287 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023), 287–313 JanuŠka Gostenčnik – k arMen kenda-Jež Fonološki opis govora kraja gomilica (SLA T392, OLA 21) Cobiss : 1.01 https ://doi .org /10.3986/Jz.29.2.12 V prispevku je prikazan govor kraja Gomilica (SLA T392), ki je dolinski govor (z neka- terimi značilnostmi ravenskega govora) prekmurskega narečja panonske narečne skupine. Opisane so osnovne glasoslovne in naglasoslovne značilnosti. Fonološki opis govora je narejen na podlagi narečnega gradiva, ki ga je za potrebe Slovenskega lingvističnega atla- sa (SLA) zbrala Irena Lebar leta 1986. Opravljena je primerjava s starejšimi zapisi tega govora (Ftičar 1957; Horvat 1963; Ftičar – Logar 1969–1971) in fonološkim opisom za Slovanski lingvistični atlas (OLA) (Benedik 1981). Ključne besede: panonska narečna skupina, prekmursko narečje, fonološki opis, Sloven- ski lingvistični atlas (SLA), Slovanski lingvistični atlas (OLA), slovenščina, Gomilica A Phonological Description of the Local Dialect of Gomilica (SLA Data Point 392, OLA Data Point 21) This article presents the local dialect of Gomilica (SLA T392), the Dolinsko variety of the Prekmurje dialect within the Pannonian dialect group (with some features of the Ra- vensko variety). It describes basic phonological and accentual features. The phonological description of the dialect is based on dialect material collected by Irena Lebar for the Slo- venian Linguistic Atlas (SLA) in 1986. A comparison is made with all older transcriptions of this dialect (Ftičar 1957; Horvat 1963; Ftičar & Logar 1969–1971) and the phonologi- cal description for the Slavic Linguistic Atlas (OLA, Benedik 1981). Keywords: Pannonian dialect group, Prekmurje dialect, phonological description, Slove- nian Linguistic Atlas (SLA), Slavic Linguistic Atlas (OLA), Slovenian, Gomilica Januška Gostenčnik  ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, Ljubljana  januska.gostencnik@zrc-sazu.si  https://orcid.org/0000-0001-5967-0920 Karmen Kenda-Jež  ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, Ljubljana  carmen.kenda-jez@zrc-sazu.si  https://orcid.org/0000-0001-9950-5743 Prispevek je nastal v okviru projekta Raziskave ogroženih narečij v slovenskem jezikovnem prostoru (Radgonski kot, Gradiščanska, Hum na Sutli z okolico, Dubravica z okolico) (V6- 2109, 1. 10. 2021 – 31. 8. 2024), ki ga sofinancirata Javna agencija za znanstvenoraziskovalno in inovacijsko dejavnost Republike Slovenije ter Urad Vlade Republike Slovenije za Slovence v zamejstvu in po svetu (https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/programi-in-projekti/raziskave-ogrozenih-na- recij-v-slovenskem-jezikovnem-prostoru-radgonski-kot), projekta i-SLA – Interaktivni atlas slovenskih narečij (L6-2628, 1. 9. 2020 – 31. 8. 2024, ARIS in SAZU, https://isjfr.zrc-sazu.si/ sl/programi-in-projekti/i-sla-interaktivni-atlas-slovenskih-narecij) in programa Slovenski jezik v sinhronem in diahronem razvoju (P6-0038). 288 J. Gostenčnik – K. Kenda-Jež  Fonološki opis govora kraja g omilica (sla T392, OLA 21) 1 uvod Govor kraja Gomilica 1 je v Slovenskem lingvističnem atlasu označen kot točka 392. Kljub dosedanji uvrstitvi govora v dolinsko različico (Greenberg 1993; Zorko 1994; izrecno Kumin Horvat 2008: 243) prekmurskega narečja panonske narečne skupine bi bilo s stališča glasoslovja bolj smiselno govoriti o dolinskem govoru z nekaterimi značilnostmi ravenskega govora. Od treh razlikovalnih lastnostih, izpostavljenih v novejših razpravah (Greenberg 1993: 466; Zorko 2005: 47; Ku- min Horvat 2008: 240–241; 2010: 94; 2022a: 283) sta dolinski lastnosti odsotnost razvoja j > d’ pred naglašenim samoglasnikom ali neposredno za soglasnikom ter razvoj -l > -, 2 nedolinska pa je zaokroženost kratkega ob nezaokroženosti dolge- ga a-ja. Diahrono govor uvrščamo v panonsko narečno ploskev vzhodne slovenščine (po Rigler 1963 in Šekli 2018: 345). Prispevek prikazuje osnovne (na)glasoslovne značilnosti govora in fonološki opis. Nastal je v sklopu tematskega bloka Slovenski govori na vzhodnem robu (2), ki prinaša dva fonološka opisa govorov krajev štajerske in panonske nare- čne skupine (glej tudi: Gostenčnik 2023: 267–285). Prim. uvodni prispevek v prvi tematski blok Slovenski govori na vzhodnem robu (1) (Gostenčnik – Kenda-Jež – Kumin Horvat 202) in vanj uvrščene fonološke opise (Gostenčnik 2022a; 2022b; Jakop 2022; Kumin Horvat 2022b). 2 osnovne (na)glasoslovne značilnosti Prekmursko narečje ima kot del jugovzhodnih narečij in panonske narečne plo- skve naslednje lastnosti: 1) issln. */*ō > JV sln. *e/*o > pan. *e/*o₁ > prekm. *e₁/*o; 2) issln. *, *ē, * > pan. *ē₁, *ē₂, *ē₃ > prekm. *e₂, *ē₂, *ē₃; 3) issln. *ǭ > pan. *o₂ > prekm. *o; 4) issln. *- > pan. *-; 5) issln. *è-/*-, *ò-/*- > pan. *è-/*ò- > prekm. *è-/*ò-; 6) issln. *- > pan. *- > prekm. *è- (Šekli 2018: 345–346). Zaradi odsotnosti daljšanja issln. kratkih naglašenih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu uvrščamo prekmursko narečje k vzhodnim panonskim govorom. 2.1 Odrazi naglašenih samoglasnikov v govoru Gomilice Podajava odraze issln. naglašenih dolgih in kratkih samoglasnikov za govor Go- milice (dalje Gom.). 1 V krajevnem govoru Gomilice (Imn): Guˈmilice, Rmn Guˈmilic, Tmn Guˈmilice. 2 Fonetično vrednost glasu bo zaradi dosedanjih zapisov nujno treba še enkrat preveriti na terenu. V zapisu Jožeta Ftičarja (1957) je namreč ta redno zapisovan kot , občasno pa se  pojavlja tudi v gradivu OLA, vendar nedosledno (npr. Red ˈpaːcḁ : Oed ˈpaːcun); tudi v fonološkem opisu (Benedik 1981) ni omenjen, prim. 2.2.3. 289 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023) Odrazi znotraj dolgega vokalizma so: 1) issln. * > Gom. ẹ; 2) issln. */*ē/* > Gom. ẹː; 3) issln. *ō/*ǭ > Gom. ọ; 4) issln. *ī > Gom. i; 5) issln. *ā > Gom. aː; 6) issln. *ū > ü; 7) issln. * > Gom. u; 8) issln. * > Gom. . Odrazi znotraj kratkega vokalizma so: 1) issln. * > Gom. ẹ; 2) issln. *è/*/* > Gom. ä; 3) issln. *ò/* > Gom. ọ; 4) issln. *ì > Gom. i; 5) issln. *à > Gom. å; 6) issln. *ù > Gom. ü; 7) issln. * > Gom. u; 8) issln. * > Gom. . Odraz za umično naglašeni e je ä. Odraz za umično naglašeni o je ọ. Odraz za umično naglašeni ə je ä. 2.2 Pripombe k fonetičnemu zapisu glasovja, njegovi distribuciji in fonološki vrednosti 2.2.1 Dolgi samoglasniki V zapisu za OLA so dvoglasniki i, , u obravnavani kot redkejše fakultativne variante fonemov /iː/, /ː/ in /uː/ (Benedik 1981: 180), prim. ˈbiːk ~ bik, ˈrilec; brːs ~ brs, del -l m rḁsˈpːstu = razpustil, vendar npr. samo pˈlːčḁ, 3ed: diˈšiː, kuˈsiː, 1ed ˈkːpin; ˈvuːk, ˈduːgi. To je v nasprotju z zapisi za SLA (1957; 1963; 1986), kjer dvoglasniki nasto- pajo pogosteje od svojih enoglasniških različic, in sicer kot , <ȕ> [jf ]; <>, <> [jh ] in , [il ]. Drugačnosti gradiva OLA torej ne moremo pripisati morebitnim spremembam skozi čas, ampak težnji po večji stopnji fonologizacije transkripcije, ki je značilna za zapise in opise krajevnih govorov za OLA, morda pa tudi negotovemu slušnemu vtisu Tineta Logarja, končnega zapisovalca gradiva, kar je razvidno iz njegove opombe k odgovoru na vprašanje PM 1634 Gsg kri: »vsaka i-jevska dolžina rahlo dift[ongirana].« 2.2.2 Kratki samoglasniki Široki e-jevski glas kot odraz issln. *è/*/* in umično naglašenega e je v zapisih Irene Lebar in Jožeta Horvata zapisan kot <ä>, v Ftičarjevem zapisu za SLA in zapisu za OLA pa kot <> oz. , prim. ˈrän : rn [jf ] : rn [jh ] : ˈren [ola ] = hren. Ker je v samoglasniškem trikotniku fonološkega opisa za OLA (Benedik 1981: 179) /e/ par zaokroženemu /ḁ/-ju, njegovi dejanski fonetični vrednosti bolj ustreza prvi zapis. V vseh drugih zapisih za to točko kratki naglašeni ọ ne more stati pred n, namesto njega stoji u oz.  (Benedik 1981: 180; Ftičar 1957; Horvat 1963), prim. 3ed: se ˈguni ‘goniti se’, ˈvuńḁ = vonja ‘smrdeti’ [ola ], n = on, kń = konj, čnta = čonta ‘kost’, Oed zůbn = zobom [jf ], kȕń, čȕnta, lȕnec = lonec, kȕnec [jh ]. Z ů je v Ramovševi transkripciji zapisan »izredno ozki, napeti o, skoraj že u«. Tradicionalno so se nenaglašeni i-ji v prekmurskem narečju zapisovali z zna- kom <>, ki naj bi zaznamoval »visoki, napeti, sprednji, jasno zveneči ẹ in i« (Ramovš 1935: VIII). Tako, sicer ne vedno povsem dosledno, je nenaglašeni i 290 J. Gostenčnik – K. Kenda-Jež  Fonološki opis govora kraja g omilica (sla T392, OLA 21) zapisan v Ftičarjevem zapisu (1957). Podobno fonetično vrednost bi lahko pri- pisali zapisu izglasnih i-jev z <ẹ>, vsi drugi i-jevski glasovi so pri Lebar (1986), Horvat (1964) in OLA (1969–1970) fonologizirani v i – Ded nȍg [jf ], nȍgi [jh ], ˈnọgi [ola ]. To je v neskladju s sodobnejšimi opisi, ki za ta glas večinoma uporabljajo <>, prim. Greenberg 1993: 468: »nenaglašeni /i/ se v vseh položajih uresničuje kot ohlapen, rahlo proti sredini pomaknjen samoglasnik«. Nenaglašeni kratki zaokroženi å je dosledno zapisan samo v Logarjevem pre- pisu gradiva OLA (v transkripciji OLA <ḁ>). Nenaglašeni r < * je v Ftičarjevem gradivu in gradivu za OLA le izjemoma zapisan kot zlogotvoren. 2.2.3 Soglasniki V zapisu za OLA se, sicer zelo redko, pojavlja drsnik , ki ga za siceršnji  do- sledno piše Jože Ftičar v zapisu za SLA (1957): Imn ˈteci = telci ‘tele’, štˈrige = štrigelj ‘čohalo’, Red ˈpaːcḁ = palca. V Ftičarjevem in Horvatovem zapisu je /x/ dosledno zapisan kot žrelni pri- pornik /h/, enako velja za celotno gradivo OLA, kjer je bil zapis spremenjen v šele ob nastanku fonološkega opisa in pripravi gradiva za kartiranje. Kljub nekaterim pomanjkljivostim je po primerjavi omenjenih razhajanj zapis Irene Lebar glede na stopnjo ustreznosti fonetičnega zapisa najbolj primeren kot izhodišče za izdelavo fonološkega opisa. Drugi zapisi so v obravnavo pritegnjeni kot dopolnilno gradivo, posebna pozornost je namenjena redkejšim fonemom in glasovnim različicam ter starejšemu besedju, ki so ga v zapisu iz leta 1986 nado- mestili novejši leksemi. 3 Fonološki opis 3.1 Inventar 3.1.1 Vokalizem 3.1.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki i u ü [ọ] ẹː ẹ ọ aː Redkejše fakultativne različice samoglasnikov i, u in (morda tudi) ü so iː, uː in üː. 291 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023) 3.1.1.2 Kratki naglašeni zložniki i ü u ẹ ọ e ö ä å + [] 3.1.1.3 Kratki nenaglašeni zložniki i ü u e o a + [] 3.1.2 Konzonantizem 3.1.2.1 Zvočniki m v  n l r ń j 3.1.2.2 Nezvočniki p b f t d c s z [] č š ž k g [x] 3.1.3 Prozodija Fonološko je relevantno mesto naglasa. Govor pozna kolikostna nasprotja v nagla- šenih zlogih. Inventar prozodemov vsebuje dolge (ˈVː) ter kratke (ˈV) naglašene in nenaglašene zložnike (V). 3.2 Distribucija 3.2.1 Vokalizem Dolgi samoglasniki nastopajo samo pod naglasom. Kratki samoglasniki nastopajo v naglašenih in nenaglašenih zlogih. Za vzglasni ˈi je v gradivu le primer ˈivje oz. ˈiːmje [ola ] ‘ivje’. 3 3 Vendar kratko ˈive, ˈime [jf ] ‘ivje’. 292 J. Gostenčnik – K. Kenda-Jež  Fonološki opis govora kraja g omilica (sla T392, OLA 21) /i/ [iː] in /i/ navadno ne nastopata pred /v (namesto njiju se govori ü – del -l m: kuˈsü = kosil, siˈšü = sušil, luˈvü ~ luˈvi, šˈtü = štilj, ˈmüva ‘midva’, ˈvüva ‘vidva’, vendar tudi kuˈsiː [jh ] in kuˈsi [ola ]). /i/ [iː] se ne pojavlja pred r (zanj stoji ẹː – pasˈtẹːr, ˈmẹːr [ola ], ˈšẹːrši = širši [ola ]). Nenaglašeni /i/ v vzglasju nastopa redko (iˈmẹː, Imn igˈlẹː [ola ]), itˈvaːni ‘suh’ [ola ], igˈrḁti [ola ]); pred /i/ < *u nastopa protetični /v/ (Imn viˈši = uši, viˈńaːk = uljnjak, 3ed vižˈgẹː [ola ] = užge ‘prižgati’, izjemoma po onemitvi /x/ iˈdo [jf ] = hudo). /ü/, /ü/ in novejši /u/ ne morejo stati v vzglasju zaradi protetičnega /v/, ki nastopa pred njimi (ˈvüzda = uzda, ˈvüu = uho, vuˈčite = učitelj [ola ], Med nḁ ˈvulici = ulici [ola ], izjemoma ˈüːdi [ola ] = hudi). /ü/ [üː] in /ü/ navadno ne nastopata pred r (namesto njiju se govori öː/ö – ˈköːrńek [ola ] ~ ˈkürńek = kurnjak ‘kurnik’, zḁˈköːriti [ola ] = zakuriti, del -l m ed zḁˈköːru [ola ] = zakuril, ˈtörškẹ = turški). /öː/, ki se pojavlja samo v gradivu za OLA (Benedik 1981: 180), in /ö/ sta sicer redka glasova. Pred istozložnim j namesto /ọ/ stoji uọ ~ u (gˈnuọj ~ gˈnuj). 3.2.2 Konzonantizem 3.2.2.1 Zvočniki Zvočnik /v/ ne more stati v izglasju in pred nezvenečimi nezvočniki, saj se tam premenjuje s [f] (ˈpọtkef, ˈọfca). V vzglasju navadno ne nastopa pred d, z, s (duˈvi- ca = vdovica, zˈdignutẹ = vzdignoti, ˈsi = vsi, vendar vdiˈlaːńa (sˈtẹna) = vdelana (stena) ‘zunanji (zid hiše)’). Zvočnik // se pojavlja za samoglasnikom pred soglasnikom (ˈpọˈnọčẹ = polnoči, ˈtäci = telci ‘tele’ [jh ]) ali v izglasju (čunˈkẹː, ˈkọte, tudi ˈm = umrl). Zvočnik /m/ ne more stati v izglasju, saj se tam premenjuje z /n/ (ˈsäden ‘7’). 3.2.2.2 Nezvočniki Zveneči nezvočniki se pred nezvenečimi nezvočniki in v izglasju premenjujejo z nezvenečimi nezvočniki (gˈraːt, kˈriš, ˈrọp = rob ‘skrajni zunanji del česa’). /x/ se v izglasju ne pojavlja. Kot nasledniki *x sredi besede alternirajo /x/ [h],  in /j/, v vzglasju pa /x/ [h] in . V tu obravnavanem novejšem gradivu nastopata samo  in /j/ (Imn ˈmüe ~ ˈmüje = muhe, meˈjẹːr = mehir ‘mehur’ [il ] : sˈnea ~ sˈneha [jf ]; aˈlupa ~ haˈlupa ‘mrtvašnica’, stˈrẹa ~ stˈrẹha [jh ]; ˈmüxḁ ~ ˈmüa, ˈiža ~ ˈxižḁ, 3ed sˈküa ~ sˈküxa ~ sˈküjḁ, Mmn ˈvüḁj ~ ˈvüxḁj = uhah, ˈxüːši = hujši ‘slab’, ˈxüːdi ~ ˈüːdi ˈdj = hudi duh [ola ]). 293 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023) 3.2.3 Prozodija Naglašeni samoglasniki so fonetično dolgi ali kratki, nenaglašeni pa kratki. Nagla- šen je lahko katerikoli zlog v besedi. V večzložnicah sta lahko naglašena dva zloga (dˈvåstiˈäden ‘enaindvajset’, šˈtirdeˈsẹːt [ola ], ˈsigˈdaːr [ola ] = vsekdar ‘vedno’, 2mn ˈvöspiˈjẹːte [ola ] = ven izpijete ‘izpiti’). 3.3 Izvor 3.3.1 Vokalizem 3.3.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki 4 issln. Gradivo i < *ī ˈzit = zid, ˈlist, Red ˈsina, ˈči = hči, Red: kˈvi, dlåˈni, nuˈči, Imn: čeˈri = hčeri, viˈši ‘uš’, nuˈči, uˈči ‘oko’, ‘oko pri rastlini’, saˈni, tˈri; stˈric, ˈbik, 5 Rmn liˈdi = ljudi, Ted žiˈvinu, prid m mn ˈsivi, 2ed luˈviš, 3ed: zvuˈni, kuˈsi, ruˈsi, leˈti, gnuˈji, tišˈči, luˈvi, siˈši, pusiˈši = posuši, trˈpi, gˈmi, guˈči [ola ] = golči ‘govoriti’; ˈvinu, ˈlice, ˈzima; ˈivje, bˈritva, meˈzinec, sreˈdinec, kˈlinec = klinec ‘nagelj’, Rmn: kuˈlin [jh ], maˈlin [jh ], ˈńif [jh ] ‘njiva’, pesˈnic [jh ] = pestnic ‘pest’, vesˈnic [jh ] ‘vas’, krvaˈjic = krvavic, pˈlitvẹ = plitvi ‘plitev’, 1ed: ˈvidin, ˈpišen; novi cirkumfleks v primerih (po Kapović 2015: 319–325): zaˈvica = zavica ‘zajklja’, stiˈniːcå [ola ] = stenica, žanˈjiːcå [ola ]; < *ì- v položaju pred n zviˈrina ‘zver’, Red peˈlina; 6 < *-ì v primeru fˈtič = ptič; v izposojenkah kˈriš, ˈbiček = biček ‘žepni nož’; ẹː < * iˈmẹː, žerˈbẹː, Red: mekˈlẹː ‘metla’, kuˈsẹː, žeˈnẹː, 7 braˈdẹː, glaˈvẹː, ruˈkẹː, nuˈgẹː, Imn ž: kuˈsẹː, 8 ruˈkẹː, nuˈgẹː, pečˈkẹː, gerˈpẹː = grpe 9 ‘satovje’, ceˈpẹː = cepé ‘cepec’, müˈxẹː [ola ] ‘muha’, buˈjẹː = bolhe, skuˈzẹː [jf , jh ] ‘solza’, bedˈrẹː [jh ] ‘stegno’, ˈpẹːt, deˈvẹːt, deˈsẹːt; ˈrẹːp, ˈpẹːtek, ˈpẹːta, prid m sˈvẹːti, prim ˈvẹːkšẹ ‘velik’, ˈzẹːtẹ = vzeti, 1ed: ˈvẹːžen, pˈlẹːšen, del -l ž ed ˈzẹːla = vzela; gˈrẹːda, ˈmẹːzdrå [ola ] ‘prevleka na mleku’, fˈtẹːgniti se = vtegniti se ‘stegniti se’, sˈrẹːčatẹ, 1ed gˈlẹːdan; 4 Gradivo za issln. stalno dolge zložnike je (relativnokronološko) razvrščeno glede na (po)psl. tonem in splošnoslovenski naglasni premik ter medsebojno ločeno s podpičji. 5 Imenovalniška in dvojnična oblika v Red izkazujeta prehod v a. p. (c): Ied ˈbik, Red biˈkaː ~ ˈbika, Imn biˈkove ~ ˈbiki [jf ]. 6 Po analogiji tudi Ied peˈlin (vendar pričakovano Ied peˈlin [jf , jh ] in Red peˈliːna oz. peˈlina [jf , jh ]. 7 Tudi ˈžäne . 8 Tudi ˈkọse. 9 Poknjiženo k ot grpa v Bezlaj 19 77: 183 in kot gerp- (nejasno) v SLA 2.2: 278. 