervjuju s teologom dr. Dragom Ocvirkom, ki ga je prevzel na pobudo organizatorjev znamenitih večerov Kluba Nove revije, posvečenim aktualnim družbenim temam. Pa si je premislil, češ da so mu prijatelji rekli, da bo v tem primeru dodatek »in novi trnovski župnik« ustreznejši naslov napovedanega javnega dialoga dveh in-siderjev slovenske Cerkve. Anekdota, s katero je trnovski župnik na večeru Kluba Nove revije pred dobrimi štirinajstimi dnevi začel pogovor na temo slovenska Cerkev v metežu družbenih sprememb, morda še najbolj slikovito ponazarja stanje duha v Rimskokatoliški cerkvi na tudi za javnost tako vznemirljivem področju kadrovskih sprememb in rošad v njenih vrhovih. Tajnost kandidacijskih postopkov, diskretnost vseh dogajanj, ki potekajo pred posamičnim imenovanjem ali razrešitvijo, je v tej ustanovi očitno še vedno pravilo, ki ga nekaznovano ne more prekršiti noben klerik. V takih okoliščinah pa so kuloarske govorice, ugibanje in namigovanje »iz krogov, ki so blizu«, še bolj iskano tržno blago, kar potrjujejo tudi sveži članki iz domačih in celo tujih, avstrijskih medijev. Toda čeprav so javna ugibanja, kdo bi utegnil naslediti papeža in kdo nadškofa in slovenskega metropolita Šuštarja, morda v resnici precej nespodobna, so hkrati tudi človeško razumljiva. Obe osebnosti, ki z značajem in nesporno karizmo že drugo desetletje dajeta svojstven pečat temu, kar se imenuje vesoljna in krajevna, slovenska Cerkev, bosta letos dopolnili 75 let. In če za papeža velja, da odloži svojo tiaro šele takrat, ko ga »k sebi pokliče Gospod«, je za škofe dopolnjenih 75 let tista starost, ko naj bi po cerkvenem pravu papežu ponudili odstop in se upokojili. Ta lahko odstop tudi zavrne, kar se je nemalokrat že zgodilo, a zdi se, da pri tem upošteva predvsem zdravstveno stanje prizadetega. Javna ugibanja, koga bo papež imenoval za nadškofovega naslednika — in ga morda povzdignil celo v kardinala, kar bi nečimrnosti povprečne slovenske duše godilo že zato, ker ga hrvaška Cerkev ima, naša pa še vedno ne — so se razplamtela že pred dobrima dvema letoma, ko se je med romanjem slovenskih škofov h grobovoma apostolov v Rimu nadškofu zdravstveno stanje nenadoma hudo poslabšalo, da se je predčasno vrnil naravnost v ljubljanski klinični center. Okreval je zelo hitro, zato so za nekaj časa zamrla, te dni, ko se zaradi slabega zdravja ni udeležil nekega verskega obreda, so, kot rečeno, spet oživela. Še zlasti zato, ker je o nameri, da bo za svoj 75. rojstni dan, ki ga bo slavil letošnjega 14. novembra, papežu ponudil odstop, govoril že prej. Kakorkoli že, novega metropolita slovenska Cerkev morda res ne bo dobila že letos, zanesljivo pa kmalu. In čeprav formalni kandidacijski postopek po uradnih zagotovilih še ni stekel, pa tudi ko bo, bodo imena na njem zanesljivo vse do konca tajnost, nikomur, ki mu je javnih zadev koliko toliko mar, najbrž ni vseeno, koga bo papež — to je namreč njegova diskrecijska pravica — na koncu izbral. Da je imel Sveti sedež pred 15 leti, ko je v presenečenje mnogih »dobro obveščenih« imenoval dr. Šuštarja za naslednika nadškofa Pogačnika, posebej srečno roko — po prepričanju nekaterih jo je pač vodila božja previdnost — ni sporno. O tem priča ugled, ki ga zaradi svoje dialoškosti, umirjenosti in strpnosti uživa nadškof v najširši slovenski javnosti, pa tudi na mednarodnem, evropskem odru. Celo ljudje, ki so sicer izrazito proticerkveno naravnani, ki vidijo v katoliškem kleru le prikrito stremuštvo po oblasti, največkrat pravijo, nadškof že, a tisti okoli njega... Zdi se celo, da največ strupenih kritik in očitkov na račun nadškofovega vodenja Cerkve skozi burno obdobje dekadence zdaj že prejšnjega režima prihaja pravzaprav iz vrst bojevitejšega dela katoliške inteligence, ki pravi denimo, da si katoličani nikoli ne bodo mogli odpustiti, da so jim pravzaprav komunisti vrnili praznovanje božiča, da si ga z državljansko neposlušnostjo niso izbojevali sami. Pač, tožba zapoznelih junakov, da jim tudi po njegovi zaslugi ni bilo dano prebosti zmaja. Sveti sedež seveda ne bo vprašal, koga bi slovenska javnost, četudi bi se mogla zediniti vsaj okoli tega, rada videla na nadškofovem položaju. Samo v nekaj švicarskih kantonih imajo ljudje zunaj cerkvene hierarhije po prastarem običaju baje pravico povedati, koga bi radi, sodelovati v tem tajnem kandidacijskem postopku. Imena, ki so bila v tej zvezi v kuloarjih že pred časom najpogosteje omenjana, so dr. Anton Stres, škof Alojz Uran, zlasti pa dr. Franc Rode, zdajšnji kulturni minister Vatikana. Slednji je v nekem pogovoru za naš časnik (i.e. Delo, op. ur. AD) povedal, da so govorice o tej neformalni kandidatni listi in njegovem imenu na njenem vrhu čenče, ki imajo to dobro lastnost, da pametnemu človeku ni treba odgovarjati nanje. Pustimo se torej znova presenetiti, saj druge izbire pravzaprav sploh nimamo. Ti ha zelja, da bi imel papež, ko bo odločal o tem, vsaj tako srečno roko kot leta 1980, kljub vsemu ne bo odveč. Delo, 22. aprila 1995 TEDENSKA INFORMACIJA SDSS V zadnjem času dobivamo od Socialdemokratske stranke v Ljubljani tkim. »tedensko informacijo«, ki na eni tipkani strani posreduje strankino stališče do raznih tekočih zadev. Kar sledi, nosi datum 19. aprila 1995. Ur. A D • Socialdemokratska stranka Slovenije (SDSS) se že dogovarja o koaliciji za državnozborske volitve. Pogovori potekajo s Slovensko ljudsko stranko (SLS), Slovenskimi krščanskimi demokrati (SKD), niso pa izključena tudi dogovarjanja z Zelenimi Slovenije. Narodni demokrati, ki so nekaj čas delovali v okviru SKD, lani iz nje izstopili ter na lokalnih volitvah decembra 1994 nastopali ponekod