ALLIED MILITARY GOVERNMENT 13 CORPS VENEZIA GIULIA is v u J a - kc p e r-e KNJlè M ! C A THE ALLIED MILITARY GOVERNMENT GAZETTE /yp. W - 75 /fori/ L946 Index , . , , page 42 Published by the Allied Military Government under the Authority of the Supreme Allied Commander, Mediterranean Theatre of Operations, and Military Governor. Ediloriale Libraria, f riesle • 1946 Allied Military Government 13 CORPS General Order No. 39 REVISION OF LAWS RELATING TO REGISTRATION, MORTGAGES TAXES, DEATH AND SUCCESSION DUTIES WHEREAS it is considered necessary to made certain alterations and modifications to the laws relating to taxes on registration and mortgages and to the laws relating to Death and Succession Duties in those parts of Venezia Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter referred to as the „Territory“), NOW, THEREFORE, I, ALFRED C. BOWMAN, Colonel, J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer, ORDER: P A R T I REDUCTION OF „REGISTRO“ AND MORTGAGE DUES SECTION I Transfer of real and movable property, gratis or on payment ' Article 1 The tax on paymert transfers, and on transfers to partnerships, of real estate or other rights in such property as provided in Article 1 to 81, para (c) and in Articles ielating thereto, as well as in Art. 88, No. 1 and 2 para (a) of the tariff contained in appendix ,.A“ to the „Registro“ law of 30 December 1923, No. 3269 and subsequent amendments, shall be paid as follows : a) if the value does not exceed Lit. 5.000 : 3% ; b) if the value exceeds Lit. 5.000: 10%; c) if the transfer is made within 3 years after another transfer, on payment, of the same real estate, or right in real estate for which the ordinary transfer tax has been paid : the same duties shall be payable as are specified in paras (a) and (b), reduced by a quarter, up to the value taxed in the previous transfer ; d) if the transfer concerns real property situated in foreign countries : for the initial 1.000 Lire : Lire 20 for each additional 1.000 Lire : Lire 10 .Article 2 1. —- The tax referred to in para '(b) of Art. 1 shall be reduced to 6% iij the case of sale of land holdings or dwelling-houses, including emphyteusis concessions, provided that: a) the transfer of property is to be made by public deed in favour of living persons, Italian citizens. b) the total income derived from the real estate which is transferred, as well as from houses and land-holdings already in possession of the buyer, her husband or his wife and/or such persons whose income they may freely administer dispose of or use without being required to give account of such income (to be estimated as hereinafter stated) does not exceed Lit. 12.000 per annum. 2. -—- The income shall be estimated oil the basis of the assessment value for the application of taxes on buildings and land-property, multiplied by the varying coefficient annually established for the application of the „imposta complementare sul reddito“ in accordance with Art. 13 and 21 of General Order No. 25 on direct taxation. If the assessment value for the purposes of taxation on buildings is not available, the income shall be assessed, on request of the persons concerned, by the appropriate Direct Tax Office. 3. —■ The whole income accruing to persons benefiting from emphyteusis concessions or usufructs shall be taken into account. For the right of using the property, or living in it, only half the income shall be calculated. No account shall be taken of incomes derived from property and which are not enjoyed by the transferor or from direct ownerghip of property in emphyteusis concessions. 4. — To obtain the registration, by payment of the reduced tax, as provided for in the first para, the buyer shall declare which buildings and land-holdings he, her husband or his wife or any other persons as provided in para 1 (b) hold in full ownership in emphyteusis, usufructs use or for dwelling purposes : -he shall also give their location and land registration data. With regard to such property and thé property which is being transierred, the buyer shall also declare the relative income, estimated as provided in para 2, producing the necessary certificates to the Registration Office. 5. — If the buyer sells the property within 5 years of its purchase, the difference between the full and reduced tax plus an extra tax as provided in Art. 18, para 2 of the present Order shall be collected—- with a statal lien for the recovery of the tax on such property — - from the buyer who had benefited by the reduced rate. 6. —• The reduction as provided under para (c) ol art I shall not be applicable to transfers benefiting from the reduced tax as provided for in this Article, Article 3> The tax on transfers, for payment, of movable property and rights relating thereto, as well as of merchandise, even if between traders, as provided in Art. 2 and 3, para (a) and other Articles relating thereto, included in the tariff appendix „A“ to „Registro“ law of 30th December 1923, No. 3269 and subsequent amendments, shall be as follows : a) movable property and merchandise including transfers between traders : 2% (two per cent) : b) live-stock and agricultural products, including felling of woods, even if given on special lease terms : Lit. 1 % per cent. Article 4 1. •—• The proportional tax for transfer of ships as provided by Art. 3 of the tariff — first part — appendix „A“ to the „Registre“ law of 30th December 1923, No. 3269 and subsequent amendments, shall be as follows : a) non —- Italian ships : Lire 2 per cent ; b) Italian ships, between Italian citizens, and ships bought for breaking-up purposes and, finally, ships transferred for any other reason : Lire 1 per cent. Article 5 1. -—* The proportional tax for works under contract as provided for in Art. 52 of the Tariff — first part »— Appendix „A“ to the „Registro“ law of 30th December 1923, No. 3269 and subsequent amendments, later doubled as per R.D.L. 19 August 1943, No. 737, shall be fixed at 2%, per cent. 2. •— Such contracts, if concluded verbally or by commercial correspondence, shall be exempt from registration (except if they be used in evidence) provided that the price or total value does not exceed Lire 40.000. 3. -—• Whenever such contracts provide, a varying amount of payments, and if during the execution of the works the said amount exceeds Lire 40.000, the contracts in question shall be registered within 20 days of the date at which the above amount, in accordance with the accountant’s books and other documents, is surpassed : when the final amount has been ascertained the contracting party shall declare the amount to the Registro Office within 20 days of ascertainment. 4. •—• The first, fourth, fifth and sixth paras of Art. 3 of Law 19 July 1941, No. 771, are hereby abrogated. Article 6 1. *— The proportional tax for the transfer to partnerships of money or movable property or lease contracts referred to in Art. 81 para (a) of tariff •— first part *— Appendix „A“ to the „Registro“ law of 30th December 1923, No. 3269, shall be fixed at 2 per cent. 2. — The proportional tax for the transformation of partnerships of any type into partnerships of another type, as stated in Art. 83 of the above tariff, shall be 0.50% per centum to be collected on the gross assets. Article 7 With the exception of provisions contained in the foregoing Articles, all other proportional taxes, including those paid on a subscription basis, formerly doubled by virtue of Art. 13 of R. D. L. 19 August 1943, No. 737, are hereby re-established and fixed at the base a-mount as was in force before the publication of said decree. Article 8 The gradual scale of taxes provided by the first part of tariff —• Appendix A to the „Registro“ law of 30th Decómber 1923, No. 3269 and subsequent amendments, as well as by special laws, shall be fixed at Lire 20 on the initial 1.000 Lire and Lire 10 for each additional 1.000 Lire ; those provided by the second part of said tariff for judicial deeds shall be fixed at Lire 10 on the initial 1.000 Lire and Lire 5 for each additional 1.000 Lire. Article 9 The limit for the exemption, as provided by Art. 42 Appendix D to the „Registro“ law of 30th December 1923, No. 3269 as amended by Law 30 December 1935, No. 2247, concerning leases of real property, shall be increased to the fixed amount of Lire 1.200 per annum. Article 10 1. — Art. 1 of tariff Appendix A to the Mortgage Law 25 June 1943, No. 540, paras (a) and (b) shall be replaced by the following: REGISTRATIONS : a) as security for loans, including bills of exchange, and for any other kind of monetary advances, Lire 2.50 per cent. b) any other registrations, Lire 2.50 per cent. 2. -— The tax shall be paid according to the annount registered for capital or for any other assets in accordance with Art. 2 and 3 of the said Law. SECTION II CO-OPERATIVE SOCIETIES Article 11 2. —• In the case of co-operative building societies and of „Consorzi di cooperativa di produzione e lavoro“, such limit shall be increased to Lire 2.000.000. 3. — Art. 2 of Law 19 December 1940, No. 1913 is hereby abrogated. • Article 12 1. -—■ In the case of co-operative farming societies and co-operative building societies possessing the necessary requisites, no amendment shall be made to regulations in force concerning the application of the fixed „registro“ tax and the reduced mortgage tax for the first allocation of the land-holding or of the house to the partner, provided that the value of the real estate so allocated, as assessed for the enforcement of the „Registro“ law shall not exeed Lire 600.000 and provided that the estate so allocated shall not be sold by the receiving partner in the course of the next five years. If the estate is sold within such period, irrespective of the taxes paid for the sale, the „registro“ tax as per Art. 1 shall be collected on the allocation deed. 2. —• Whenever the value of the_ real estate allocated as laid down in para 1 of this Article assessed for the enforcement of the „registro“ tax, exceeds Lire 600.000, the registry tax as provided by Art. I shall be due on the allocation deed f.or the whole value assessed. If the partner has previously received other allocations of real property of the same kind, benefiting from the taxation facilities provided for allocations by farming and building co-operative societies, account shall also-be taken, for the purpose of the limit of Lire 600.000 of the value of such property, as definitely established in the former allocations. 3. ■— The same tax as provided by Art. 1 shall be applicable, without limit of value, also in the case of allocations to partners, — by co-operative building societies — of the ground purchased for building purposes or of buildings under construction in lieu of the house, or of flats already completed. 