druge seje deželnega zbora Kranjskega v Ljubljani dne 9. marca 1876. Nazoči: Prvosednik: Deželni glavar, c. k. dvorni svetnik dr. Friderik vitez Kaltenegger. — Vladni zastopnik: Deželni predsednik Bohuslav vitez Widmann. — Vsi članovi razun: knezoškof dr. Pogačar, Grasselli, Lavrenčič Andrej, dr. Razlag in grof Thurn. IDnevn.i r ečL: 1. Naznanila zborničnega predsedstva. 2. Vladna predloga z načrtom postave glede boljega obdelovanja Ljubljanskega močvirja. (Priloga 5.) 3. Vladna predloga z načrtom postave gledč spremembe § 68. Ljubljanskega občinskega reda. (Priloga 10.) 4. Deželnoodborno poročilo o razmeri skladnega plačevanja stroškov za zdravila in za pota o slučajih epidemij. (Priloga 1.) 5. Deželnoodborno poročilo s proračunom Slapske vino-in sadjerejske šole za 1. 1877 in računskim sklepom za 1. 1875. (Priloga 6.) 6. Deželnoodborno poročilo zavolj najema vrtnarja za sadje in zelenjavo na Slapu. (Priloga 2.) 7. Deželnoodborno poročilo s proračunom gledališkega zaklada za 1. 1877. (Priloga 3.) 8. Deželnoodborno poročilo s proračunom zemljiško-odvez-nega zaklada za 1. 1877. (Priloga 4.) 9. Deželnoodborno poročilo s proračunom ustanovnih zakladov za 1. 1877. (Priloga 9.) 10. Deželnoodborno poročilo o nakupu Valentin Krisperje vega posestva „zverinjak“ za prihodnjo deželno norišnico. (Priloga 7.) 11. Volitev 9 udov v finančni odsek. 12. „ 5 ,, v peticijski odsek. 13. „ 7 „ v odsek za poročilo o deželnoodbornem delovanji. 14. „ 9 „ v gospodarski odsek. Obseg: Glej dnevni red. Stenographischer Bericht der zweiten Sitzung des ferninifcficn Landtages fit Ambsch am 9. Mär) 1876. Anwesende: Vorsitzender: Landeshauptmann, k. k. Hofrath Dr. Friedrich Ritter v. Kattenegger. — Vertreter der k. k. Regierung: Landespräsident Bohuslav Ritter v. Widmann. — Sämmtliche Mitglieder mit Ausnahme von: Fürstbischof Dr. Pogačar, Grasselli, Lavrenčič Andreas, Dr. Razlag und Graf Thurn. Tagesordnung: 1. Mittheilungen des Landtagspräsidiums. 2. Regierungsvorlage eines Gesetzentwurfes zur Kultur des Laibacher Moores. (Beilage 5.) 3. Regierungsvorlage eines Gesetzentwurfes zur Aenderung des § 68 der Geiueindeordnung für Laibach. (Beilage 10.) 4. Landesausschußbericht über das ConeurrenzverhälMiß zu den Arznei- und Reisekosten in Epidemiefällen. (Beilage 1.) 5. Landesausschußbericht mit dem Voranschläge für 1877 und dem Rechnungsabschlüsse für 1875 der Slaper Obstund Weiubauschule. (Beilage 6.) 6. Landesausschußbericht wegen Aufnahme eines Obst- und Gemüsegärtners an der Slaper Obst- und Weinbau-schule. (Beilage 2.) 7. Landesausschußbericht mit dem Theaterfonds-Boranschlag für 1877. (Beilage 3.) 8. Landesausschußbericht mit dem Grundentlastungsfvnds-Boranschlage für 1877. (Beilage 4.) 9. Landesausschußbericht mit deut Veranschlage der Stis-tungsfonde für 1877. (Beilage 9.) 10. Landesausschußbericht über den Ankauf der Valentin Krisper'schen Ütealität, genannt „Thiergarten", für die zu errichtende Landes-Jrrenanstalt. (Beilage 7.) 11. Wahl von 9 Mitgliedern in den Finanzausschuß. 12. Wahl von 5 Mitgliedern in den Petitionsausschuß. 13. Wahl von 7 Mitgliedern in den Rechenschastsberichts-ausschuß. 