samostojno, drugje na listah strank slovenske pomladi, bodo na kongresu stranke, 6. maja, razpravljali o združitvi s SDSS. Takšna koalicija bi na prihodnjih volitvah zanesljivo dosegla absolutno večino, je na tiskovni konferenci dejal predsednik SDSS Janez Janša. Socialdemokrati se zavzemajo za predčasne državnozborske volitve spomladi prihodnje leto. • SDSS se pripravlja na IV. kongres, ki bo 27. maja v Topolšici. Ta teden se bodo začele regijske razprave o predlogu programa in statutu, ki ju bodo sprejeli na kongresu. V nov program bo stranka ostreje zarisala socialdemokratsko podobo in opredelila svoje razmerje do drugih političnih strank in rsizvoja.Slovenije do leta 2000. Jasno začrtano razmerje bo zlasti pomembno v odnosu do Združene liste (bivši komunisti), ki se sicer razglaša za socialdemokratsko stranko, vendar že struktura njenega članstva (majhen delež delavcev in velik delež direktorjev ter vodstvenih kadrov), postavlja to trditev na trhle temelje. To so spoznali tudi vo-lilci, saj so decembra 1994 namenili Združeni listi manj glasov kot pa SDSS. • Poslanska skupina SDSS je vložila dva zakonska predloga in sicer zakon o minimalni plači in zakon o spremembah zakona o preprečevanju pranja denarja. Zakon o spremembah zakona o preprečevanju pranja denarja, ki bo po predlogu SDSS omogočil nadzor tudi nad negotovinskim prelivanjem denarja, je uvrščen na aprilsko sejo Državnega zbora (DZ), medtem ko zakon o minimalni plači ni bil uvrščen na dnevni red. SDSS predlaga celovito in dolgoročno rešitev vprašanja minimalne plače, ki je usklajena z evropskimi standardi (68% povprečne plače). • Vlada se je strinjala s tem, da bo 14. maja ob 50. letnici zmage nad fašizmom in nacizmom v Ljubljani »vojaška postavitev«, prireditev, ki bo nadomestila prvotno načrtovano vojaško parado, proti kateri se je vsul val ogorčenja Slovencev. V Državnem zboru pa se še vedno krešejo mnenja in stališča ob razpravi o predlogih zakonov o popravi krivic, zakona o vojnih invalidih, o žrtvah vojnega nasilja in o vojnih veteranih. Tudi upanje, da bo vsaj zakon o popravi krivic sprejet do proslave ob 50. obletnici zmage nad fašizmom in nacizmom ter s tem vsaj na simbolni ravni dosežena sprava, je vedno manjše. NOVI GROBOVI (nadaljevanje s str. 13) bil v oskrbi Želetovega zavoda 22. aprila s sv. mašo v cerkvi Sv. Križa v Euclidu in pokopom na Vernih duš pokopališču. Nicholas Doljac Umrl je 78 let stari Nicholas Doljac, mož Josephine, roj. Smolič, oče Nicholasa, Lau-reen in Dennisa, 4-krat stari oče, brat Ann, Helen Tusal in Mary. Pogreb je bil 17. aprila v oskrbi Želetovega zavoda na E. 152 St. s sv. mašo v cerkvi sv. Kristine in pokopom na Vernih duš pokopališču. V blag in ljubeč spomin 2. OBLETNICE SMRTI NAŠEGA LJUBLJENEGA BRATA Ivana Gostiča ki je umrl 21. decembra 1993 OB 17. OBLETNICI SMRTI NAŠEGA LJUBLJENEGA BRATA Cirila Gostiča M.D. ki je umrl 24. maja 1978 OB 37. OBLETNICI SMRTI NASE LJUBLJENE MAME IN STARE MAME Jožefe Gostič ki je umrla 2. maja 1958 33. OBLETNICE SMRTI NAŠEGA LJUBLJENEGA BRATA Martina Gostič ki je umrl 27. aprila 1962 TRETJE OBLETNICE SMRTI NASE LJUBLJENE SESTRE Albine Gostič ki je umrla 19. februarja 1992 POČIVAJTE V BOŽJEM MIRU! Žalujoča hči Marija Gostič Cleveland, Ohio, 27. aprila 1995. KEITH C. MILES Kranjska gora je slovenska prestolnica Trgovska hiša Etam prodaja v približno 230 trgovinah po vsej Britaniji ženska in dekliška oblačila. Okoli pet tisoč zaposlenih je lani ustvarilo kosmati dobiček v višini 11,5 milijona funtov, kar priča o ustrezni politiki podjetja in njenega finančnega direktorja Keitha Milesa. Toda poslovni uspeh ene največjih britanskih trgovskih hiš ni bil glavni razlog za pogovor z njim; v času osamosvajanja Slovenije je bil gospod Miles nekakšen častni ambasador Slovenije v Britaniji. Je uspešen poslovnež sploh lahko daleč od politike? Obletnica konca druge svetovne vojne Prireditve Slovenskega spominskega odbora Bliža se datum, ko se bodo na Slovenskem začele proslave ob 50. obletnici konca vojne. V dnevnem časopisju lahko prebiramo odmeve, ki kažejo, kako globoko je razdeljena slovenska javnost ob vprašanjih, povezanih s tem datumom. Jasno je, da državni zbor zaradi političnih iger ne bo zmogel sprejeti nekaterih zakonskih aktov, ki naj bi izražali jasno stališče do obdobja druge svetovne vojne in časa po njej. Tudi poziv, ki so ga naslovili ugledni predstavniki Slovencev doma in po svetu ter ga še vedno podpisujejo naši ljudje, zaenkrat še nima odmeva v našem državnem zboru. Vse jasneje postaja, da bo proslavljanje konca druge svetovne vojne, kakor ga pripravlja država, predvsem v službi zamegljeva nja resnice, da je bila na Slovenskem med drugo svetovno vojno in po njej državljanska vojna in revolucija. Zato se je odločil Slovenski spominski odbor, zbran iz predstavnikov civilnih in katoliških organizacij iz domovine in sveta, da ob spominu na tragične dogodke, ki so se zgodili zaradi državljanske vojne in revolucije na Slovenskem, pripravi nekatere prireditve, na katere vabi vse demokratično, narodno in versko čuteče Slovence iz domovine, zamejstva in sveta. Konec druge svetovne vojne je namreč tako pomemben dogodek, da ga ni mogoče zaznamovati s prikrojevanjem resnice in z lažnim triumfalizmom. Srečanje z resnico, ki ob koncu druge svetovne vojne in takoj po njej govori o tisočih pobitih, nasilno izgnanih in beguncih, je priložnost, da se še enkrat zamislimo nad krutostjo dogodkov, molimo za pokoj pobitih in njihove rablje, za zvestobo domovini vseh, ki so morali oditi v svet, in za domovino državo Slovenijo, da bi zaživela resnično demokratično življenje. Slovenski spominski odbor pripravlja