Deželni zakonik MndeszrWnlt za vojvodino Kranjsko. -rr"h- Leto 1918. II. kos. Izdan In razposlan dne 17. januarja 1918. I Natisnila Katoliška tiskarna v Ljubljani für das HeiWtim krni». Jal-rgang 1918. "V" II. Stück. Ausgegeben und verjenbei am 17. Zauner 1918. T>ru dl brr Katoliška tiskarna in ^aiöach. 2. Ukaz c. kr. dežel, predsednika na Kranjskem z dne 26. decembra 1917, št. 37.109, o določitvi najvišjih cen za nadrobno prodajo svežih jabolk. Na podstavi § 5. ukaza c. kr. urada za prehranjevanje ljudi z dne 4. decembra 1917. L, drž. zak. št. 468, o določitvi najvišjih cen za sveža jabolka se določa: § 1. Pri nadrobni prodaji svežih jabolk tuzemskega dohoda, to je pri prodaji v množinah pod 5 kilogrami porabnikom, se ne smejo preseči naslednje najvišje cene: Pri prodaji V času I 3 S «J > i Na Kranjskem razen Ljubljane > v namiznih jabolk, to je sadežev brez napak in poškodb vrst, katere je do 31. jan. 150 130 določil c. kr. urad za prehranjevanje ljudi in do 28. febr. 154 134 katere so bile razglašene po političnih okraj- od 1. marca 164 144 'nih oblastvih : omiznih jabolk, to je sa- dežev brez napak in do 31. jan. 128 100 poškodb vrst: štajerski mašanckarji (gambovci), do 28. febr. 134 106 »bruner«, haslingove in renski zakrivljeni pe- od 1. marca 144 116 celj: jabolk za gospodinjstvo do 1 108 88 (vključno jabolk za mez- jan. go, kompot ali povitek), z roko_obranih(in pre- do 28. febr. 114 94 branih, v sodih ali ne-zloženih: od 1. marca 124 104 jabolk za mošt, to je vrst, ki se redno porabljajo za izdelovanje jabolčnika : — 56 2. Verordnung des k. k. Xanbespräfiöenfen in Ktain vom ‘26. Dezember 1917, Z. 37.109, betreffend die Festsetzung von Höchstpreisen für den Kleinhandel mit frischen npseln. Auf Grund des § 5 der Verordnung des k. k. Amtes für Volksernährung vom 4. Dezember 1917, R.-G.-Bl. Nr. 468, betreffend die Festsetzung von Höchstpreisen für frische Äpfel, wird angeordnet: §• >. Beim Kleinverkaufe von frischen Äpfeln inländischer Herkunft, das ist beim Verkaufe von Mengen unter 5 Kilogramm an den Verbraucher, dürfen nachstehende Höchstpreise nicht überschritten werden: Beim Verkaufe von 7n der 3eif s CT ll Cy •ES E'S äs zi s ■r? h Tafeläpfeln, das sind fehlerlose und unbeschädigte Früchte der vom f. k. Amte für Volksernäh-ruug bestimmten und von den politische» Be-zirksbehvrden verlaut« barten ©urteil: bis 31. Jänner bis 28. Februar vom 1. März 150 1Ü4 104 130 134 144 Tischäpfeln, das sind fehlerlose und unbeschädigte Früchte der Sorten: Steirischer Maschanzker, Brunnerling (Brunner), Haslinger, Rheinischer Krummstiel: bis 31. Jänner bis 28. Februar vom 1. März 128 134 144 100 106 110 Wirtschaftsäpfel» (einschließlich der gewöhnlichen Mus-, Uompott-und Strudeläpfel), hand-gepflückt, sortiert, in Fässern ober lose: bis 31. Jänner bis 28. Februar vom 1. März 108 114 124 88 94 104 Mostäpfeln, das sind regelmäßig zur Apfelmost-erzeugniig verwendete Sorten: — 50 40 Te cene se umevajo za 1 kilogram zdravega, za trg sposobnega blaga. Pri prodaji namiznih in omiznih jabolk z močnimi odtiski, ali ki so črviva, pokve-čena, glivasta ali ne popolnoma zrela, se zniža najvišja cena za 20 odstotkov, § 2. Za v § 4., odstavkih 1. in 2., ukaza c. kr. urada za prehranjevanje ljudi z dne 4. decembra 1917. 