0r> ALLIED MILITARY GOVERNMENT 13 CORPS VENEZIA GIULIA THE ALLIED MILITARY GOVERNMENT GAZETTE Ho. 10 - 15 January 1946 Index , . , , page 33 Published by the Allied Military Government under the Authority of the Supreme Allied Commander, Mediterranean Theatre of Operations, and Military Governor Editoriale Libraria, Trieste • 1946 ì Allied Military Government 13 CORPS General Order No. 27 REPAIR TO WAR DAMAGED HOUSES — SUPPLEMENT TO GENERAL ORDER No. 14- WHEREAS, General Order No. 14, dated 14 September 1945, provides for the repair of war damaged houses upon application of the oivners thereof to the Genio Civile through Housing Committees to be set up in Communes which contain a considerable number of damaged houses ; and WHEREAS, such General Order provides for a contribution by the Allied Military Government of fifty (50) percent of the cost of repair of any approved project provided that sucK contribution does not exceed 150.000 lire; and WHEREAS, it is now deemed desiderable and necessary to supplement General Order No. 14 in order to facilitate this vitally necessary work, in that part of Venezia Giulia administered by the Allied Forces, (hereinafter referred to as the „Territory“) ; NOW, THEREFORE, I, ALFRED C. ' BOWMAN, Colonel, J.A.Q.D., Senior Civil Affairs Officer ORDER ARTICLE I REPAIR TO WAR DAMAGED HOUSES IN THE ABSENCE OF APPLICATION THEREFOR Section 1. With ths approval of the Allied Military Government in each specific case and subject to the conditions hereinafter stated, each Genio Civile in the Territory is hereby authorized and directed, with or without the application or consent of the owner, to make repairs to any war damaged house which he decides is in urgent need of repair and the owner shall make partial reimbursement of the expense thereof as hereinafter provided. Section 2. In carrying out the above function, the Genio Civile may consult with the Housing Repair Committee of the Commune established under General Order 14, with any other Housing Committee of the Commune and with any other recognized public agency or organization, and shall apply the general principle stated in Article I of General Order No. 14, that the purpose of such Order is „to repair houses needed as a matter of extreme urgency, and indispensable for sheltering those persons considered roofless, who in consequence of war action, have remained homeless or who are obliged to live precariously in damaged premises, or other premises considered inadequate from a hygiene point of view...“ Section 3. When the repairs are completed, the Genio Civile shall deliver to the Allied Military Government for the purpose of reimbursement by the owner a detailed statement of the total expense thereof which statement shall be in such form and contain such information as the Allied Military Government shall direct. ARTICLE II OBLIGATION OF OWNER TO MAKE PARTIAL REIMBURSEMENT OF COST OF REPAIR Section 1. When repair is made to a war damaged house by the Genio Civile in accordance with the preceding Article, the owner shall be chargeable with the obligation to pay and the payment to the Allied Military Government of fifty (50) percent of the total expense of such repair. Section 2. The owner may discharge the above obligation at one time in a lump sum or at his option may elect to pay it in forty equal semiannual installments. Interest shall be paid at the legal rate in accordance with the law in effect on 8 September 1943. Section 3. The claim for re-imbursement as above provided shall arise immediately upon commencement of the repairs. Such claim shall be registered against the property in the appropriate Public Register (Libro Tavolare) by the Genio Civile acting for and in the name of the Allied Military Government upon the commencement of the repairs, and such registration shall be legal and valid in every respect as a claim against the property and the owner thereof and valid and sufficient notice of such claim to all third parties. Section 4. The claim of the Allied Military Government for collection of the above obligation shall be assignable in whole or'in part. It shall have absolute priority over all other claims against or debts of the owner without regard to the time when they were created. As security, and for the collection of the obligation, the Allied Military Government, in addition to all other remedies available to a creditor under all laws existing on 8 September, 1943, shall have the same rights and remedies as to the real and personal property of the owner as are available and enforceable for the collection of the land taxes and other taxes as set forth in Article 2771 of the Civil Code, except that the limitations of time stated in such Article shall not be applicable. ARTICLE III GENERAL ORDER No. 14 General Order No. 14 shall remain in full force and effect. ARTICLE IV FEES OF NOTARIES REDUCED The fees of Notaries for preparing contracts and all other legal documents in connection with the repair of war damaged buildings under this Order and Order No. 14, are hereby reduced by one half. v ARTICLE V PENALTY FOR VIOLATION Any person who interferes with or in any way hinders or attempts to interfere with or hinder the Genio Civile in the performance of the functions delegated to him by this Order, or interfered with or hinders or attempts to interfere with or hinder any person or agency acting for the Genio Civile or on his behalf or under his control, or who violates this Order in any other respect, shall be guilty of an offense and upon conviction by an Allied Military Court shall be subject to fine or imprisonment, or both, as the Court may determine in addition to all other legal punishment. v ARTICLE VI This Order shall become effective on the date that it is signed by me. Dated, Trieste, 28th November 1945. ALFRED BOWMAN Colonel, J.A.G.D. Senior Civil Affairs Officer General Order No. 33 PUBLIC WAGES — REVISION OF GENERAL ORDER No. 15 WHEREAS, it is considered advisable and necessary to revise General Order No. 15 relating to wages, salaries and other compensation of public employees, within that part of Venezia Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter referred to as the „Territory“) ; Now, therefore, I, ALFRED C. BOWMAN, Colonel, J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer, ORDER ARTICLE I REPEAL OF GENERAL ORDER No. 15 This Order shall be in substitution of General No. 15 which is hereby