naslednje prireditve: 9. in 10. junija znanstveni simpozij v Škofovih zavodih v Šentvidu v Ljubljani o vojnih in povojnih dogodkih v Sloveniji; 18. junija ob 10. uri maša za pobite domobrance in druge žrtve vojne na Teharjah; 20. junija ob 17. uri slovesna maša v samostanski cerkvi v Ve-trinju na Koroškem; 23. junija ob 19. uri slavnostna akademija v Škofovih zavodih v Šentvidu v Ljubljani, kjer bodo sodelovali predstavniki slovenskih skupnosti iz različnih krajev sveta; 24. junija ob 10. uri zahvalno romanje in slovesna maša Slovencev po svetu pri Mariji Pomagaj na Brezjah; 25. junija ob 11. uri maša zadušnica za pobite domobrance in druge žrtve svetovne vojne v Kočevskem rogu; 29. junija ob 20. url glasbeno dramska uprizoritev s solisti in orkestrom Resurrecturis v Cankarjevem domu v Ljubljani. V času prireditev je tudi vsakoletna maša za domovino v ljubljanski stolnici, ki bo v soboto, 24. junija, ob 18.30, in se je bodo udeležili številni rojaki na obisku v domovini. Osrednja prireditev, kjer se bo po predvidevanjih organizatorjev letos zbralo največ udeležencev, je maša v Kočevskem rogu, zato Spominski odbor že zdaj vabi vse k udeležbi. Napovedujejo se tudi velike skupine rojakov iz Severne Amerike, Argentine, Avstralije in Zahodne Evrope. Kljub željam, da bi bila ta čas že postavljena spominska kapela ob jami pod Krenom, verjetno te takrat ne bo, zato odbor ne računa, da bi bila takrat posvetitev kapele. Franci Petrič Druiina, 23. aprila 1995 No, imam se predvsem za razmeroma uspešnega, profe-"* sionalnega poslovneža, ker pa politika pogosto močno vpliva tudi na poslovne rezultate, se moramo seveda nenehno truditi, da bi ljudje, ki se ukvarjajo z njo, razumeli, na kaj vse morajo biti pozorni. In ker je trgovina največji delodajalec v Združenem kraljestvu, so tudi politiki prisiljeni paziti, kakšne zakone sprejemajo. Skratka, gre za demokratični proces rednih vzajemnih stikov. Kot veste, nikdar ne gre podcenjevati zmožnosti politikov, da zagrešijo kako neumnost. V tem oziru so njihove sposobnosti brezmejne. • Ljudje, ki vas poznajo, trdijo, da so vam v Britaniji odprta vsa vrata — z edino morebitno izjemo kraljičinih. Je tudi to posledica stikov, o katerih ste pravkar govorili? Tudi, predvsem pa posledica moje poslovne zgodovine, če naj se tako izrazim. Nekoč sem delal v statutarnem telesu The Cable Authority, ki se ukvarja z regulacijo telekomunikacij; tam sem dodobra spoznal, kako deluje državno ura-dništvo. Nato sem delal na Inštitutu za ekonomske zadeve, morda najbolj znanem možganskem trustu za tržno gospodarstvo na svetu; tam sem se seznanil s še več vplivnimi politiki. Ampak na vaše vprašanje bi morda najlaže odgovoril z najbrž ne preveč skromno oceno: če premorete ustrezno mero integritete, potem ljudem, kadar se z njimi pogovarjate na osebni ravni, ne obljubljate, česar ne morete uresničiti, od njih ničesar ne poskušate izsiliti, temveč jim poskušate predvsem pomagati. In če ob tem upoštevate še temeljne družbene zakonitosti, ste lahko pogosto prav presenečeni, koliko vrat vam je odprtih, pa čeprav je naša družba razredno urejena. Ljudje, ki vam zaupajo, so vas pripravljeni predstaviti človeku, do katerega bi radi prišli, saj vedo, da jih ne boste spravili v zadrego. • To dejstvo se je gotovo pokazalo za koristno tudi v času osamosvajanja Slovenije? Res je, naš glas je bilo pogosto slišati razločneje kot neprimerno številčnejše srbske in prozvezne glasove. Ko je naša mala skupnost tu v Britaniji zagovarjala določeno stališče in smo to počeli na temelju medsebojnega zaupanja in osebnostne integritete, so nam verjeli. • Kdaj ste začeli aktivneje sodelovati s slovensko politi- ko? Začelo se je z dvema precej nedolžnima dogodkoma. Leta 1988 ali 89 je sedanji slovenski veleposlanik v Britaniji Matjaž Šinkovec sklenil ustanoviti nekakšen političen klub in prosil me je za pomoč. Tedaj sem delal na Inštitutu za ekonomska vprašanja. »Ustanavljamo socialdemokratsko stranko,« mi je rekel, »in radi bi navezali stike z vsemi političnimi organizacijami, ki bi nam pri tem lahko pomagale.« V Britaniji smo tedaj imeli socialdemokratsko stranko (Davida Owna) pa liberalno, laburistično in seveda konservativno stranko. »S katero bi radi sodelovali?« sem ga vprašal. »Z vsemi,« je odvrnil. Njegov odgovor me je presenetil, a kmalu sem sprevidel, da ravna zelo modro. »Vedeti morate, da so za nas vse vaše stranke tako ali drugače socialdemokratske,« mi je pojasnil. To je bil moj prvi neposredni stik z novimi slovenskimi politiki. 2e od prej pa sem bil v prijateljskih stikih z Jožetom Mencingerjem. Nekoč sem mu poslal eno naših raziskav, ne zato, da bi mu vsiljeval njene ugotovitve, temveč zgolj v vednost in morebitno pomoč. Poslal sem mu tudi nekaj knjig in pošteno sem bil šokiran, ko me je nekega dne poklical in mi povedal, da je namestnik slovenskega premiera. Oba dogodka v resnici nista bila politična, toda odtlej sem se vendarle aktivneje zanimal za dinamično dogajanje v Sloveniji. * Ko ste začeli tesneje sodelovati z etabliranimi slovenskimi politiki, je bil vaš uradni naziv, če se ne motim, častni generalni tajnik Slovenskega informacijskega urada v Londonu. S čim vse ste se ukvarjali? V tistem času je bila Slovenija že trdno odločena svetu izpričati lastno suverenost. Mene so zaprosili za pomoč pri ustanovitvi ločenega predstavništva Slovenije v Združenem kraljestvu, kajti v skladu z morebitnim konfederalnim sporazumom, ki tedaj še ni bil popolnoma izključen, bi imela takšno predstavništvo vsaka jugoslovanska republika. Kot britanski državljan sem lahko tu brez težav odprl urad, katerega status bi bilo pozneje mogoče