1., drž. zak. št. 468, navedene razkošnostim vrste ne veljajo te najvišje cene. Pri nadrobni'prodaji srednjevelikih dobrih ali le z lepotičnimi napakami obloženih sadežev teh vrst (posebno v trgovini običajnih zavojih I b in II, blago v zabojih) veljajo za 1 kilogram naslednje najvišje cene: v Ljubljani..........................K 1.84 na Kranjskem razen Ljubljane . K 1.70 Pri nadrobni prodaji sadežev teh vrst, ki imajo napake, kakor so močni odtiski, ali ki so črvivi, pokvečeni, glivasti ali ne popolnoma zreli, veljajo naslednje najvišje cene za 1 kilogram: v Ljubljani..........................K 1.44 na Kranjskem razen Ljubljane , . K 1.26 § 3. Prestopki tega ukaza se kaznujejo po § 6. ukaza c. kr. urada za prehranjevanje ljudi z dne 4. decembra 1917. 1., drž. zak. št. 468. § 4. Ta ukaz dobi moč z dnevom razglasitve. Hkrati izgubi moč tuuradni ukaz z dne 3. avgusta 1917. L, dež. zak. št. 36, o določitvi najvišjih cen za nadrobno prodajo svežih jabolk. Die Preise verstehen sich für 1 Kilogramm gesunde, marktfähige Ware. Beim Verkaufe von Tafel- und Tischäpfeln mit starken Druckflecken, Wurmstich, Mißgestaltung, Pilzbefall oder nicht genügender Baumreife, ermäßigt sich der Höchstpreis um 20 Prozent. § 2. Für die im § 4, Absatz 1 und 2 der Verordnung des k. k. Amtes für Volksernährung vom 4. Dezember 1917, R.-G.-Bl. Nr. 468, angeführten Luxussorten gelten diese Höchstpreise nicht. Beim Kleinverkaufe von mittelgroßen guten oder von nur mit Schönheitsfehlern behafteten Früchten dieser Sorte (insbesondere in den landesüblichen Packungen I b und II, Kistcnware) gelten für 1 Kilogramm folgende Höchstpreise: in Laibach K 1 84 in Krain außer Laibach . . K I 70 Beim Kleinverkaufe von Früchten dieser Sorten, die mit Fehlern, wie starken Druckflecken, Wurmstich, Mißgestaltung, Pilzbefall, nicht genügender Baumreife behaftet sind, gelten folgende Höchstpreise für 1 Kilogramm: in Laibach........................................K 144 in Krain außer Laibach . . . K 1 26 § 3. Übertretungen dieser Verordnung werden nach § 6 der Verordnung des k. k. Amtes für Volksernährung vom 4. Dezember 1917, R.-G.-Bl. Nr. 468, bestraft. 8 4. Diese Verordnung tritt mit dem Tage der Kundmachung in Kraft. Gleichzeitig tritt die hieramtliche Verordnung vom 3. August 1917, L.-G.-Bl. Sir. 36, betreffend die Festsetzung von Höchstpreisen für den Kleinhandel mit frischen Äpfeln, außer Wirksamkeit. C. kr. deželni predsednik: Henrik grof Attems s. r. Der f. f. Landespräsident: Heinrich Graf Httems m. p. 3. Razglas c. kr. dežel, predsednika za Kranjsko z dne 5. januarja 1918, št. 78/pr., o pobiranju veseličnega davka v deželnem stolnem mestu Ljubljani v letu 1918. Njegovo c. in kr. Apostolsko Veličanstvo je z Najvišjim odločilom z dne 26. decembra 1917. 