294 J. Gostenčnik – K. Kenda-Jež  Fonološki opis govora kraja g omilica (sla T392, OLA 21) < *- v primeru ˈjẹːtra; < *ē pẹːč, ˈlẹːt, ˈmẹːt = med, sˈcẹː, veˈčẹːr, fˈčẹːla = bečela ‘čebela’, sˈšẹːn, kuˈrẹːn = koren ‘korenina’, peˈpẹː, jeˈsẹːn ‘jesén’, jeˈsẹːn 10 ‘jêsen’, znaˈmẹːńe, Red: iˈmẹːna, ˈčẹːrẹ ‘hči’, Imn lidˈjẹː = ljudje, prid ž veˈsẹːla, ˈšẹːst, triˈjẹː = trije; tudi: ˈnẹːbu ~ neˈbọ [jh ]; < *è- po zgodnji podaljšavi Imn ˈrẹːbra, neˈbẹːsa; po podaljšavi (prekm. inovacija) 11 1ed: preˈdẹːn = predem, neˈsẹːn = nesem, duˈbẹːn = dolbem, kuˈčẹːn = tolčem, kuˈnẹːn = kolnem, žeˈnẹːn = ženem [ola ], 2ed neˈsẹːš, 3ed: neˈsẹː, teˈčẹː, cveˈtẹː, skiˈbẹː = skube, zuˈvẹ: [ola ] = zove ‘klicati’, bleˈjẹː [ola ] ‘blejati’, zeˈbẹː; v položaju pred r ˈpẹːrje; < *-è morda v položaju ob n v primerih ˈšẹːn ‘vrsta kožnega vnetja’, 1ed žˈrẹːn; < * ˈvẹːs, ˈdẹːn, ˈpẹːn = panj ‘tnalo’, ˈtẹːst, ˈlẹːn, ˈčẹːst, viˈjẹːr = viher ‘vihar’, laˈkẹːt ‘komolec’, nuˈxẹːt = nohet, vuˈzẹː [ola ] = vozel, suˈkẹː = sokelj ‘grča’, Rmn meˈkẹː ‘metla’; 12 < *- v primeru prid m ˈpẹːsjẹ = pasji; < *- čunˈkẹː = čontelj (po Furlan 2013: 123), 13 gliˈžẹːn = gleženj, peˈdẹːn = pedenj ‘ped’, ruˈgẹː [ola ] = rogelj ‘rog’; < umično naglašenega e v primeru spˈrẹːvut = sprevod ‘pogreb’; < *ī v položaju pred r meˈjẹːr = mehir ‘mehur’, pasˈtẹːr, påˈpẹːr [ola ] = papir, ˈmẹːr = mir, Med nå ˈmẹːri [ola ], Imn ucˈvẹːrki [ola ], seˈšẹːrun [ola ] = vseširom ‘povsod’; v izposojenkah ˈvẹːrt = virt 14 ‘gospodar’; ẹ < * kˈlẹt, ˈrẹč ‘beseda’, cˈvẹt [ola ], sˈrẹn, čˈrẹp = črep ‘strešna opeka’, sˈnẹk = sneg, ˈlẹs ‘gozd’, ˈbrẹk ‘hrib, grič, breg’, vˈrẹme, sˈrẹda, ˈtẹlu, kˈrẹsek = kresek ‘kresnica’ [ola ], I/Tdv: čeˈrẹ 15 ‘hči’, kuˈsẹ 16 ‘kosa’, Idv ruˈkẹ, 17 Tdv nuˈgẹ, 18 Med f ˈsẹne ‘seno’, prid ž ˈlẹva, prid m pˈrẹgńi = prednji, pˈrẹk ‘čez’; kˈlẹšče, ˈpẹsik, vuˈdẹr = voder ‘oselnik’, prid m: sˈlẹpẹ, ˈlẹpẹ, ˈbẹlẹ, prisl ˈrẹsan ‘res’, prid ž ˈrẹtka, utpˈrẹtẹ; ˈdẹte, 10 Red jeˈsẹːna [jf ] oz. jesˈnaː [jh ]. 11 Rigler 2001: 68–69; Greenberg 2002: 105. 12 V primeru ˈlaːš = laž gre za vpliv knjižnega jezika. 13 Sln. dial. izpeljanka *čont-elj , Red *čont-lja ‘kar je v zvezi s kostjo’ < *-ъl’ь iz čọ̑nta f ‘kost’ z dial. razvojem tl > kl (Furlan 2013: 123). 14 Po glasovno-pravopisnem načel u poknjiženo (Šekli v SLA 2.2: 58) virt < *(virt)-ъ ← nem. Wirt ‘gospodar, zakonski mož’ (Nartnik v SLA 1.2: 298). 15 Tudi ˈčẹːrẹ . 16 Tudi ˈkọsẹ. 17 Tudi ˈrọkẹ . 18 Tudi ˈnọgi . 295 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023) gˈńẹzdu, ˈvẹdru, ˈmlẹku, sˈvẹča, zˈvẹzda, sˈtẹna, čˈrẹda, prid ž sˈlẹpa, mˈrẹti = umreti; ˈvẹka = vejka ‘veja’, ˈmẹsec, punˈdẹlek, bˈrẹzje [ola ], Imn: ˈlẹta, ˈmẹsta [jh ], 19 Rmn bˈrẹs [jh ] ‘breza’, prtuˈlẹtje = protoletje ‘pomlad’, 1ed ˈsẹkan, 20 3ed ˈvene [ola ] = vene; po izpadu izglasnega x: ˈmẹ = meh, gˈrẹ = greh, sˈmẹ = smeh; tudi (po Kapović 2015: 396–397): 21 šˈvẹlja = švelja ‘šivilja’; v izposojenkah šakˈrẹt ‘stranišče’, ˈkẹp 22 = kep [ola ] ‘slika’; aː < *ā vˈlaːs = vlas ‘las’, (ˈkukurčna) vˈlaːt ‘(koruzni) storž’, sˈlaːp = slap, gˈraːt = grad, pˈraː = prah, zˈmaːs = zmaz ‘omet’, Red: puˈjaːsa = pojasa ‘pas’, zuˈbaː, 23 druˈbaː ‘črevo’, gnuˈjaː, 24 ubˈlaːčnu, mˈlaːšẹ, duˈmaː, dˈvaː; ˈsvaːk, mˈlaː, ˈraːst = hrast, kˈraː = kralj, Imn kˈraːlẹ = kralji, žˈgaːnikẹ ‘žganci’, sˈvaːk, prid m ˈnaːge = nagel, kuˈmaːr, fčeˈlaːr = bečelar ‘čmrlj’, kuˈvaːč, kuˈlaːč = kolač ‘hlebec’, usiˈpaːč = osipač ‘dvojni plug’, puˈtaːč = potač ‘kolo’, ruˈkaːf = rokav, viˈńaːk = uljnjak (prim. Furlan v Bezlaj 2005: 319) ‘čebelnjak’, saduvˈńaːk, sirˈmaːk = siromak ‘bajtar’, biˈlaːk [ola ] = beljak, niˈmaːk = nemak [ola ] ‘neumen človek’, maˈńaːk [jh ] = manjak ‘len človek’, čüˈdaːk, kisiˈlaːk = kiseljak ‘skuta’, ulˈtaːr, ziˈdaːr, zvuˈnaːr ‘mežnar, cerkveni ključar’, guspuˈdaːr, ˈvaːpnu = vapno ‘apno’; bˈraːda, tˈraːva, gˈlaːva; pišˈčaː, ˈpaːvuk = pavok ‘pajek’ (Red ˈpaːvuka), ˈpaːlec, ˈžaːlec [ola ] = žalec ‘želo’, Rmn: kˈraːf, ˈjaːgut [jh ] ‘jagoda’, ˈlaːč [jh ] = hlač, ˈzaːvec = zavec ‘zajec’, ˈmaːčka, ˈlaːpec = hlapec, zdˈraːvje [ola ], bˈraːtjå (skup.) [ola ], naˈvaːda, prid m pˈraːvẹ = pravi, 1ed: pˈraːvin = pravim ‘praviti, reči’, ˈdaːn, 25 zˈnaːn; 26 < *-à v primerih ciˈgaːn, ubˈraːs [ola ] = obraz; < a po umiku novega cirkumfleksa ˈzaːgradå [ola ], ˈzaːgluzda = zaglozda 27 ‘cokla za podkladanje kolesa’, ˈzaːtanik [jf ] = zatolnik (Furlan 2005a) ‘tilnik’, Imn ˈzaːpixi ~ ˈzaːpii ~ ˈzaːpiji [ola ] ‘zamet’; v izposojenkah ˈfaːrba, prid m bleˈkaːtẹ ‘trebušast’, ˈvaːnkiš ‘blazina za pod glavo’, ˈtaː = talj ‘del’, šˈpaːs ‘shramba’, ˈvaːga, Med (on je v) ˈnaːtẹ = (on je v) nathi (Horvat v SLA 1.2: 207) ‘nahod’, paˈdaːš ‘prijatelj’, Med pu ˈvaːrašẹ ‘mesto’, sanˈdaːlẹ; 19 Po analogiji I mn ˈmẹsta [il ]. 20 Nedoločnik ˈsẹkati . 21 Nastanek novega cirkumfleksa na mestu novega akuta, primerjaj tudi ˈkọža, sˈkọrja ‘lubje, sren’. 22 Madž. kép . 23 Tudi ˈzọba . 24 Tudi gˈnuja. 25 Nedoločnik ˈdåtẹ. 26 Nedoločnik zˈnåtẹ. 27 Poknjižitev p o Ramovš 1924: 151. Bezlaj 1977: 167 v tem vidi ohranj eno starejše stanje od * gvozd. Poknjižitev v SLA 3.2: 352 je zag//o zda (// ≥ l ). 296 J. Gostenčnik – K. Kenda-Jež  Fonološki opis govora kraja g omilica (sla T392, OLA 21) ọ < *ǭ ˈmọš, ˈzọp = zob, dˈrọk = drog, ˈlọk (Med ˈlọgẹ) ‘log, gozd’, pˈrọt [ola ] = prot/prod, ˈrọp = rob ‘skrajni zunanji del česa’, kˈrọk [jh ] = krog, Imn utˈrọbẹ = otrobi, guˈlọp = golob, kˈlọp, ˈgọska, ˈgọžef [jh ] = gožev ‘gožva’, Ted ž: nuˈgọ, kuˈsọ, žeˈnọ (~ ˈžänu); prid m: ˈmọten, ˈmọder, ˈrọbec ‘ruta’, ˈkọt [ola ], (ˈnit za) ˈvọtek [ola ] = votek, ˈpọt ‘steza’, ˈgọšča, muˈgọčẹ, prid m: ˈvọskẹ = ozki, kˈrọti [ola ] (star.) = kroti/knj. kruti ‘trd, močan’; ˈrọka; 28 ˈpọpek, ˈgọbec; < *ǫ po umiku novega cirkumfleksa (Furlan 2005b: 407, op. 3) 29 ˈgọsanca = gosenica; 30 < *ō ˈbọk = bog, ˈnọs, zˈvọn, bˈrọt = brod, ˈmọst, pˈlọt ‘plot, ograja’, ˈtọr = thor ‘dihur’, ˈhọt = hod ‘hoja’, ˈbọr [ola ] = bor, zaˈpọvit = zapoved, ˈgọra, 31 Red ˈvọza (~ vuˈzaː), Oed ž: z vasˈjọf, s čerˈjọf ‘hčer’, s pečˈjọf, z nučˈjọf, s krvˈjọf, s kuˈsọf, z žeˈnọf (~ z ˈžänuf), z ruˈkọf, z braˈdọf, Imn: siˈnọvẹ in siˈnọje, vlaˈsọvje = vlasovje, zuˈbọvje = zobovje, čunˈklọvje = čontlovje ‘pregibi prstov’, sšˈńọve [jh ] ‘sršen’, Rmn: vlaˈsọf, zuˈbọf, siˈnọf, pˈsọf, Omn z diˈcọf ‘otrok’, putˈkọf = podkov ‘podkev pri konju’, čerˈvọ ‘trebuh’, dreˈvọ ‘drevo, krsta’, oˈkọ = oko, neˈbọ, meˈsọ, pruˈsọ = proso, seˈnọ, sluˈbọ 32 [ola ] = slov, tesˈtọ, teˈlọ, pesˈtọ = pesto ‘osrednji del kolesa, skozi katerega gre os’, kuˈkọt = kokot ‘petelin’, ˈnọč, ˈmọč, ˈkọla ‘voz’, sˈvọra = svora ‘sora’, kˈvọčka ‘koklja’, ˈmọrje, siˈrọta, liˈpọ, ˈtọ, sˈtọ; tudi: 33 ˈkọža, 34 sˈkọrja ‘lubje, sren’ (po Kapović 2015: 396–397); < *o po umiku novega cirkumfleksa ˈọtava, 35 Imn: ˈkọritå, ˈkọlina ‘koleno’ [jh ]; < *ò po zgodnji podaljšavi Imn ˈọkna ‘okno’, kˈrọsna (skup.) 36 ‘statve’, Rmn: ˈkọs ‘koza’, ˈọs ‘osa’; < *- v položaju za v vọgelje = ogelje ‘oglje’, prid m: ˈvọte = votel; v izposojenkah ˈrọmar, šˈkọla = škola ‘šola’, patˈrọn, Imn ˈšọpe = šope ‘škopa’, uˈkọruš = *obkoroš/obkoruš 37 ‘kor’, saˈbọ = sabol ‘krojač’, kanˈžọr = kanžor ‘merjasec’; [uọ] < *ō v položaju pred j gˈnuọj, 38 ˈluọj, 39 Ded ˈńᵘọːj [ola ] = njoj ‘njej’, ˈnᵘọːjcu [ola ] = noco ‘danes ponoči’; 28 Po analogiji t udi ˈnọga . 29 Marc L. Greenberg, ustno. 30 Prim. Gostenčnik 2022b: 134, op. 27. 31 Iz tožilniške p redložne zveze na goro . 32 Prim. Furlan 2012: 58. 33 Gl. op. 21. 34 Prim. Gostenčnik 2022b: 144. 35 Prim. tudi Greenberg 2002: 123 . 36 ← *krosn (Ied). 37 Prim. madž. kórus ‘kor’. 38 Tudi gˈnu . 39 Tudi ˈlu. 297 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023) u < * ˈvuk, ˈgut = golt ‘grlo’, ˈčun ‘čoln’, ˈpuːš [ola ] = polž, prid m ˈdužen = dolžen, prid m mn: ˈžuti = žolti ‘plavi’, ˈdugẹ = dolgi, tudi ž ˈduga, 3ed ˈmuːvi [ola ] = molvi ‘zavijati, tuliti’, ˈkučtẹ = tolči; v izposojenkah kaˈput ‘suknjič’, kˈruglica = kruglica, ˈrut = rud ‘oje’; ü < *ū ˈvüš = uš, ˈlüːskå [ola ], prid s pˈlüžnu, prid ž dˈrüga, ˈlüpatẹ = lupati ‘ličkati’; kˈlüč, pˈlüča, ˈjüːnec [ola ] ‘vol’, 1ed ˈlüplen = lupljem ‘lupiti’; ˈdüːšå [ola ], ˈvüzda; Rmn ˈkür ‘kokoš’, 40 ˈlükńa, ˈkürńek = kurnjak ‘kurnica’, gˈrüška, prid m kˈrüšnẹ, 3ed ˈsüne; < *ù- jüžina = južina ‘malica’; < * po asimilaciji 41 bˈlüzẹ = blizu, je ˈtü [ola ] = (on) je tiho, ˈńüːf [ola ] = njihov, Red ˈńüːvugå [ola ] = njihovega; <*u po umiku novega cirkumfleksa ˈsüːšåvå [ola ] ‘suša’; v izposojenkah šˈtüfka = škufka ‘smrekov storž’, ˈbür = bur ‘jez’, ˈküńa ‘kuhinja’; [ü] < *-ū Red: leˈdü [ola ] = ledu, siˈnü [ola , jf ] = sinu, meˈdü [ola , jf ] = medu, leˈnü [ola ] = lanu. 3.3.