tudi ustrezno spremeniti, pač glede na vse nastale spremembe. Štirje ljudje — poleg mene še Matija Hočevar, Gojko Koprivec in Aleks Bračkovič z jugoslovanske ambasade v Britaniji — smo leta 1989 sestavili Odbor za ustanovitev slovenskega veleposlaništva v Londonu. Ko je minister Rupel prvič prišel v London sem prek konservativnega političnega centra zanj izposredoval nastop v lordski zbornici; prepričan sem bil namreč, da je treba slovenska stališča ustrezno predstaviti na pravem mestu in o pravem času. Vsakdo lahko nastopi v katerem izmed tukajšnjih klubov, nastop v parlamentu pa je imel za Slovenijo simboličen pomen. Za tedanje razmere je bil tudi zelo dober: Rupel je pred maloštevilno, a zainteresirano publiko v akademsko obarvanem govoru dovolj učinkovito predstavil stvari, v katere verjame Slovenija. • In kakšna je vaša osebna zgodovina stikov s Slovenijo? Kdor poroči Kranjskogor-čanko, nima druge izbire, kot da je temeljito seznanjen z dogajanjem v Sloveniji. Tako sem že pred mnogimi leti izve- del, da je Kranjska gora slo- venska prestolnica, pa čeprav imajo Ljubljančani o tem najbrž nekoliko drugačno mnenje; moja tašča je vsekakor prepričana, da je Kranjska gora glavno mesto Slovenije. Pogosto zahajamo tja. Oba moja otroka sta dvakrat po šest mesecev preživela v Kranjski gori, pa tudi sam sem se s štipendijo Britanskega sveta pet mesecev izpopolnjeval na ljubljanski univerzi, ne da bi enkrat samkrat pomislil, da bom kdaj sodeloval s slovensko politiko ali diplomacijo. Vse to sem počel iz preprostega razloga, ker mi je Slovenija prirasla k srcu, ker imajo Slovenci v sebi nekaj izvirno zdravega, spodobnega, demokratičnega, če hočete. Naravno sozvočje med Angleži in Slovenci morda temelji na jeziku: dejstvo, da imamo tako močan jezik in vplivno literaturo, nam omogoča, da tudi malemu slovenskemu narodu priznamo globoko privrženost prav tako močnemu jeziku, pa čeprav se tega ob srečanju s Slovenci morda niti ne zavedamo. • Kakšne pa so vaše izkušnje s slovensko skupnostjo tu v Britaniji? Z izjemo ljudi, ki so se sem zatekli po drugi svetovni vojni, bi lahko rekel, da Slovenci v tej državi niso gastarbeiterji, temveč v večini primerov postanejo del britanske družbe. Srečamo jih tudi na najbolj nepričakovanih položajih, denimo lady Knott, ki je poročena z našim nekdanjim obram- bnim ministrom. Predvsem pa me je med slovenskimi prizadevanji za izbo-ritev neodvisnosti presenetilo, da se je vpliv te maloštevilne slovenske skupnosti v Britaniji pokazal za neprimerno večjega od, denimo, vpliva slovenske skupnosti v Nemčiji. Moji neposredni stiki s Slovenci v tej državi so se začeli, ko sva z ženo vpisala otroka v tedanjo jugoslovansko šolo, ki je imela tudi slovenski razred. Nekoč se nama je porodila ideja, da bi za starše teh otrok organizirala spodobno večerjo. In tako smo pred dvanajstimi leti organizirali prvi Prešernov večer, in sicer na pesnikov rojstni dan in ne na obletnico njegove smrti, kar tudi po svoje priča o angleški mentaliteti. Mislimo namreč, da je rojstvo simbolično pomembnejše od smrti, poleg tega pa je bil začetek decembra tudi s čisto praktičnega vidika ustreznejši kot začetek februarja, ko je veliko ljudi s svojimi otroki na zimskih počitnicah. Odtlej so te večerje postale tradicionalne. Na njih sem se seznanil s številnimi Slovenci v Britaniji. Spisek povabljencev za prvi slovenski večer je postal temelj naše informacijske mreže v času boja za slovensko neodvisnost. • Kako je potekala ta dejavnost? Mislim, da smo dovolj zgodaj sprejeli dobro odločitev — Slovenskemu kriznemu centru smo prepustili t. i. protestne dejavnosti, demonstracije pred jugoslovanskim veleposlaništvom, pisanje peticij našim poslancem, ministrskemu piedsedniku ipd., v Slovenskem informacijskem uradu pa smo poskusili delovati kot najbližja različica diplomatskega predstavništva, ki naj Sloveniji izbojuje ustrezno kredibilnost in jo predstavi kot spodobno, upoštevanja in spoštovanja vredno državo. Na začetku tega osemnajst-mesečnega obdobja so me v (dalje na str. 19) Poziv državnemu zboru in vladi Republike Slovenije (nadaljevanje s str. 14) konca II. svetovne vojne; — mineva 50 let od konca italijanske, madžarske in nemške okupacije Slovenije; — mineva pa tudi 50 let od uradne uveljavitve komunističnega režima v Sloveniji. Zato podpisani zahtevamo: — državni zbor naj ugotovi, da je komunistični režim v povojnem obdobju sistematično kršil temeljne človekove pravice slovenskih državljanov; — državni zbor naj ugotovi, da so državni organi v povojnem obdobju organizirano izvrševali zločine nad državljani Slovenije (množični poboji, posamezni poboji brez sodnega dokaza krivde, stalinistični procesi proti industrialcem, obrtnikom, kmetom, duhovnikom in drugim izobražencem); — državni zbor naj ugotovi, kateri državni organi so izvrševali te zločine in kdo jim je dal takšna navodila; — državni zbor naj končno sprejme zakon o popravi krivic žrtvam komunističnega nasilja in o razveljavitvi vseh povojnih političnih procesov kot nezakonitih, nelegitimnih in pravnoveljavnih; — državni zbor naj zagotovi, da se označijo vsa množična grobišča in grobovi posameznikov, ki so bili pomorjeni v imenu revolucije. Pravica do groba je osnovna človeška in civilizacijska pravica in zahteva, ki je znana že od antične Antigone dalje; — vlada Republike Slovenije naj zagotovi, da bodo ustrezna ministrstva pravočasno V BLAG SPOMIN 3. OBLETNICE SMRTI NASE MAME, STARE MAME, PRASTARE MAME IN TASCE MARY STRANCAR 1902 — 1992 Umrla 28. aprila 1992 Tri leta so že minila, odkar Te več med nami ni, toda ljubeč spomin na Tebe, draga... ostal bo nam do konca naših