1. najmilostneje blagoiz-volilo potrditi sklep deželnega odbora kranjskega z dne 19. novembra 1917. I., tikajoč se pobiranja veseličnega davka v deželnem stolnem mestu Ljubljani v letih 1918, 1919 in 192Q, in sicer s pridržkom naknadnega dovoljenja po deželnem, zboru ter z začasno omejitvijo dovolitve na leto 19 18. To se daje vsled razpisa gospoda ministra za notranje stvari z dne 29. decembra 1917. L, št. 76.912, nanašajoč se na razglas c. kr. deželnega predsednika z dne 3. aprila 1917. L, št. 719/pr., dež. zak. št. 19, na splošno znanje. 3. Rundmachung des k. k. lanöe&ptäfibenien für Ktain vom 5. Jänner 1918, ZI. 78/Präs., betreffend die Weitereinhebung der Lustbarkeitsabgabe in der Landeshauptstadt Laibach im fahre 1918. Seine f. n. f. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchster Entschließung vom 20. Dezember 1917 den Beschluß des krainischen Landesausschusses vom 19. November >917, betreffend die Weitereinhebung der Lnstbar-keitsabgabe in der Landeshauptstadt Laibach iu De» Jahren 1918, 1919 und 1920, unter Vorbehalt der nachträglichen- Genehmigung durch den Landtag und unter vorläufiger Einschränkung der B e w i l 11 -guugsdauer auf das Jahr 1918, allergnädigst zu genehmigen geruht. Dies wird zufolge Erlasses des Herrn Ministers des Innern vom 29. Dezember 1917, Zl. 70.912, unter Beziehnng auf die Knnd-machnng des k. k. Landespräsidenten vom April 1917, Zl. 719/Präs., L-G.-Bl. Nr. 19, zur allgemeinen Kenntnis gebracht. C. kr. deželni predsednik : Henrik grol Attems s. r. Der f. k. Landespräsidcnt: Heinrich Graf Mtems m. p. 4. Ukaz c. kr. dežel, predsednika na Kranjskem z dne 3. januarja 1918, št. 38.469 ex 1917, o določitvi najvišjih cen za nadrobno prodajo suhega sadja in slivove (češpljeve) čežane. Na podstavi § 2. ukaza c. kr. urada za prehranjevanje ljudi z dne 17. decembra 1917. L, drž. zak. št. 488, o določitvi najvišjih cen za suho sadje in slivovo (češpljevo) čežano, se določa: § 1. Pri nadrobni prodaji suhega sadja ali slivove (češpljeve) čežane, to je pri nepo-srednji oddaji samoporabnikom, se ne smejo preseči naslednje najvišje cene: 1. Suha jabolka, in sicer: za jabolčne zrezke in krhlje K 5.60 2. Suhe hruške, in sicer: a) za velike suhe hruške, cele ali razrezane ...... K 5.80 b) za suhe hruške srednje velikosti, cele ali razrezane . . K 4.60 c) za male suhe hruške, cele sadove K 3.40 d) za suhe lesnike K 2.76 3. Suhe slive (češplje), in sicer: a) za originalno blago, to je sadove brez poškodb (brez ozira, koliko jih gre na kilogram) K 3.12 b) za odbirek K 2.56 c) za dvakrat presušene (pre-parjene) suhe slive sv zabojih) K 4.04 4. Verordnung des k. k. Landesprafidenten in Ktain vom 3. Jänner 1918, Z. 38.409 ex 1917, betreffend die Festsetzung von Höchstpreisen im Kleinhandel für Dörrobst und Pflaumen(Iwetschkenjmus. Auf Grund des § 2 der Verordnung des f. f. Amtes für Volksernührung vom 17. Dezember 1917, R.-G.-Bl. Nr. 488, betreffend die Festsetzung von Höchstpreisen für Dörrobst und Pflaumen(Zwetschken)mus, wird verordnet: § 1. Beim Verkaufe von Dörrobst oder Pflau-men(Zwetschken)mus im Kleinhandel, das ist bei der unmittelbaren Abgabe an den Selbstverbraucher, dürfenMe nachstehenden Höchstpreise nicht überschritten werden: 1. Dörräpfcl, und zwar: für Apfelschnitzel und Apfel-spalten K 560 2. Dörrbirnen, und zwar: a) für große Dörrbirnen,'ganz oder geteilt.................. . . . K 5 80 b) für mittelgroße Dörrbirnen, ganz oder geteilt.............