14. Wahl von 9 Mitgliedern in den volkswirthschaftlichen Ausschuß. Inhalt: Siehe Tagesordnung. Seja se začne o 45. minuti črez 10. uro. Beginn der Sitzung 10 Nhr 45 Minuten. Landeshauptmann: Ich coiistatire die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses, eröffne die Sitzung und ersuche den Herrn Schriftführer, das Protokoll der ersten Sitzung vorzulesen. Jubetreff der Verlesung der Protokolle habe ich, vorbehaltlich der Genehmigung des hohen Hauses, verfügt, gleich wie in früheren Jahren, daß das Protokoll nicht in jeder Sitzung in beiden Sprachen, sondern alternirend in der einen und das nächstemal in der andern Sprache vorgelesen und die Anthentisirung des Protokolles in der zweiten Sprache mir überlassen werden möge. (Pritrdnje se — Zustimmung.) Ich ersuche demnach den Herrn Schriftführer, das Protokoll heute in slovenischer Sprache vorzulesen. (Zapisnikai- prebere zapisnik prve seje v slovenskem jeziku. Der Schriftführer verliest das Protokoll der ersten Sitzung in slovenischer Sprache.) Wird gegen die Fassung des Protokolles eine Einwendung erhoben? (Nihče se ne oglasi — niemand meldet sich.) Da dieses nicht der Fall ist, erkläre ich dasselbe für genehmiget. 1. Naznanila zborničnega predsedstva. 1. Mittheilungen des Landtagspräsidiums. Landeshauptmann: Ich gebe dem hohen Hause bekannt, daß der Herr Abgeordnete Dr. Razlag telegraphisch soeben um einen Urlaub nachgesucht hat. Das bezügliche Telegramm lautet (bere — liest:) „Ich bitte um Urlaub auf Krankheitsdauer und gefällige Zusendung der Vorlagen." Nachdem es sich hier um einen unbestimmten Urlaub handelt, dessen Dauer möglicherweise meinen Wirkungskreis überschreiten wird, so frage ich das hohe Haus, ob es diesen Urlaub zu genehmigen bereit ist. (Odpust se dovoli — der Urlaub wird bewilliget.) Seit der letzten Sitzung sind an Vorlagen vertheilt worden: Priloga 6. Poročilo deželnega odbora, s katerim se predlagata proračun vino- in sadjerejske šole na Slapu za 1. 1877 in računski sklep za leto 1875. Beilage 6. Bericht des Landesausschusses mit Vorlage des Voranschlages der Slap'schen Obst- und Weinbauschule für das Jahr 1877, und des Rechnungsabschlusses pro 1875. Priloga 8. Poročilo deželnega odbora o volitvi dveh poslancev izmed velikega posestva Kranjskega. Beilage 8. Bericht des Landesausschusses über die Wahl zweier Landtagsabgeordneten aus der Klasse des krainischen Großgrundbesitzes. Priloga 9. Poročilo deželnega odbora, s katerim se predlagajo proračuni kranjskih ustanovnih zakladov za 1. 1877. Beilage 9. Bericht des Landesausschusses mit den Voranschlägen der krainischen Stiftungsfonde für das Jahr 1877. Priloga 10. Postava, s katero se prenareja § 68. začasnega občinskega reda za Ljubljano od 9. junija 1850 dež. zak. št. 276. Beilage 10. Gesetz, wodurch der § 68 der provisorischen Gemeindeordnung für Laibach vom 9. Juni 1850, L. G. Bl. Nr. 276, abgeändert wird. Im Namen des Landesausschnsses überreiche ich eine Petition des Josef Hofmann, Amtsdieners der landschaftlichen Hilfskauzlei, womit er um Erhöhung seiner Bezüge bittet — mit dem Antrage, diese Petition dem Finanzausschüsse zuzuweisen. (Sprejeto — angenommen.) 2. Vladna predloga z načrtom postave glede bolj ega obdelovanja Ljubljanskega močvirja. (Priloga 5.) 