repealed. ARTICLE II MERGER OF SUPPLEMENTS AND TEMPORARY WAR ALLOWANCE WITH WAGES SALARIES ETC. The supplements for active service established in the schedules attached to the Law of 20 April 1939, No. 591 and amendments thereto, and the temporary war allowance provided for by R.D.L. 14 July 1941, No. 646 and amendments thereto, are hereby merged with the salaries* wages, or other remuneration for temporary employment („retribuziohi“), which were payable at the rates in effect on 8 September 1943. ARTICLE III EMPLOYEES OF GROUP C Section 1. — The salaries set forth in Schedule A attached to the Law of 16 April 1940, No. 237 and amendments thereto, for civilian employees of the State of Group C with grades from 11 through 8, are replaced by those established for the employees of Groups A and B of the corresponding grades. The employees of Group C, in service upon the effective date of this Order, shall receive treatment with regard to such salaries according to the length of their service in Group C. Section 2. — The periods of service prescribed for the periodical increases of salaries are unchanged. ARTICLE IV INCREASE OF 50 PERCENT Section 1. — The salaries, wages, and other remuneration resulting from the application of Article II of this Order, namely (a) salaries of permanent employees of public State offices; (b) wages of permanent state workmen; and (c) w'ages, salaries, and other remuneration for temporary employment, are hereby increased by fifty (50) per cent. Section 2. — The following employees shall receive such increase of fifty (50) per cent from the Administrations on wdiom they depend, computed upon that part of their W'ages or commissions wdiich corresponds to the services performed : a) receiving agents of the Post and Telegraph services ; b) „Assuntori ferroviari“, and, in general, state employees paid on a commission basis ; c) receiving agents of „Lotto“; d) personnel, depending on the aforesaid receiving agents, „assuntori“, and state employees, who are paid a commission on the basis of the service performed. ARTICLE Y ALLOWANCE „AD PERSONAM“ ' The amount of the allowance ,,àd personam“ provided by Article 4 of R. D. 11 November 1923, No. 2395 and by similar provisions, shall be recomputed on the basis of the new wage ratés established by Article IV of this Order. ARTICLE VI FAMILY ALLOWANCES AND BENEFITS Section 7. — The rate of the family allowance and the corresponding supplementary rate, are increased to four hundred (400) per cent of the rate payable on 8 September 1943, or the first three children, and the rate for the fourth and subsequent children is increased to two hundred (200) per cent. Section 2. — The family allowance for temporary personnel and cost of living indemnities in force on 8 September 1943, payable to temporary personnel, are hereby replaced by the family allowances set forth in the preceding Section of this Article. Section 3. — The family allowance, the temporary monthly cost of living indemnity and other family benefits, are hereby abolished for married women whose husbands are employed by the State Administration, Areas, Communes, Assistance and Welfare Institutions, and in general, by any of the public bodies described in Article XIII of this Order, or whose husbands receive family allowances as provided by the Law of 6 August 1940, No. 1278 and amendments thereto. Section 4. —-In determining the family benefits, no distinction shall be made between main builtup areas and other parts of the same commune outside such areas, and the place of residence in every ease shall be considered to be the commune in which the normal service is performed. Section 5. — The above provisions shall be applied to the following : 1) subordinate permanent personnel of the State Administrations, permanent labourers, and railway personnel of corresponding grade ; 2) temporary state personnel entitled to the indemnity for family dependents in accordance with the Decree of 4 February 1937, No. 100, converted into the Law of 7 June 1937, No. 1108, and amendments thereto ; 3) auxiliary personnel of the railways entitled to the indemnity for family dependents in accordance with Article d, Section 16 of R. D. L. 17 November 1936, No. 1785, converted into the Law of 5 January 1939, No. 2941, and amendments thereto ; 4) labourers of the State Railways employed on contract and entitled to the indemnity for family dependents in accordance with Article 3 of the standard contract, approved by the Interministerial Decree of 25 April 1939, No. 19, and amendments thereto ; 5) temporary salaried personnel entitled to the indemnity for family dependents in accordance with Article 11 of the Law of 20 April 1939, No. 591 and amendments thereto ; 6) personnel set forth in Articles 2 and 3 of R. D. L., 24 March 1941, No. 203. Section 6. -— Temporary teaching or non-teaching personnel of the schools or „ 1stitut1 di Istruzione Media“ of any grade, entitled under the regulations to a temporary monthly cost of living indemnity, shall receive, in place of such indemnity, an indemnity for family dependents in the same measure and under the same conditions as are established for the personnel of Groups A, B and C of State Administrations. ARTICLE VII TEMPORARY PERSONNEL Personnel engaged temporarily under D. L. 8 June 1942, No. 740, as copyists, servants, janitors, etc., shall have the same treatment with regard to pay and family allowance as is established for temporary personnel of the 3rd. _ and 4th Categories referred to in D. L. 4 February 1937, No. 100 and amendments thereto, to be calculated in accordance with the provisions contained in this Order. ARTICLE VIII SPECIAL TEMPORARY INCREASE Section 1. — A special temporary non-pensionable increase is hereby granted in the following percentages of the gross amount of the wages, salaries, or remuneration for temporary employment, the supplement for active service, the family allowance, and any eventual allowance ,,ad personam“ ; a) Seventy (70) percent on the first 1.000 Lire per month (gross), or fraction thereof ; b) Sixty (60) percent on the second 1.000 Lire per month (gross), or fraction thereof ; c) Thirty (30) percent on the third 1.000 Lire per month (gross), or fraction thereof ; d) Twenty (20) percent on the fourth 1.000 Lire per month (gross), or fraction thereof ; e) Ten (10) percent on all amounts in excess of 4.000 Lire per month (gross). j) For overtime („lavoro