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki issln. Gradivo i < *ì- ˈiža ‘hiša’, ‘soba’, ˈlipa, ˈžila, ˈsila [jh ], ˈńiva, sˈlinå [ola ], sˈlivå [ola ], žˈlica, ˈriba, ˈgriva ~ gˈribå 42 [ola ], ˈistina ‘resnica’, blaˈzina, ˈibuvina = ibovina ‘cvetnonedeljska butara’ (Furlan, NESSJ), verˈtińa ‘gospodinja’, ruˈčica, pesˈnica = pestnica ‘pest’, pleˈnica, mušˈnicå [ola ] = mošnjica ‘strok’, ravˈnica [jf ], liˈsica, pšeˈnica, teˈtica ‘teta’, gušˈčica = koščica ‘peška’, ˈmise [ola ], ˈtikef = tikev ‘buča’, Red ˈmišẹ, Imn: biˈlice ‘jajce’, rumeˈnice ‘pirh’, fˈtice, kuˈline, ˈpicek ‘piščanec’, Red buˈžiča ‘božič’, ugˈńišče, ˈžitu ‘žito’, ‘rž’, ˈšilu, kuˈpitu, ˈsilje [ola ] ‘žito’, kaˈdilu [jh ], prid m ˈniskẹ, ž ˈkisila [jh ], puškruˈpitẹ ‘kropiti’, muˈlitẹ, duˈjitẹ = dojiti ‘molsti’, ˈviditi, fkuˈpitẹ 43 = vkopiti ‘skopiti’, nuˈsitẹ, luˈvitẹ, 1ed ˈiščen = iščem, 2ed zˈdigneš; 40 K Ied ˈküra. 41 Ramovš (1935: 171) je »labializacijo i > ü« kot značilnost slovenskogoriškega (»goričanske- ga«), prleškega in prekmurskega narečja razlagal z asimilacijo na sosednje soglasnike ali kot prekozložno asimilacijo i-u > ü-u oz. i-o > ü-o. 42 Gl. op. 32. 43 3ed fˈkaːplå [ola ]. 298 J. Gostenčnik – K. Kenda-Jež  Fonološki opis govora kraja g omilica (sla T392, OLA 21) < *-ì ˈmiš (ž), ˈnit, ˈrit, ˈsir, ˈsit, ˈbič, Imn pˈsi; < *ī v položaju pred ń sˈvińa, bˈrińe, 44 ˈšińek = šijnjak ‘vrat, tilnik’, mravˈlińek = mravljinjak ‘mravljišče’, ktuˈvińek [ola ] = krtovinjak ‘krtina’; v položaju pred n ˈsin, 1ed: trˈpin, luˈvin 45 [jh ], prˈdin 46 [jh ], zvuˈnin 47 [jh ]; < * v primerih (števniki) ˈpidesit, deˈvidesit; po umiku s kratkega notranjega zloga na prednaglasno dolžino/ kračino na *i viskẹ = visoki; < * (skupaj z r pred *j < *x) vˈri = vrh; v izposojenkah ˈcintur ‘pokopališče’, ˈcige ‘opeka’, uštaˈrija, ˈbinkuštẹ, ˈfirma ‘birma’, del -l ž štˈrikala, fˈrišku ‘hitro’; ẹ < *- bˈrẹza, ˈcẹsta, ˈrẹpa, ˈmẹra, ˈpẹna, neˈvẹsta, stˈrẹa = streha, ˈdẹkla, ˈpẹka, ˈtẹńå [ola ] = tenja ‘senca’, neˈdẹla, čˈrẹšńa, 48 bˈrẹskef, 49 ˈlẹtu ‘leto, poletje’, kuˈlẹnu, žẹˈlẹzu, pˈlẹve, ˈsẹme, ˈtẹme, bˈrẹme, ˈsẹver ‘severni veter’, ˈdẹdek, sˈvẹder, ˈrẹzatẹ, ˈdẹlatẹ (tudi 1ed ˈdẹlan), trˈpẹtẹ, ˈsⁱẹːkatẹ, puˈvẹdatẹ, veˈlẹti ‘ukazati’, ‘povedati’, žiˈvẹti [ola ], siˈdẹtẹ, mˈlẹti, ˈjẹstẹ = jesti ‘jesti’, ‘hrana’, šˈtẹtẹ = hoteti; < *- ˈsẹ = sèm, upˈlẹn 50 = oplen; < * v položaju za r v primerih žˈrẹbec, čˈrẹpńa = črepnja ‘črepinja’, pˈrẹklet = predklet ‘veža’; v primerih ˈlẹšnik, 51 ˈdẹčku = dečko; < * v položaju pred  del -l m ed ˈzẹ = vzel; < *- v položaju ob j (> ) sˈnẹa = snaha; v izposojenkah dˈrẹta, ˈlẹder, prid m ˈlẹdrnẹ ‘usnjen’, pˈrẹdga ‘pridiga’, pˈrẹmza; 44 Primerjaj z do lžino v primerih, k ot so (vse [ola ]) ˈliːčje , bˈrẹzje , zdˈraːvje , bˈraːtjå (skup.). 45 2ed luˈviš , 3ed luˈvi . 46 2ed prˈdiːš, 3ed prˈdiː. 47 2ed zvuˈniš . 48 V kolikor ne gre za odraz * in položajni razvoj za r . 49 Gl. prejšnjo opombo. 50 V drugih zapisih je oblika označena kot redka, kot običajna pa v Ftičar 1957 ˈoplin (z nespreme- njenim naglasnim mestom v vseh ostalih sklonih) in upˈlen (Red upˈlena) oz. Horvat 1963 ˈọplin (z nespremenjenim naglasnim mestom v vseh ostalih sklonih). Obliki upˈlẹn Red upˈlẹna in upˈlen Red upˈlena kažeta na psl. *oplnъ (a), pri oblikah ˈoplin Red ˈoplina in ˈọplin Red ˈọplina lahko predvidevamo umik s kratkega notranjega zloga na prednaglasno kračino in izravnavo v odvisnih sklonih. 51 Morda gre za krajšavo dolgega naglašenega zloga pred soglasniškim sklopom, kot navaja tudi Greenberg (2002: 119, op. 21) za govor Brd (gradivo za leksema britva in lešnik), kjer gre sicer za regularen pojav. V Ftičar 1957, Horvat 1963 in Ftičar – Logar 1969–1971 je sicer navedena tvorjenka ˈlẹšńek = lešnjak. 299 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023) ä < umično naglašenega e ˈčälu, ˈräbru, ˈbädru ‘stegno’, ˈtäle, ˈsästra, ˈzämla, ˈrätkef, ˈčäsnek = česnek ‘česen’, ˈnästẹ, nam ˈläžat [jh ], del -l ž ed: sˈpäkla, pˈläla [jh ] = pletla, ˈnäsla, Ded ˈtäbẹ, Red ˈätuga = etoga ‘ta’, ˈäden; tudi ˈpäru = pero; < *- sˈräča, ˈdätelca = deteljica ‘detelja’, Red: diˈtäta, teˈläta, prid ž žˈmätna = žmetna ‘težek’, pukˈläknutẹ = pokleknoti, pˈrästẹ; < *- ˈzät = zet, ˈväč, nam ˈžät [jh ]; < *ę, po umiku naglasa ˈjäčmen, ˈjäzik; < *è- ˈzälje = zelje, ˈmäla = melja ‘moka’, Red kˈmäta, prid m neˈbäškẹ, 1ed: ˈmälen = meljem, ˈmäčen = mečem, 3ed kˈläple = kleplje, del -l m ed: ˈpäke = pekel, ˈnäse, fˈčära ‘včeraj’, šˈtärẹ = kateri, ˈsäden ‘7’; < *-è kˈmät; < *- v položaju med dvema v ˈväverca; v primeru tˈjäden = teden; < *- v položaju ob r ˈrän = hren; < *- ˈmäša, ˈsäńe = sanje, dˈvärẹ = dveri ‘vrata’, prid m: ˈväškẹ = vaški, ˈläkẹ = lahki; < *- ˈdäšč ‘dež’, ˈpäs, gˈńäs = dnes ‘danes’; < * v položaju pred j (< *x) mä = mah; < umično naglašenega ə ˈdäska, ˈpäčka, sˈtäber, ˈčäber, šˈkegen [ola ] = skedenj ‘sadovnjak’, ˈmägla, ˈpäke, sˈteblu [ola ]; po umiku novega cirkumfleksa na *ě pˈräsika = preseka; po umiku s kratkega notranjega zloga na prednaglasno dolžino/kračino na *e ˈčätrtek, prid m: ˈvälki, ˈdäbeli, pˈlätenẹ; na *a ˈdäleč; v izposojenkah prid m ˈbätežen = betežen ‘bolan’; v izposojenkah cˈväk ‘žebelj’, pruˈšäcija = prošecija ‘procesija’, cˈmär ‘sirotka’, ˈbätek = beteg ‘bolezen’, ˈräca = reca ‘raca’, ˈjätika, ˈjäšpren, ˈžägńańe, ˈjäzeru ‘tisoč’; 300 J. Gostenčnik – K. Kenda-Jež  Fonološki opis govora kraja g omilica (sla T392, OLA 21) å < *à- ˈkåmen, ˈgåber, ˈjåvur, ˈkåše = kašelj, Red: bˈråta, pˈrågå [ola ], ˈsålu, ˈjåbuku, ˈkåča, mˈlåka, ˈråna, ˈžåba, ˈjåguda = jagoda, luˈpåtå [ola ], kuˈšåra, ˈmåma, kˈråva, ˈbåba [jh ], ˈskåla, ˈmåčeja = mačeha, ˈmråvla, ˈpålica [jh ], sestˈrånå [ola ] = sestrana ‘sestrična’, ˈpåvučina = pavočina ‘pajčevina’, ˈmåtẹ, ˈjåblan (ž) ‘jablana’, ˈzåtru = zajutro ‘jutro’, Imn: ˈråsuje = razsohe ‘vile’, ˈjåsli, laˈgåtẹ, peˈlåtẹ = peljati, gˈråbitẹ, kleˈpåtẹ, ˈdåtẹ, tˈkåtẹ, leˈžåti [jh ], sˈpåti [jh ], uˈråti [jh ], zˈnåtẹ ‘vedeti’, putkuˈvåtẹ, teˈsåtẹ; < *-à bˈråt, gˈrå = grah ‘fižol’, ˈbåt = bat ‘palica’, pˈråk [ola ] = prag, ˈkåt = kad, Red pˈså, prid m: zdˈråf, razugˈlåf [ola ] = razoglav, pˈråf, ˈkå ‘kaj’, ˈtån = tam; < *ɑ po umiku naglasa z zadnjega kratkega zaprtega zloga ˈådvent, pˈråščič [ola ]; po umiku novega cirkumfleksa ˈzåstava, ˈpåsikå [ola ] = paseka ‘travnik z drevjem ob njivi’; < umično naglašenega e po asimilaciji (Furlan v Bezlaj 2005: 445) ˈžålut = želod; < *e po umiku naglasa z zadnjega kratkega zaprtega zloga v primerih ˈjålič 52 = jelič ‘smreka’, ‘jelka’, ˈådna 53 ‘ena’; < * skupaj z r (å + r) v primeru ˈčårni = črni; v izposojenkah ˈpåpuč ‘copata’, ˈlåmpa ‘ustnica’, gˈlåžvina ‘steklo’, šˈpårat ‘štedilnik’, ˈåmer = hamer ‘kladivo’, ˈfålat = falat ‘hlod’, ‘kos’, šˈkåf, påråˈdåjs [ola ], puˈgåča [jh ] ‘potica’; ọ < *ò- ˈvọla, ˈnọša, šˈkọda, ˈsọa = soha, ˈjọsa = jolsa ‘jelša’, suˈbọta, ˈpọste = postelj, ˈọder, prid m ˈdọber, ž ed sˈpọdańa 54 = spodanja ‘spodnja’, 1ed: ˈnọsin, pˈrọsin, ˈmọren, ˈọdin = hodim, 3ed: ˈọdi [jh ], ˈvọńa ‘smrdeti’, ˈvọzi [ola ], del -l m ed: ˈmọge, ˈnọsu, prisl sˈnọčkar ‘sinoči’, ˈọn, 55 Red ˈtọga, ˈọsen = osem; < *-ò gˈrọp, stˈrọp, ˈnọš = nož, sˈnọp ‘butara’, ˈpọst, šˈkọf, ˈpọt = pod, ˈkọš, ˈčọk, kˈrọp, ˈkọń, 56 ˈvọ, kˈlọ = tlo, dˈnọ, ˈgọr, ˈdọl; < *- ˈdọga, ˈbọžåˈdọgå [ola ] = božja doga ‘mavrica’, ˈgọba, ˈtọčå, ˈmọkå [ola ] = moka/knj. muka, ˈrọpček, 3ed ˈvọše ‘vohati’; 52 ˈjålič < issln. *jedlì < psl. *jedlь (F1). 53 Tudi ˈädna . 54 Horvat 1963 ucpuˈdaːńa = odspodanja. 