2. Regierungsvorlage eines Gesetzentwurfes zur Kultur des Laibacher Moores. (Beilage 5.) Landeshauptmann: Ich stelle den Antrag, daß von der Lesung der Vorlage Umgang genommen, dieselbe als gelesen angesehen und dem stenographischen Protokolle eingeschaltet werde. (Pritr-duje se — Zustimmung.) Wünscht jemand der Herren inbetreff der formelle» Behandlung das Wort? Poslanec Murnik: Predlagam, da se ta predloga odda gospodarskemu odseku v pretres in poročanje. (Sprejeto — angenommen.) 3. Vladna predloga z načrtom postave glede spremembe § 68. Ljubljanskega občinskega reda. (Priloga 10.) 3. Regierungsvorlage eines Gesetzentwurfes zur Aenderung des § 68 der Gemeinde-ordnung für Laibach. (Beilage 10.) Landeshauptmann: Auch hier beantrage ich von der Verlesung der Vorlage Umgang zu nehmen und gewärtige einen Antrag über deren formelle Behandlung. Poslanec Murnik: Ker se ta stvar tiče občinskih zadev in ker je pričakovati, da ne bode ta predloga prišla edina v obravnavo, ampak da bode več občin prosilo za dovoljenje doklad, ktere dovoliti ima pravico deželni zbor in ker se vse te stvari nemorejo izročiti gospodarskemu odseku, predlagam, da naj se voli za občinske zadeve poseben odsek sedmerih udov. (Predlog se podpira in obvelja — der Antrag wird unterstützt und angenommen.) Landeshauptmann: Der hohe Landtag hat demnach die Wahl eines besonderen Gemeindeausschusscs beschlossen, und ich werde dessen Wahl auf die nächste Tagesordnung setzen. 4. Deželnoodborno poročilo o razmeri skladnega plačevanja stroškov za zdravila in za pota o slučajih epidemij. (Priloga 1.) 4. Landesausschnßbericht über das Concurrenz-verhältniß zn den Arznei- und Reisekosten in Epidemiefällen. (Beilage 1.) Landeshauptmann: Ich ersuche den hohen Landtag von der Verlesung des Berichtes Unigang nehmen zu wollen und denselben dem Antrage des Landesausschusses gemäß dem Finanzausschüsse zuzuweisen. (Obvelja — angenommen.) 5. Deželnoodborno poročilo s proračunom Slapske vino - in sadjerejske šole za 1.1877 in računskim sklepom za 1.1875. (Priloga 6.) 5. Landesausschußbericht mit dem Voranschläge für 1877 und dem Rechnungsabschlüsse für 1875 der Slaper Obst- und Weinbauschnle. (Beilage 6.) Landeshauptmann: Auch hier bitte ich von der Verlesung des Berichtes und seiner Beilage Umgang zu nehmen und dieselbe dem Antrage des Landesausschusses gemäß dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuzuweisen. (Obvelja — angenommen.) 6. Deželnoodborno poročilo zavolj najema vrtnarja za sadje in zelenjavo na Slapu. (Priloga 2.) 6. Landesausschußbericht wegen Aufnahme eines Obst- und Gemüsegärtners an der Slaper Obst- und Weinbauschnle. (Beilage 2.) Landeshauptmann: Ich bitte auch diesen Gegenstand als gelesen zu betrachten. (Pritrduje se — Zustimmung.) Ich eröffne die Debatte über die Landesauöschußanträge. Abgeordneter Dr. v. Schrey: Nachdem dieser Gegenstand in Verbindung steht mit dem Präliminare der Obst- und Weinbauschule in Slap, stelle ich den Antrag, daß diese Vorlage dem Finanzausschüsse zugewiesen werde. (Predlog se podpira in obvelja — der Antrag wird unterstützt und angenommen.) 7. Deželnoodborno poročilo s proračunom gledališkega zaklada za 1.1877. (Priloga 3.) 7. Landesausschußbericht mit dem Theatersonds-Voranschlag für 1877. (Beilage 3.) Landeshauptmann: Ich stelle auch hier den Antrag, die Vorlage als gelesen zu betrachten und dieselbe dem Antrage des Landesausschusses gemäß dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuzuweisen. (Obvelja — angenommen.) 