straordinario“), the temporary increase shall be applied at the uniform rate of sixty (60) percent. Any other allowance, compensation, or extra pay, either continuing or temporary and payable for whatever reason, is excluded frcm consideration in the computation of the above increase. Section 2. — In addition to the above special temporary increase a further increase is hereby granted as follows : * a) 500 Lire per month (gross), for personnel of the Grades from 1 through 5 ; b) 800 Lire per month (gross), for personnel of the Grades from 6 through 8 ; c) 1.000 Lire per month (gross), for personnel of the Grades 9 or below ; for subordinate and temporary employees ; and for permanent and non-permanent workers. Sectio?i 3. — The amount of the additional increase set forth in the preceding Section shall be reduced by fifteen (15) percent for the personnel serving in communes having more than 50.000 but less than 200.000 inhabitants and the Commune of Pola and by thirty (30) percent for personnel serving in communes having less than 50.000 inhabitants. Section 4. — The additional increase set forth in Section 2 of this Article shall in no event exceed double the amount of the salary, wages, or remuneration for temporary employment. ARTICLE IX ALLOWANCE FOR FOOD RATIONS Section 1. — The emergency subsidy and bombardment indemnity are hereby abolished as from the effective date of this Order namely, 1 July 1S45. Section 2. — As from the effective date of this Order, namely 1 July 1945, a daily allowance of the gross amount of 66.66 Lire is hereby granted for food rations. In applying this provision the month shall be considered as consisting of 30 days. Section 3. — Such allowance shall not be pensionable ; it shall not be considered as a part of the compensation for discharge or dismissal pay ; it shall not be transferable ; it may not be made the subject of a bequest ; and it may not be placed under distraint. Section 4. — Such allowance shall not be payable to personnel on special leave, or whose pay has been suspended, or who are in any other situation or status which is not considered as being on active duty under existing Law. Section 5. — Such allowance shall be not payable to employees who are entitled to food rations in kind or to cash in lieu thereof, either wholly or partly unless, under existing Law, the employee has the right to choose the more favorable treatment in this respect. Section 6. — In those cases when the additional employments are permitted under existing Law, only one allowance is payable for food ration. Section 7. — The allowance established by this Article shall be reduced by 10 percent for personnel serving in communes having more than 50.000 but less than 200.000 inhabitants and the Commune of Pola, and by 20 per cent for personnel serving in communes having less than 50.000 inhabitants. Section 8. — The amount of such allowance shall not exceed double the amount of the salary or wages resulting from the application of the provisions contained in Article V of this Order. This limitation, however, shall not apply to personnel included in Tables 1, 2 and 3 of Appendix III of the Law of 20 April 1939, No. 591, who choose to receive the above allowance in accordance with Section 5 of this Article. ARTICLE X ADDITIONAL EQUALISATION PAYMENT Section 1. —- In the event that the application of Arts. IV and IX of this Order results in an economic treatment less favourable than that existing on 30 June 1945, the difference shall continue to be paid as a personal compensation, and shall be recoverable from any subsequent increases which may hereafter be granted for any reason. Section 2. — To those who are entitled to such personal compensation and to those who, with the application of all of the preceding and subsequent provisions this Order, receive a total increase of less than 450 Lire per month (gross), an additional allowance shall be paid of 450 Lire per month (gross), or of such lesser amount as may be necessary to equalize such increase. Section 3. —— Such additional allowance shall be ^fecoverable from any subsequent increases which may be hereafter be granted for any reason. ARTICLE XI ADJUSTMENT UNDER THIS 0RDE£ The gross yearly amount of each emolument resulting from the application of the preceding Article of this Order shall be adjusted to the nearest 10 Lire, disregarding fractions up to 5 Lire, and raising to the next 10 Lire fractions larger than 5 but smaller than 10 Lire. ARTICLE XII REPEAL OF FASCIST REPUBLICAN DECREES AND ORDERS All decrees, directives or orders made by the so called Fascist republican government granting increases of salaries or wages, or granting new allowances, premiums, or indemnities, are hereby repealed from the effective date of Order.. ARTICLE XIII APPLICATION OF THIS ORDER Section 1. — The provisions of this Order are hereby made applicable to Area and Communal Secretaries, and to all Area and Communal Employees* Section 2. — a) The following bodies and agencies are hereby authorized to extend all the benefits and increases set forth in this Order under the terms and conditions hereinbefore .stated, to their personnel, the decision to be made by the competent authorities of such bodies and agencies : public assistance and welfare institutions ; parastatal agencies ; and in general, all other agencies and institutions of a public nature, including autonomous agencies which are under State control of administration, or which receive subsidies or other contributions of a recurring nature from the State ; and all agencies attached to or directly dependent .upon the Areas and Communes of the Territory or the State Agencies set forth above, whose personnel are not subject to the juridical control of collective labor contracts. b) Such bodies and agencies are authorized to grant the benefits and increases set forth in Articles IV, VI and IX of this Order in amounts less than those therein provided. ARTICLE XIV LIMITATION ON TOTAL REMUNERATION nity for family dependents, or similar family indemnities payable on 8 September 1943, increased by 100 percent on the basic and additional rates for the first three children, but remaining unchanged with respect to the rates payable for the fourth and subsequent children ; c) temporary integration allowance computed according to Section 1 of Article VIII of this Order on the total amount of the allowances referred to in the preceding