4. —- In order to benefit by the facilities provided by para 1, the partner, when the allocation is made, shall declare whether he has already benefited from previous allocations, giving, if in the affirmative, the registration data of the deed, and data regarding the final assessment value in accordance, with para 2 of this Article. > Article 13 Art. 14 of law 17 May 1928, No. 1122, as amended by Art. 13 of the Law 12 June 1930, No. 742, relating to the payment in two instalments of the principal „Registro“ tax lor transfers of real property is hereby abrogated. Article 14 Until further provisions are made by the A.M.G., the obligation to present the annual lists covering leases of buildings, as provided by R.D.L. 26 September 1935, No. 1781, converted into law 30th December 1935, No. 2247 and amended by law 28 May 1936, No. 1025, shall be suspended. SECTION III Penalties Article 15 The pecuniary fine provided by Art. 11 of R.D.L. 14 June 1940, No. 643 as amended and converted into law 21st October 1940, No. 1511, shall be re-established in the amount and according to the provisions of Art. 40 of the „Registro“ law of 30 December 1923 No. 3269 as amended by R. D. 13 January 1936, No. 2313. Aiticle 16 The extra tax in the case of delayed registration of private deeds relating to transfer of real estate between living persons, subsequently doubled by virtue of Art. 10 of R.D.L. 14 June 1940, No. 643, as amended and converted into law 21 October 1940, No. 1511, shall be re-established in the amount provided by Art. 100 of „Registro“ law of 30th December 1923, No. 3269. as amended by It. D. 13 January 1936, No. 2313. Article 17 Failing the registration, or in case of delayed registration of lease-contracts for buildings as provided by Art. 3 of R.D.L. 26 September 1935, No. 1781, converted into law 30 December 1935, No. 2247, the extra tax to be paid shall be re-established in the amount provided by first para Art. 101 of the „Registro“ law of 30th December 1923, No. 3269, as amended by Art. 1 of R.D. 13 January 1936, No. 2313, and shall be liable to reduction in accordance with Art. 104 of the aforesaid „Registro“ law. Article 18 1. ■— Any person who falsely makes a declaration required by Art s 2 and 12 of this Order shall be liable, besides the application of the ordinary transfer tax, for the payment of which all parties concerned are jointly and severally responsible to the payment of a fine equal to a minimum of Lire 500 up to a maximum equal to twice the proper tax. 2. •—■ The extra tax provided in para 5 of the foregoing Art. 2 shall be fixed at six-tenths of the tax which should have been paid, and shall be liable to reduction in accordance with Art. 104 of the „Registro“ law of 30th December. 1923, No. 3269. SECTION IV Miscellaneous provisions Article 19 1. —■ For the application of the new taxes as provided by this Order, the regulations contained in Art. 150 first part of first para and in Art. 152 of the „Registro“ law of 30th December 1923, No. 3269 shall be adhered to. 2. ■—■ No amendment shall be made as regards the right of option as provided for in Art. 11 of R. D. L. 19 August 1943, No. 737. \ Article 20 Any contrary regulation, or any regulation inconsistent with the provisions of this Order, including the reductions of taxes as provided in Section II of R. D. L. 19 August 1943, No. 737, as well as in Art. 2 of the same decree, are hereby abrogated. SECTION V Special facilities for the settlement of assessment disputes Article 21 1. -i- In assessing the commercial value of any property transferred, the Finance Administration may consent, by compromise, to a reduction up to one third of the value estimated byr the said Administration. 2. — The reduction as above may be granted both in the course of proceedings commenced and not yet concluded on the effective date of this Order and in proceedings originating from claims and declarations respectively registered and paid for within the day* prior to the effective date of the same Ordei. Article 22 PAR T II SUCCESSION AND DONATION DUTIES Article 23 1. -—. In transfers of property by reason of death, the succession duty shall be fixed as specified in the schedule —• Appendix A annexed hereto. 2. ■— In legitimate and testamentary successions of adopted children to the adopters, in testamenta! y successions of the adopter to the adopted and in testamentary successions of the affiliating person in favour of the affiliated, the succession tax shall be one Half of the tax which would be applicable if there were no relationship of adoption or affiliation. 3. —■ In legitimate and testamentary successions of parents in favour of natural children who have not been, or cannot be acknowledged, as provided for in Law 19th January 1942, No. 23, the succession tax shall be due as provided for transfers of property between a-scendants and descendants, increased by a quarter. 4. — The heir who receives an inheritance by right of representation shall pay the tax corresponding to the degree of relationship existing bet ween himself and the author of the succession. Article 24 1. —- In direct successions or in successions between husband and wife, the inheritance of legacy shall be exempt from taxation up to the amount of Lire 100.000. 2. — In the declaration of succession, even those shares of the inheritance or legacy which, in accordance with the above para, are exempt from taxation, shall be included. Article 25 1. — The provisions of para 1 and 2 of Art. 23 shall also be applicable to gifts and bequests, including the building up of civilian or military dowries and family estates, except in the cases provided by the third para of Art. 61 of the „Registro“ law 30th December 1923, n. 3269. 2. — The civilian or military dowry or the family estate built-up by the bride by use of her own property (the origin of which is proved by deeds covering previous transfers of property in her favour and the relative registry or succession tax having been duly paid in accordance with the law) shall be subject to the payment of a fixed duty. Railing evidence of taxes having been paid on the above previous transfers of property, the tax provided for gifts between ascendents and descendants shall he collected. Article 26 1. —• For the purposes of the assessment of the tax, all gifts and bequests of the author of the succession in favour of each heir or legatee shall be added to the portions of the inheritance or to legacies received by the same heir or legatee. From the amount of the tax assessed on the whole, the taxes which would be due under this Part of the Order for such gifts or bequests shall be deducted. 2. — The same rule shall apply to previous donations made by the donor to the donee. Article 27 1. — The transfer on payment of real estate between relatives within the third degree of relationship shall be considered to be bequests and as such shall be subject to the payment of the tax if the origin of the price paid cannot be proven by the deeds bearing and undispu-table date in accordance with the Code of the Civil Laws, and provided that the tax levied on the transfer of property for payment shall be inferior to the tax established for the gratuitous transfer. 2. — The Solicitor concerned shall ensure that the declaration of the parties regarding the existence of a degree of relationship between themselves is duly entered into the deeds covering the transfer of property, as provided in the foregoing para I. The degree of relationship, if any, shall be duly given. 3. — Failing such declaration, the Solicitor and the parties responsible for such failure shall jointly be liable to a fine of Lire 500 up to Lire 3.000. t 4. ■— Any false declaration shall be punished with a fine of Lire 1.000 up to Lire 6.000, to be paid by the parties by whom the declaration has been filed. Article 28 1. — The total net inheritance left by the author of the succession, if exceeding the amount of Lire 250.000 shall be subject, apart from the succession duty on the inheritance, portions of the inheritance and legacies, to a tax sealed as follows : up to Lire 500.000 1 per cent from „ 500.001 to Lire 1.000.000 3 „ „ 1.000.001 „ „ 2.500.000 5 „ „ „ 2.500.001 „ „ 5.000.000 7 „ „ „ 5.000.001 „ „ 8.000.000 10 „ „ 8.000.001 „ „ 13.000.000 13 „ ' ., 13.000.001 „ „ 20.000.000 10 „ 20.000.001 „ „ 30.000.000 20 „ ,, „ 30.000.001 upwards 25 „ 2. — In no case may the amount of the tax exceed the difference between the net total value of the inheritance and Lire 250.000. Article 29 1. —- In the cases specified in R. D. L. 9 August 1925, No. 380, converted into Law 21 March 1926, No. 597, the tax shall be reduced to one half for the inheritance of that portion of it which is allotted to direct ascendants and descendants (including natural sons lawfully acknowledged), to the surviving husband or wife and to non-profit-earning public bodies. j 2. — No amendment shall be made to provisions concerning the exemption from or the reduction of the tax on the total value of the inheritance left by members of the armed forces who died in war, or by any persons enjoying the same rights as per R. I>. L. 19th August 1943, No. 734. 3. — State funds exempted by law from gift and succession tax are also exempt from taxation on the total value of property gratuitously transferred. Article 30 In the case of further heirs or legatees, the tax on the total value shall be computed on the whole inheritance in accordance with Art. 28, and the amount thus obtained shall be contributed by the various heirs and legatees in proportion to their respective shares of inheritance or legacy. The proportional Lax due by each heir or legatee shall be cancelled or reduced if, under the particular circumstances, such exemption or reduction is provided by the law. Article 31 The tax provided in this Part of the Order shall be also applicable to gifts and bequests including the build.ng-up of dowries and family estates, in accordance with the provisions of Art. 28, 29 and 30. Article 32 favour of his heirs and legatees as from the 12 of May 1942, being the effective date of R. 15. L. 4 May 1942, No. 434, by which the tax on the total value was instituted. From such assessment value the taxes which would be due under Art. 31 for the aforesaid gifts and bequests shall be deducted. 2. — The same rule is applicable for the assessment of the tax as provided in Art. 31 in the case of former gifts and bequests extended by the donor to the same donee after the 12 of May 1942. Article 33 1. — The declaration filed for the succession duty shall also be valid for the tax on the total value of the inheritance. 2. — If the succession is exempt from duty, the declaration shall be presented for the purposes of the enforcement of the tax provided in this Part of Order. 3. — For the purposes of: (a) declaration, (b) fixing of assessment values, (c) deduction of liabilities, (d) payment of the tax, (e) privileges, (f) prescriptive time limits, (g) procedure in ease of disputes and penalties, — the provisions of the fiscal law on successions and, in case of bequests or gifts, the „Registro“ law, including the provisions concerning the additional tax instituted by R. 15. L. 30 November 1937. No. 2145, shah be applicable, if not otherwise provided by this Order. 4. — The value assessed for the enforcement of the succession and gift duties shall also be valid for the application of the tax on the total value as laid down in Art. 28 and 31. If the succession or gift is exempt from the ordinary succession, „registro“ or transcription taxes, the taxable value shall be ascertained for the purposes of the enforcement of the tax provided under this Part of the Order. 5. — For the purposes of the enforcement of taxes as provided by this Order, shares and bonds quoted on the S^ock Exchange shall be valued according to their latest average quotation as established by the Managing Board of Stock brokers of the Stock exchange nearest to the place where the succession is taking place or the relative deed is drawn up. 6. — Shares and bonds not included, or which are no longer included in the Stock-exchange bulletins and those for which the average quotation relating to the month prior to the succession, for some reason or other, has not been made, shall be computed according to the value on the day of transfer, as established by certiiieate of the Managing Board of Stockbrokers of the Stock-exchange referred to in the foregoing para. In such cases, the parties concerned shall produce the above certificate in addition to the declaration of succession or the deed exhibited for the registration. • Article 34 1. — For the payment of the whole amount of the tax, all heirs shall be jointly and severally responsible towards the State, but the heir who has paid shall be entitled to reimbursement from the other heir's or legatees. Such right to reimbursement shall be limited to the share of the tax imposed on each heir or legatee, in accordance with the provisions of Art. 30. 