dni. Lahka naj Te zemlja krije, spavaj mirno in sladko luč nebeška naj Ti sije, mir in pokoj naj Ti bo. Žalujoči: Mary Zimperman, hčerka Donald Zimperman, zet Robert in Paul Zimperman, vnuka Maureen Meilus, Lori Pope, Donna Flynt, vnukinje .pravnuki in pravnukinje pripravila informacije, ki jih potrebuje državni zbor za gornje ugotovitve. Podpisniki izhajamo iz prepričanja, da zgodovinskega spomina ni mogoče pozabiti, niti izbrisati, temveč ga je treba na kulturen način premagati in preživeti. Podpisniki: dr. Janez Jerov-šek, univ. prof.; dr. Ljubo Sire, ekonomist; dr. Jan Makarovič, univ. prof.; dr. Ivan Urbančič, znanstveni svetnik; dr. Ivan Svetlik, univ. prof.; Jože Snoj, pisatelj; dr. Janez Bernik, univ. prof.; Niko Grafenauer, pesnik; Lojze Lebič, skladatelj; dr. Janko Kos, univ. prof.; dr. Primož Simoniti, univ. prof.; Aleksander Zorn, urednik; Andrej Hieng, pisatelj; Lojze Kovačič, pisatelj; dr. Lojze Marinček, znanstveni svetnik; dr. Jože Duhovnik, univ. prof.; dr. Andrej Inkret, univ. prof.; dr. Marko Kos, univ. prof.; Drago Jančar, pisatelj; Andrej Aplenc, dipl. inž.; dr. Ernest Vršeč, univ. prof.; dr. Mišo Jezernik, sociolog; Janez Jalo-vič, dipl. arh.; dr. France Adam, doc.; Dane Zajc, pisatelj; msgr. Marijan Gnamuš, univ. prof.; Janez Markeš, novinar; mag. Vinko Vodopivec; Viktor Blažič, publicist; mag. Drago Demšar, odvetnik; dr. Joža Mahnič, literarni zgodovinar; Rudi Šeligo, pisatelj; dr. Sergej Gomišček, univ. prof.; dr. Gorazd Vesna-ver, univ. prof.; dr. Marica Marolt-Gomišček, univ. prof.; dr. Jože Kobe, raziskovalec; dr. Gabrijel Tomšič, univ. prof.; dr. Anton Jeglič, univ. prof.; dr. Peter Šuhel, univ. prof.; dr. Tine Valentinčič, univ. prof.; dr. Alenka Rad-šel, univ. prof.; dr. Peter Gosar, univ. prof.; Dare Valič, igralec; dr. Slavko Rakovec, univ. prof.; dr. Ludvik Vidmar, zdravnik; dr. Vlado Brinovec, doc.; dr. Milan Štrukelj, univ. prof.; dr. Janez Žu- mer, zdravnik; dr. Franc Svete, zdravnik; dr. Andrej Bručan, zdravnik; dr. Marija Horvat, univ. prof.; dr. Božo Kralj, univ. prof.; dr. Jože Bertole, zdravnik; dr. Zvone Žajdela, univ. prof.; dr. Savo Leonardis, univ. prof.; dr. Janez Trontelj, univ. prof.; dr. Tadej Bajt, univ. prof.; dr. Dušan Fefer, univ. prof.; dr. Jurij F. Tasič, univ. prof. • Naš prvi letošnji izlet (nadaljevanje s str. 14) lastni želji. Pri tej priliki se v imenu vseh navzočih lepo zahvaljujemo g. Jožetu Korenu za dobro organizirani izlet. Pasijonska igra v Pittsburghu je bila lepo podana, čeravno so jo nekoliko skrajšali v zadnjih letih in, zdi se mi, tudi malo modernizirali. To je moje mnenje in ne vem, če imam prav ali ne, vendar je bila vsebina igre prikazana v duhu, ki je vernim ljudem globokega pomena. Dvorana z balkonom vred ima 800 sedežev, to je bilo že 76. leto teh iger v velikonočnem času, in je bila ob našem obisku polno zasedena. V teku za Klub SP so priprave za drugi izlet v letošnji sezoni, podrobnosti pa bodo objavljene pozneje. Med nas so se vrnili »snowbirds« s sončne Floride. Pogrešali smo jih med zimo in zdaj bodo tudi ti pomagali pri izletih, saj so med njimi pravi mojstri v tem poklicu. Glavni namen nas upokojencev je, da se združujemo, da smo dobre volje, da se klepetamo in se pogovarjamo ter obujamo spomine na preživela leta. Če pa prilika nanese, tudi radi zapojemo, kot je to stara slovenska navada. Za odbor: S.K. MALI OGLASI Pozor! Starino zbiram Vse vrste vojnih stvari, igrače, slike, ročna dela, nakit. Vse, kar je staro. Plačam v gotovini Pokličite Sandy: 526-1532. (15-18) SLIKA POVE VEČ KOT TISOČ BESED . . . SLOVENIAN CULTURAL CENTER, Box 634, Lemont, IL 60439 Spori in razprtije v Sloveniji se Se množijo in poglabljajo —V Sloveniji razkol tudi med časnikarji — GORICA, It. (Katoliški glas) -Nemara je zdaj, ko se demokratična oblast v Sloveniji šele oblikuje, seveda ob vzporednih kriznih stanjih in hkratnem delovanju sil in predstavnikov prejšnjega režima, tudi čas za nova gibanja in težnje med časnikarji. V novi slovenski državi pogosto opozarjajo, da bi morala biti vloga novinarjev zelo jasna in nedvoumna. V nasprotju s stališčem, ki je prevladovalo v obdobju enoumja, da so namreč časnikarji pomembni druž-beno-politični delavci, kar je pomenilo, da bi morali le prispevati k izvajanju uradne politike in njenih smernic, zdaj prevladuje teza, ki izhaja iz svobodnega časnikarstva na Zahodu. Novinarji naj svoje poslušalce, gledalce in bralce predvsem informirajo z vsem, kar se dogaja v državi in družbi, javnost pa naj dogodke sama ocenjuje in vrednoti. Ob takšni vlogi so časnikarji seveda lahko tudi člani raznih političnih strank, pri čemer pa svojega javnega delovanja v občilih ne smejo uporabljati za to, da bi v njih razširjali lastne idejne in politične opredelitve oz. nazore. Zal pa v praksi takšna dvojnost ravnanja ni kar tako dana in zagotovljena, zaradi česar je v slovenskih občilih oz. med posameznimi časnikarji prišlo do globokih trenj, sporov in celo do razkola, o čemer pa je v javnosti malo znanega. Stanje in usmeritev v slovenskih občilih je taka, da naj bi dva dnevnika podpirala opozi- V BLAG SPOMIN OB 2. OBLETNICI SMRTI NAŠEGA DOBREGA MOŽA, OČETA in STAREGA OČETA MATIJA HUTAR ki ga je Gospod poklical 30. aprila 1993. V miru božjem zdaj počivaj, dragi, nepozabni nam, v nebesih rajsko srečo uživaj, do svidenja na vekomaj. Žalujoči ostali: Angela, žena Mimi, hčer; Mark zet John, sin; Lisa snaha Brian, Jonathan in Eric, vnuki Annie in Claire, vnukinji Jože, brat; Marija Simonič, sestra; oba v Sloveniji nečaki in nečakinje ter ostalo sorodstvo v Ameriki in Sloveniji. cijo, zlasti Socialdemokratsko stranko z Janezom Janšo; dva dnevnika