Stenografiern zapisnik tretje seje deželnega zbora Kranjskega v Ljubljani dne 11. marca 1876. Nazoči: Pr vose cinik: Deželni glavar c. kr. dvorni svetnik dr. Friderik vitez Kaltenegger. — Vladini zastopnik: Deželni predsednik Bo-huslav vitez Widmann, — Vsi članovi razun: knezoškof dr. Pogačar, Lavrenčič Andrej in dr. Razlag. nDn-e-vni red.: 1. Naznanila zborničnega predsedstva. 2. Deželnoodborno poročilo o volitvi dveh deželnih poslancev iz vrste veleposestnikov. (Priloga 8.) 3. Deželnoodborno poročilo s proračunom zaklada posilne delalnice za I. 1877. (Priloga 12.) 4. Deželnoodborno poročilo o prošnji pisarniškega oficijala vdove Uršule Zanoškar-jeve za miloščino. (Priloga 11.) 5. Volitev 7 udov v občinski odsek. Obseg: glej dnevni red. Seja se začne o 35. minuti čez 10. uro, Stenographischer Bericht bei* dritten Sifiung des Kramischen Landtages }\i Laibach m 11. Mirs 1876. Anwesende: Vorsitzender: Landeshauptmann k. k. Hofrath Dr. Friedrich Ritter v. Kaltenegger. — Vertreter der k. k. Regierung.- Landespräsident Vohuslav Ritter von Widmann. — Sämmtliche Mitglieder mit Ausnahme von: Fürstbischof Dr. Pogačar, Lavrenčič Andreas und Dr. Razlag. Tagesorümmg: 1. Mittheilungen des Landtagspräsidiums. 2. Bericht des Landesausschuffes über die Wahl zweier Landtagsabgeordneten aus der Klaffe des Großgrundbefitzes. (Beilage 8.) 3. Bericht des Landesausschuffes mit dem Veranschlage des ZwangSarbeitsHauSfondeS für 1877. (Beilage 12.) 4. Bericht des Landesausschuffes über das Gesuch der Kanzlei-offizialswttwe Ursula Zanoškar um eine Gnadengabe. (Beil. 11.) 5. Wahl von 7 Mitgliedern in den Gemeindeausschuß. Inhalt: siehe Tagesordnung. Leginn der Ätzung 10 Uhr 35 Minuten. m. eeja. 1876. Landeshauptmann: Das hohe Haus ist beschlußfähig, ich eröffne die Sitzung und ersuche den Schriftführer das Protokoll der letzten Sitzung vorzulesen. (Zapisnikar prebere zapisnik zadnje seje v nemškem jeziku — Schriftführer verliest das Protokoll der letzten Sitzung in deutscher Sprache.) Wird gegen die Fassung des Protokolles eine Einwendung erhoben? (Nihče se ne oglasi — Niemand meldet sich.) Nachdem dieses nicht der Fall ist, erkläre ich dasselbe für genehmiget. 1. Naznanila zborničnega predsedstva. 1. Mittheilungen des Landtagspräsidiums. Landeshauptmann: Ich habe dem hohen Hause mitzutheilen, daß von den in der letzten Sitzung gewählten 4 Ausschüssen sich drei in folgender Weise constituirt haben: Der Finanzausschuß hat zum Obmann den Herrn Abgeordneten Murnik, zum Obmannstellvertreter den Herrn Abgeordneten D ei chmann und zum Schriftführer den Herrn Abgeordneten Dr. Poklukar; — der Petitionsansschuß zum Obmann den Herrn Grafen Barbo, zum Obmannstellvertreter den Herrn Abgeordneten Dr. Ritter von Savinschegg und zum Schriftführer den Herrn Abgeordneten Baron Tauf-ferer, — und der volkswirthschaftliche Ausschuß zum Obmann den Herrn Abgeordneten Dr. Bleiweis, zum Obmannstellvertreter den Herrn Abgeordneten Ritter von G a-riboldi und zum Schriftführer den Herrn Abgeordneten Ritter von Langer gewählt. Der Rechenschaftsberichtsausschuß hat mir seine Constituirung noch nicht angezeigt und ich ersuche dieselbe nachzutragen. An Vorlagen ist unter die Herren Abgeordneten nur vertheilt worden: Priloga 12. Poročilo dež. odbora, s katerim se predlaga proračun zaklada posilna delalnice za 1. 