55 Ftičar 1957 ˈun; Horvat 1963 ˈun. 56 Ftičar 1957 ˈkuń; Horvat 1963 ˈkuń; OLA ˈkuń. 301 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023) < *- stˈrọk; < *ǭ v primerih ˈnọtrẹ, ˈmọški; < umično naglašenega o ˈvọda, ˈkọsa, ˈọsa, ˈkọza, ˈpọtkef, ˈtọrk = torek, ˈpọtuk = potok, ˈbọžič, ˈọri = oreh, ˈkọžij [ola ] = kožuh, ˈọgeń, ˈkọsec, ˈkọnec, 57 ˈlọnec, 58 čˈlọvik, ˈkọte, ˈọča, ˈtọpulå [ola ] = topola ‘topol’, Red: ˈnọža [ola ], sˈtọlå [ola ], Imn sˈtọle ‘miza’, ˈọknu ‘okno’, ‘šipa’, prid m ˈbọži, ž ˈmọja, s ˈdọbru, ˈgọrẹ = gori, ˈdọlẹ = doli, gˈlọdatẹ; 59 < *o- po umiku naglasa z zadnjega kratkega zaprtega zloga ˈpọtplat = podplat, ˈkọlič ‘kol’, ˈrọčnik ‘držalo pri cepu’, ˈọbit = obed ‘kosilo’, ˈpọzoj [ola ] ‘zmaj’, ˈọlip = olup ‘olupek’; po umiku novega cirkumfleksa na o ˈmọtika [ola ], 60 ˈọfčicå [ola ] = ovčica; 61 na ǫ ˈrọbača = robača ‘srajca’; 62 po umiku s kratkega notranjega zloga na prednaglasno kračino/dolžino na ǫ gˈlọbukẹ, gˈlọpkẹ ‘globok’; < *ō v primerih ˈrọt = rod ‘sorodstvo’, ˈdọm [ola ]; po asimilaciji -ov duˈmọ; < *- po asimilaciji *-ěl v primeru ˈjọ = jel ‘jedel’; v izposojenkah ˈčọnta ‘kost’, 63 ˈcọta, ˈgọmba ‘gumb’, 64 ˈbọnta ‘trgovina’, 65 ˈọstija = hostija, kˈrọta ‘krastača’, ˈmọšt, ˈgọstan ‘kostanj’, šˈpọr ‘ključavnica’, ˈpọdgan (ž) [jh ] = podgan ‘podgana’; u < * ˈžuč [ola ] = žolč, ˈžuna, sˈkuza ‘solza’, ˈbua = bolha, Imn ˈstube ‘stopnice’; < *- ˈvuna = volna, ˈsunce = solnce, Red ˈpuja = polha, prid ž ˈpuna; < *- ˈpu = polh, prid m ˈpun = poln; < *ù- v primerih ˈkučma, 66 ˈkukarca ‘koruza’; < *-ù ˈjuk = jug; < *ū v položaju ob prehodnem j ˈmujcek = mucek, ˈkujsek [ola ] ‘ščene’; < * v položaju ob m sˈmuče, v izposojenki ˈkuma = kuma ‘boter’; 57 Tudi ˈkunec ; Horvat 1963 ˈkunec ; OLA ˈkunec . 58 Tudi ˈlunec; Ftičar 1957 ˈlunec, Horvat 1963 ˈlunec. 59 Ftičar 1957 gluˈdati ; Horvat 1963 gluˈdåti . 60 Rmn ˈmọtik [ola ]. 61 Gl. op. 72 62 Rmn ˈrọbač [jh ]. 63 Ftičar 1957 ˈčunta ; Horvat 1964 ˈčunta ; OLA ˈčuntå . 64 Ftičar 1957 ˈgumba; Horvat 1964 ˈgumba. 65 Ftičar 1957 ˈbunta; Horvat 1964 ˈbunta. 66 Verjetno novejše, prim. Ftičar 1 957 šˈnofka ; Horvat 1964 šˈnọfka ‘kučma’. 302 J. Gostenčnik – K. Kenda-Jež  Fonološki opis govora kraja g omilica (sla T392, OLA 21) < umično naglašenega o v položaju pred n/ń ˈlunec = lonec, ˈkunec = konec, 67 ˈkuńek [ola ] = konjek ‘kobilica’; < *ǫ- v primeru Imn ˈruče = roče ‘naramnice’ (Furlan v Bezlaj 1995: 204); 68 < *ǫ po umiku novega cirkumfleksa ˈutrọba [ola ] ‘maternica’; v izposojenkah ˈgubač ‘šiška’, ˈšuster ‘čevljar’, ˈlutra ‘stranska deska na vozu’, Imn: ž štˈrumfle ‘nogavice’, m Imn kˈrumplẹ ‘krompir’ (skup.); 69 [ö] < * v položaju za v ˈvöra = vera, 3ed ˈvörje [ola ] = verje ‘verjeti’, ˈvöter = veter; v položaju pred  šˈtö = htel ‘hoteti’, mˈlö = mlel; < *- v položaju za v ˈvö ‘vèn’, ˈvözurati [jf ] = ven izorati ‘izorati’; < *u v položaju pred r ˈvöra = ura; < *i po umiku s kratkega notranjega zloga na prednaglasno dolžino/kračino položaju pred r prid m ˈšörkẹ = široki; < * v izposojenkah v položaju pred r ˈbörkle ‘burklje’, ˈšörc = šurc ‘moški predpasnik’, ˈförtu = furtoh ‘ženski predpasnik’, ˈtörškẹ = turški; ü < *ù- kˈlüka, ˈküra, ˈmüa = muha, ˈbükef , Red ˈküpa, prid m gˈlüjẹ ‘gluh’, ˈlüščitẹ ‘ružiti’, pˈlüvatẹ; < *-ù ˈküp, kˈrü = kruh, ˈlük ‘čebula’, vˈnük, pˈlük, liˈpü = lepuh ‘lapuh’, fˈküp = vkup, ˈtü; < *ū v položaju pred j ˈdüj = duh, 3ed ˈčüje [ola ] ‘slišati’; v položaju ob l (< *ĺ) ˈlückẹ = ljudski ‘tuj’; po onemitvi x ˈvüu = uho; < *u v primeru sˈtüdenec (prim. Gostenčnik 2022b: 146); < *- v položaju pred n v primeru zˈvünske = izvenski ‘tujec’, ‘zunanji’; < *-- v položaju pred v/ del -l m ˈpü [ola ] = pil, ˈbü = bil, ˈzåšü [ola ], ˈmüva ‘midva’, ˈvüva ‘vidva’, ˈvüvẹ ‘vedve’; v izposojenkah gˈrünt [jf ] ‘kmetija’, ˈpüta = puta ‘brenta’, ˈküga, ˈpüšpek [jh ] = pušpek ‘škof’; 67 ˈlunec (z razli čico ˈlọnec ) in ˈkunec sta edina primera s položajnim razvojem v Lebar 1986, prim. 2.2.2. 68 Rmn ˈruč [jh ]. 69 Prim. Ftičar 1957 Ied kˈrumpe; Horvat 1963, OLA kˈrumpe. 303 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023)  < * in * ˈčf ‘deževnik’, šˈtk [ola ] ‘štorklja’, ˈkst, ˈpst, ˈpt ‘rjuha’, ˈts [jf , jh ] ‘trta’, ˈgm, ˈmtvec, ˈppe [jh ] = prpel ‘poper’, ˈsna, ˈvba, ˈččafka = črčavka ‘sodra’, ‘babje pšeno’, sˈmt, ˈbf = brv, ˈkf ‘kri’, pusˈtf = postrv, ˈžt = žrd, Imn: s ˈpsa, ˈdva, ž ˈgbe [ola ] ‘guba’, prid m: ˈgbaf = grbav, ˈčstef [ola ] = črstev ‘svež, zdrav’, ˈtdẹ, 2ed vel ˈtpẹ, del -l m: ˈd, cˈv, ˈm = umrl; po umiku s kratkega notranjega zloga na prednaglasno dolžino/kračino ˈdžina = družina, ˈčtalu; v izposojenkah ˈmxå [ola ] slabš. ‘krava’. 3.3.1.3 Kratki nenaglašeni samoglasniki issln. Gradivo i < *iK liˈsica, iˈmẹː, ziˈdaːr, Dmn siˈnọn = sinovom; < *KiK ˈnaːvi = navilj ‘kopica sena za čez noč’, ˈnaːsti = nastilj ‘stelja’, ˈkọlica ‘ročni voziček s štirimi kolesi’, ˈjüžina = južina ‘malica’, mˈlaːtitẹ, 1ed: pˈraːvin = pravim ‘reči’, ˈvidin, 2ed mˈlaːtiš; < *ěK kisiˈlaːk = kiseljak ‘skuta’, biˈlaːk [ola ] = beljak, niˈmaːk [ola ] = nemak ‘neumen človek’, zviˈrina ‘zverina, zver’, Omn z diˈcọf ‘otrok’, prid m liˈsänẹ ‘lesen’, ž vdiˈlaːńa (sˈtẹna) = vdelana (stena) ‘zunanji (zid hiše)’, 3ed biˈžiː [ola ], prisl liˈpọ; < *KěK ˈsọsit = sosed, čˈlọvik, ˈọri = oreh, ˈọli = olej ‘olje’, pˈriːpuvist [ola ] = pripovest, zaˈpọvit = zapoved, pˈrọtlike = protoletje ‘pomlad’, Imn m sˈtårišje = starejšje ‘starši’, s ˈkọlina [jh ] ‘koleno’, ˈviditẹ = videti, del -l ž ˈkiːpilå [ola ] = kipela; < *eK gliˈžẹːn = gleženj, liˈpü = lepuh ‘lapuh’; < *KęK 70 šˈtirdesit, ˈpidesit; < *uK viˈńaːk = uljnjak ‘čebelnjak’ (prim. Furlan v Bezlaj 2005: 319), Imn: lidˈjẹː = ljudje, viˈši ‘uš’, diˈšitẹ = dušiti, 1ed pisˈtin [ola ] = pustim, 3ed: skiˈbẹː = skube, siˈši, liˈčiː ~ liˈči [ola ] = luči ‘vreči’; < *KuK ˈọlip = olup, ˈkọžij [ola ] = kožuh; < *əK v primeru Ted sniˈxọ [ola ] = snaho; < *ə v priponi *-ək v primeru ˈpẹsik = pesek; < *Ko v primeru ˈvisiki ‘visok’; 70 Kot dvojnica k e . 304 J. Gostenčnik – K. Kenda-Jež  Fonološki opis govora kraja g omilica (sla T392, OLA 21) ẹ < *-i Red ž ˈvüšẹ = uši, Med ˈnọčẹ, Imn m: ˈsinẹ in siˈnọvẹ, dˈnẹːvẹ, čˈrẹvlẹ, guˈlọbẹ (~ guˈlọbje), Omn: z ˈdẹčkamẹ, z bˈråtamẹ, s ˈsinamẹ, s ˈkọńamẹ, s ˈšilamẹ, z ˈlẹtamẹ, s ˈkọlamẹ ‘voz’, s pˈsaːmẹ, prid m: mˈlaːdẹ, ˈbẹlẹ, pˈlitvẹ = plitvi ‘plitev’, ˈlüpatẹ = lupati ‘ličkati’, gˈristẹ, pˈlaːčatẹ, mˈlaːtitẹ, ˈmẹšatẹ, sˈrẹːčatẹ, bˈrẹːčatẹ ‘vpiti’, bˈrüsitẹ, del -l m mn luˈvilẹ, vel 2ed: mˈlaːtẹ, ˈtpẹ; vendar tudi: prid m mn: ˈžuti = žolti ‘plavi’, ˈsivi, 3ed ˈnọsi, ˈrọbi [ola ] = robi ‘delati z rokami’; e < *ęK meˈsọ, peˈdẹːn = pedenj ‘ped’, breˈčiː [ola ] ‘kriči’; < *KęK ˈpåmet, Imn žˈrẹbetå [ola ]; < *-ę ˈtäle, ˈdẹte, vˈrẹme, Imn ž: ˈžäne, sˈkuze ‘solza’, fˈčẹːle = bečele ‘čebela’, ˈžåbe, ˈkọse, 71 ˈzime, ˈzimice 72 = ozenice ‘obrvi’, ‘trepalnice’, Red: ˈžäne, 73 ˈsästre; < *eK neˈbọ, pšeˈnica, 3ed: leˈti, neˈsẹː, deˈvẹːt, deˈsẹːt, edeˈnaːst ‘11’; < *KeK 1ed: ˈmänen = manem, ˈpišen, 2ed zˈdigneš = vzdigneš, ˈdäleč; < *-e ˈjåce, ˈzälje = zelje, ˈvọgelje = oglje, seˈmẹːńe (skup.), Imn: vlaˈsọvje = vlasovje, zuˈbọvje = zobovje, čunˈklọvje = čontlovje ‘pregibi prstov’, vel 2mn ˈdẹlate; < *ěK 74 pesˈtọ = pesto ‘osrednji del kolesa, skozi katerega gre os’, tesˈtọ, teˈlọ, seˈnọ, dreˈvọ ‘drevo, krsta’, sredoˈvọzen = sredovozen ‘gožva’, Imn ž ceˈpẹː = cepé ‘cepec’; < *KěK 75 pˈrẹklet = predklet ‘veža’; < *əK Imn: pečˈkẹː ‘peška’, vesˈnice [jf ] = vesnice ‘vas’; < *ə v priponah *-əc, *-ək, *-ən, *-əń kˈlinec = klinec ‘nagelj’, gostiˈvaːnec ‘svat’, bratˈraːnec, kaˈzaːlec, ˈlaːpec = hlapec, žˈrẹbec, ˈpaːlec, ˈgọbec, ˈmẹsec, ˈvẹnec, ˈrọbec ‘ruta’, buˈgaːtec [ola ] = bogatec ‘bogataš’; ˈpẹːtek, punˈdẹlek, ˈåtek ‘oče’, ˈbiček = biček ‘žepni nož’, kˈrẹsek [ola ] = kresek ‘kresnica’, ˈvẹtrek [ola ] ‘vetrič’, ˈdẹdek, ˈpọpek, prid m pˈlitek; prid m: ˈdužen = dolžen, ˈmọten, ˈtẹːčen [ola ] ‘okusen’; ˈọgeń, šˈkegen [ola ] = skedenj ‘sadovnjak’; 71 Tudi kuˈsẹː . 72 K Ied ˈzimica (dolžina v Rmn ˈzimic [jh ]). 1) Naglasno izhodišče je morda *zěnca > *zinìca ≥ *zìnica, po analogiji na naglasno vzporednico *znica (hvala Marku Snoju za slednje). 2) Druga verjetna razlaga je umik novega cirkumfleksa s sredinskega zloga, ki je (redko) nastal na akutirani priponi *-ca iz ne povsem jasnih razlogov. S tem v zvezi so tako izpričane dolžine v govoru Gomilice v primerih, kot so: zaˈvica = zavica ‘zajklja’, stiˈniːcå [ola ] = stenica, žanˈjiːcå [ola ] (po Kapović 2015: 319–325). Leksem ˈzimica bi tako poleg ˈọfčicå [ola ] predstavljal drugi izpričan primer takega umika v govoru Gomilice. 