2. — The legatee is bound to pay his own proportional share of the tax as provided in the aforesaid Art 30. Article 35 1. — For the purposes of the enforcement of the tax on succession the amount of the tax on the total value of the inheritance shall be deducted from the taxable value. 2. — The application of the tax on the total value as provided in the foregoing para shall be subject to all the provisions contained in R. D. 30 December 1923, No. 3269 and 3270, with subsequent amendments and additions in so far as they are applicable and if not otherwise provided for in this Order. Article 36 , 1. — For the enforcement ol the provisions of Art. 26 and 32, the heirs, legatees and solicitor shall declare respectively in the declaration oi succession and in deeds relating to gifts or bequests if and what gifts and bequests the author of the succession or the donor have previously made or extended to their heirs, legatees or donee. The solicitor shall specify the date of the relative deed as well as the registration data and the value of the gift or bequests. 2. — The heirs or legatee who have filed the declaration of succession or, the donor who jointly with the solicitor who has drawn up the deed of gift, and have failed to make the declaration as provided for in the foregoing paragraph shall be subject to a fine of Lire 500 up to Lire 3.000. 3. — Any false declaration shall be punishable by a fine of Lire 1.000 up to Lire 6.000, to be paid by the person or persons who have made such false declaration. Article 37 The provisions of para 6 of the foregoing Art. 33 shall also be applicable to determine the assessment value of shares and bonds which, after the 8th September 1943 and before the effective date of this Order, have been the object of a gratuitous transfer and on the day of such transfer were not quoted on the Stock-exchange referred to in the first para of Art. 12 of R.D.L. 4 May 1942, No. 434 as amended and converted into law 18 October 1942, No. 1220, in as much as the Stock-exchange was closed owing to reasons connected with the state of war. The additional taxes which may have been collected for these transfers because of a different estimate of the value involved, shall be refunded on the request of the parties concerned, the relative application to be filed within 6 months of the effective date of this Order. Article 38 1. — Taxation facilities provided in R. D. L. 19 August 1943, No. 734, for successions of members of the armed forces who have losr their life in war and for persons enjoying the same rights are similarly applicable also to successions of Italia citizens who, after the 11 of June 1940, have been the victims of air raids or have been killed as a retaliation by. the nazi-fascist police, or, for reasons connected with the state of war or defence of the nation, havte died or are presumed dead or absent according to the declaration of ohe competent Court, in accordance with Art. 49, 58 and 60 of the Code of Civil laws. 2. — The succession and transcription taxes, the duty on the total value of the inheritance as well as land registration duties already paid shall be refunded, if they are not due under this Order, on request of the interested parties ; the relative application to be filed within one year of the effective date of this Order. Article 39 The provisions of R.D.L. 30 April ^930, No. 431, converted into law 9 February 1931, No. 155, concerning exemption from taxes on gratuitous transfer of property between members of a family, the provisions of Art. 1 to 10 and Art. 15 of R.D.L. 26 September 1935, No. 1749, Appendix B, as amended and converted into law 28 May 1936, No. 1027, regarding additions and reductions of taxes on gratuitous transfer of property; the provisions of Art. 13 of Law 29 June 1940, No. 877. regarding facilities in favour of large families and of R.D.L. 4 May 1942, No. 434 as amended and converted into law 18 October 1942, No. 1220, by which the tax on the total net value of gratuitous transfers of property was instituted, are hereby abrogated. Article 40 The provisions of Part II of this Order; except those of Art. 21, 22, 37 and 38, apply to successions which will take place on or after the effective date of this Order and to gifts or bequests as well as transfers of property, on payment, between relatives up to the 3rd degree of relationship which will be included in deeds drawn up as from the above date. Article 41 This Order shall take effect on the date of its publication. Dated at TRIESTE, this 25th. day of January, 1946. ALFRED C. BOWMAN Colonel J.A.G.D. Senior Civil Affairs Officer TABLE Of TAXES ON SUCCESSION AND DONATION Appendix „A“ DEGREE OF RELATIONSHIP BETWEEN THE AUTHORS OF THE SUCCESSION AND THE HEIRS AND LEGATEES up to L. 50.000 from L. 50.001 to L. 125.000 from L. 125.001 to L. 250.000 from L. 250.001 to L. 500.000 1 from L. 500.001 to L. 1.000.000 from L. 1.000.001 to L. 2.500.000 from L. 2.500.001 to L. 5.000.000 from L. 5.000.001 to L. 8.000.000 from L. 8.000.001 to L. 13.000.000 from L. 13.000.001 to L 20.000.000 from L. 20.000.001 to L. 30.000.000 from L. 30.000.001 and above PROPORTIONEL TAX FOR EVERY 100 LIRE I. Between direct ancestors and descendants including naturel offspring legally recognized 1 1 1.50 2 3 5 7 9 12 15 20 25 2. Between husband and wife 1 1.50 2 3 4 6 9 12 16 20 25 30 3. Between brothers and sisters . .... 3 4 6 8 11 14 18 24 30 36 43 50 4. Between uncles and nephews 5 G S 10 13 16 20 26 32 40 50 60 5. Between great-uncles, great-grandnephews, cousins, other relatives of fourth degree, between kinsfolk and strangers 12 15 19 24 29 34 40 46 52 60 70 80 General Order No. 42 DISABILITIES OF DIRECTORS, OR VICE-DIRECTORS, AUDITORS AND RECEIVERS OF PRIVATE ENTERPRISES BY REASON OF FASCIST PARTICIPATION OR SYMPATHIES OR COLLABORATION WITH GERMANS WHEREAS it is necessary that all persons who have participated actively in the political life of fascism, or who have shown that by reason of fascist tendencies they are unworthy of holding high office in private industry should be disqualified during the continuance of Allied Military Government in that part of Venezia Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter referred to as the „Territory“), from holding the office of director, vicedirector, auditor or receiver or the appointment of liquidator in companies in private industry ; NOW, THEREFORE, J, ALFRED C. BOWMAN, Colonel, J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer, hereby ORDER: ARTICLE I PERSONS AFFECTED Section t. — The following persons are hereby disqualified from holding the office of director, vice-director, auditor or receiver and from appointment as liquidator of joint stock or limited companies having a capital of more than 5 million Lire or mutual insurance companies having a capital of more than 1 million Lire or such lower capital in either case as may hereinafter be ordered : a) Persons who have been convicted by any competent Court in Italy or the Territory of political crimes involving fascist activity or fascist sympathies, corrupt practices as result of fascist influences, or political crimes involving collaboration with the so called Republican Fascist Government or the German forces or German Government. b) Persons who have been subjected in Italy, or in the xTerritory in accordance with an order relating thereto to be hereinafter issued, to confiscation of property for the betrayal of their country by placing themselves voluntarily and actively at the service of the Germans. c) Persons who, because of fascist reasons or by taking advantage of the political situation created by fascism, have committed particularly serious, acts which, though not technically constituting an offence, are contrary to principles of political honesty and integrity, and have been subjected in Italy, or the Territory in accordance with an order relating thereto to be issued hereinafter, to suspension from the rights of voting or of being elected to public office for a period not exceeding ten yeais, or to temporary interdiction from public offices or to deprivation of political rights for a period not exceeding ten years. d) Persons who : 1) have held any of the following positions : Secretary or Vice-Secretary of the Fascist Party ; Member of the „Gran Consiglio del Fascismo“ ; Member of the National Directorate of the Fascist Party ; Member of the National Council of the Fascist Party ; Inspector of the Fascist Party ; Federal Secretary and Vice-Federal Secretary ; Federal Inspector ; Political Secretary of a Commune with a population exceeding 20.000 inhabitants ; Officer of the M.V. S.N., in permanent service, and with a rank higher than „cen- turione“ (captain). n 2) have held high office in the Fascist Government after 3 January 1925 ; 3) .having been militant members of the Fascist Party subsequent to 3 January 1925, have held the position of deputy or national councillor ; 4) have been disqualified from holding the position of Senator in accordance with Law ; 5) have been appointed Ministers of State by the Fascist Government or the so called Fascist Republican Government ; e) Persons who have been deprived by final judgment of a competent Court of their right to a pension as a result of Epuration proceedings or trial before the Special Court of Assize. Section 2. —- Any person who at the effective date of this Order is in office as director, vice-director, auditor, receiver or liquidator as aforesaid and is disqualified by this Article from such office or appointment shall vacate such office or appointment within 30 days from the date this Order comes into force. ARTICLE II PROHIBITION OF CONTRACTS No contract for public works and no concession for public utilities may be granted to any company or concern not referred to in Article I hereof in which the office of director, vicedirector, or auditor or the appointment of liquidator is held by a person within any of the categories of Article I hereof and in case of piivate concerns in which the manager or owner is a person in any such categories. Contracts already in existence shall remain in force for a period not exceeding 1 year from the date this Order comes into force. ARTICLE III APPLICATIONS AND APPEALS Section I. — It shall be lawful for any person affected by Article I, Sect. 1 (d) hereof4 to make application on the grounds hereinafter stated, for the purpose of avoiding or limiting the application of the penalties imposed by Articles I or II hereof, to the Territorial Epuration Commission of Appeal. The said Commission is hereinafter referred to as the Commission. Section 2. — If on hearing such application, the Commission shall determine that the applicant has distinguished himself in the fight against the Germans, or before the outbreak of the present War took an open stand against fascism and ceased to belong to the National Fascist Party, or that the applicant has been guilty