1877. Beilage 12. Bericht des Landesausschusses über den Voranschlag des Zwangsarbeitshausfondes für das Jahr 1877. Der Herr Abgeordnete Andreas Lavrenčič hat einen 14tägrgen Urlaub angesucht. Das bezügliche Gesuch lautet: (bere — liest) Zaradi bolezni, ki me je nagloma napadla, se mi ni mogoče takoj vdeležiti zborovanja; prosim toraj visoki deželni zbor za 14 dnevni odpust. Ich ersuche diejenigen Herren, die den Urlaub bewilligen wollen, sitzen zu bleiben. (Zgodi se — geschieht.) Der Urlaub ist bewilliget. Im Namen des Landesausschusses überreiche ich mehrere für den hohen Landtag bestimmte Petitionen. Falls gegen meine Anträge über deren formelle Behandlung keine Einwendung erhoben wird, werde ich dieselben als vom hohen Hause genehmiget erachten. Die landschaftlichen Primarärzte Bitten um Umwandlung der ihnen rechtlich zukommenden Decennal-zulagen ä 200 fl. in Quinquennalzulagen ä 100 fl. Ich beantrage diese Petition dem Finanzausschüsse zuzuweisen. (Obvelja — Angenommen.) Die Oberbeamten der Landeswohlthätigkeitsanstalten bitten um Erhöhung ihrer Bezüge und Zuerkennung einer Remuneration pro 1870 — 1875. Auch diese Petition beantrage ich dem Finanzausschüsse zuzuweisen. (Obvelja — Angenommen.) Miha Jerala, uradni strežaj deželnih dobrodelnih naprav, prosi za milostljivo podelitev stanovanja v kaki deželni hiši ali pa za odškodnino za stanovanje. Ich beantrage diese Petition dem Finanzausschüsse zuzuweisen. (Obvelja — Angenommen.) Franjo Raunihar, deželni blagajnik, in Dragotin Žagar, kontrolor deželne blagajnice kranjske, prosita, da bi se jima vsakoletne nagrade ä po 200 gl, ali pridele stalnim službeninam ali pa da bi se pre-menile v personalne doklade. Ich beantrage diese Petition dem Finanzausschüsse zuzuweisen. (Obvelja — Angenommen.) Josef Stupar, pensionirter Lehrer, bittet um gnädige Erhöhung der Remuneration für die Ertheilung des Schulunterrichtes an die jugendlichen Corrigenden im hiesigen Zwangsarbeitshause. (Odda se finančnemu odseku — Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Bittgesuch der Maria S k edl, Medicinae Doctoris Witwe in Laibach, um gnädige Bewilligung des Fort-beznges der Gnadengabe ihrer augenkranken Tochter Anna Skedl pr. 40 fl. auf weitere 2 Jahre. Auch diese Petition beantrage ich dem Finanzausschüsse zuzuweisen. (Obvelja — Angenommen.) Der Herr Abgeordnete Dr. Zarnik hat mir folgende 2 Petitionen übergeben: (bere — liest) Občinsko glavarstvo v Ložu prosi, naj bi se blagovolilo ukreniti, ter iz deželnega zaklada izplačati svoto 290 gl. 69 kr. kot odgonske stroške, lcoji znesek se je potrosil za neznanega nemo-glušca. Ich beantrage diese Petition dem Finanzausschüsse zuzuweisen. (Obvelja — Angenommen.) Rihard Dolenec, vodja deželne vino- in sad-jerejske šole na Slapu, prosi ponižno za definitivnost službe. (Izroči se finančnemu odseku — Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.) Der Herr Abgeordnete Braune überreichte ein Gesuch respective Recurs des Gemeindevorstandes von Mitterdorf, Bezirk Gottschee, gegen die Verfügung des Straßenausschusses Gottschee ddo. 19. Jänner 1876 Z. 24 und jene des hohen Landesausschusses Laibach vom 6. März 1876 Z. 1356 