subparagraphs a) and b), but in any case not greater than 1.900 Lire per month (gross) ; d) increase of the integration allowance Set forth in Sections 2, 3 and 4 of Article VIII of this Order; shall in no event be increased more than 3.000 Lire per month (gross), as the total result of the application of Arts. IV and VI and all the Sections of Article IX except Section 1. Section 2. — The above limitation shall be applied in the first instance to wages and subsequently to family allowances. ARTICLE XV RECOVERY OF ADVANCES MADE BY FASCIST REPUBLICAN GOVERNMENT AND GERMANS The advances granted by the so called Fascist republican government, or by the German forces or the German occupying government, shall be recovered at the rate of 100 Lire per month. ARTICLE XVI. CALCULATION OF PRIOR INCREASES, ADVANCES, ETC. a) In computing the amounts payable to personnel under the provisions of this Order, a calculation shall be made of .all amounts paid since the effective date of this Order (1 July 1945), including the emergency subsidy and bombardment indemnity abolished by Section 1 of Article IX of this Order, and all increases and advances heretofore authorized by the Allied Military Government. b) Credits found to be due to employees as a result of such calculation shall be paid in a single payment. ARTICLE XVII PENALTY FOR VIOLATION OF THIS ORDER Any person who wilfully violates any of the provision of this Order shall be guilty of an offense and, upon conviction by an Allied Military Court, shall be punishable by fine or imprisonment or both as the Court shall determine, and in lieu of or in addition to any such punishment, the Court may order reimbursement of any sums collected which are not legally due under this Order. ARTICLE XVIII EFFECTIVE DATE OF THIS ORDER a) All the increases, allowances and benefits set forth in this Order and the terms, conditions, and limitations applicable thereto, shall become effective as and from 1 July 1945. b) The term „effective date of this Order“, as heretofore used herein, shall mean 1 July 1945. c) Except as above stated, this Order shall come into effect within the Territory and the Areas thereof upon the date of its first publication therein. Dated at TRIESTE, this 19th day of December, 1945. ALFRED C. BOWMAN Col onel J. A. G. D. Senior Civil Affairs Officer Order No. 44 INCREASES AND ADJUSTMENTS OF FEES OF DOCTORS RETAINED, BY THE ISTITUTO NAZIONALE PER L ASSISTENZA DI MALATTIA AI LAVORATORI WHEREAS on the 8th September 1943 Doctors retained by the Istituto Nazionale per la Assistenza di Malattia ai Lavoratori received the fees fixed by the regulations governing the said Istituto subject to the increases provided for by R. D. L. of 20 April 1939 No. 591 and R. D. L. of 16 April 1940 No. 237 and WHEREAS it appears that the Doctors so retained in that part of Venezia Giulia administered by the Allied Military Government (hereinafter called ,,the Territory! ) have erroneously been paid in addition as part of their fees the further increase of thirty percent provided for by D. L. of the 8 December 1943 No. 796, which D. L. has not been in force in the Territory since 12 June 1945 and the „Aggiunta temporanea di Guerra“ provided for by R. D. L. of 14 July 1941 No. 646, which applied to classes of persons other than such doctors and WHEREAS it is desired to increase the fees payable to such doctors on the 8 September 1943 and to adjust sums erroneously paid to them by virtue of the said D. L. of 8 December 1943 No. 796 and the said R. D. L. of 14 July 1941 No. 646 as ,,Aggiunta temporanea di Guerra NOW THEREFORE I. ALFRED C. BOWMAN, Colonel J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer in the Territory hereby ORDER as follows : ARTICLE I RATIFICATION OF PAYMENTS MADE UNDER D. L. OF 8 DECEMBER 1943 No. 796 AND R. D. L. OF 14 JULY 1941 No. 646 All payments for fees made in respect of the period commencing 12 June 1945 to doctors retained by the Istituto Nazionale per l’Assistenza di Malattia a.i Lavoratori by virtue of D. L. of the 8 December 1943 No. 796 or under R. D. L. of 14 July 1941 No. 646 by way of „Aggiunta Temporanea di Guerra“ are hereby ratified and shall be considered as having been legally made, subject however to the provisions of Article III of this Order. ARTICLE II INCREASES OF FEES PAYABLE ON 8 SEPTEMBER 1943 A) First increase of 100 percent With effect from 1 July 1945 the fees payable to the above-mentioned doctors on 8 September 1943 shall be and they are hereby increased by 100 percent. B) Further increase of 50 percent With effect from 1 October 1945, the fees payable to the abovementioned doctors on 8 September 1943, (as increased by virtue of para A of this Article) shall be increased by 50 percent. ARTICLE III DEDUCTION OF SUMS PAID UNDER D. L. OF 8 DECEMBER 1943 No. 756 AND R. D. L. 0F14 JULY 1941 No. 646 All sums already paid to the above-mentioned doctors as fees by virtue of R. D.' of 8 December 1943 No. 796 or under R. D. L. of 14 July 1941 No. 646 by way of „Aggiunta Temporanea di Guerra“ in respect of the period commencing 1 July 1945 shall be deducted Irom the amounts payable to such doctors by virtue of the increases granted by Article II of this Order. ARTICLE IV EFFECTIVE DATE This Order shall corne into effect throughout the Territory on the date which it bears. Dated at Trieste this 11th day of December .1945. H. P. P. ROBERTSON Colonel for ALFRED C. BOWMAN -, Colonel J.A.G.D. Senior Civil Affairs Officer ALLIED MILITARY GOVERNMENT 13 CORPS Order No. 48 AMENDMENT OF GENERAL ORDER No. 14 — STATEMENT OF OWNERSHIP BY COMMUNAL PRESIDENTS WHEREAS, it is provided by Article III, sub-division 2-h of General Order No. 14, dated 11 September 1945, entitled, „Repair to War Damaged Houses“, that upon applications for assistance in obtaining the repair of war damaged houses, pursuant to such General Order, applicants must append to such applications deeds of ownership of the property as prescribed by Article 1158 of the Civil Code or in the alternative, as proof of ownership, a statement sworn to before a Preton and attested by four property owners of the Commune, or a statement by the Area President on his own responsibility, and WHEREAS, it is deemed desirable, in order to facilitate such applications, also to permit statements of ownership to be made by Presidents of Communes ; NOW, THEREFORE, I, ALFRED C. BOWMAN, Colonel. J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer ORDER ARTICLE I STATEMENT OF OWNERSHIP BY COMMUNAL PRESIDENTS Article III, sub-division 2-h of General Order No. 14, dated 11 September 1945, is hereby amended to provide that in addition to the methods of proving ownership as therein prescribed, applicants for the repair of war damaged houses pursuant to such General Order, may attach to their applications as proof of ownership, a statement upon his own responsibility of the President of the Commune where the property in question is located. ARTICLE II EFFECTIVE DATE OF ORDER This Order shall take effect on the date it is signed by me. Order No. 49 LIQUIDATION OF ENTE NAZIONALE DISTILLAZIONE MATERIE VINOSE WHEREAS, it is considered desiderable and necessary to liquidate Ente Nazionale Distillazione Materie Vinose in that part of Venezia-Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter referred to as the „Territory“), NOW, THEREFORE, I, ALFRED C. BOWMAN, Colonel, J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer, ORDER ARTICLE I LIQUIDATION The Ente Nazionale Distillazione Materie Vinose within the Territory is hereby placed in liquidation. ARTICLE II APPOINTMENT OF LIQUIDATOR Ragioniere Bellizzi Giuseppe, Trieste, is hereby appointed liquidator of Ente Nazionale Distillazione Materie Vinose within the Territory, under the supervision and control of the Allied Military Government. ARTICLE III POWERS AND DUTIES OF LIQUIDATOR Section 1. — The above liquidator shall have the following powers and duties : a) To take custody of all assets of the Ente Nazionale Distillazione Materie Vinose within the Territory and to sell the same under instructions to be issued by the Allied Military Government. 6J To take custody of all books, documents and records of the above Company and to hold the same pending instructions from the Allied Military Government. c) To deposit all moneys belonging to said Company and realized upon liquidation in a Central account subject instructions from the Allied Military Government. d) To make inventories of the assest of the said Company and to submit to the Allied Military Government from time to time such reports as to administration and liquidation as shall be directed. Section 2. — Except as above provided, all laws relating to liquidation and the powers and duties of a liquidator which were in effect on 8 September 1943, shall be applicable to the liquidation herein directed. ARTICLE IV EFFECTIVE DATE OF ORDER This Order shall take effect on the date that it is signed by me. Order No. 50 FAILURE TO POSSESS INDENTITY CARD OR SPECIAL REGISTRATION CERTIFICATE SUPPLEMENT TO ORDER No. 14 WHEREAS, Order No. 14, dated 10 September 1945, providing for the issuance of Identity Cards and Special Registration Certificates in that part of Venezia-Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter referred to as the „Territory11), contains the following provision (Section IV): „Notice will be published by the Area Commissioners prescribing the date after which all who are not in possession of an Identity Card or of a Special Registration Certificate may be subject to prosecution for a failure to have in possession such Identity Card or Registration Certificate, and WHEREAS, it is deemed more desirable in order to achieve uniformity within the Territory that the above Notice be given by Territorial Order, NOW, THEREFORE, I, ALFRED C. BOWMAN, Colonel, J.A.G.D.. Senior Civil Affairs Officer ORDER ARTICLE I FAILURE TO HAVE IN POSSESSION IDENTITY CARD OR SPECIAL REGISTRATION CERTIFICATE On and after 1 January 1946, any person, required by Order No. 14 to have an Identity Card or Special Registration Certificate pursuant to such Order, who failes to have such Identity Card or Special Registration certificate in his or her possession, shall be guilty of an offense and upon conviction by an Allied Military Court, shall be punishable by fine or imprisonment or both as the Court shall determine. ARTICLE II EFFECTIVE DATE OF ORDER This Order shall become effective on the date that it is signed by me. Dated, Trieste ISth December 1945. ALFRED C. BOWMAN Colonel J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer Order No. 51 EXEMPTION FROM CUSTOMS DUTIES. WHEREAS, it is deemed desirable and in the public interest to exempt certain necessary classes of goods and materials from customs duties, in that, part of Venezia Giulia administered by the Allied Forces, (hereinafter referred to as the „Territory11') : NOW, THEREFORE,' I, ALFRED C. BOWMAN,' Colonel, J.A.G.D., Senior tivil Affairs Officer, ORDER ARTICLE, I EXEMPTION OF IMPORTS FOR ALLIED FORCES The importation of goods and materials from whatever source for the arming, equipping, and provisioning of the Allied Forces within the Territory shall be exempt from all customs duties. ARTICLE II EXEMPTION OF IMPORTS AND EXPORTS FOR FREE DISTRIBUTION The following shall also be exempt from customs duties : a) Goods certified by the Allied Military Government to have been imported into the Territory for free distribution for the relief of the civilian population. b) Goods produced locally and certified by the Allied Military Government to have been exported by it from the Territory for the Allied Governments. ARTICLE III EXEMPTION OF OTHER NECESSARY GOODS AND MATERIALS Section J. — The following may be declared to be exempt from customs duties in whole or in part upon a certificate of the Allied Military Government stating the basis of such exemption as herein provided : a) Goods and materials which are imported into the Territory from approved sources and in accordance with regulations then in force, for sale to supply food to and to meet other vital needs of thè civilian population. b) Goods and materials which are imported into the Territory by the Allied Military Government for sale to the civilian population by concerns designated for that purpose by the Allied Military Government, for the reconstruction of industry and real property and for the improvement and revival of the economic life of the Territory. Section 2. — There shall be no exemption from customs duties under this Article on the following : monopoly goods ; coffee ; cocoa ; chocolate ; and all colonial goods set forth in Section 52 through 63 of the Customs Tariff. Section 3. .