of only slight political activity and is of acknowledged technical and administrative capacity and has shown a hostile attitude to the Germans during their occupation, the Commission may order that the penalties imposed by Articles I or II hereof shall cease to have effect or may order that such penalties shall be operative for a specified term. Section j: — It shall be open to any director, vice-director, auditor or receiver of any company referred to in Article I of uhis Order who, since liberation from the Germans of the town in which the head office of said company is situated and before the date of this Order, has been removed from the said office on the alleged ground that he has been guilty of fascist activity or fascist sympathies or of collaboration with the so called Fascist Republican Government or the German invader, to make application to the Commission for reinstatement. Upon such application, the Commission shall take into consideration the matters referred to in Sect. 2 of this Article and may make such order as is referred to therein. ARTICLE IV PENALTIES Section i. — It shall be an offence : a) For any person being the director, vice-director, auditor, receiver or liquidator of any company and being disqualified by Article I hereof from such office or appointment to continue to exercise the functions of such office or appointment after the expiration of 30 days from the date this Order comes into force. b) For any person being the auditor of any company mentioned in Article I hereof and having knowledge that any director, vice-director, auditor, receiver or liquidator of such company is continuing to exercise such function therein, although disqualified under Article I hereof, to fail to denounce such illegality to the President of the Commission. c) For any director, auditor, vice-director, receiver or liquidator of any company or any owner or manager of any concern as defined bv Article II hereof, being affected by the provisions of Article I hereof, to make a contract for public works or to procure the concession for a public utility in violation of the provisions of Article II hereof. d) For any person who upon request fails to furnish the information required under Article V within the prescribed time or furnishes false or incomplete information. Section 2. — Any person convicted under this Article by an Allied Military Court may -be punished by imprisonment or fine or both as such Court may determine. ARTICLE V REPORTS AND RETURNS Section i. — Within thirty days from the effective date of this Order all companies referred to in Article I hereof shall make to the Commission and to the Chancery of the appropriate Tribunale a report of the names of their directors, vice-directors, auditors, receivers or liquidators who have vacated their offices or appointments in accordance with Article I hereof. Section 2. — At the expiration of the said 30 days, any director, vice-director, auditor, receiver or liquidator who has not been reported as having vacated his office may be required by the Commission to furnish information by a special questionnaire in order to show whether he is a person disqualified from office bj^ Article I hereof. If, from such information, it appears to the Commission that he is a person so disqualified, the Commission shall serve upon him and upon the company concerned and upon the Chancery of the appropriate Tribunale, a notice to that effect. ARTICLE VI VACATING OF OFFICE Section i. — Any director, vice-director, auditor, receiver or liquidator who receives notice in accordance with Article V hereof shall v/ithin 14 days of such receipt vacate his said office and the company concerned shall thereupon forthwith report such vacation to the appropriate Chancery, provided always that such director, vice-director, auditor, receiver or liquidator 10 days of receipt of the said notice file with the Commission an appeal therefrom, serving upon the company concerned and the appropriate Chancery a copy of such appeal. In such case the Commission shall forthwith hear and determine the said appeal and shall notify the appellant, the company concerned and the appropriate Chancery of the decision thereon. Provided always that in any case in which the Commission rejects an appeal in whole or in part but is satisfied that the appellant has acted in good faith in not previously vacating his office in accordance with Article I hereof, the Commission may so certify. Any such certificate shall preclude the institution of proceedings under Article IV a) or b) hereof in respect of any offences committed by the appellant prior to the issue of such certificate. ARTICLE VII EXEMPTIONS Notwithstanding the provisions of this Order it is hereby enacted that all directors, vice-directors, auditors, receivers or liquidators of concerns mentioned in Article I c) of General Order No. 7 of the Allied Military Government shall be subject in all respects to proceedings under that Order. ARTICLE VIII REPLACEMENT OF PERSONNEL Directors, vice-directors, auditors, receivers and liquidators disqualified under this Order shall be replaced in accordance with die following procedure : Section i. — The directors of joint stock or limited companies as defined by Article I Sect. 1 hereof shall be temporarily replaced as provided by Article 2386, Civil Code, subject to the approval of the Allied Military Government. If such replacement is to be decided by the meeting of the partners and the majority required by law or the Articles of the company cannot take part in the proceedings by reason of absence from the Territory, the President of the Tribunal in the jurisdiction of which the head-office of the company is located shall, upon request of the directors, of the auditors or of the partners, and after having assumed summary information, appoint one-or more commissioners charged with the management of the company in place of the Board of Iîirec+ors ; such commissioners shall be preferably cho- en amongst the directors who are still holding o ^iee or amongst the leading officials who are representatives. The President of the Tribunal shall determine the powers which, amongst those pertaining to the Directors, are bestowed on the commissioners; he shall further decide whether said commissioners shall give security or not and determine the amount thereof and fix the compensation due to them. The appointments made and powers bestowed by the President of the Tribunale shall be subject to approval by Allied Military Government. The provisions of Articles 2636 and following, Civil Code, shall be^ applicable to said commissioners. Section 2. — As to the temporary replacement of the directors of limited partnerships with shares who are in, localities outside the Territory, the necessary measures shall be taken by the meeting, in accordance with Article 2467, Civil Code. If the director cannot take part-in the proceedings by reason of absence from the Territory, the replacement shall be effected by the President of the Tribunale subject to the approval of Allied Military Government in accordance with the provisions of the foregoing Article, and with the consequences determined by Article 2468, 2nd para, Civil Code. Section j. — As to cooperative societies, the directors shall be temporarily replaced as set forth by Article 2386, Civil Code, subject to the provisions contained in Article 2536. If such replacement is to be decided by the meeting and the directors are unable to attend the meeting owing to absence from the Territory, the appointment of the Commissioners shall be effected by the appropriate authority authorized by Allied Military Government to exercise control of the society. Section 4. — The auditors of the companies defined in Article I who are outside the Territory, shall be replaced by the deputy auditors, according to the provisions of Article 2401/ Civil Code. If the Board of Auditors is not completed by the inclusion of the deputy auditors and if the meeting cannot convene because of the absence of the Directors from the Territory, the auditors who are still holding office shall provide for the opportune temporary integration, provided that it be necessary in order to reach the majority of the Board. In such case the Pre-cated shall, upon request of the auditors still holding office, of the directors or also of the partners, and after having assumed summary information, appoint temporary control commissioners who are to be preferably chosen amongst the auditors who are still holding office or amongst the partners, and he shall further fix thé compensation due. to them subject to the approval of Allied Military Government. As to cooperative societies, the commissioners considered by the foregoing paragraph shall be appointed by the authority appointed by Allied Military Government and exercise control of the society. The control commissioners shall exercise their functions in accordance with the provisions contained in Articles 2403 and following, Civil Code. The provisions concerning auditors contained in Articles 2621 and following, Civil Code, shall be applied also in regard to said control commissioners. The control commissioners shall also be subject to the supervision and control of the Allied Military Government. Section 5. — The replacements governed by the foregoing Articles shall be effected by Allied Military Government or by Public Bodies approved by Allied Military Government in regard to those directors or auditors whom the State or Public Body have the power to appoint by virtue of the deed of partnership or of the charter. The provisions of special laws, conferring on Italian Governmental Authorities the power of appointing commissioners for those companies receiving financial, contributions or guarantees from the State, and for companies being grantees of public services or of statal goods and for companies of general or national interest, shall be enforced in the Territory unless specifically exempted by orders issued by Allied Military Government. Section 6. — The liquidators of commercial companies who are subject to the provisions of this Order shall be replaced by temporary liquidators. The replacement shall be decided by the partners or ordered by the President of the Tribunal within the jurisdiction of which the head-office of the company is located, on request of the auditors or also of partners, after having assumed summary information, subject to the approval of Allied Military Government; The temporary replacement, however, of the liquidator of cooperative societies appointed by a governmental authority shall be effected by Allied Military Government. Section 7.