mit dem Begehren: der hohe Landtag geruhe die Verfügung des Straßenausschusses und des Landesausschusses aufzuheben und zu verordnen, daß die Gemeinde Mitterdorf an der Tragung der Kosten für die Straße bei Unterdeutschan nicht, — wohl aber die an diese Straße angrenzenden Gemeinden Nesselthal — Unterlag — Graflinden — Mösel zu participiren haben. Ich beantrage diese Eingabe dem volkswirthschaftlichen Ausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuzuweisen. (Obvelja — Angenommen.) III. seja deželnega zbora kranjskega dnS 11. marca 1. 1870. — III. Sitzimg des krainischen Landtages am 11. März 1875. Ich bringe zur Kenntniß des hohen Hauses, daß laut Note der Grundsteuerregulirungs-Landeskommission vom 19. Oktober 1875 Z. 164 der Herr Landtagsabgeordnete Primus PakiL auf die vom hohen Landtage auf ihn gefallene Wahl zum Ersatzmanne eines Mitgliedes der Grundfteuerregulirungs-Landeskommission resig-nirt hat. Ich bringe diese Resignation dem hohen Hause zur Kenntniß und werde die Neuwahl in einer der nächsten Sitzungen vornehmen lassen. Und nun schreiten wir zu den Gegenständen der Tagesordnung. 8. Deželnoodborno poročilo o volitvi dveh deželnih poslancev iz vrste veleposestnikov. (Priloga 8.) 2. Bericht des Landesausschusses über die Wahl zweier Landtagsabgeordncten aus der Klaffe des Großgrundbesitzes. (Beilage 8.) Poročevalec Murnik: (Prebere poročilo deželnega odbora s sledečim predlogom — Verliest den Bericht des Landesausschusses mit nachstehendem Antrage:) „Slavni deželni zbor naj volitev gg. dr. Julija viteza Vestenecka in Beno barona Tauffererja za deželna poslanca izmed velicega posestva za veljavno spozna. Der hohe Landtag wolle die Wahl der Herren Dr. Julius Ritter v. Vesteneck und Beno Freiherrn v. Taufferer zu Landtagsabgeordnete des Großgrundbesitzes als gütig erklären." Landeshauptmann: Ich eröffne die Debatte. (Nihče se ne oglasi — Niemand meldet sich.) Da Niemand das Wort begehrt, so bringe ich den Antrag zur Abstimmung. (Predlog obvelja — Der Antrag wird angenommen.) 3. Deželnoodborno poročilo s proračunom zaklada posilne delalnice za 1. 1877. (Priloga 12.) 3. Bericht des Laudesausschusses mit dem Voranschläge des Zwaugsarbeitshausfondes für 1877. (Beilage 12.) Landeshauptmann: Diese Vorlage ist noch nicht 48 Stunden in den Händen der Herren Abgeordneten, allein nachdem es sich hier blos um eine formelle Beschlußfassung nämlich um die Zuweisung an einen Ausschuß handelt, so glaube ich in die formelle Behandlung des Gegenstandes eingehen zu dürfen. (Pritrduje se — Zustimmung.) Ich beantrage daher diese Vorlage dem Finanzausschüsse zur Prüfung und Berichterstattung zuzuweisen. (Obvelja — Angenommen.) 1K 4. Deželnoodborno poročilo o prošnji pisarniškega oficijala vdove Uršule Zanoškar-jeve za miloščino. (Priloga 11.) 4. Bericht desLandesauöschussesüberdasGesuch der Kanzleioffizialswitwe Ursula Zanoškar um dite Gnadengabe. (Beilage 11.) Poslanec Murnik: Ker je ta zadeva financijelna in ker slavnemu deželnemu zboru iz tega poročila deželnega odbora ni mogoče prepričati se o vsem tako natanko, da bi se mogel predlog odborov danes sprejeti, predlagam, da se ta predloga izroči finančnemu odseku v pretres in poročanje. (Predlog obvelja — Der Antrag wird angenommen.) 