uradno oblast in posebej predsednika države Milana Kučana; TV Slovenija ima časnikarje, ki domnevno pripadajo različnim usmeritvam; državni radio pa poskuša ohranjati predvsem informativno vlogo in se praviloma izogiba - tako menijo - ideološkim in političnim opredeljevanjem. V Mariboru je tamkajšnji dnevnik Večer pretežno na strani oblasti in predsednik-ka republike. V Društvu novinarjev je prišlo do globokih nesoglasij in dejanskega razkola. Nekaj znanih časnikarjev je izstopilo iz Društva; Častno razsodišče te stanovske organizacije je ohromljeno oziroma ne deluje; nejasno pa je tudi razmerje med Društvom novinarjev in časnikarskim sindikatom. Spori o vlogi časnikarjev v Sloveniji obstajajo zlasti med skupino znanih časnikarjev, v kateri prednjači Danilo Slivnik, namestnik direktorja ter glavnega in odgovornega urednika Dela. Zaslovel je zlasti z uvodniki, ki jih je do nedavnega objavljal v sobotni številki dnevnika. Nadalje sodita v omenjeno skupino bivši glavni urednik Republike ter predsednik Društva novinarjev Slovenije Marjan Sedmak in komentatorka Dela Mojca Drčar-Murko, ki je bila tudi kandidatka za novo slovensko zunanjo ministrico; v skupini časnikarjev, usmerjenih proti Danilu Slivniku, pa je tudi urednik Cankarjeve založbe Janez Stanič. Foreign Officeu poskušali obravnavati, kot da ne bi obstajal: Kdo je ta niče? Toda počasi sem si pridobil njihovo spoštovanje in ko je Britanija uradno priznala Slovenijo, so me dejansko obravnavali že kot njenega pravega veleposlanika. Skratka, čeprav je bil proces do tega zgodovinskega trenutka razmeroma počasen, je bilo vendarle vse storjeno tako, kot je treba in kot se spodobi. V nasprotju z nami so se Hrvatje te naloge lotili povsem zgrešeno in doživeli tudi bistveno manjši uspeh. • Kakšni so bili prvi odzivi Margaret Thatcher in njenega naslednika Johna Majorja? V času uradnega priznanja Slovenije je bila lady Thatcher ravno izrinjena z oblasti, toda v marsikaterem pogledu je bila vselej dokaj naklonjena slovenski neodvisnosti. To se je pokazalo tudi pozneje v njenih številnih govorih, zlasti v znamenitem nastopu v Chicagu, ko je — tudi z našim posredovanjem prek njenih prijateljev — poudarila pravico vsakega naroda do samoodločbe in pri tem izrecno omenila Slovenijo in Hrvaško. Na neki način nam je torej po odhodu s premierskega položaja še bolj koristila kot Omenjeni in drugi časnikarji, ki so jasno politično opredeljeni, izgubljajo ali pridobivajo položaje v občilih predvsem skladno s spremembami moči strank, ki jim pripadajo. Dnevnik Delo npr. zapušča t.i. Slivnikova četica. Z njim odhaja iz uredništva menda še okrog 11 drugih časnikarjev, med katerimi je najbolj znan Vinko Vasle. Danilo Slivnik in njegovi sodelavci naj bi ustanovili nov tednik, ki naj bi se imenoval Mag. Izhajati naj bi začel v kratkem, domnevati pa je, da bo politično močno zavzet in jasno opredeljen. Pri Delu naj bi Tit Doberšek obdržal položaj direktorja ter glavnega in odgovornega urednika, vendar mnogi menijo, da mu to ne bo uspelo. Za naslednico Danila Slivnika velja Mojca Drčar-Murko, ki je bila nekoč somišljenik stranke komunističnih prenoviteljev, zdaj pa je - tako kaže - privrženka LDS. Ob omenjenih gibanjih in spremembah napovedujejo, da bo Republika kmalu prenehala izhajati. Šla bo v pozabo in zgodovino, kot so v Sloveniji v naglici in skoraj neopazno odpravili priznanja in nagrade Toneta Tomšiča (nekdanjega komunističnega revolucionarja) najbolj zaslužnim časnikarjem. Zdaj novinarjem podeljujejo priznanje Združenja za demokratizacijo javnih glasil, ki so ga poimenovali po predvojnem časnikarju Francu Terseglavu. F.Z. 30. marca 1995 prej, kajti nič več ni bila omejena z navodili zunanjega ministrstva, hkrati pa je imela še vedno karizmo enega največjih svetovnih voditeljev. Pozneje je poskušala podobno pomagati tudi Hrvatom in Bosancem, a njen vpliv je tedaj že bledel. Pogosto ji ni bilo treba storiti nič drugega kot telefonirati Johnu Majorju ali Douglasu Hurdu in njene besede so zalegle. Danes seveda nimajo več velike teže, tedaj pa so jo še upoštevali. In ko je sprejela Lojzeta Peterleta, so v vseh tukajšnjih političnih krogih — čeprav časopisi niso poročali o tem — vedeli, da je Slovenija legitimna država, kajti lady Thatcher je sprejela njenega prvega ministrskega predsednika. • Ste v tistih časih kdaj pomislili, da se vam bo Slovenija oddolžila za vaša prizadevanja, denimo s kakim vsaj napol diplomatskim položajem? Vem, da s tem ne mislite, ali sem vse, kar sem počel, počel z mislijo na morebitno nagrado. Ne, nikdar nisem ničesar pričakoval, niti po diplomatskem priznanju Slovenije. Razveselil pa sem se slovenskega državljanstva za vse Milese, kajti spoznanje, da so vsi člani moje družine slovenski in britanski državljani, je zelo prijetno. In moja otroka nista fifty-fifty, temveč stoodstotna državljana Slovenije in Britanije. Pravzaprav je to imenitna nagrada. Ce že o čem, potem sem v najbolj kriznih časih kvečjemu občasno pomislil na morebitno bombo pod svojim avtomobilom. Takoj po odprtju našega urada so me namreč v protiterorističnem oddelku policije povabili na kratek pogovor. Dali so mi dve brošuri, eno o osebni varnosti in eno o zaščiti uradnih prostorov. Pazljivost nikakor ni odveč, so me opozorili, v Londonu je veliko Srbov in med njimi se lahko najde tudi kakšen fanatik. Prebral sem ti brošurici, nekoč vam mu bom pokazal, in tega veselja si ne bi več privoščil; v njih je opisanih toliko najrazličnejših srhljivih scenarijev, ki bi mi sicer nikdar ne prišli na misel. • Najbrž se boste strinjali, da je še vedno veliko Britancev, ki še niso slišali za samostojno