— a) Persons holding office as replacements provided by the foregoing Sections shall cease to exercise their functions if the persons replaced ceaase to be for any reason subject to the provisions of this Order. b) The commissioners mentioned in Section 2, 3 and 4 hereof shall cease to hold office if the majority of the auditors or of the directors cease to be subject to the provisions of this Order. "" ARTICLE IX EFFECTIVE DATE This Order shall become effective on the date that it is signed by me. Bated at TRIESTE, this 5th day of February, 1946. ALFRED C. BOWMAN Colonel J.A. G.B. Senior Civil Affairs Officer ALLIED MILITARY GOVERNMENT 13 CORPS General Order No. 47 CONTRIBUTIONS FOR FAMILY ALLOWANCES WHEREAS, provision was made by General Order No. 43, entitled „Supplementary Family Allowance and Re-Arrangement of existing Allowancesdated ix February 1946, for tlfe payment of supplementary family allowances ; and WHEREAS, it is deemed necessary to establish the elements and limits of workers’ earnings for the purpose of computing the contributions for family allowances in general, within that part of Venezia - Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter referred to as the „Territory“) ; NOW, THEREFORE, I, H.P.P. ROBERTSON, Colonel, O.B.E., acting Senior Civil Affairs Ofjicer, ORDER ARTICLE I ELEMENTS OF WORKERS' EARNING Section I. — For the purpose of computing the contributions for family allowances within the Territory in accordance with existing Law including General Order No. 43, the term „earnings“ shall be taken to mean the entire gross compensation received for his work by the worker directly from the employer whether in cash or in kind. Section 2. — In addition to the basic salary, the following shall also be considered as earnings : a) Payment for overtime work of whatever kind and without regard to the duration of such work ; for night work ; and for work performed bn holidays. b) Commissions ; partnership profits ; profit commissions and participations in kind ; service percentages ; and allowances of grade and office. c) Bonuses, indemnities and special allowances regularly granted by employers to workers performing wnrk under special conditions as to time and location. d) Annual or periodical exceptional payments, such as extra months, the so called 13th month, doubly month and 53rd week excluding, however, payments, and gratuities made by the employer in a lump sum (una tantum). e) 40% of gross travelling and expense indemnities (diaria e trasferta) reimbursed by fixed amounts excluding, however, reimbursement of actual expenses incurred by the worker for or in connection with the performance of his work. f) Salary for vacations or for national holidays taken by the worker. g) Temporary war indemnity. h) Indemnity to ex-combatants. i) 40% of mess indemnities (panatiche) to disembarked seamen in lieu of food rations allowed in kind while on board ship. ij Family indemnities. k) Indemnities for the high cost of living, attendance assiduousness to duty, industry and all other indemnities for similar conduct, by whatever name called., even when such indemnities are not provided for or are excluded by law or by conduct. Section j. — The following shall not be considered as earnings : a) Payments made by social or mutual insurances institutions such as for family allowances, sickness compensation, integration of salary, maniage leave, birth and marriage bonuses, and allowances to those called to the Armed Forces. b) Payment for work performed during leave or on national holidays. c) Tips (mancia). d) Indemnities or allowances in substitution of notice of dismissal and of seniority. e) Indemnity of cashiers. f) Indemnity of representation (Indemnité di rappresentanza). g) Indemnity of evacuation. h) Indemnity of clothing. i) Indemnity of risk of war. ARTICLE II EARNINGS RECEIVED DURING ABSENCE FROM WORK When the earnings of the worker, including the indemnities and allowances set forth in Section 2 of the preceding Article of this Order, are received by the worker in whole or in part even during absence from work, the appropriate contribution shall also be paid upon the amounts so received without regard to the period or cause of such absence. ARTICLE III MEALS AND LODGING When the earnings consist in whole or in part of meals and/or lodging or other compensation in kind of a similar nature, the value thereof, for the purpose of computing contributions, shall be determined by the Allied Military Government or by some agency by it delegated, based upon the prevailing local values and prices of such meals and lodging. ARTICLE IV PIECE WORK AND COMMISSIONS When the worker is paid upon a piece wnrk or Commission basis, his earnings shall be considered to be the amount received by him less the actual expense of perfoiming the work or the expense previously determined by contract in a fixed sum. ARTICLE V AVERAGE WAGES The earning of those categories of workers for whom average and customary wages have been established, shall be considered to be the wages as so established. ARTICLE VI CONTRIBUTIONS COMPUTED UPON MONTHLY BASIS Section i. — The contribution for family allowances shall he computed on earnings on a monthly basis which shall be convertible for fortnightly, weekly and daily pay periods by the application of the following ratios respectively : */, and 1/25. Section 2 — All amounts received for periods exceeding one month, shall be allocated to the normal pay periods included in such payments and shall be computed pro rata with all other earnings received during such periods not exceeding, however, the maximum limits of earnings for contributions as set forth in Article VII of this Order. ARTICLE VII MAXIMUM LIMITATIONS Section i. — The following shall be the maximum limits of earnings whether of employees or of labourers, upon which contributions shall be computed : a) Monthly wages....................................... Lire 3.600 b) Fortnightly wages ................................... ,, 1.800 c) Weekly wages......................................... ,, 900 cl) Daily wages......................................... „ 114 Section 2. — Article V of General Order No. 43 entitled „Supplementary Family Allowance and Re-Arrangement of Existing Allowances“, is hereby repealed. Section 3. — Article 14 of R. D. L., 17 June 1937, No. 1048, converted, with amendments into the law of 25 October 1938. No. 2233, and paragraphs 2 and 3 of Article 1 of R. D. 21 October 1941. No. 1277, are hereby repealed. ARTICLE IX EFFECTIVE DATE OF ORDER Thjis Order shall be in force from and after the date that it is signed by me and all the provisions of the Order shall be effective as and from the first pay period after 29 December 1945. Dated at Trieste, this 20th day of March 1946. H P. P. ROBERTSON Colonel, O. B. E. Acting Senior Civil Affairs Officer Order No. 71 PRICE CONTROL OP ESSENTIAL COMMODITIES AND SERVICES — AMENDMENTS TO GENERAL ORDER No. 26 WHEREAS, it is considered necessary to make certain additions and amendments to General Order No. 26, entitled, Price Control of Essential Commodities and Services, dated 28 November 1945, NOW, THEREFORE, I, ALFRED C. BOWMAN, Colonel, J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer, ORDER: ARTICLE I The „Ufficio Prezzi per la Zona di Trieste“ is abolished with effect from 1st January 1946. ARTICLE II Administrative Order Ho. 3, Area of Pola, setting up a Price Commission, is hereby cancelled. ARTICLE III Art. YIT, Section 1 of General Order No. 26, is hereby cancelled and in its place shall be substituted as follows : Section 1 : a) The said Commissions shall organize from selected personnel of the „Ufficio Prezzi di Trieste“ approved by the Allied Military Government an organization which shall be called „Ufficio Territoriale Prezzi“. b) The said „Ufficio Territoriale Prezzi“ shall be in the charge of a Director and Rag. RUGGERO SEMENIZZI is hereby appointed such Director at such salary as shall be established by the Allied Military Government. c) The said „Ufficio Territoriale Prezzi“ shall serve the three Commissions as a Common Secretariat and shall perform such other functions as may be ordered from time to time by the Allied Military Government, d) The „Ufficio Territoriale Prezzi“ shall be divided into 3 Sections to be called „Price Fixing Section“, „Price Enforcement Section“, and Price Equalization Section“, respectively in charge of Directors. e) The Price Equalization Commission deferred to in Art. VI of General Order No. 23 shall in addition to its normal duties, constitute the Price Equalization Section of the „Ufficio Territoriale Prezzi“. ARTICLE IV This Order shall be effective as and from 1st January 1946. ( Dated at Trieste, this 12th day of February 1946 H. P. P. ROBERTSON Colonel for ALFRED C. BOWMAN Colonel, J.A. G.D. Senior Civil Affairs Oflicer Order No. 72 REPAYMENT OF COSTS FOR THERMO-ELECTRIC POWER WHEREAS, it is considered desirable that consumers of electricity in those parts of Ve-nezia-Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter referred to as the „Territory“), should contribute to the repayment of costs for thermoelectric power, supplied after 20 February 194b. NOW, THEREFORE, I, H. P. P. ROBERTSON, Colonel O.B.E. Acting Senior Civil Affairs Officer, hereby ORDER: ARTICLE I REPAYMENT OF THERMO-ELECTRIC POWER COSTS AH persons (except set forth as in Art. III. Section 3) who consume electric power for any purpose within the Territory shall contribute to the repayment of costs for thermo-electric power supplied after the 20 February 1946. ARTICLE II The costs to be repaid shall be considered as the cost at the power station of the fuel actually consumed plus, as a share of the working expenses 25 centesimi of each Kilowatt hour (hereinafter referred to as K.W.H.) of power actually produced thermally as measured at the power station. ARTICLE III ASSESSMENT OF OVER-CHARGE Section I. — All companies supplying electric power w ill apply an over charge to consumers from the 20 February 1946. Section 2. — The overcharge will be assessed as follows : a) 30 centesimi per each K.W.H. of actual consumption not exceeding 15.000 K.W.H. per month. b) 15 centesimi per each K. W. H. actually consumed over 15000 K. W. H. per month Section 3. a) The overcharge is not applicable to self-producers who consume on their own premises electric energy generated by their own plant. b) A consumer using electricity partly self produced and partly purchased from the electricity supply undertaking will pay the overcharge on the latter. c) A privately or communaly owned power station not connected to the grid distribution net-work and selling its entire output to local consumers is exempt from this Order. Section 4. — When electric power is supplied under contract, the consumption will be calculated in accordance with the regulations for assessment of the Government Tax on electric power now in force. ARTICLE IV METHOD OF PAYMENT RY ELECTRIC POWER SUPPLY COMPANIES The electric power supply companies will pay the total amount of overcharge money collected monthly into an account at the Banco di Roma, Trieste, in the name of Chief Finance Officer, Allied Military Government. ARTICLE Y USE OF MONEY IN ACCOUNT The necessary sums for the re-payment of the thermal-electric supply companies’ charge will be drawn from the above mentioned account. ARTICLE VI ESTABLISHMENT OF CONTROL COMMISSION Section i. — A Control Commission (hereinafter referred to as the Commission) is hereby established, which Commission shall be composed of one representative from each of the following organizations : 13 Corps Headquarters. Industry and Utility Division, Allied Military Government Finance Division, Allied Military Government Società Elettrica della Venezia Giulia (S.E.L.V.E.G.) Section 2.. — This Commission shall be empowered to enforce the proper application of this Order, -and to assign the sums payable under Article V of this Order. ARTICLE VII SUBMISSION OF CLAIMS BY THERMO-ELECTRIC COMPANIES All companies claiming payments under Art, V of this Order shall submit all such claims to the Commission who will be provided with all details they deem necessary. ARTICLE VIII EFFECTIVE DATE This Order shall become effective on the date that it is signed by me. Dated at Trieste, this 20th day of February 1946. H P. P. ROBERTSON Colonel, O.B.E. Acting Senior Civil Affairs Officer Order No. 73 INCREASE IN AMOUNT OF FINES FOR TRAFFIC OFFENCES