8. Deželnoodborno poročilo s proračunom zemlj iško-odveznega zaklada za 1.1877. (Priloga 4.) 8. Landesausschußbericht mit dem Grnndcut-lastungssonds-Voranschlage für 1877. (Beilage 4.) Landeshauptmann: Auch bei dieser Vorlage bitte ich, von der Verlesung des Berichtes Umgang zu nehmen und den Gegenstand nach dem Antrage des Landesansschusses dem Finanzausschüsse zuzuweisen. (Obvelja — angenommen.) 9. Deželnoodborno poročilo s proračunom ustanovnih zakladov za 1.1877. (Priloga 9.) 9. Landesausschußbericht mit dem Voranschläge der Stiftnngsfonde für 1877. (Beilage 9.) Landeshauptmann: Diese Vorlage konnte ich erst vor wenigen Augenblicken unter die Herren Abgeordneten vertheilen lassen; ich glaube jedoch, daß die Herren keinen Anstand nehmen werden, gleich heute den Gegenstand in formelle Behandlung zu nehmen. (Pritrduje se — Zustimmung.) Ich stelle demnach die Anfrage, ob diese Vorlage nach dem Antrage des Landesausschusses dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuzuweisen sei? (Obvelja — angenommen.) 10. Deželnoodborno poročilo o nakupu Valentin Krisper-jevega posestva „zverinjak“ za prihodnjo deželno norišnico. (Priloga 7.) 10. Landesausschußbericht über den Ankauf der Valentin Krisper'schen Realität, genannt „Thiergarten," für die zu errichtende Landes-Jrrenanstalt. (Beilage 7.) Landeshauptmann: Ich wiederhole auch hier das Ansuche», von der Verlesung des Berichtes Umgang zu nehmen. (Pritrduje se — Zustimmung.) Nachdem das hohe Haus meinen Antrag auf Nichtvorlesung des Berichtes genehmigt hat, erlaube ich mir dem hohen Hause blos den Antrag des Landesausschusses vorzulesen. Derselbe lautet: „Der hohe Landtag wolle nun beschließen, es werde dieser Bericht zur genehmigenden Kenntnis genommen — Slavni deželni zbor naj izvoli tedaj skleniti, da se vzame to poročilo na potrdilno znanje.“ Ich eröffne die Debatte über diesen Antrag. Abgeordneter Freiherr v. Apfaltrern: Es ist dieser Antrag, wie mir scheint, denn doch zu weitgehend, als daß es angemessen erscheinen dürfte, heute in die Berathung und Beschlußfassung über denselben einzugehen. Es dürfte sich mehr empfehlen, daß, nachdem diese Angelegenheit ohnedies im Finanzausschüsse wird vorkommen müssen, dieser Bericht gleichfalls dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zugewiesen werden möge. Landeshauptmann: Der Herr Abgeordnete Baron Apfaltrern stellt den Antrag, daß diese Vorlage dem Finanzausschüsse zur Berathung und Berichterstattung zugewiesen werde. Ich stelle die Unterstützungsfrage. (Predlog se podpira — der Antrag wird unterstützt.) — Nachdem niemand sonst das Wort begehrt, bringe ich den Antrag nunmehr zur Abstimmung. (Predlog obvelja — der Antrag wird angenommen.) — Die Vorlage geht demnach an den Finanzausschuß. Wir kommen nunmehr zu den vier letzten Gegenständen ' der Tagesordnung, und zwar: 11. Volitev 9 udov v finančni odsek. 12. „ 5 „ v peticij ski odsek. 18. „ 7 „ v odsek za poročilo o deželnoodbornein delovanji. 14. Volitev 9 udov v gospodarski odsek. 11. Wahl von 9 Mitgliedern in den Finanzausschuß. 12. Wahl von 5 Mitgliedern in den Petitionsausschuß. 13. Wahl von 7 Mitgliedern in den Rechenschaftsberichtsausschuß. 