73 Tudi žeˈnẹː . 74 Kot dvojnica k i. 75 Glej prejšnjo opombo. 305 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023) < sekundarnega ə po redukciji samoglasnikov ob zvočnikih ˈsunčenca = sončnica, ˈmkefcå [ola ] ‘korenje’, žerˈbẹː, 76 čerˈvaːč (redko) [ola ] = črevač ‘trebušast človek’, prid m čerˈvaːti [ola ] ‘trebušast’; < včasih iz  (e + r) prid m erˈjaːvi [ola ] ‘rjav’, 3ed merˈjẹː [ola ] = umrje, ˈọber [ola ] = obvrh ‘nad’; 77 < *a za ń v priponi *-ńak mravˈlińek = mravljinjak ‘mravljišče’, ˈšińek = šijnjak ‘vrat’, pusˈvẹčńek = posvečnjak ‘svečnik’, šˈčaːvńek = ščavnjak ‘kislica’, ktuˈvińek [ola ] = krtovinjak ‘krtina’, skˈvọrńek [ola ] = skvornjak ‘škrjanček’, ˈpaːšńek [ola ] = pašnjak ‘pašnik’; a < *aK laˈkẹːt ‘komolec’, kaˈzaːlec; < *KaK ˈdẹlatẹ, del -l m: kˈläpa, kˈlẹːča; < *-a ˈistina ‘resnica’, ˈzämla, Red: čˈrẹva, dˈrẹva ‘drevo’, Imn teˈläta; < *KěK v položaju pred n/m ˈgọsanca = gosenica, namarˈnọča = nemarnoča ‘lenoba’; å < *aK Red dlåˈni; 78 u < *oK ulˈtaːr, utˈrọbẹ, uˈkọ = oko, Imn uˈči, utpˈrẹtẹ, ubˈlaːčnu, puvˈrẹslu = povreslo, pusˈvẹt = posvet ‘luč, lestenec’, kuˈvaːč, puˈtaːč = potač ‘kolo’, kuˈlaːč = kolač ‘hlebec’, ruˈkaːf = rokav, kuˈmaːr, zvuˈnaːr, guspuˈdaːr, nuˈxẹːt = nohet, suˈkẹː = sokelj ‘grča’, guˈlọp = golob, kuˈrẹːn = koren ‘korenina’, vuˈdẹr = voder ‘oselnik’, puˈjaːs [ola ] = pojas ‘pas’, kuˈkọt = kokot ‘petelin’, punˈdẹlek, saduvˈńaːk, pusˈtaːčka [jh ] = postačka (SLA 2.2: 310) ‘greda’, drubuˈvinå [ola ], Red: m druˈbaː ‘črevo’, ž kuˈsẹː, nuˈči, mužˈgaːnẹ, 3ed: kuˈsi, luˈvi, zvuˈni, ruˈsi, gnuˈji, pusiˈši = posuši, ruˈdiː se [ola ], uˈpọdne, duˈpọdne, puˈpọdnevẹ; po asmilaciji -o- (< -ol-): kuˈniːk [ola ] = kolnik ‘kolovoz’; < *Ko vˈrẹdnušča = vrednošča ‘dota’, ˈpåsturek, pˈrẹluk [ola ] = prelog, Imn ˈlåluke [ola ] = laloke ‘čeljusti’, Oed m/s: s stˈricun, s kuˈvaːčun, pud sˈtọlun, s puˈtaːčun = s potačom ‘kolo’, (präd) gˈńẹzdun, Rmn dˈnẹːvuf, Dmn ˈsinun, prid m Red ˈdọbruga, del -l ž ed: sˈpaːdnula = spadnola ‘pasti’, ˈsünula [jh ] = sunola ‘suniti’, zˈdignula = vzdignola ‘vzdigniti’; < *-o ˈvinu, ˈvẹdru, gˈńẹzdu, ˈmlẹku, puvˈrẹslu = povreslo, ˈraːlu, ˈvaːpnu = vapno ‘apno’, prid s: pˈlüžnu, ubˈlaːčnu, mˈlaːdu (ˈtäle), 1mn: neˈsẹːmu, šˈčẹːmu, vel 1mn gˈlẹːdamu; < *ǫK kuˈpińščica ‘robidnica’, vuˈzẹː [ola ] = vozel, Red zuˈbaː, 79 Oed ž z ruˈkọf = z rokov ‘roka’; < *Kǫ Oed ž z ˈžänuf (~ z žeˈnọf) = z ženov ‘žena’; 76 Prim. različic o žˈbẹː v Horvat 1963. 77 Z rodilnikom : štˈk ˈlẹče ˈọber ˈiːš ‘štorklja leta nad hišami’. Prim. Bez laj 1982: 237 obrh . 78 Prim. å v 2.2.2. 79 Tudi ˈzọba. 306 J. Gostenčnik – K. Kenda-Jež  Fonološki opis govora kraja g omilica (sla T392, OLA 21) < *-ǫ Ted: žiˈvinu, ˈžänu (~ žeˈnọ), 3mn: ˈvidiju, neˈsẹːju, šˈčẹːju; < *K žuˈčaːk [ola ] = žolčak ‘rumenjak’, čuˈńẹːk [ola ] = čolnek (?) ‘čolniček’, Imn buˈjẹː = bolhe, 1ed: duˈbẹːn, kuˈčẹːn = tolčem, kuˈnẹːn = kolnem, 3ed guˈči [ola ] = golči ‘govoriti’; < *K ˈjåbuku; < *-ǫl/*-il/*-ěl v del -l m ed sˈpådnu = spadnol ‘pasti, padem’, ˈsünu [jh ] = sunol ‘suniti’, zˈdignu = vzdignol ‘vzdigniti’, ˈnọsu = nosil, mˈlaːtu, ˈvidu, ˈžiːvu [ola ] = živel, ˈtpu; ü < *uK v primeru čüˈdaːk; [ö] < *ə v položaju za v vözdiˈlaːvati [jf ] = ven izdelovati ‘strojiti’; [] < včasih * med soglasnikoma sˈcẹː, sˈšẹːn ‘sršen’, ˈčettek [ola ], ˈzaːjtk [ola ], Red kˈvi, Imn pˈgiːšče [ola ], 3ed: gˈmi, kˈńaːfče [ola ] = krnjavče ‘mijavkati’; < *r po onemitvi v položaju r + a/i/K bdaˈvica 80 = bradavica, bˈsåča = brisača. 3.3.2 Konzonantizem Soglasniki so nastali iz enakih izhodiščnih splošnoslovenskih soglasnikov, poleg tega pa še: 3.3.2.1 Zvočniki Izvor Gradivo m < *n pred *b bˈråmblek = branovlek ‘vprežna vaga’; po prekozložni disimilaciji n-n > m-n stˈmänu [jh ], strˈmenu [ola ] (skup.) = strneno ‘žito’; po progresivni asimilaciji za ustničnikom v skupini n v primeru pumugˈlḁvec [ola ] = polnoglavec ‘paglavec’; po prekozložni asimilaciji b-n v primeru ˈzimica (< *ob-zěnicě) 81 = ozenica ‘obrvi’, ‘trepalnice’; v položaju pred o/u v primeru (Luka Repanšek, ustno) muˈjẹːt [ola ] in muˈẹːt [jf ] 82 = nohet ‘noht’; 83 80 Ftičar 1957 bradaˈica, Horvat 1963 bdaˈica. 81 Tako tudi v SLA T371 Veržej zmice, T372 Križevci pri Ljutomeru ˈzämice, T375 Gibina zmice , T376 Sveti Tomaž zmic, T380 Cvetkovci ˈzẹːmce, T388 Gorica zmice, T391 Beltinci zȉmice , T393 Nedelica zȉmcä, T394 Velika Polana zȉmic, T395 Gornja Bistrica ˈzimice, T396 Hotiza zȉmc in z ohranjenim vzglasnim o - v SLA T368 Črešnjevci zmc, T369 Brengova oˈzẹːmce , T387 Cankova ȯˈzimice, T388 Gorica uzȋmc, T389 Martjanci zmice, T390 Strehovci zmic , T397 Večeslavci oˈziːmẹce, T398 Grad ozȋmice, T399 Gornji Petrovci zmice, T400 Križevci zmi- ce, T401 Kančevci ˈȯzmice, T402 Šalovci ˈọːzmice, T403 Markovci ȍzmica, T404 Gornji Senik – Felsőszölnök ˈọzmice, 405 Slovenska ves – Rábatótfalu ozˈmiːce (vse = ozenica oz. Imn ozenice). 82 V vseh drugih slovenskih govorih z vzglasnim n-. 83 Brez paralel. Morda lahko sèm pritegnemo leksem nuja oz. muja, ki ga navaja Ramovš (1924: 89) z razlago, da gre za križanje med nuja (> psl. *nu ‘sila, slabo življenje, revščina’) in izpo- sojenko muja ( < srvnem. mueje , nem. Mühe ‘trud’). 307 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023) n < *-m ˈdin [ola ] = dim, ˈvüzen = vuzem ‘velika noč’, Oed m/s: z vˈlaːsun, s kˈrün = s kruhom, z ˈdäžun ‘dež’, s ˈkọńun, s stˈricun, s kˈlüčun, s kuˈvaːčun, (präd) gˈńẹzdun, s ˈpäron ‘pero’, s ˈčälun, z ˈọknun, z ˈnẹːbun ~ z neˈbọn, Dmn: ˈsinun, dˈväran, pˈsọn, zuˈbọn, ˈọknan, ruˈkaːn, nuˈgaːn = nogam, 1ed: pˈraːvin = pravim ‘reči’, ˈjẹn = jem, mˈlaːtin, žˈrẹːn, ˈpišen, ˈpunin = polnem, tˈkẹːn, ˈsäden ‘7’; < *-ń gliˈžẹːn = gleženj, ˈpẹːn = panj ‘tnalo’, peˈdẹːn = pedenj ‘ped’, grˈbaːn [ola ] = grbanj ‘jurček’; vendar: ˈọgeń, ˈkọń; ń < *ń- ˈńiva, sˈvińa, čˈrẹšńa, čˈrẹpńa = črepnja ‘črepinja’, ˈlükńa, luˈbåńa, kuˈpåńa = kopanja ‘korito za prašiče’, ˈkürńek = kurnjak ‘kurnica’, mravˈlińek = mravljinjak ‘mravljišče’, ˈšińek = šijnjak ‘vrat, tilnik’, šˈčaːvńek = ščavnjak ‘kislica’, viˈńaːk = uljnjak (prim. Furlan v Bezlaj 2005: 319) ‘čebelnjak’, saduvˈńaːk, ugˈńišče, Red ˈkọńa, 3ed: ˈvọńa ‘smrdeti’, (žiˈvinu) naˈpińa = napinja ‘napenjati’; < *ń < *-nьj- /*-nъj- gusˈtüːvåńe [ola ] ‘svatba’, zdaːvańe [jh ] = zdavanje ‘poroka’, znaˈmẹːńe, kaˈmẹːńe, kureˈńẹː [jh ] ‘korenje, korenina’, ˈžägńańe, seˈmẹːńe (skup.) [jf ]; < *n v skupini gn- Oed (präd) gˈńẹzdun, prid s gˈńiːlu = gnilo, gˈńäs = dnes ‘danes’ (Ramovš 1924: 91); l < *ĺ kˈlüka, ˈzämla, ˈvọla, ˈmäla = melja ‘moka’, neˈdẹla, kˈlüč, biˈlaːk = beljak [ola ], kisiˈlaːk = kiseljak ‘skuta’, Red kˈraːla = kralja, Imn: čˈrẹvlẹ ‘škornji’, kˈraːlẹ = kralji, pˈlüča; < *lV < primarna skupina *dl/*tl del -l ž ed: pˈräla = predla, ˈjẹla = jedla, cˈväla = cvetla; < *n v skupini mn ˈgümlu [ola ] = gumno, Red ˈkåmla [ola ] = kamna, 3ed ˈpọmli [ola ] = pomni ‘spominjati se’; < *r po prekozložni disimilaciji r-r > l-r Med v ˈlọri = v roru ‘dimnik’; v < kot proteza pred *u- ˈvüzda, ˈvüna = ujna, ˈvüš = uš, ˈvüček ‘ujec’, viˈńaːk = uljnjak ‘čebelnjak’, vuˈčite [ola ] = učitelj, ˈvüu = uho; < kot proteza pred *ǫ- v primerih ˈvọgelje = ogelje ‘oglje’, prid m ˈvọskẹ = ozki, vusˈkẹšẹ = ozkejši ‘ožji’; < *m v skupini mn (po odvisnih sklonih) prid m ˈlakuven [ola ] = lakomen; 308 J. Gostenčnik – K. Kenda-Jež  Fonološki opis govora kraja g omilica (sla T392, OLA 21) j < kot zapolnitev zeva po onemitvi *x v položajih *VxV/*-Vx (prosta različica ob x, ) meˈjẹːr = mehir, viˈjẹːr = viher ‘vihar’, ˈọri = oreh, pˈraː = prah, kˈrü = kruh, Red gˈråa = graha ‘fižol’, Mmn m/s: ˈkọla = kolah ‘voz’, bˈråta, siˈnaː, guˈlọba, v gˈńẹzda, v ˈlẹta, f kuˈtaː, v ˈmẹsta, pˈlüča, ˈlåmpa = lampah ‘usta’, ˈmåčeja = mačeha, Imn: buˈjẹː = bolhe, ˈråsuje = razsohe ‘vile’, Rmn ˈbu ‘bolha’, prid m ˈsüjẹ = suhi; toda z onemitvijo: ˈmüa ~ ˈmüxå [ola ], stˈrẹa ~ stˈrẹha [jh ], ˈbua ~ ˈbuxå [ola ]; < kot prehodni j včasih pred c, s ˈkujsek [ola ] ‘ščene’ (prim. ˈküså [ola ] ‘psica’), ˈmujcek [ola ] = mucek, ˈnᵘọːjcu [ola ] = noco ‘danes ponoči’, ˈšuster ‘čevljar’; < *(l +) j < *ĺ šˈvẹlja = švelja ‘šivilja’; < *v + *i