5. Volitev 7 udov v občinski odsek. 5. Wahl von 7 Mitgliedern in den Gemeindeausschuß. Landeshauptmann: Ich unterbreche die Sitzung auf kurze Zeit behufs Besprechung der Herren Abgeordneten, (seja se preneha ob 55. minuti čez 10. uro in se zopet začne ob 11. uri — Die Sitzung wird um 10 Uhr 55 Minuten unterbrochen und um 11 Uhr wieder aufgenommen. — Po oddanih listkih — Nach Abgabe der Stimmzettel) Ich ersuche die Herren Abgeordneten, Landeshauptmannstellvertreter Kosler, Grasselli und Schaffer das Scrutinium vorzunehmen. (Po razštetih listkih — Nach Vornahme des Scrutiniums) Poslanec Grasselli: Za volitev občinskega odseka je bilo oddanih 33 listkov, nadpolovična večina je torej 17; izmed teh so dobili gospodje: Deschmann 32, vit. Langer 32, Mat. Lavrenčič 20, Pakiž 20, Braune 20, Dr. Poklukar 19, in Jugovič 18 glasov. Bazun teh so dobili gg. dr. pl. Schrey, Murnik Horak, Grasselli po 13, in Obresa 12 glasov. Landeshauptmann: Die Herren Abgeordneten Deschmann, Ritter v. Langer, Matthäus Lavrenčič, Pakiž, Braune, Dr. Poklukar und Jugovič sind somit in den Gemeindeausschuß gewählt und ich ersuche dieselben sich nach der Sitzung zu eonstituiren und mir das Resultat der Constituirung bekannt geben zu wollen. Ich werde dem in der vorigen Sitzung des h. Hauses gefaßten Beschlusse gemäß die Regierungsvorlage eines Gesetzentwurfes zur Aenderung des §. 68 der Gem. Ord. für Laibach diesem Ausschüsse zuweisen. 3* Während der Unterbrechung der Sitzung ist mir vom Herrn Abgeordneten Dr. Poklukar nachstehendes Schreiben übergeben worden: (Bere — liest) Prečastiti gosp. dež. glavar! V preteklem letu umerli naš kolega, občespo-štovani in mnogozasluženi gosp. župnik Lovro Pintar, je po dolgi bolezni umrl v revščini. Vsem njegovim tovarišem je znano, da je ranji Pintar mnogo let neutrudljivo in vspešno sodeloval v deželnem in. državnem zboru, znano je tudi vsem gospodom, kolike so zasluge ranjcega za povzdigo sadjereje na Kranjskem. Glede na vse to Vas povabim prečastiti gosp. deželni glavar, naprositi čestite ude slavnega deželnega zbora s primernimi doneski pripomoči, da se ranjcemu kolegu Lovro Pintarju postavi nagrobni spominek. V Ljubljani, 11. marca 1876. Dr. Poklukar. Ich überlasse es dem Ermessen jedes Einzelnen diesem Ansuchen zu entsprechen. Der Finanzausschuß wird sich heute nach Schluß der Sitzung behufs Zutheilung der neu zugewiesenen Vorlagen zu einer kurzen Sitzung im Nebenzimmer versammeln. Die nächste Sitzung gedenke ich auf Mittwoch den 15. März d. I. 10 Uhr Vormittags anzuberaumen. (Pritrduje se — Zustimmung. Dnevni red glej prihodnjo sejo. — Tagesordnung siehe nächste Sitzung.) Ehe ich die Sitzung schließe, bringe ich gemäß unserer Geschäftsordnung jetzt eine geheime Sitzung in Antrag, und ersuche' die Herren Ordner des Hauses dafür zu sorgen, daß die Zuhörer den Saal verlassen. (Javna seja preneha ob 15. minuti čez 11. uro in se zopet ob poludne začne — Die öffentliche Sitzung wird um 11 Uhr 15 Minuten unterbrochen und wird um die Mittagsstunde wieder eröffnet.) Landeshauptmann: Ich erkläre hiermit die heutige Sitzung für geschloffen. Seja se konča ob 15. minuti čez 11. uro. — Schluß der Sitzung 11 Uhr 15 Minuten. Založil kranjski deželni odbor. V Ljubljani. Tisk Miličev,