14. Wahl von 9 Mitgliedern in den volkswirth-schaftlichen Ausschuß. Ich bitte vor allem die Stimmzettel zur Wahl des Finanzausschusses, bestehend aus 9 Mitgliedern, abzugeben, und unterbreche zum Behufe der Besprechung die Sitzung auf kurze Zeit. (Seja se pretrga ob 5. minuti črez ednajsto uro in se zopet začne ob 10. minuti črez ednajsto uro — die Sitzung wird um 11 Uhr 5 Minuten unterbrochen, um 11 Uhr 10 Minuten wieder aufgenommen.) Ich ersuche die Herren Abgeordneten Jugovič, Kotnik und Ritter v. Garibaldi, das Scrutinium vorzunehmen. — Bemerken muß ich jedoch, daß wir nicht wenig Zeit ersparen, wenn das Scrntinium sämmtlicher heute vorzunehmenden Ausschußwahlen gleichzeitig vorgenommen wird; so mache ich also den Vorschlag, die Herren Scrutatoren mögen die Stimmzettel in einem Umschlage einstweilen hier bei mir in Empfang nehmen und das Scrntinium erst vornehmen, nachdem die Stimmenabgabe auch für die heute noch zu wählenden Ausschüsse geschehen sein wird. (Pritrduje se — Zustimmung.) Ich bitte daher die Herren Scrutatoren, sich her zu bemühen und die Stimmzettel für den Finanzausschuß zu übernehmen. (Zgodi se — geschieht.) Nunmehr ersuche ich die Stimmzettel zur Wahl des Petitiousausschusseö, bestehend aus fünf Mitgliedern, abzugeben. (Po oddanih listkih — nach Abgabe der Stimmzettel :) Ich ersuche die Herren Abgeordneten Horak, Obresa und Dr. v. Schrey, sich der Mühe des Scrutiniumö zu unterziehen und die Stimmzettel in Empfang zu nehmen. (Zgodi se — geschieht.) Ich ersuche nun die Stimmzettel zur Wahl des Rechenschaftsberichtsausschusses, bestehend aus 7 Mitgliedern, abzugeben. (Po oddanih listkih — nach Abgabe der Stimmzettel :) Ich bitte die Herren Abgeordneten Robič, Murnik und Ritter v. Langer, sich dem Scrutinium zu unterziehen und die Stimmzettel von mir zu übernehmen. (Zgodi se — geschieht.) Schließlich ersuche ich noch die Stimmzettel zur Wahl des volkswirthschaftlichen Ausschusses, bestehend aus 9 Mitgliedern, abzugeben. (Po oddanih listkih — nach Abgabe der Stimmzettel:) Die Herren Dr. Poklukar, Graf Barbo und Dr. Ritter v. Savinschcgg wollen sich dem Scrutinium unterziehen und von mir die Stimmzettel in Empfang nehmen. (Zgodi se — geschieht.) Ich ersuche nunmehr sämmtliche Herren Scrutatoren das Scrutinium vorzunehmen. (Po razštetih listkih — nach Vornahme des Scrutiniumö:) Ich ersuche, das Resultat des Scrutiniumö für den Finanzausschuß bekannt zu geben. Abgeordneter Ritter v. Gariboldi: Es wurden 32 Stimmzettel abgegeben; die absolute Majorität betrügt demnach 17. Von den abgegebenen Stimmen erhielten: Baron Apfaltrern . . 32 Stimmen, Deschmann . . . . 32 Dr. v. Schrey ... 32 Dr. Ritt. v. Savinschcgg 31 Murnik...................19 Obresa...................19 Dr. Poklukar ... 19 Robič....................19 „ und Dr. Zarnik .... 19 ferner erhielten: Ritt. v. Vesteneck . . 14 Stimmen, Ritter v. Gariboldi .13 „ Braune...................13 „ Baron Taufferer . . 13 „ Ritter v. Langer . . 13 „ Landeshauptmann: Somit erscheinen die Herren Abgeordneten Baron Apfaltrern, Deschmann, Dr. v. Schrey, Dr. Ritter v. Sa-vinschegg, Murnik, Obresa, Dr. Poklukar, Robic und Dr Zarnik in den Finanzausschuß gewählt. Ich ersuche die- selben den Ausschuß nach der Sitzung constituiren und mir das Resultat der Constituirung bekannt geben zu wollen. Ich ersuche nunmehr das Scrutinirungscomite für den Pctitionsausschuß das Resultat mittheilen zu wollen. Abgeordneter Dr. b. Schrey: Es wurden 32 Stimmzettel abgegeben; die absolute Majorität beträgt deiunach 17. Von den abgegebenen Stimmen erhielten: Graf Barbo.... 