redko, neregularno krvaˈjica = krvavica, kˈrọtajcå [ola ] = krotavica ‘krastača’, ˈgmlåjcå [ola ] = grmljavica ‘grmenje’;  < *-Vl/*lK vuˈzẹː [ola ] = vozel, peˈpẹː, ˈpäke, ˈkọte, ˈppe [ola ] = prpel ‘poper’, Mmn na sˈtọca = na stolcah ‘stol’; ˈjọsa = jolsa ‘jelša’, Rmn: fˈčẹː = bečel ‘čebela’, meˈkẹː ‘metla’, prid m: ˈvọte = votel, ˈnaːge = nagel; v del -l m ed ˈšọ [ola ] = šel, ˈzẹ = vzel, ˈdaː, zˈnå, tˈkå, šˈtö = hotel, ˈm = umrl, mˈlö, siˈšü = sušil, kuˈsü, ˈbü [ola ] = bil, pˈrä = prel ‘presti’, cˈvä = cvel ‘cvesti’, ˈjọka, sˈmica = smical ‘bosti’; < *-ĺ čunˈkẹː = čontelj (po Furlan 2013: 123), 84 suˈkẹː = sokelj ‘grča’, kˈraː = kralj, vˈraːbe = vrabelj ‘vrabec’, ˈkåše = kašelj, ruˈgẹː [ola ] = rogelj ‘rog’, šˈpårke ‘parkelj’, ˈküke = kukelj ‘vogel’, čˈrẹve [jh ] = črevelj, škˈråmpe = škrampelj ‘krempelj’, vendar ˈmọzu ‘mozolj’; 3.3.2.2 Nezvočniki t < *k v primerih šˈtüfka = škufka ‘smrekov storž’, (skupaj z j) stˈjuålå [ola ] = skuhala, tˈjuålå [ola ] = kuhala; k < *t v skupini tl/t kˈlọ = tlo, Red mekˈlẹː = metle, čunˈkẹː = čontelj (po Furlan 2013: 123), 85 ˈkučtẹ = tolči, 1ed kuˈčẹːn = tolčem; v skupini tm kˈmica [ola ] = tmica ‘tema’, kˈmẹːče = tmeče ‘temno’ [ola ]; v skupini tj v primeru pˈrọtlike = protoletje ‘pomlad’; < *l v skupini sl sˈkuza ‘solza’; 84 Gl. op. 13. 85 Gl. op. 13. 309 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023) g < *d v skupini dn šˈkegen [ola ] (po odvisnih sklonih) = skedenj ‘sadovnjak’, gˈńäs = dnes ‘danes’, prid m: pˈrẹgńi, sˈrẹgńi [jh , ola ], ˈzaːgńi; v skupini bn prid ž dˈrọgnå, m dˈrọgen [ola ] = drobna, droben; v skupini dl gˈlẹːsnå [ola ] ‘dlesen’; < *k- v primerih gušˈčica = koščica ‘peška’, ˈgọstan ‘kostanj’; d < -dd- < *-dъ-d uˈdaːvåti [ola ] = oddavati ‘prodajati’, del -l m ˈodå = oddal ‘prodati’; < *gn (?) ˈsunce ˈide kedˈnaːdi [ola ] = sonce ide k gnadi ‘zahajati’; < -VjV- ˈčidi [ola ] = čiji ‘čigav’ (Ramovš 1924: 169; Bezlaj 1977: 81); f < *v pred nezvenečimi nezvočniki in v izglasju ˈọfca, ˈččafka = črčavka ‘sodra’, ‘babje pšeno’, ˈbükef, ˈbf = brv, ˈkf, ˈrätkef, mlaˈtitef = mlatitev ‘mlačev’, žeˈnitef = ženitev ‘poroka’, bˈrẹskef, ˈpọtkef, ˈlågef = lagev ‘sod’, ˈcẹːrkef, Oed ž: z vasˈjọf = z vasjov, s čerˈjọf ‘hčer’ = s hčerjov, s pečˈjọf = s pečjov, z nučˈjọf = z nočjov, s krvˈjọf s krvjov, s kuˈsọf = s kosov, z žeˈnọf (~ z ˈžänuf) = z ženov, z ruˈkọf z rokov, z braˈdọf = z bradov, ˈlẹf = hlev, ruˈkaːf = rokav, Red ˈzaːfca = zavca ‘zajec’, Med f ˈsẹne ‘seno’, Rmn: dˈnẹːvuf, puˈtaːčuf = potačov ‘kolo’, prid m zdˈråf, fˈtẹːgniti se = vtegniti se ‘stegniti se’, 3ed pifˈčiː [ola ] = pivči ‘pivkati’, npr. pišče; < *xv- 1ed ˈfaːlin [ola ] = hvalim; vendar ˈvålåsti čˈlọvik [ola ] ‘ki se rad hvali’; < vu- < *u- 3ed fˈčiː [ola ] = uči, fčiˈniː [ola ] = učini ‘naredi’; < *p (< *p in *b) pred č, t fˈtič = ptič, fˈčẹːla = bečela ‘čebela’, fčeˈlaːr = bečelar ‘čmrlj’; š < *x pred č ˈnišče, 1ed šˈčẹːn ‘hoteti’; 86 (< *k) pred t šˈtẹtẹ = hteti, šˈtọ [ola ] ‘kdo’, šˈtärẹ = kateri, ˈništernẹ ‘nekateri’; 87 < *s pred *č šˈčistå [ola ] ‘čisto’; ž < *z pred *ń ž ˈńọf [ola ] = z njo, zˈmžńenå ˈMüːrå [ola ]; c v primeru vˈraːcvu [ola ] = vračstvo ‘zdravilo’;  v primeru Red ˈdäža = dežja. 86 Kar kaže na t o, da je prehod xt /xč > št /šč starejši od onemitve x -ja pre d soglasnikom. 87 Glej prejšnjo opombo. 310 J. Gostenčnik – K. Kenda-Jež  Fonološki opis govora kraja g omilica (sla T392, OLA 21) 3.3.3 Prozodija Fonetično dolgi naglašeni zložniki so odrazi naglašenih issln. *, do podaljša- ve issln. * pride po prekmurski inovaciji pri tematskih samoglasnikih v 2/3ed sedanjika (Rigler 2001: 68–69; Greenberg 2002: 105). Govor pozna vse sploš- noslovenske naglasne spremembe (pomik cirkumfleksa na naslednji zlog, umik na prednaglasno dolžino, nastanek novega cirkumfleksa), od nesplošnoslovenskih pa naslednje: umik na prednaglasno kračino in nadkračino, umik s kratkega zaprtega zadnjega oz. notranjega zloga na prednaglasni, izhodiščno dolgi ali kratki samo- glasnik ter umik novega cirkumfleksa v trizložnicah. 3.3.4 Izguba glasov  < *i v nenaglašeni priponi -ica v *K-ica ˈdätelca = deteljica ‘detelja’, ˈväverca, pˈrẹdganca = prediganica ‘prižnica’, ˈgọsanca = gosenica, vendar špˈrälica ‘dleto’, muˈtünica = motilnica ‘pinja’, sˈvẹčnica; < *a/*i/*ě/*o/*u v položaju ob zvočniku brduˈvińe = bradovinje ‘mah’, bdaˈvica = bradavica; bˈsåča = brisača, kžuˈpọːtje = križopotje, 1ed ˈmaːn [ola ] = imam, 3ed grˈzẹː = grize, del -l ž ed pˈraːvla = pravila ‘praviti, reči’; punˈdẹlek, del -l s trˈbẹlu [ola ] = trebelo ‘biti treba’, ž ˈvidla, trˈbẹ [ola ] = trebe ‘treba’; sirˈmaːk = siromak ‘bajtar’, ˈnaːkvålu [ola ] = nakovalo, prtuˈlẹtje = protoletje ‘pomlad’, ˈpti [ola ] = proti; ˈdžina = družina; < *n v izglasju / na morfemski meji v primeru ˈvö = ven (: ˈvöni [ola ] ‘zunaj’), ˈvö-: 3ed: ˈvösˈpuni [ola ] = ven izpolni ‘izpolniti’, ˈvösteˈčẹː = ven izteče ‘izteči’ < *l < *-ol, 88 -ěl sˈtọ [ola ] = stol ‘miza’, Rmn ˈkọ (~ ˈkọl) = kol ‘voz’, ˈjọ = jel ‘jedel’; < x-/VxV/CxV/ VxC/-x (prosta različica poleg x, j) ˈlaːpec = hlapec, ˈraːst = hrast, ˈrän = hren, ˈmẹ [ola ] = hmelj, ˈbet [ola ] = hrbet, uˈmọt [ola ] 89 = homot ‘komat’, 1ed ˈọdin = hodim; stˈrẹa = streha, sˈnẹa = snaha, ˈmüa = muha, 3ed ˈküa 90 [ola ] = kuha, upaˈjilu = obhajilo, ˈvńe [ola ] = vrhnje ‘smetana’, ˈtọr = thor ‘dihur’, ˈnaːta [jf ] = natha ‘prehlad’; rl- < -rvl- najˈple = najprvlje ‘najprej’; p < tp- (*dp/*tp) ˈpọplåt = podplat; d- < vd- duˈvica = vdovica ‘vdova’; g- < gd- ˈgẹ [ola ] ‘kje’; s- < vs- ˈsåkẹ = vsaki, si = vsi; bˈråsku [ola ] = bravsko ‘svinjsko, svinjina’, seˈšẹːrun = vseširom ‘povsod’; z- < vz- zˈdignutẹ = vzdignoti, ˈzẹːtẹ = vzeti; sn < stn pesˈnicå = pestnica ‘pest’; z- < zdj ˈpåzja = pazdja ‘pazduha’; m- < *xm- < *um- mˈrẹti = umreti. 88 Ramovš 1924: 12. 89 Poleg xuˈmọt . 90 Poleg ˈküxa , ˈküjå . 311 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023) 3.3.5 Metateza *ub- > *b- → *bu- ˈbutẹ = ubiti; *um- > *m- → *mu- ˈmutẹ = umiti, del -l m ˈmurå [ola ] = umiral; *plěš- → *pěšl- pišˈliːvi = plešivi ‘plešast’, pišˈliːvec = plešivec ‘plešec’; *bъz- → *zъb- ˈzọbuvec [ola ] = bezovec ‘bezeg’ (Furlan v Bezlaj 2005: 422). 4 sklep Govor kraja Gomilica (SLA T392) izkazuje definicijske lastnosti panonske nare- čne ploskve vzhodne slovenščine. Poleg sovpadov v razvoju dolgega in kratke- ga vokalizma, navedenih med definicijskimi lastnostmi, umično naglašena e in ə sovpadeta z refleksom za *è/* > Gom. ä; umično naglašeni o pa z *ò/* > Gom. ọ. Dolgi naglašeni samoglasniki so ob zvočnikih m, n, ń, r, v, j in  močno pod- vrženi položajnim razvojem, ki pa niso absolutni, saj pogosto v istih okoljih do posebnega položajnega razvoja ne prihaja. Leksemi češnja, breskev, dedek in trizložnici ženskega spola lopata in košara ne izkazujejo odraza novega cirkumfleksa. Dolžina na sredinskem zlogu pri leksemih s pripono -ica (zavica, stenica, žanjica) je razložena z nastankom novega cirkumfleksa, tako morda tudi leksema ovčica in ozenica, kjer je morda prišlo še do umika novega cirkumfleksa. Umik novega cirkumfleksa izkazujejo leksemi s kračino na prvem zlogu: motika, zastava, paseka, preseka, otroba, robača, verjetno tudi ovčica in oze- nica, ter leksemi z dolžino na prvem zlogu: zagrada, zaglozda, zatolnik, gosenica, otava, sušava in tele v Rmn (ˈtẹːlet) ter korito in kolena v Imn. Na mestu novega akuta je prišlo do nastanka novega cirkumfleksa v leksemih švelja, koža in skorja. Pri leksemih peta in greda je odraz za stalno dolgi *ę regularen. krajša ve in kratice D = dajalnik, del = deležnik, ed = ednina, I = imenovalnik, issln. = izhodiščni splošnoslovenski, JV = jugovzhodni, knj. = knjižno, M = mestnik, m = moški, madž. = madžarsko, mn = množina, nam = namenilnik, nem. = nemško, O = orodnik, OLA = Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas = Slovanski lingvistični atlas, pan. = panonski, prekm. = prekmurski, prid = pridevnik, prisl = prislov, psl. = praslovansko, R = rodilnik, s = srednji, skup. = skupno, slabš. = slabšalno, sln. = slovensko, star. = starejše, T = tožilnik, ž = ženski, [jf ] = zapis Jožeta