Slovenijo? Res je, a zagotovo jih zanjo ve mnogo več kot pred, denimo, tremi leti. Mislim pa, da vlada doslej ni namenila dovolj pozornosti »blagovni znamki« Slovenije, če se spet lahko izrazim kot poslovnež. Vem, da bi se slovenske družbe rade uveljavile z lastnim imenom, a prepričan sem, da bi bilo koristno, če bi na primer Iskra ali Gorenje ali Kompas ali Adria Airways svoja imena dopolnila s »slovenska družba za to in to«. V Jugoslaviji takšna praksa seveda ni bila spodbujana, danes pa se mi zdi nujno čim bolj razvijati promocijo Slovenije. Navsezadnje je velika razlika med številnimi izdelki, denimo tiskovinami, ki pridejo sem iz Uzbekistana, ali tistimi, ki pridejo iz Slovenije, saj so pogosto vsaj tako dobre, če ne celo boljše od angleških. To dejstvo je zelo pomembno, enako pomembno pa se mi zdi, da bi bilo bolj razvidno, odkod ti izdelki prihajajo. (dalje prihodnjič) KOLEDAR APRIL 30. — Farni zajtrk pri Sv. Vidu. Serviranje po vsaki maši. MAJ 6. — Slov. šola pri Sv. Vidu priredi materinsko proslavo, v šolskem avditoriju, ob 6.30 zv. 12. — Slov. šola pri Mariji Vnebovzeti priredi materinsko proslavo, ob 7h zv., v šolski dvorani. 12. — Slovenski dom za ostarele ima letni občni zbor, v SDD na Waterloo Rd. Začetek ob 7.30 zv. 21. — SKD Triglav, Milwaukee, priredi materinski dan proslavo, na Triglavskem parku. Pričetek ob 2h pop. 27. — Balincarski klub Slovenske pristave priredi piknik na SP. 28. — DSPB priredi spominsko sv. mašo ob 12h opol- dne, pri Lurški Materi Božji na Chardon Rd. 29. — SKD Triglav, Milwaukee, priredi Spominski dan, na Triglavskem parku. JUNIJ 3. — Pevski zbor Korotan poda svoj koncert v farni dvorani sv. Vida. Po koncertu ples. Igra ansambel Staneta Mejača. 4. — Otvoritev Slovenske pristave. 10. in 11. — Tabor DSPB priredi Spominsko proslavo pri Spominski kapelici na Slovenski pristavi, v spomin ob 50. obletnici pokola domobrancev, in za vse žrtve komunistične revolucije v Sloveniji. 18. — Slov. šola fare Marije Vnebovzete priredi vsakoletni piknik na Slovenski pristavi. 25. — Ohijska Federacija KSKJ društev priredi piknik na Slovenski pristavi. Igra Joey Tomsick orkester. Vstopnine ni. 25. — SKD Triglav, Milwaukee, priredi prvi piknik, na Triglavskem parku. JULIJ 9. — Misijonska Znamkar-ska Akcija priredi piknik na Slovenski pristavi. 16. — Župnija Sv. Vida priredi letni poletni piknik na Slovenski pristavi. 16. — MZA Milwaukee priredi misijonski piknik, na Triglavskem parku. AVGUST 6. — Klub upokojencev Slovenske pristave priredi piknik na SP. 13. — SKD Triglav, Milwaukee, priredi drugi piknik, na Triglavskem parku. SEPTEMBER 3. — Pevski zbor Korotan priredi na Slovenski pristavi Vrtno veselico. Za ples bo igral ansambel Staneta Mejača. 17. — Vinska trgatev na Slovenski pristavi. 24. — Spominsko romanje k Žalostni Materi božji v Frank, Ohio. Sv. maša ob 12h opoldne. 24. — SKD Triglav, Milwaukee, priredi Vinsko trgatev, na Triglavskem parku. OKTOBER 8. — Oltarno društvo pri Mariji Vnebovzeti pripravi kosilo v šolski dvorani. 22. — Občni zbor Slovenske pristave. 28. — Štajerski klub priredi martinovanje v SND na St. Clairju. Pričetek ob 6.30 zv. Igra Alpski sekstet. 28. — Pevski zbor Zarja ima koncert v SDD na Recher Ave. v Euclidu. NOVEMBER 4. — Pevski zbor Glasbena Matica priredi koncert v SND na St. Clair Ave. 5. — Ameriška Dobrodelna Zveza priredi banket ob 85. obletnici ustanovitve, v SND na St. Clairju. Kranjska gora je prestolnica Slovenije (nadaljevanje s sir. 17) Misijonska srečanja in pomenki 1080. Po zelo doživeti Veliki noči sem dan kasneje vprašal uslužbenko, ki pospravlja naše sobe, kako je preživela praznik in mi je odvrnila: »Doma, saj sama ne dam veliko na ta praznik.« Šel sem v Princeton in v nekem uradu pobaral glavnega, kako je Veliko noč preživel in mi je odgovoril: »Sedeč doma smo jedli. Nič posebnega.« Ko sem mu omenil, da smo mi veliko molili, mi je dodal: »Vem, tudi mi bi morali storiti isto.« Kako sem jaz, ki članek či-tam, Veliko noč praznoval? Prazniki so pač za mnoge rast v veri, upanju in ljubezni. Za druge pa samo prosti dan, po katerem gre vse kot ponavadi, brez posebne rasti. Tako moram sam ob tej priliki izreči osebno zahvalo za toliko iskrenih voščil, z misijonskim darom in kakim osebnim, obljubo molitve ter često bogato vsebino v pismu samem. Za vse vsem moj naji-skrenejši BOG POVRNI! Sam sem pisal predvsem takim, ki so hvaležni in veseli ob duhovni pobudi ali v bolezni in težavah najdejo ob f rejemu pisma tolažbo in oporo. Belokranjec Niko Tomc iz Jupiter, Florida, je preko blagajnika Štefana Marolta poslal $220, od tega za potrebe v misijonih $20 in $200 za sv. maše za rajno ženo Barbaro, ki je umrla koncem marca za posledicami Alzheimerjeve bolezni, stara 78 let, v odličnem »nursing home« v Venezueli, kamor jo je pred časom vzel dobri sin. Mož Niko, ki bi praznoval v maju že 62-letnico poroke v domači cerkvi sv. Martina v Podzemlju, Bela krajina, želi, da se intencije opravijo v misijonih, kar bomo poskrbeli, da se začnejo že začetku maja. Ravnokar trije spet prosijo med mladimi domačimi duhovniki v Keniji in Malaviju, ki so jih MZA dobrotniki vzdrževali, za mašne intencije, ki so jim v lepo pomoč. Eden teh, George Buleya, sedaj v Malem semenišču Pija XII. v Limbe, Malavi, prosi za pomoč, da bi plačali $2000 razliko v dolgu za dobro ohranjeni japonski avto Toyota, ki jih je stal $5,500 in so $3,500 že plačali. Prosili so za pomoč v Belgijo preko misijonske ustanove, ki pomaga, kot dela leta MZA, a niso dobili odgovore. Tega duhovnika je vzdrževal naš zvesti pionir Pavle Kveder iz Lethbridge, Kanada, ki je z njim v stiku, in George tudi piše, da sta v