19 Stimmen, Kramarič .... 19 „ Paki;...................19 Baron Taufferer . . 19 Dr. v. Savinschegg .18 „ ferner erhielten: Ritter v. Langer . Braune . . . . Dr. v. Schrey . . Graf Thurn . . Ritter v. Gariboldi Graf Margheri 14 13 13 13 11 3 II II „ und Landeshauptmann: Hiernit erscheinen die Herren Abgeordneten Graf Barbo, Kramarič, Paki/., Bar. Taufferer und Dr. Ritter v. Savinschegg in den Petitionsausschuß gewählt. Ich ersuche auch diese Herren sich nach der Sitzung zu constituiren und mir das Resultat der Constituirung bekannt zu geben. Nunmehr ersuche ich um die Bekanntgabe des Scru-tiniums für den Rcchcnschaftsberichtsausschuß. Landeshauptmann: Hieinit erscheinen die Herren Abgeordneten Braune, Ritter v. Gariboldi, Grasselli, Horak, Matevž Lavrenčič, Schaffer und Tavöar in den Rechenschaftsberichtausschuß gewählt. Ich ersuche die Herren sich nach der Sitzung zu constituiren und mir das Resultat der Constituirung bekannt zu geben. Schließlich ersuche ich noch um Bekanntgabe des Scru-tiniums für den volkswirthschaftlichen Ausschuß. Poslanec grof Barbo: Oddanih je bilo 32 listkov, nadpolovična večina je torej 17. Izmej oddanih glasov so dobili: Dr. Bleiweis . . . 19 glasov, Kotnik 19 „ Kozler 19 „ Murnik 19 „ Dr. Poklukar . . . 19 „ Kudež 19 „ Deschmann . . . 32 „ vit. Gariboldi . . . 32 „ in Langer 32 „ teh so dobili: Dr. vit. Savinschegg . 13 glasov, grof Margheri . . 13 „ grof Thurn . . . 13 „ Schaffer 13 „ bar. Taufferer . . . 13 „ in grof Blagay . . . 13 „ Poslanec Murnik: Oddanih je bilo 32 listkov. Nadpolovična večina je torej 17. Izmej oddanih glasov so dobili Braune .... . 32 glasov, vit. Gariboldi . . . 32 n Grasselli . . . . 19 „ Horak .... . 19 „ Matevž Lavrenčič . . 19 „ Schaffer .... . 19 „ in Tavčar .... . 19 „ razun teh so dobili: Dr. vit. Vestenek . . 13 glasov, bar. Taufferer . . . 13 vit. Langer . . . . 13 Dr. vit. Savinschegg . 13 „ in grof Thurn . . . . 13 „ Landeshauptmann: Es erscheinen somit die Herren Abgeordneten Desch-mann, Ritter v. Gariboldi, Ritter v. Langer, Dr. Bleiweis, Kotnik, Kozler, Murnik, .Dr. Poklukar und Rudež in den volkswirthschaftlichen Aussd)uß gewählt. Ich ersuche auch diese Herren sich nach der Sitzung zu constituiren und mir das Resultat der Constituirung bekannt geben zu wollen. Die Gegenstände der heutigen Tagesordnung sind erlediget und iä) habe die Absicht, die nächste Sitzung auf Samstag den 11. Mürz d. I., 10 Uhr vormittags, anzuberaumen. (Pritrduje se — Zustimmung. — Dnevni redi: glej prihodnjo sejo — Tagesordnung: siche nächste Sitzung.) Ich ersuche den verehrten Landcsausschuß sich jetzt zu einer Sitzung in. der Burg zu versammeln. Id) erkläre die heutige Sitzung für geschlossen. Seja se konča ob 35. minuti črez 11. uro. — Schluß der Sitzung 11 Ahr 35 Minuten. Založil kranjski deželni odbor. Buchdrucker» v. Kieimuayr & Bamberg. Laibach. ■ ', $ •■■ i fl J1 ij1' j.;ì :■'■ . . . sfirjß-Ut ■ ■:’ i iÖÄfeß--Ei:lS5 ■. 1l9‘f9Ì&}!éT -fài «... - .mfa?gil% jffigntjf i:f-jiii!uji^ p'i ìfiij'tjjjS -— or» ,i| y»lè twiwn i$k 4l« tò««;S sa ì.-|/*8