Ftičarja, [jh ] = zapis Jožeta Horvata, [il ] = zapis Irene Lebar, [ola ] = zapis po vprašalnici OLA 312 J. Gostenčnik – K. Kenda-Jež  Fonološki opis govora kraja g omilica (sla T392, OLA 21) l iteratura iN viri Benedik 1981 = Francka Benedik , Gomilice (OLA 21), v: Fonološki opisi srpskohrvatskih/hrvatsko- srpskih, slovenačkih i makedonskih govora obuhvaćenih Opšteslovenskim lingvističkim atla- som , ur. Pavle Ivić idr., Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, 1981 (Posebna izdanja LV). Bezlaj 1977 = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika 1: A–J, Ljubljana: SAZU, 1977. Bezlaj 1982 = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika 2: K–O, Ljubljana: SAZU, 1982. Bezlaj 1995 = France Bezlaj, Etimološki slovar slovenskega jezika 3: P–Š, Ljubljana: SAZU, 1982. Bezlaj 2005 = France Bezlaj (ter Marko Snoj in Metka Furlan), Etimološki slovar slovenskega jezika 4: Š–Ž, Ljubljana: SAZU – Založba ZRC, 2005. Ftičar 1957 = Jože Ftičar, Gomilica, 1957 [T392, zapis po vprašalnici za Slovenski lingvistični atlas, rokopis; hrani Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU]. Ftičar – Logar 1969–1971 = Jože Ftičar (zbiralec gradiva) – Tine Logar (zapisovalec), Gomilica, 1969–1971 [OLA 21, zapis po vprašalnici za Slovanski lingvistični atlas (OLA), rokopis; hrani Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU]. Furlan 2005a = Metka Furlan, Rezijansko túlac »tilnik« (Bila): Praslovanski anatomski termin *tűlъ v slovenščini, Jezikoslovni zapiski 11.1 (2005), 115–124. Furlan 2005b = Metka Furlan, Iz primorske leksike, Annales 15.2 (2005), 405–410. Furlan 2012 = Metka Furlan, Primorsko gradivo z v iz b v širšem slovenskem in slovanskem kon- tekstu, Jezikoslovni zapiski 18.1 (2012), 47–69. Furlan 2013 = Metka Furlan, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika , Založba ZRC, ZRC SAZU, 2013. Furlan 2017– = Metka Furlan, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika , 2017–, www.fran. si, dostop 5. 6. 2023. Gostenčnik 2018 = Januška Gostenčnik, Krajevni govori ob Čabranki in zgornji Kolpi , Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2018. Gostenčnik 2020 = Januška Gostenčnik, Kostelsko narečje, Slavistična revija 68.3 (2020), 353–372. Gostenčnik 2022a = Januška Gostenčnik, Fonološki opis govora kraja Bistrica ob Sotli (SLA T345), Jezikoslovni zapiski 28.2 (2022), 107–123. Gostenčnik 2022b = Januška Gostenčnik, Fonološki opis govora kraja Večeslavci (SLA T346), Jezi- koslovni zapiski 28.2 (2022), 125–149. Gostenčnik 2023 = Januška Gostenčnik, Fonološki opis govora kraja Kapele (SLA T349), Jeziko- slovni zapiski 29.2 (2023), 267–285. Gostenčnik – Kenda-Jež – Kumin Horvat 2022 = Januška Gostenčnik – Karmen Kenda-Jež – Moj- ca Kumin Horvat, Ogrožena narečja v slovenskem jezikovnem prostoru, Jezikoslovni zapiski 28.2 (2022), 75–87. Greenberg 1993 = Marc L. Greenberg, Glasoslovni opis treh prekmurskih govorov in komentar k zgodovinskemu glasoslovju in oblikoglasju prekmurskega narečja, Slavistična revija 41.4 (1993), 465–487. Greenberg 2002 = Marc L. Greenberg, Zgodovinsko glasoslovje slovenskega jezika , Maribor: Aris- tej, 2002. Horvat 1963 = Jože Horvat, Gomilica , 1963 [T392, zapis po vprašalnici za Slovenski lingvistič- ni atlas, rokopis; hrani Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU]. Jakop 2022 = Tjaša Jakop, Fonološki opis govora Slivnice pri Celju (SLA T331), Jezikoslovni zapiski 28.2 (2022), 89–106. Kapović 2015 = Mate Kapović, Povijest hrvatske akcentuacije: fonetika , Zagreb: Matica Hrvatska, 2015. Kumin Horvat 2008 = Mojca Kumin Horvat, Narečna podoba Prekmurja, v: Življenje in delo Jožefa Borovnjaka , ur. Marko Jesenšek, Maribor, 2008 (Zora 55), 235–256. Kumin Horvat 2010 = Mojca Kumin Horvat, Izoglose v prekmurskem narečju – regionalna geo- lingvistika, Slavia Centralis 3.2 (2010), 87–108, http://www.dlib.si/details /URN:NBN:SI:do- c-G3NM738A . 313 Jezikoslovni zapiski 29.2 (2023) Kumin Horvat 2022a = Mojca Kumin Horvat, Regional Geolinguistics – Case Study of Prekmurje Dialect, Annales: series historia et sociologia 32.2 (2022), 277–294. Kumin Horvat 2022b = Mojca Kumin Horvat, Fonološki opis govora kraja Žetinci – Sicheldorf (SLA T414), Jezikoslovni zapiski 28.2 (2022), 151–168. Lebar 1986 = Irena Lebar, Gomilica , 1986 [T392, zapis po vprašalnici za Slovenski lingvistični atlas, rokopis; hrani Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU]. Logar 1996 = Tine Logar, Dialektološke in jezikovnozgodovinske razprave , ur. Karmen Kenda-Jež, Ljubljana: ZRC SAZU, 1996. Ramovš 1924 = Fran Ramovš, Historična gramatika slovenskega jezika 2: konzonantizem , Ljubljana: Učiteljska tiskarna, 1924. Ramovš 1935 = Fran Ramovš, Historična gramatika slovenskega jezika 7: dialekti , Ljubljana: Uči- teljska tiskarna, 1935. Rigler 1963 = Jakob Rigler, Pregled osnovnih razvojnih etap v slovenskem vokalizmu, Slavistična revija 14.1–4 (1963), 25–78. Rigler 2001 = Jakob Rigler, Zbrani spisi 1, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2001. SLA 2.2 = Jožica Škofic – Januška Gostenčnik – Vito Hazler – Tjaša Jakop – Karmen Kenda-Jež – M ojca Kumin Horvat – Vlado Nartnik – Vera Smole – Matej Šekli – Danila Zuljan Kumar, Slovenski lingvistični atlas 2: kmetija : 2: komentarji , ur. Jožica Škofic – Matej Šekli, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2016 (Jezikovni atlasi). SLA 3.2 = Jožica Škofic – Januška Gostenčnik – Vito Hazler – Tjaša Jakop – Karmen Kenda-Jež – Mojca Kumin Horvat – Vlado Nartnik – Nina Pahor – Vera Smole – Matej Šekli – Danila Zuljan Kumar, Slovenski lingvistični atlas 3: kmetovanje , 2: komentarji , ur. Jožica Škofic – Matej Šekli – Nina Pahor, Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2023 (Jezikovni atlasi). Šekli 2018 = Matej Šekli, Tipologija lingvogenez slovanskih jezikov , Ljubl jana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2018. Zorko 1994 = Zinka Zorko, Panonska narečja, v: Enciklopedija Slovenije 8: Nos–Pli , ur. Marjan Javornik idr., Ljubljana: Mladinska knjiga, 1994, 232–233. s ummary A Phonological Description of the Local Dialect of Gomilica (SLA Data Point 392, OLA Data Point 21) This article presents the basic phonological and accentual features and a phonological descrip - tion of the local dialect of Gomilica (SLA T392). The description is based on the dialect mate - rial collected by Irena Lebar for the Slovenian Linguistic Atlas (SLA) in 1986. This is compa- red and expanded with two previous transcriptions created in 1957 and 1963, and with material collected based on the questionnaire for the Slavic Linguistic Atlas (OLA, 1969–1971) and a previous phonological description (Benedik 1981). The dialect shows the defining characte - ristics of the Pannonian dialect base of eastern Slovenian. Synchronically, it is the Dolinsko variety of the Prekmurje dialect of the Pannonian dialect group (with some features of Ra - vensko variety). The lexemes češnja ʻcherry’, breskev ʻpeach’, and dedek ʻgrandfather’ as well as the feminine three-syllable lexemes lopata ʻspade’ and košara ʻbasket’, do not show the neocircumflex. The lengthening of medial syllables in lexemes with the suffix -ica (zavica ʻhare’, stenica ʻbedbug‘, žanjica ʻreaper‘) is explained by the rise of the neocircumflex, and so perhaps also in the lexemes ovčica ʻewe’ and ozenica ʻeyelash’, where there may have been retraction of the neocircumflex. The retraction of the neocircumflex is seen in the lexemes with a short first syllable motika ʻhoe’, zastava ʻflag’, paseka ʻmeadow’ preseka ʻlinear clearing’, otroba ʻbran’, robača ʻrag’ (and probably also ovčica and ozenica), and the lexemes with a long first syllable zagrada ʻfence’, zaglozda ʻwedge’, zatolnik ʻnape’, gosenica ʻcaterpillar’, otava ʻsecond crop hay’, sušava ʻdrought’, and tele ʻcalf’ in the gen. pl. (ˈtėːlet) and korito ʻtrough’ and koleno ʻknee’ in the nom. pl. In place of the neoacute, a neocircumflex arose in the lexemes švelja ʻseamstress’, koža ʻskin’, and skorja ʻbark’. In the lexemes peta ʻheel’ and greda ʻgarden bed’, the reflex of *ę is regular.