— a) The above exemptions shall not apply to the duties known as „Sovrapposte di confine“, corresponding to the internal duty of manufacture (imposte interne di fabbricazione), on products subject to such duties under existing law. Such duties shall continue to be collected even as to goods and materials exempted in whole or in part from customs duties in accordance with this Article. b) Pharmaceutical products, however, may be exempted from the Socraimposte di confine on the alcohol contained therein. ARTICLE IIÌ EFFECTIVE DATE OF ORDER This Order shall become effective on the date that it is signed by me. Dated, Trieste 19th December 1945. Order No. 52 RADIO LICENSE FEE desirable and necessary to increase the radio license fee for 1945 Giulia administered by the Allied Forces (hereinafter referred to I, ALFRED C. BOWMAN, Colonel, J.A.G.D., Senior Civil ORDER ARTICLE I RADIO LICENSE FEE FOR 1945 a) The radio license fee for 1945 is hereby increased within the Territory to 163 lire, if paid in a lump sum, and to 167 lire, if paid in installments in accordance with existing regulations. b) The difference between the existing radio license fee for 1945 and the fee above established, shall be paid within 40 days after the effective date of this Order, in accordance with regulations for the collection of radio license fees now in effect. ARTICLE II TASSA SULLE CONCESSION! GOVERNATIVE The „Tassa sulle Concessioni governative“, paid by owners of radios for 1945, shall be retained and shall be applied to payment of the difference between the existing radio license fee for 1945 and the fee herein established, as provided by Article 1-6 of this Order. ARTICLE III EFFECTIVE DATE This Order shall become effective within the Territory and the Areas thereof upon the date of its first publication therein. Dated, Trieste 22nd dayof December 1945. ALFRED C. BOWMAN Colonel J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer WHEREAS, is deemed within that portion of Venezia as the „ Territory“ ; NOW, THEREFORE, Affairs Officer «r Administrative Order No. 15 CONFIRMATION OF DR. RAKUSCHEK ALFONSO AS COUNSELLOR OF APPEAL I, ALFRED C. BOWMAN, Colonel, J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer of those 'parts of Venezia-Giulia which are administered by the Allied Military Government, do hereby confirm in the fifth grade (Counsellor' of' Appeal) dr. KAKUSCEK ALFONSO who will continue to exercise his present functions. He shall as from the date of this Order receive the salary and emoluments of the said grade. Dated in Trieste the 24th day of December 1945. ALFRED C. BOWMAN Colonel, J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer ALLIED MILITARY GOVERNMENT 13 CORPS Administrative Order N. 16 APPOINTMENT OF ADDITIONAL MEMBERS OF THE TERRITORIAL EPURATION COMMISSION OF APPEAL WHEREAS, it is necessary to appoint a member of the Territorial Epuration Commission of Appeal, established by General Order No. 7, Section XII, to take the place of STUPARICH GIANI who has resigned ; and » WHEREAS, it is deemed desiderable and necessary to appoint two additional members of such Commission ; Now, therefore, I, ALFRED C. BOWMAN, Colonel, J.A.G.D., Senior Civil Affairs Officer, ORDER 1) That CHIARUTTINI BRUNO be and he hereby is appointed a member of the Territorial Epuration Commission of Appeal in place of STUPARICH GIANI, resigned. 2) That FLOREANI GUIDO and MOSETTI MARCELLO be and they hereby are appointed as additional members of the Territorial Commission of Appeal. 3) This Order shall take effect on the date that it is signed by me. Administrative Order No. 17 APPOINTMENT OF AVV. MAGNARIN ALBINO AS AREA VICE PRESIDENT, POLA AREA I ) -Pursuant to the provisions of General Order No. II, Aw. MAGNARIN ALBINO is hereby appointed Area Vice-President of the Area of Pola, with effect from 10 September 1945, and as such shall be entitled to the, remuneration and emoluments of a State official of Grade V. 2) The above appointment shall be operative until further Order. Dated, Trieste, 28th December 1945. ALFRED C. BOWMAN Colonel J.A.G.D., ' Senior Civil Affairs Officer ALLIED MILITARY GOVERNMENT 13 C.O R P S Public Notice No. 9 CONSIGNMENT OF CORN PURSUANT TO GENERAL ORDER No. 5 Public notice is hereby given as follows : 1. With reference t6 General Order No. 5 issued by the Allied Military Goyernment on 10 July 1945, governing the collection of cereals pall producers of corn are hereby informed that the declarations concerning areas and productions, considered by Art. 11 thereof, shall be made to the „(Jffici Comunali Statistici Economici MelPAgricoltura (U.C.S.E.A.)“ on dr-before 31 December 1945. 2. -— The quantities subject to consignment shall be delivered to the warehouses of the „Consorzio Agrario Provinciale“, which is the institution charged with the management of the Granaries of the People, within 20 Januar 1946. 3. — The quanties allowed to the producers, that may be retained for food for families, for feed and seed, shall be those established by Art. VI of above General Order. 4. ’ — The prices to be paid to the producers for the corn deliveied free to the collection warehouse are determined at the rate of 1000 Lire per quintal, with humidity not exceeding 16% including the cultivation premium. 5. — The attention of all producers is called to the provisions of Art. VII concerning the penalties against persons omitting te said consignment. Trieste, I 2th December 1 945. For the Senior Civil Affairs Officer LESTER WEIL Capt. Inf. Chief Agric. Officer PART II TRIESTE AREA Area Order No. 35 APPOINTMENT OF PRESIDENT AND COUNCIL FOR THE COMMUNE OF MUGGIA Pursuant to the provisions of General Order No. 11, I, FRANCIS JOHN ARMSTRONG, Lt, Col., Area Commissioner, Trieste, hereby ORDER the following appointments to the administration of the Local Government of the Commune of Muggia, with effect from the date of the first publication of this Order : President of the Commune : ROBBA PIETRO Communal Council : Chairman of Council VISINTIN RODOLFO Members of Council PITACCO GIOVANNI ALPON RUGGERO MOSCHENIUMBERTO DRIOLI ERNESTO Substitute Council Members CHINERI GIOVANNI CERNIGOI FULVIO Dated : 29th December 1945. F. J. ARMSTRONG Lt. Col. Area Commissioner Trieste GORIZIA AREA Area Order No. 49 APPOINTMENT OF COMMUNAL COUNCIL OF GRADISCA Pursuant to the provisions, of General Order No. 11 the following are hereby appointed to constitute the Communal Council of the Commune of GRADISCA with all the powers and subject to all the duties set forth in Section 7 of such General Order : Chairman: BRESSAN ERMACORA-Members: BLASIZZA GIUSEPPE GRATTON VINCENZO PIAN GIOVANNI DI BERT MARINO This Order shall take effect immediately and shall be operative until further Order. Dated : 4th December 1945. K. L. SHIRK Major A.U.S. Area Commissioner ALLIED MILITARY GOVERNMENT GORIZIA AREA Area Order N. 50 APPOINTMENT OF MELINZ ANTONIO AS COMMUNAL PRESIDENT OF GRADISCA Pursuant to the provisions of General Order No. 11 MELINZ ANTONIO is hereby appointed Communal President of the Commune of GRADISCA with all the powers and subject to all the duties set forth in Section 5 of such General Order. This appointment shall take effect immediately and shall be operative until further order. Dated: 4th December 1945. K. L. SHIRK Major A.U. S. Area Commissioner ALLIED MILITARY GOVERNMENT GORIZIA A R E-A Area Order No. 52 APPOINTMENT OF COMMUNAL COUNCIL OF ROMANS D' ISONZO Pursuant to the provisions, of General Order No. 11 the following are hereby appointed to constitute the Communal Council of the Commune of ROMANS D’ ISONZO with all the powers and subject to all the duties set forth in Section 7 of such General Order : Chairman: DE RIO BERNARDO Members : FERRAR1N ANTONIO PERASSEN GIUSEPPE MONTANARI FRANCESCO MUCCHIUT ANTONIO This Order shall take effect immediately and shall be operative until further Order. Dated: 4th December 1945. K. L. SHIRK Major A.U.S. Area Commissioner ALLIED MILITARY GOVERNMENT GORIZIA AREA Area Order No. 53 APPOINTMENT OF TOMAT ELIO AS COMMUNAL PRESIDENT OF MARIANO DEL FRIULI Pursuant to the provisions of General Order No. 11 TOMAT ELIO is hereby appointed Communal President of the Commune of MARIANO DEL FRIULI with all the powers and subject to all the duties set .forth in Section 5 of such General Order. This appointment shall take effect immediately and shall be operative until further order. Dated : 4th December 1945. K. L. SHIRK Major A.U.S. Area Commissioner ALLIED MILITARY GOVERNMENT GORIZIA AREA Area Order N. 54 APPOINTMENT OF COMMUNAL COUNCIL OF MARIANO DEL FRIULI Pursuant to the provisions, of General Order No. 11 the following are hereby appointed to constitute the Communal Council of the Commune of MARIANO DEL FRIULI with all the powers and subject to all the duties set forth in Section 7 of such General Order : Chairman: TOBET BRUNO Members: CIVIDIN MARCELLINO CATTARIN DOMENICO OLIVO GIUSEPPE DONDA BENIAMINO This Order shall take effect immediately and shall be operative until further Order. Dated : 4 December 1945. K. L. SHIRK Major A.U.S. Area Commissioner Area Order No. 58 APPOINTMENT OF PRESIDENT AND DIRECTOR OF THE „ISTITUTO PER L'ASSISTENZA DI MALATTIA AI LAVORATORI I, K. L. SHIRK, Major A. U. S., Area Commissioner of Gorizia, by virtue of the power vested in me, do hereby ORDER that 1) Mr. LORENZO STRATTA be, and by virtue of this order is appointed President of the Istituto per l’Assistenza di Malattia ai Lavoratori. 2) Mr. MARIO TIBERIO be. and by virtue of this order is appointed Director of the Istituto per l’Assistenza di Malattia ai Lavoratori. Dated 17th December 1945. K. L. SHIRK Major A.U.S. Area Commissioner Area Public Notice No. 5 APPOINTMENT OF PRESIDENT AND MEMBERS OF PROFESSIONS EPURATION COMMISSION, GORIZIA AREA Public Notice is hereby given that : 1. — General Order No. 13, made by Alfred C. Bowman, Colonel, J.A. G.D., Senior Civil Affairs Officer, dated 30 August 1945, entitled, „Epuration of the Professions“ is in effect in the Gorizia Area. 2. — The purpose of such General Order, as more particularly stated therein, is to effect by fair and democratic procedure the suspension from practice of their Professions and Arts of all those persons w?ho were Fascist and occupied prominent and representative positions during the Fascist Regime or have since September 8th 1943 collaborated with the Republican Fascist Government. 3. — Such General Order provides for the appointment of a Commission to carry ou^ such purpose in accordance with the provisions of the Order. 4. — The Members of the Commission for Gorizia Area have been selected by the President and appointed by the Allied Military Government. 5. — The President and Members of such Commission are as follows : President : Dott. KOMAVEC ALBERT - Via S. Stefano 43 - Salcano Members; Dott. RIZZATTI SANDRO - Via Mameli 5 - Gorizia Dott. Ing. OPPIERI ERMANNO - Via Cadorna 34 - Gorizia Dott. JAKONČIČ FRANC - Via Carducci 6 - Gorizia Dott, BASSI BENVENUTO - Via Rastello 26 - Gorizia 6. — The address of the Office of the Commission is : Tribunale, Via Nazario Sauro No. 15, Room 47. 7. — The Custodian of the Rolls of the Professions and the Arts is : Avv. FORNASIN PIO - Via Pascoli 12 - Gorizia 8. -— Under Section 6 of such General Order No. 13, certain duties regarding the filing of Schede Personale are imposed upon members of the Professions and Arts. Such forms and further information may be obtained at the Office of the Commission. Dated: 16th Ocotober 1945 . K. L. SHIRK Major A.U.S. Area Commissioner ill ' ■ . ill® &v ' POLA AREA Area Order No. 6 CONSERVATION OF ELECTRICITY I, V. R. JOHNSTON, M. 0., General List, Major, Acting Area Commissioner, Pola ORDER 1. — That the restrictions which are already in force against the use of electricity from 10.00 hours to 12.30 hours will continue. 2. — That the electricity supplied to Pola will also be totally out off from 13.30 hours to 15.00 hours daily which will also include the East cable which supplies energy to Ospedale „Santorio Santorio“. 3. — All shops and offices will close at 17.00 hours except barber shops which may remain open until 19.00 hours. 4. — There will be no further illumination of shop windows or signs. 5. — There will be no external illumination by any dwellings, stores. Theatres or places of public amusement, and internal illumination will be reduced by one third. 6. — Any person or persons failing to obey this order will be liable to a fine, imprisonment, or both as an Allied Military Court may determine. Dated this 13th day of December 1945. V. R. JOHNSTON Major, M. C. Acting Area Commissioner Pola Area ALLIED MILITARY GOVERNMENT POLA AREA Administrative Order N. 14 APPOINTMENT OF „ISPETTORE DELL’AGRICOLTURA ' AND DIRECTOR OF „U.P.S.E.A. 1. — 1, V. R. JOHNSTON M. C., General List, Major Acting Area Commissioner. Pola, hereby appoint : Dr. LUIGI D’ANDRI as „Ispettore dell’Agricoltura“ for Pola and Director of „U.P.S.E.A.“. 