WHEREAS, it is deemed necessary to make alterations in the laws relating to fines for traffic offences in that part of Venezia-Giuiia administered by the Allied Forces (hereinafter called the „Territory“). NOW, THEREFORE, I, HERBERT P. P. ROBERTSON, Colonel, 0. B. E„ Acting Senior Civil Afiairs Officer, hereby ORDER: ARTICLE I INCREASE OF FINES All fines hereafter imposed for violations of the provisions of R. D. 8 December 1933, No. 1740, shall he increased tenfold. ARTICLE II CANCELLATION IMMEDIATE PAYMENT All provisions of R. D. 8 December 1933, No. 1740, or regulations issued by any Commune in the Territory which provide for payment of fines at the time of the commission of an offence are hereby cancelled. ARTICLE III JURISDICTION OF PRETORE COURT All violations of R. D. 8 December 1933, No. 1740 or any regulations issued by Communes shall be referred to the appropriate Pretore Court for disposal in accordance with Art, 506 of the Proc. Penal Code with effect from the date of this Order. ARTICLE IV POWERS GRANTED TO COMMUNES The Communes located within the Territory are authorized to increase, within the limits established by this Order, the amount of fines determined by their own regulations regarding the traffic of vehicles, of animals and of individuals. ARTICLE V The term „fine“ is herein used to signify the Italian term „ammenda“. ARTICLE VI EFFECTIVE DATE This Order shall become effective in each Area of the Territory on the date of its first publication therein. Order No. 74 ESTABLISHMENT OF TERRITORIAL MEDICAL COMMISSION OF APPEAL FOR MERCHANT SEAMEN WHEREAS it is deemed necessary to constitute a Medical Commission of Appeal to hear and decide appeals by merchant seamen from decisions of permanent Medical Commissions of the First Class of the Port of Trieste, for that part of Venezia Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter referred to as the „Territory“) ; NOW, THEREFORE, I, ALFRED C. BOWMAN, Colonel, J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer, ORDER ARTICLE I ESTABLISHMENT AND CONSTITUTION OF TERRITORIAL MEDICAL COMMISSION OF APPEAL Section 1. —-A Territorial medical Commission of Appeal of the Second Class is hereby established as part of the Harbor-office of the Port of Trieste, with jurisdiction in the Territory to hear appeals by merchant seamen from decisions of the permanent Commissions of the First Class as hereinafter provided. Section 2. — The above Commission shall consist of a chairman and four other members as follows : The chairman shall be the Commander of the Port of Trieste or one of his subordinates to be by him designated in writing for that purpose. The other members shall be respectively : a) The Capo Sanitario b) A Doctor, resident within the Territory, to be selected in writing by the Cassa Marit-tima Adriatiea per gli Infortuni sul Lavoro e le Malattie, Trieste. cj A Doctor, resident within the Territory, to be selected in writing by the Istituto Mazionale della Previdenza Sociale, Trieste. d) The Director of the Uffieio Provinciale del Lavoro, Trieste, or one of his subordinates to be by him designated in writing for that purpose. ARTICLE II FUNCTIONS, POWERS AND DUTIES OF COMMISSION The Territorial Medical Commission of Appeal shall have within the Territory the same functions, powers and duties of the Central Medical Commission of Appeal of the Second Class established under the General Directorship of the. Merchant Marine, as set forth in R. D. L., • 14 December 1933, Ho. 1773 and all other Laws relating thereto in effect on 8 September 1943. ARTICLE III EFFECTIVE DATE OF ORDER This Order shall become effective on the date that it is signed by me. Dated, Trieste, 22nd February 1946 H. P. P. ROBERTSON Colonel, O.B.E. i. Acting Senior Civil Affairs Office Order No. 78 ARBITRATION AND MEDIATION IN LABOR RELATIONS WHEREAS, General Order No. 4, dated 6 July 1940, entitled, ,,Labor Relationsprovides (Article IV), for the issuance of Rules and Regulations ; and WHEREAS, Articles V (c) and VI (a) of the said General Order provide that Territorial and Area Labor Offices shall be responsible for conciliation, mediation and arbitration in labor disputes ; and WHEREAS, it is considered desirable and necessary to make Rules and Regulations regarding such mediation, conciliation and arbitration ; NOW, THEREFORE, I, H.P.P. ROBERTSON, Colonel, O.B.E., Acting Senior Civil Affairs Officer, ORDER: ARTICLE I PROCEDURE FOR ARBITRATION The procedure to be adopted by the Territorial and Area Labor Offices in the performance of their duties under General Order No. 4, shall be as follows : a) Any collective contract between employer and employees shall be in writing, and shall not be valid unless a copy thereof shall be filed in the Territorial or Area Labor Offices. b) If the result of direct discussion between the parties concerned is not productive of a common agreement, the matter shail be referred to the Director of the Territorial or Area Labor Offices for conciliation or mediation. Such Director, or such person as he may empower, will act as conciliator and will attempt impartially to adjust the difference between the disputants. If adjusted, the agreement shall be reduced to writing and filed as above provided. c) When such procedure has been resorted to and has failed to result in an agreement, the Director of the Territorial or Area Labor Offices shall, upon the request of the two contending parties, refer the dispute to an Arbitration Board to be set up in accordance with Article II of this Order. ARTICLE II ARBITRATION BOARDS a) Arbitration Boards shall be set up with an equal number of representatives of the contending parties and in addition a Chairman who shall be chosen by agreement of the said parties and, in che event of disagreement, by the Director of the Territorial or Area Labor Offices. The Director shall also be empowered to appoint ail the members of the Boards, if, after due notice by him being given, the said parties shall not have proceeded to such nomination. b) The Territorial or Area Labor Offices shall provide all secretarial services for the Arbitration Board, and shall 'urnish the requisite accomodation and defray necessary expenses, including the fees payable to the arbitrators.- c) Arbitration Boards shall decide the issue by majority vote, in equity and without, being bound by any form of limitation of procedure. The findings shall be made in the form of a written order. Such order shall be deposited at the Territorial or Area Labor Offices which, after ascertaining that the decision does not violate existing laws or regulations, shall register the said findings, and shall cause delivery of the same to each party involved in the dispute. Such decision shall thereupon become final and binding on each party. d) Except as above provided, the functioning of the Arbitration Boards shall be governed by administrative rules and regulations which may bs issued from time to tin e by the Allied Military Government. ARTICLE III LABOR MAGISTRACY OF COURT OF APPEAL In conformity with the provisions of General Order No. 4, the Labor Magistracy, forming part of the Court of Appeal, shall no longer deal with collective labor disputes which are governed by the said General Order and by this Order. ARTICLE IV EFFECTIVE DATE OF ORDER This Order shall become effective on the date that it is signed by me. Dated at TRIESTE, this 26th day of February, 1946. H.P.P. ROBERTSON Colonel O.B.E. Acting Senior Civil Affairs Officer ALLIED MILITARY GOVERNMENT 13 CORPS Order No. 79 REPEAL OF EXISTING LAW THAT UNREGISTERED TRANSFERS OF REAL PROPERTY AND REAL PROPERTY RIGHTS ARE VOID WHEREAS, it is deemed just and desirable for that part of Venezia-Oiuiia administered by the Allied Forces, to annul provisions of existing Law to the effect that transfers of real property and: real property rights which are not registered, shall be void ; NOW, THEREFORE, I, H.P.P. ROBERTSON, Colonel, O.B.E., Acting Senior Civil Affairs Officer, ORDER ARTICLE I REPEAL OF RD. 2? SEPTEMBER 1941, No. 1015 R. D. 27 September 1941, No. 1015, converted with modifications into the Law of 29 December, 1941, No. 1470 which provides in substance that unregistered transfers of real property and real property rights shall be void, is hereby repealed. ARTICLE II EFFECTIVE DATE OF ORDER This Order shall take effect on the date that it is signed by me. Order No. 81 STAMP TAXES ON PLAYING CARDS WHEREAS, it is deemed necessary to increase stamp taxes on playing cards and to provide for the form of such stamps,u'ithin that part of Venezia Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter referred to as the ,, Territory“) ; NOW, THEREFORE, I, H.P.P. ROBERTSON, Colonel. O.B.E., Acting Senior Civil Affairs Officer, ORDER: ARTICLE I INCREASE OF TAXES Section 1. — The stamp tax on playing cards manufactured in or imported into the Territory shall be as follows : a) On common playing cards, without regard to the number of cards in a pack, —- 20 Lire on each pack. b) On luxury playing cards .without regard to the number of cards in a pack, — 30 Lire on each pack. Section 2— Luxury playing cards shall be considered to be those having letters or markings at the corners or sides of the figures excluding, however, cards for playing „tarocchi“. Section 3. — Playing cards destined for export shall not ho subject to the stamp tax. Section .e— Article I of RDL, 30 December 1923. No. 3277, is hereby repealed. ARTICLE II FORM OF STAMPS Section ii — The stamps to be used on playing cards for the payment of the tax as herein provided shah he as follows : an engraved head representing Mercury, with winged head-gear and with the face turned to the left and the denomination of the stamp (20 or 30 Lire). The 20 Lire stamp shall be circular in form and the 30 Lire stamp octagonal. They sha'l be printed with Italian dark brown ink. Section 2. — The first and second paragraph of Article V of R.D.L.. 30 December 1923, No. 3277, are hereby repealed. ARTICLE III ADDITION OF STAMPS TO PLAYING CARDS NOW HELD Section 1. -— a) Packs of playing cards already containing 3 and 5 Lire stamps shall have added to them on the covers containing such packs in one Section thereof sufficient stamps of any type to complete the payment of the tax as provided by this Order. b) The cancellation of such additional stamps on packs'of cards held by manufacturers importers, re-sellers, and depositaries shall be effected by them within 10 days after this Order goes into effect and in any event before the distribution or sale of the same and before their use-adding to such cancellation the date thereoi to be stamped with heavy ink. Section 2. — a) The failure to add such additional stamps shall be punishable by a fine of from 1.500 to 4.000 Lire. b) The failure to cancel such additional stamps shall be punishable by a fine of from 100 to 1.000 Lire. ARTICLE IV ENFORCEMENT Officers and members of the Finance Administration and of the Civil Police of the Territory are hereby authorized at all times to enter manufacturing establishments of playing cards and their offices and warehouses, and all stores and warehouses of importers and sellers of playing cards, to ensure compliance with the previsions of this Order. ARTICLE V EFFECTIVE DATE OF ORDER This Order shall take effect on the day following its publication in the Allied Military Government Gazette. Dated at TRIESTE, this 5th day of March, 1946. H. P. P. ROBERTSON Colonel O.B.E. Acting Senior Civil Affairs Officer ALLIED MILITARY GOVERNMENT 13 CORPS * Order No. 88 OVERHEAD EXPENSES