*jr. . K 4 60 c) für kleine Dörrbirnen, ganze Früchte ....................................K 340 d) für gedörrte Waldbirnen, das sind gedörrte Holzbirnen. . . K 2 76 ' 3. Dörrpflaumen (Zwetschken), und zwar: a) für Originalware, das sind nicht beschädigte Früchte (ohne Rücksicht auf die Stückzahl) . . . K 312 b) für Brackware .....................K 256 c) für doppelt etuvierte (überhitzte) Dörrpflaumen (in Kisten) . . K 404 4. Slivova (češpljeva) čežana. Za slivovo (češpljevo) čežano (lekvar, povidl), in sicer: za dobro kuhano blago, brez koščic in smoda, narejeno iz svežih češpelj K 3.88 Te cene se umevajo za en kilogram dobro posušenega trpežnega blaga, tuzemskega ali inozemskega dohoda. § 2. Kdor zahteva za suho sadje ali slivovo (češpljevo) čežano višje cene, kakor so določene v tem ukazu ali sebi ali drugemu da plačati, oziroma obljubiti, tega kaznuje po § 3. ukaza c. kr. urada za prehranjevanje ljudi z dne 17. decembra 1917. L, drž. zak. št. 488, politično okrajno oblastvo z zaporom od enega tedna do šest mesecev, ako ne spada dejanje pod strožjo kazen. Poleg kazni na svobodi se more naložiti denarna kazen do 10.000 K. Enaka kazen, kakor storilca, zadene tistega, ki drugega k takemu dejanju napeljuje ali ki . sodeluje pri njegovi izvršitvi. Ob kaznovanju se more izreči tudi izguba obrtne pravice za vedno ali za določen čas. V kazenski razsodbi se more tudi izreči, da zapade blago, oziroma izkupiček blaga, na katero se nanaša kaznivo dejanje, v prid države, brez ozira, ali je lastnina storilca ali ne. § 3. Ta ukaz dobi moč z dnevom razglasitve. 4. Pfla n m e n (Zwets chk e n) m n ž. Für Pflaumen(Zwetschken)mus (Lcquar, Powidl), und zwar: für gut gekochte, kern- und brand-freie, aus frischen Zwetschken her-gestellte Ware..........................K 3 88 Diese Preise verstehen sich für je ein Kilogramm gut getrocknete haltbare Ware inländischer oder ausländischer Herkunft. 8 2. Wer für Dörrobst oder Pflaumeu(Zwetsch-keu)mus etiten höheren Preis als den in dieser Verordnung festgesetzten Höchstpreis fordert, sich oder einem anderen gewähren oder versprechen läßt, wird von der politischen Bezirksbehörde gemäß § 3 der Verordnung des f. f. Amtes für Volksernährung vom 17. Dezember 1917, R.-G.-Bl. 9tr. 488, mit Arrest von einer Woche bis zu sechs Monaten bestraft, soferne die Handlung nicht einer strengeren Strafe unterliegt. Neben der Freiheitsstrafe kann Geldstrafe bis zu 10.000 Kronen verhängt werden. Den gleichen Strafen wie der Täter unterliegt, wer einen anderen zu einer dieser Handlungen anstiftet oder bei ihrer Verübung mitwirkt. Bei einer Bestrafung kann auch der Verlust einer Gewerbeberechtigung für immer oder auf bestimmte Zeit erkannt werden. Auch kann in deren Straferkenntnisse der Verfall der Waren, auf die sich die strafbare Handlung bezieht, gleichviel ob sie dem Täter gehören oder nicht, oder ihres Erlöses zu Gunsten des Staates ausgesprochen werden. . § 3. Diese Verordnung tritt mit dem Tage der Kundmachung in Wiksamkeit. C. kr. deželni predsednik: Henrik grof Attems. Der k. k. Landespräsident: Heinrich Graf Nttems m. p.