2. — This Order shall take effect immediately. Dated this 1st day of November 1945. V. R. JOHNSTON Major Acting Area Commissioner Area Pola Administrative Order N. 15 APPOINTMENT OF COMMISSION FOR THE ISSUE OF LICENSES TO HAWKERS IN THE COMMUNE OF POLA 1. — I, V. R, JOHNSTON, M. C. General List, Major Acting Area Commissioner, Pola. hereby appoint : 1) DAGRI GIORGIO 2) BALDESSARINI ORE STE 3) ROMÜSSI CARLO 4) STILLI BRUNO 5) TAUCER GIOVANNI as members of the Commission for the issue of licenses to hawkers in the Commune of Pola. 2. — This Order shall take effect immediately. Dated this 22nd dav of November 1945. V. R. JOHNSTON Major Acting Area Commissioner Pola Area ALLIED MILITARY GOVERNMENT POLA AREA Administrative Ordre N. 16 APPOINTMENT OF NEW HOUSING COMMITTEE I V. R. JOHNSTON General List, Major Acting Area Commissioner Pola, HEREBY appoint the following Committee to take the place of the HOUSING COMMITTEE appointed under Administrative Order dated 6 October 1945 : President: FORESTI AGOSTINO Members: SANTIN GIACOMO FRATTON STENO MEZULICH SILVIO GIORGIS POMPEO VANNI VINCENZO Dated in Pola this 4th day of December 1945. V. R. JOHNSTON Major Acting Area Commissioner Pola Area Administrative Order N. 17 APPOINTMENT OF BENUSSI GUIDO AS U.G.E.N.A. AGENT I, V. R. .JOHNSTON. M. C., General List, Acting Area Commissioner, Pola, HEREBY appoint BENUSSI GUIDO as U.G.E.N.A. Agent, with effect from 12 Nov. 1945. V. R. JOHNSTON Major M. C. Acting Area Commissioner Pola Area ALLIED MILITARY GOVERNMENT POLA AREA Administrative Order No. 18 APPOINTMENT OF BUSSANI SALVATORE AS DIRECTOR OF S.E.P.R. A.L., POLA I, V. R. JOHNSTON, M. C., General List, Major, Acting Area Commissioner, Pola HEREBY appoint BUSSANI SALVATORE as Director of SEPRAL of Pola. Dated this 10th dav of November 1945. V. R. JOHNSTON Major M. C. Acting Area Commissioner Pola Area ALLIED MILITARY GOVERNMENT POLA AREA Administrative Order N. 19 APPOINTMENT OF BENINATO GIULIO AS DIRECTOR OF CENTRO AUTOTRASPORTI, POLA I, Lieutenant-Colonel E. S. ORPWOOD, Royal Berkshire Regiment, Area Commissioner of Pola ; HEREBY appoint BENINATO GIULIO as Director of the Centro Autotrasporti of Pola. Dated this 15th day of December 1945. E. S. ORPWOOD Lt. Col. Area Commissioner Pola Area Administrative Order No. 20 APPOINTMENT OF BACICCHI GIUSEPPE AS DEPUTY PRESIDENT EPURATION COMMISSION I, Lieutenant-Colonel E. S. ORPWOOD, Royal Berkshire Regiment, Area Commissioner of Pola, HEREBY appoint BACICCHI GIUSEPPE - Adv. who was formerly a Member of the Commission for the Epuration of Fascist Officials and Employees of Pola, as Deputy-President, in substitution of Doct. ASTUTO SALVATORE, who has resigned. Dated this 16th day of December 1945. E. S OPWOOD .Lt. Col. Area Commissioner Pola Area ALLIED MILITARY GOVERNMENT POLA AREA Administrative Order No. 21 APPOINTMENT OF MALLIG MASSIMO AS MEMBER OF EPURATION COMMISSION I, Leiutenant-Colonel, E. S. EROPWOOD, Royal Berkshire Regiment, Area Commissioner of Pola, HEREBY appoint MALLIG MASSIMO as a Member of the Commission for the Epuration of Fascist Officials and Employees of Pola, in substitution of the Adv. BACICCHI GIUSEPPE. Dated this 16th day of December 1945. E. S. ORPWOOD Lt, Col. Area Commissioner Pola Area GAZETTE No, 10 ALLIED MILITARY GOVERNMENT CONTENTS PARTI HEADQUARTERS, TRIESTE Page General Order No. 27 Repair to war damaged houses-Supplement to General Order No. 14...... 3 No. 33 Public wages-Revision of General Order No. 15.................. 5 Order No. 44 Increases and adjustments of fees of doctors retained, by the Istituto per l’Assistenza di Malattia di Lavoratori ................................ 10 No. 48 Amendment of General Order No. 14 —- Statement of ownership by Communal Presidents..................................................... 11 No. 49 Liquidation of Ente Nazionale Distillazione Materie Vinose...... 12 No. 50 Failure to possess identity card or special registration certificate-Supplement to Order No. 14 ............................................... 13 No. 51 Exemption from customs duties ................................. 14 No. 52 Radio license fee .......................... .................. 15 Administrative Order No. 15 Confirmation of Dr. RAKUSCHEK Alfonso as Counsellor of Appeal.... 16 No. 16 Appointment of additional members of the Territorial Epuration Commission of Appeal .................................................... 16 No. 17 Appointment of Avv. MAGNARIN Albino as Area Vice-President, Pola Area ............................................................ 17 Public Notice No. 9 Consignment of corn pursuant to General Order No. 5............. 17 PART II TRIESTE AREA Area Order No. 35 Appointment of President and Council for the Commune of Muggia. 20 GORIZIA AREA Area Order No. 49 Appointment of Communal Council of Gradisca... . ............... 22 No. 50 Appointment of MELLINZ Antonio as Communal President of Gradisca 22 No. 52 Appointment of Communal Council of Romans d'Isonzo.................. 22 No. 53 Appointment Of TOM AT Elio as Communal President of Mariano del Friuli 23 No. 54 Appointment of Communal Council of Mariano del Friuli................. 23 No. 58 Appointment of President and Director of the „Istituto per V Assistenza di Malattia ai Lavoratori1''' ......................................... 24 Area Notice No. 5 Appointment of President and members of Professions Epuration Commission, Gorizia Area ................................................... 25 POLA AREA Area Order No. 6 Conservation of electricity...................................... •. 28 Administrative Order No. 14 Appointment of „Ispettore dell' Agricoltura“ and Director of „ UPSEA“ .. .. 28 No. 15 Appointment of Commission for the issue of licenses to hawkers in the Commune of Pota......................................................... 29 No. 16 Appointment of neiv Housing Committee.................................... 29 No. 17 Appointment of BENUSSI Guido as UGENA Agent................................ 30 No. 18 Appointment of BUSS ANI Salvatore as Director of SEPRAL, Pola... 30 No. 19 Appointment of BENINATO Giulio as Director of Centro Autotrasporti, Pola 30 No. 20 Appointment of BACICCHI Giuseppe as Deputy President, Epuration Commission ......................'......................... ;............. 31 No. 21 Appointment of MALLIG Massimo as members of Epuration Commission.. 31 PART III CIVIL SECTION - INSERTIONS (Omitted: see Italian and Slovene edition)