stiku in da od njega dobi večkrat tudi pomoč. Morda pa je med našimi dobrotniki kdo, ki ceni rabo lastnega avtomobila in bi želel pomagati v tej prošnji. Gotovo avto služi mnogim, ki delujejo v tem semenišču. Rajno Barbaro Tomc priporočamo MZA članom v moli- tev. Gdč. Sophie Kosem iz Clevelanda, je poslala vzdrževal-nino $300 za njenega vzdrže-vanca že za leto 1995/96. Družina Petra in Karen Perčič, Brooklyn Park, Mich., pošiljata $100 za naše misijonarje (-ke) in $25 za sv. maše za njih starše. Od večih, ki so voščili iz Kanade, so bile tudi intencije v razne namene, ki bodo v najkrajšem času oddane in opravljene. Nekateri prosijo, da jih opravim sam, kar bom vedno lahko z veseljem storil. Iz Monakovega v Nemčiji se za voščila zahvaljuje dolgoletni predani pionir MZA, upokojenec Franc Šeškar. Nedavno je mimogrede omenil, da se počuti kot »kaplja na veji, ki čaka, da pade iz drevesa«. Tokrat, 8. aprila, obširneje razloži svoje stanje, kar zdravje zadeva in maševanje v takih okoliščinah. »Kot menda veš, sem priznan kot 80% invalid radi poškodbe možganov in posledica je, da večkrat izgubim zavest in to se zadnje čase dogaja vedno bolj pogosto. Zato ne morem maševati v javni cerkvi, ampak že skoro 50 let v privatni kapeli pri sestrah, ki vedo za mojo poškodbo in mi pri maši, ko se mi ‘nit’ pretrga, povedo, kje sem mašo prekinil, da lahko nadaljujem. Poleg tega starost, revma, sladkor in ‘gout’, poleg pa drugih nevšečnosti, da imam strah, da ne bom mogel dolgo zdržati. Tudi pišem težko. Želim Ti blagoslovljene praznike in vse dobro. Pozdrav in memento ! Tvoj Šeš kar Franc.« Anton M. LAVRISHA Attorney-at-Law (Odvetnik) 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 Complete Legal Services Visit Our Slovene American Auto Repair Shop! NOTTINGHAM AUTO BODY & FRAME Frame Straightening Collision Repair Painting 19425 St. Clair Avenue Tel. 481-1337 Michael Bukovec, Owner MALI OGLASI FENCES — OGRAJE Any type of fence. Chain link, wood and ornamental iron. Railings for steps. Porches, balconies. We have our own surveyor. Call: Jokic Fence Co. 944-6777 (X) Building Lot For Sale Richmond Hts., Ohio. Owner. Call 531-2414. (16-19) Rojen v Tomišlju 16. julija 1910. Študiral v Škofovih zavodih in ljubljanskem bogoslovju, kjer je bil s sošolci Alojzijem Dobrovoljcem, Valentinom Tomanom in Vinko-tom Zaletelom v mašnika posvečen 29. junija 1936 v ljubljanski stolnici. Vojsko je odslužil v Kosovski Mitroviči 1934. Kaplanoval je v Kostanjevici na Krki. Bil je kurat v Kočevju leta 1943. Preživel zapor pod Nemci v Ljubljani in Celovcu. Pobegnil iz zapora partizanov 1945 in bil interniran v Dachauu, Nemčija. Bog ga je od tam rešil in postal je izseljenski duhovnik v Nemčiji med rojaki. Zadnja leta v pokoju in živi na naslovu: Georgenstrasse 72, 80799 Miinchen, Germany. Vsa leta je zvesto sodeloval s pošiljanjem novih nemških znamk in FDC (kuvert prvega dneva), dokler je finančno zmogel. Maševal je veliko število let po 25 intencij mesečno v dobro pomoči MZA za naše misijonarje in misijonarke. Včasih pa je vmes sporočil, da mašuje za trpeče duhovnike v Vzhodni Nemčiji, po namenih duhovniške organizacije v Nemčiji, ki jih je pod komunizmom tam podpirala. Meni je bil France dolga leta zgled velikega ljubitelja Kristusove Cerkve in njenih misijonov, ki je često križan, na razne načine, vztrajal in še vzdrži v »veselem pričakovanju, dokler ne pride Gospod«. Bil je v 5. letniku teologije, ko smo mi delali prvi letnik in predvidevali prvič šest letnikov do ordinacije. Formiral seje in molil v isti kapeli kot dr. Me- tod Mikuž, njegov sošolec v letniku. Molimo za njegovo zdravje. Vem, da bo vesel kakega pisma sobratov duhovnikov, ali tudi MZA sodelavcev in pionirk, če ga bo dobil od vas v tolažbo. Tudi pionirja MZA dr. Jožeta Goleta iz Franklina, Wisconsin, priporočamo v molitev. Pravkar je spet poslal $300 za 60 sv. maš za prijatelja o. Jožeta Cukaleta v Bangladešu, kar mu bomo takoj odposlali. Bog povrni! Vesela je tudi novica MZA Joliet, Illinois, o njihovi prodaji peciva na cvetno soboto in nedeljo, ki je prinesla $1340 pomoči za vse. Izčrpno poročilo o zelo uspelem MZA kosilu v Clevelandu in tej prodaji peciva pa bomo priobčili drugi teden. Je vedno veliko gradiva, ki se zdi važen, da se vadimo v potrpljenju vsi, ki čakamo, da kaj vzpodbudnega za-ledamo v tedenski objavi MSIP. Potrpljenje, prosim. Rev. Charles Wolbang CM St. Joseph’s Seminary 65 Mapleton Rd., p.o. Box 807 Plainsboro, NJ 08536-0807 Dr. Zenon A. Klos IFuistin 531-7700 | AREA I Emergencies Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 1 85 Sta (between Shore Carpet A Fun Servcie*) Če Vi lahko žrtvujete 10 minut, Mi lahko žrtvujemo $10,000! from the Ohio Lottery Imagine winning $10,000 in just 10 short minutes! It’s possible with the Ohio Lottery Bingo Game. On each $2 ticket, you get four Bingo cards and four chances to win — up to $10,000! So play Bingo at your favorite Lottery retailer. And with luck, you could come out with $10,000 to spare! JOIN INTHE WINNING [^) Lottery players are subject to Ohio laws and Commission regulations. For further information, call the Customer Relations Department, (216) 787-3200, during regular business hours. STOP IN AT BRONKO’S Drive-In Beverage 510 E. 200th St. Euclid, Ohio 44119 — 531-8844 — Imported Slovenian Wines Chalet Debonne Vineyards Domestic and Imported Beer & Wines - OHIO LOTTERY - Open Mon. - Thur. 10 a.m. - 9 p.m. Friday - Saturday 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (no wines sold) II a.m. - 5 p.m. Owner: David Heuer BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & K. 222nd St. — Euclid, Ohio