OF MANAGERS OF STORES SELLING MONOPOLY GOODS WHERE AS, it is considered desirable to make temporary changes in the system of payment of certain overhead expenses of stores selling monopoly goods, in that part of Venezia Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter referred to as the ..Territory“) ; NOW, THEREFORE, I, H. P. P. ROBERTSON Colonel, O.B.E., Acting Senior Civil Ajfairs Officer ORDER: ARTICLE I REIMBURSEMENT OF EXPENSES Section i. — a) The expenses incurred by the managers of stores selling monopoly goods for transporting salt and tobacco from the Monopoly warehouses to such stores and for the return to the warehouses of the empty containers, shall be reimbursed upon the regular bills therefor countersigned by the appropriate Ispettore Compartimentale of the State Monopolies, together with a certificate by the appropriate Intendente di Finanza that such expenses are reasonable in amount. b) Upon presentation of the proper documented bills therefor, approved in writing by the competent Ispettore Compartimentale of the monopolies of the State, reimbursement shall be made for all other expenses in the sale of salt and tobacco which the Ispettore Compartimentale finds were absolutely necessary. Section 2. — Those managers who received reimbursement on and after 1 July 1945, for the above described expenses in substitution of the normal indemnity of management (indennità di gestione), provided for by Article 45 of R. D. 14 June 1941, No. 577, shall be entitled to confirmation of reimbursement of such expenses upon compliance with the provisions of the preceding Section of this Article. ARTICLE II BEQUESTS FOR REVISION OF INDENNITÀ’ DI GESTIONE Managers of stores selling monopoly goods shall be entitled to present requests for revision of the indemnity of management (indennità di gestone),with retroactive eifect. provided that it appears they could not present such requests to the Administration of the Monopolies within the prescribed time by reason of war conditions. ARTICLE III EFFECTIVE DATE OF ORDER This Order shall take effect on the date that it is signed by me. Dated at Trieste 6th March 1946 H. P. P. ROBERTSON Colonel, O.B.E. Acting Senior Civil Affairs Officer ALLIED MILITARY GOVERNMENT 13 CORPS Order No. 89 APPROVAL OF TEXT-BOOKS IN PUBLIC SCHOOLS It is hereby ORDERED: 1. — That the possession or use of any book, literature pamphlet, or other reading material, whether printed, typed, mimeographed or otherwise duplicated, in the public schools within that part of Venezia Giulia administered by the Allied Forces, is hereby prohibited unless the same has been specifically approved by the Allied Military Government. 2. — That any of the above found in the classrooms of such schools or in the possession of teachers or pupils shall be subject to confiscation. 3. —- That the use of any of the above by any teacher in such schools shall be ground for disciplinary action against such teacher including dismissal. This Order shall take effect on the date that it bears date. Order No. 91 INCREASE IN SPECIAL FEES ON PASSPORTS FOR OVERSEA COUNTRIES WHEREAS it is deemed necessary to increase the special fees on passports for oversea; Countries in those parts of Venezia Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter called the Territory) ; NOW, THEREFORE, I, H.P.P. ROBERTSON, Colonel O.B.E. Acting Senior-Civil Affairs OjHcer ORDER ART. I The special fees far the grant of a passport to oversea'countries as defined by I). L. No. 300 dated 20 Feb. 1931 and No. 1749 dated 20 Sept. 1935 shall be increased from 120 L. to 000 L. ART. II This Order shall become effective in the Territory on the date of its publication in the „Gazette“. Dated at Trieste this 27th dav of March 1940 H. P. P. ROBERTSON Colonel, O.B.E. Acting Senior Civil Affairs Officer ALLIED MILITARY GOVERNMENT 13 CORPS Order No. 92 FAMILY ALLOWANCES TO WORKERS EMPLOYED BY POLITICAL PARTIES AND TRADE UNIONS WHEREAS, it is considered just and necessary to extend and apply all the existing provisions of Law regarding family allowances to paid workers employed by political parties and trade unions, within that part of Venezia Giidia administered by the Allied Forces, (hereinafter referred to as the Territory) ; NO. THEREFORE, I, H.P.P. ROBERTSON, Colonel, O.B.E., Acting Senior Civil Affairs Officer ORDER: ARTICLE I EXTENSION OF FAMILY ALLOWANCES Section i. — Paid workers employed by political parties and trade unions within the Territory shall be entitled to the family allowances provided by existing Law, and all the provisions of Law in effect within the Territory regarding family allowances shall he applicable to such workers. Section 2. — For the above purpose, political parties and trade unions shall become part of the Commercial Section of the United fund for family allowances (Cassa unica degli assegni familiari). ARTICLE II EFFECTIVE DATE OF ORDER This Order shall come into effect as and from the first pay period after the date that it is signed by me. Dated Trieste, 23rd March 1946. H. P. P. ROBERTSON Colonel, O.B.E. Acting Senior Civil Affairs Officer ALLIED MILITARY GOVERNMENT 13 CORPS Order No. 93 TAX REDUCTIONS AND CONCESSIONS UPON THE MERGER, COMBINATION AND CHANGE OF PARTNERSHIPS AND OTHER COMPANIES (SOCIETÀ ) WHEREAS, it is deemed desirable and necessary to extend the period of lime during which tax reductions and concessions upon the merger, combination and change of partnerships and other companies (Società) shall be effective in accordance with the provisions of R. D,, 5 March 1942, No. 102, converted into the Law of 21 June 1942. No. 830, within that pari of Venezia Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter referred to as the ..Territory“) ; NOW. THEREFORE. I. H.P.P. ROBERTSON, Colonel, O.B.E., Acting Senior Civil Affairs Officer. ORDER: ARTICLE I R. D. 5 MARCH 1942, No. 192, EXTENDED Section 1. — The provisions of R. D., 5 March 1942. No. 192. converted into the Law of 21 June 1942, No. 830, granting tax reduc tions and concessions upon t he merger, combination and change oi partnerships and other companies (società), shall be effective within the Territory as and from 1 July 1945 until the end of six months after the formal declaration of the termination of the War. Section 2. — Article 5 01 the above Decree shall be effective within the Territory as and from 1 July 1945 until June 30th ot the year.following the year in which the War is formally declared to be terminated. ARTICLE II EFFECTIVE DATE OF ORDER This Order shall come into affect on the date that it is signed by me. Order No. 96 INCREASE OF THE ALLOWANCES DUE TO THE JUDICIAL CLERKS („CANCELLERIE GIUDIZIARIE E SEGRETERIE GIUDIZIARIE“) WHEREAS, it is considered advisable to increase the allowances due to the judicial clerks (..cancellerie e segreterie giudiziarie“) in those parts o; Venezia Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter referred to as the „Territory“), NOW. THEREFORE, I. H.P.P. ROBERTSON, Colonel, O.B.E., acting Senior Civil Affairs Officer ORDER: ARTICLE I INCREASE OF ALLOWANCES Section 1. — The rate of. allowances due for copies, authentications, certifications of commercial records and other allowances provided by the law 27 June 1942 No. 841 which are due to the judicial clerks („cancellerie giudiziarie“) is hereby increased within the Territory by 300 per cent. Section II. — The ten per cent due to the judicial clerks („Caneeliieri“) on the sums recovered by them in compliance with Article 5 of the law 8 August 1895 No. 556 is hereby doubled, and, with regard ro such percentage, the provisions of R.D.L. 20 November 1930 and of R.D.L. 14 april 1934 No. 561 are hereby repealed. ARTICLE II EFFECTIVE DATE This Order shall take effect in the Territory on the day signed by me. Dated at Trieste 26th March 1946. H. P. P. ROBERTSON Colonel, O. B.E. Acting Senior Civil Affairs Officer ALLIED MILITARY GOVERNMENT 1.3 CORPS Order No. 97 POSTPONEMENT OF EXAMINATIONS FOR ATTORNEYS — AMENDMENT OF ORDER No. 6s WHEREAS, by Article VI of Order No. 65, examinations for Attorneys (Procuratori Legali), were announced for chat part of Venezia Giulia administered by the Allied Forces, to begin on 16 April 1946 ; and WHEREAS, the President of the Court of Appeal of Trieste for reasons which appear to be sound and sufficient, has recommended that. such examinations be postponed ; NOW. THEREFORE, I. H.P.R. ROBERTSON, Colonel, O.B.E., Acting Senior Civil Afjairs Officer ORDER: ARTICLE I POSTPONEMENT OF EXAMINATIONS FOR ATTORNEYS The examinations for Attorneys as provided for and announced in Order No. 66, dated 24 January 1946, are hereby postponed as follows : 22 May 1946 — written tests on Substantive Civil and Administrative Law. 23 May 1946, — Written tests on Civil and Penal Procedure. ARTICLE II EFFECTIVE DATE OF ORDER This Order shall become effective on the date that it is signed by me. v Dated, Trieste, 29th March 1946 H. P. P. ROBERTSON Colonel O. B. E. Acting Senior Civil Affairs Officer ALLIED MILITARY GOVERNMENT 13 CORPS Administrative Order No. 31 APPOINTMENT OF RAG. VAGLIO LUIGI AS COMMISSARIO STRAORDINARIO OF SOCIETÀ’ DEGLI AUTORI ED EDITORI (S.A.E.) It is hereby ORDERED: 1. — That with effect from 27 October 1946, Rag. Luigi Vaglio be and he hereby is temporarily appointed Commissario Straordinario of Società degli Autori ed Editori ( S.A.E. ), formerly Ente Italiano per il Diritto di Autori (E.I.P.A.), and changed to its present name by Order No. 33, dated 27 October 1945. 2. — The said Appointee as Commissario Straordinario shall act as the legal representative and manager of Società degli Autori ed Editori under the control and supervision of the Allied Military Government, within that part of Venezia-Giulia administered by the Allied Forces, and shall perform such other functions and duties as shall be assigned to him by the Allied Military Government. This Order shall become effective on the date that it is signed by me. » Administrative Order No. 33 APPOINTMENT OF ADMINISTRATIVE COUNCIL OF LICEO MUSICALE TRIESTINO WHEREAS, Article 4 of the Statute of Liceo Musicale Triestino, provides for the appoint merit of an Administrative Council to consist ot a President to be appointed by the Division of Education, Allied Military Government, 13 Corps, and 3 other members, representatives respectively of the Division of Education, Allied Military Government, 13 Corps, the Area of Trieste and the Commune of Tries*e ; and WHEREAS, Article 4 further provides that the Director of the said Liceo shall also be a member of the said Council with an advisory vote ; NOW, THEREFORE. I. H.P.P. ROBERTSON. Colonel, O.B.E. Acting Senior Civil Affairs Officer ORDER: 1. — The Administrative Council of Lieeo Musicale Triestino, pursuant to Article 4 of the Statute, shall be as follows : PROF. FRANCESCO COLLOTTI. of the University of Trieste, chosen by the Division of Education. Allied Military Government, 13 Corps. PROF. VITTORIO RUBINI. Sovraintendente Scolastico of Trieste, representing the Division of Education, of the Allied Military Government, 13 Corps. PROF. ACOSTINO ORIGONE, of the University of Trieste, representing the Area of Trieste. DOTT. GIULIO GRATTON, Trieste, representing the Commune of Trieste. PROF. BRUNO CERVENKA. as Director of Liceo Musicale Triestino with an advisory vote. 2. — The above Administrative Council shall perform all the functions and possess al! the powers set forth in the Statuto of the said liceo. This Order shall take: effect on the day that it is signed by me. Dated Trieste. 4th March 1940. H. P. P. ROBERTSON Colonel, O.B.E., Acting Senior Civil Affairs Officer ALLIED MILITARY GOVERNMENT 13 CORPS Admimistrative Order No. 34 APPOINTMENT OF SEQUESTRATOR FOR SOCIETÀ’ ,,ING. C. TOLAZZI & CO.“ WHEREAS it appears that the Società ,,Ing. C. Tolazzi & Co.“ (hereinafter called „the Società“) is wholly or in part German owned and is operating in that part of< Venezia Giulia administered by the Allied Military Government (hereinafter called „the Territory“), WHEREAS by Order No. 53 dated 3 January 1946 and issued by ALFRED C. BOWMAN, Colonel J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer, Allied, Military Governments, 13 Corps, Germany was declared, to be an enemy State, and % WHEREAS it is deemed, advisable to appoint a Sequestrator of the above Società ; NOW, THEREFORE, I, H.P.P. ROBERTSON, COLONEL,' O.B.E., Acting Senior Civil Affairs Ofjicer, ORDER: 1) Aw. TULLIO PUECHER shall be and hereby is appointed Sequestrator of the Società within the Territory. 2) The said Sequestrator shall have all the functions, powers, rights and duties of a Sequestrator of enemy property under all Laws in effect on 8 September 1943, provided, however, that he shall in the exercise of the said functions, powers, rights and duties, be under the control and comply with the orders and instructions of the Allied Military Government. 3) The said Sequestrator shall be removable and his successors appointed in writing by me or my successors. - 4) This Order shall come into effect on the date that it is signed by me. Dated at Trieste this 16th day of March 1946. H. P. P. ROBERTSON Colonel O. B. E. Acting Senior Civil Affairs Officer PART II TRIESTE AREA Area Order No. 42 PROVISIONS FOR SAFEGUARDING THE FOOD SUPPLY AND THE INTERESTS OF THE COASTAL POPULATION In order to safeguard the food supply and the interests of the coastal population, I, J. C. SMUTS, Lt. Col., Area Commissioner, Trieste Area, hereby ORDER that the fishing within one sea mile from the coast will bereserved exclusively for the inhabitants of the coastal communes of the Area of Trieste. This Order will take effect from the date of its tirst publication. 16th March 1946. J. C. SMUTS, L . Col. Area Commissioner, Trieste Area ALLIED MILITARY GOVERNMENT TRIESTE AREA Area Administrative Order No. 11 APPOINTMENT OF MR. DE CAMPI EMILIO AS COMMISSIONER FOR E.N.A.L. I, J. C. SMUTS. Lt. Col.. Area Commissioner, Trieste, hereby ORDER that Mr. De Campi Emilio be appointed Commissario for the „Ente Assistenza Lavoratori“ for the Area of Trieste. This Order will take effect on the date it is signed by me. 20th March 1946. J. C. SMUTS, Lt. Col. Area Commissioner, Trieste Area Administrative Order No. 12 APPOINTMENT OF GAIO ERMANNO TO THE COMMISSION FOR THE ISSUE OF HAWKERS’ LICENCES IN THE COMMUNE OF RONCHI Pursuant to the powers given me by Art. II of Order N. 15, I, J. C. SMUTS, Lt. Col., Area Commissioner, Trieste Area, hereby ORDER the appointment of GAIO ERMANNO fu Giovanni to the Commission for the issue of Hawkers’ licences representing dealers in place of DE CARLI Giovanni. Dated : 25th March 1946. J. C. SMUTS Lt. Col. Area Commissioner, Trieste Area GORIZIA AREA Area Order No. 72 APPOINTMENT OF AREA PENSION COMMISSION Whereas by virtue of Article I. of Order No. 63 dated 18th January 1946. the Area Commissioner is empowered to appoint an Area Pension Commission, Now therefore I, JAMES E. LONG, Major C. M. P.. Area Commissioner for the Area of Gorizia, hereby ORDER 1. — The following persons are by virtue of this order hereby appointed members of the Pension Commission for the Area of Gorizia : CHAIRMAN : Dott. GIUSEPPE DELFINO — Judge of the Tribunal MEMBERS : Dott. RUGGERO GOSETTI — Intendente di Finanza Dott. GIORGIO BOITI — Ragioniere Capo dell’ Ufficio dell’ Intendente di Finanza Rag. NICOLA TROSO — Direttore dell’ Uf.icio del Tesoro Dott. GIOVANNI DONAMONTI — Area Medical Officer Lt. Col. ATTILIO AGOSTA — Military Pension Expert 2. — Temporary offices of said Commission will be located at the Tribunal, Dated at Gorizia, this 25th day of March 1946. JAMES E. LONG Major C. M. P. Area Commissioner ALLIED MILITARY GOVERNMENT GORIZIA AREA Area Order No. 73 RULES FOR THE OPERATION OF THE HOUSING COMMITTEE OF THE COMMUNE OF GORIZIA Whereas Section IV of General Order No. 10 provides for the issuance of Area Orders concerning Housing Committees, and V * ■" d y -A Whereas it is necessary to issue certain rules for the operation of the Housing Committee of the Commune of Gorizia Now, therefore. / JAMES E. LONG, Major, C.M.P. Area Commissioner tor the Area of Gorizia hereby ORDER 1. — Owners (whether individuals, corporate bodies, societies or institutions), care-tekers of flets, and doorkeepers of buildings, situated within the precincts of the Commune of Gorizia (inclusive of suburbe), within 7 days of the publication of this Order mast denounce to the Office of the Housing Committee (Via Garibaldi Nq. 18, 1st floor), any dwellings or apartments that are uninhabitated, or these the tenants of 'which, though they continue the payment of rent, have transferred their habitation or removed their families elsewhere. A similar denunciation must be made within 3 days if either of these two conditions oeour after the publication of this order. 2. — No owner rs above mentioned nor any other person shall let any premises whatever for dwelling or any other use, without having previously obtained a written authorization so to do from the Housing Committee. This authoNzation is also obligatory in all cases of subletting and for contracts which have been made before the publication of this Order, provided the said contracts have not yet been completed. 3. — Any transfer of ownership, or letting by any means whatsoever, of any such premises referred to herein, wdthout the written, authorization prescribed under Para 2 hereof, shall be null and void, and the premises will remain at the disposal of the said Committee. 4. — Applications for dwellings shall be made out on a special form obtainable from the lodging office and shall be presented only by such persons as are normally resident within the Commune of Gorizia who have been deprived of their abode. 5. — Allotfnent of dwellings will be effected by the Lodging Office on the approval of the President of the Housing Committee. A written appeal against the decision of the Lodging Office may be filed with the Housing Committee on the prescribed form not later than 3 days after the receipt of the decision of the Lodging Office. 6. — Any person violating the provisions of this Order will be liable to punishment either under Art. 650 of the Italian Penal Code or under the General Order No. 10 Sec. 5 of the Allied Military Government. Dated at Gorizia this ,i5th day of March 1946. JAMES E. LONG Major, C.M.P. Area Commissioner POLA AREA Area Order No. 10 CONTROL OF MOVEMENT OF GOODS INTO AND FROM THE TERRITORY 1. — General Order No. 45 being in force and effect and in accordance with Article I, paragraph 2, thereof, I, Lieutenant Colonel, E. S. ORPWOOD, Royal Berkshire Regiment. Commissioner of Pola-Area, therefore designate the following as approved routes for the movement of all goods to or from Pola, in addition to the Railway line at present in use: Road: Pola to Trieste (Route 15) Pola to Fiume 2. — This Order will take effect immediately. Dated in Pola this 22th day of March 1946. E. S. ORPWOOD Lt. Col. Area Commissioner, Pola Area ALLIED MILITARY GOVERNMENT POLA AREA Area Administrative Order No. 33 APPOINTMENT OF DR. PALIAGA ATTILIO AS AREA PUBLIC HEALTH OFFICER 1. — I, Lieutenant-Colonel, E. S. ORPWOOD, Royal Berkshire Regiment, Area Commissioner of Pola. HEREBY appoint t Dr. PALIAGA ATTILIO as temporarily Area, Public Health Officer, in replacement oi Dr. STRAUSS GILBERTO. 2. — This Order will take effect immediately. Dated this 18th day of March 1946. E. S. ORPWOOD Lt. Col. Area Commissioner, Pola Area Area Administrative Order No. 34 TEMPORARY APPOINTMENT OF DR. SEMERARO ANNIBALE AS COMMUNAL PUBLIC HEALTH OFFICER 1. :— I, Lieutenant-Colonel, E. S. ORPWOOD, Royal Berkshire Regiment, Area Commissioner of Pola, ORDER that Dr. SEMERARO ANNIBALE be and he HEREBY is temporarily appointed as Communal Public Health Officer in the place of Dr. STRAUSS GILBERTO. 2. — This Order will take effect immediately. Dated this 18th day of March 1946. E. S. ORPWOOD, Lt. Col. Area Commissioner, Pola Area GAZETTE No. 16 ALLIED MILITARY GOVERNMENT CONTENTS PARTI HEADQUARTERS, TRIESTE General Order Page No. 39 Revision of Laws relating to registration, mortgages taxes, death and successions duties ............................... 3 No. 42 Disabilities of Directors, or Vice - Directors, Auditors and Receivers of private enterprises by reason of fascist partici- pation or sympathies or collaboration with Germans.... 13 So. 47 Contribution for family. allowances ........^........... 17 Order No. 71 Price control of essential commodities and services—- Amendments to-General Order No. 26 .............................. 20 No. 72 Repayment of costs for thermo-electric power........... 21 No. 73 Increase in amount of fines for traffic offences....... 23 No. 74 Establishment of Territorial Medical Commission of Appeal for merchant seamen ................................. 24 No. 78 Arbitration and mediation in labor relations........... 25 No. 79 Repeal of existing Law that unregistered transfers of real properly and real property rights are void ........................ 26 No. 81 Stamp taxes, on playing cards.......................... 27 No. 83 Overhead expenses of managers of stores selling monopoly goods 28 No. 89 Approvai oi text-books in public schools............... 29 No. 91 Increase in special fees on passports for oversea Countries.... 30 No. 92 Family allowances to workers employed by Political Parties and Trade TTnions ........................................ 30 No. 93 l ax reductions and concessions upon the merger, combination and change 'of partnerships and other Companies (So< ietà'. .. 31 No. 96 Increase of the allow-ances due to the judicial clerks („Cancellerie giudizia ie e segreterie giudiziarie“)................ 32 No. 97 Postponement of examinations for attorneys — Amendment of Order No. 65 ............................................... 32 Administrative Order No. 31 Appointment of rag. 'Vaglio Luigi as Commissario straordinario of Società degli Autori ed Editori (S.A.E. ) ......... 33 No. 33 Appointment of Administrative Council of Liceo Musicale Triestino ........................................................... 34 No. 34 Appointment of sequestrator for Società ,,Ing. C. Tólazzi & Co.“ 34 PARTII TRIESTE AREA Area Order No. 42 Provisions for safeguarding the food supply and the interests of the coastal population ....................................... 36 Area Administrative Order Pag. No. 11 Appointaient of Mr. De CampiEmilio as Commissioner for E.N.A.L. 36 No. 12 Appointment of Gaio Praiarmo to the Commission for the issue of hawkers’ licences in the Commune of Ronchi........... 37 GORIZIA AREA Area Order No. 72 Appointment of Area Pension Commission ................. 38 No. 73 Rules for the operation of the Housing Committee of the Commune of Gorizia .......................................... 38 POLA AREA Area Order No. 10 Control of movement of goods into and from the Territory.... 40 Area Administrative Order No. 33 Appointment of Dr. Paliaga Attilio as Area Public Health Officer 40 No. 34 Temporary appointment of Dr. Semeraro Annibale as Communal Health Officer ...................................... 41