Deželni zakonik za vojvodino Kranjsko. I e Leto 1918. IX. kos. Izdan ln razposlan dne 11. maja 1918. Natisnil* Katoliška tiskarna v Ljubljani. LnnkesgkMntt für das Hklzogtum Srnin. X sr* Jahrgang 1918. ==^5— IX. Stück. ! Ausgegebev ttnD oerleniiet m 11. Mi 1918, Druck der Katoliška tiskarna in ^aiOach. 13. Ukaz c. kr. deželnega predsednika v vojvodini Kranjski z dne 12. aprila 1918, št. 11.167, o uravnavi porabljanja petroleja in o nadzorovanju prometa s petrolejem v času od 14. aprila do 31. avgusta 1918. Vsled pooblastila c, kr. trgovinskega ministrstva se zaukazuje na podstavi § 8. ministrskega ukaza z dne 11. decembra 1916. L, drž. zak. št. 411, ter na podstavi ministrskega ukaza z dne 26. marca 1918. leta, drž. zak. št. 110, tako: 8 1. Na Kranjskem se sme oddajati petrolej v času od 14. aprila do 31. avgusta 1918, 1. le za naslednje porabne namene: I. za vsakovrstne tehnične namene, n. pr. za snaženje predmetov i. dr.; II. za razsvetljevanje, ako drugačno razsvetljevanje ni mogoče, in sicer: 1. industrijskim in obrtnim podjetjem, ki delajo za potrebo vojske, 2. industrijskim in obrtnim podjetjem, ki iz obratno tehničnih vzrokov ne morejo dela prekiniti in ki so vsled tega navezana na ponočno delo, 3. rudarskim in topilniškim podjetjem, 4. javnim uradom in zavodom, 5. kmetijskim obratom, in sicer le za neobhodno potrebno razsvetljenje hlevov, shramb za mleko in sir i. dr., 6. rokodelcem in delavcem, ki delajo na domu in ki potrebujejo petrolejsko razsvetljavo v svojih obrtovališčih, da si zaslužijo svoj živež, 7. delavcem in uslužbencem rudarskih, topilniških in municijskih obratov ter javnemu prometu služečih železnic, ki d o -k a z a n o ponoči nastopajo ali dokončujejo službo, 13. Verordnung des k. k. Xanbesptäfibenten im Herzogtums Ktain vom 12. April 1918, ZI. 11.167, betreffenb bie Regelung bes Verbrauches von Petroleum unb bie Überwachung bes Verkehres mit bemselben in bet 2eit vom 14. Hptil bis 31. Huguft 1918. Uber Ermächtigung des f. f. Handelsministeriums wird auf Grund des § 8 der Mi-nisterialverordnnng vom 11. Dezember 1916, R -G.-Bl. Nr. 411, sowie auf Grund der Ministerialverordnnng vom 26. März 1918, R.-G.-Bl. Nr. 110, angeordnet: In Krain darf Petroleum in der Zeit vom 14. April bis 31. August 1918 nur zu folgenden Vebrauchszwecken abgegeben werden: I. zu technischen Zwecken jeder Art, z. B. Reinigung von Gegenständen u. dgl.; II. zu Beleuchtungszwecken bei Unmöglichkeit anderweitiger Beleuchtung, u. zw.: 1. an industrielle uud gewerbliche Betriebe, die für den Heeresbedarf arbeiten, 2. an industrielle und gewerbliche Betriebe, die aus betriebstechnischen Gründen den Arbeitsprozeß nicht unterbrechen können und darum auf Nachtarbeit angewiesen sind, 3. an Bergbau und Hüttenbetriebe, 4. an öffentliche Ämter und Anstalten, 5. an landwirtschaftliche Betriebe, und zwar nur zur unentbehrlichen Beleuchtung von Stallungen, von Milch-und Küsekammern u.dgl., 6. an Handwerker und Heimarbeiter, die der Petroleumbeleuchtuug in ihrer Betriebsstätte zur Erwerbung ihres Lebensunterhaltes nicht eit traten können, 7. an Arbeiter und Angestellte der Berg-und Hüttenwerke, der Munitionsbetriebe und der dem öffentlichen Verkehre dienenden Eisenbahnen, welche ihren Dienst nachweislich zur Nachtzeit autreten oder beenden, 8. bolnišnicam, hiralnicam, taborom za ujetnike in internirane, barakam za delavce, 9. za iz varstveno- ali prometnopolicij-skih ozirov neobhodno potrebno razsvetljevanje javnih cest, prostorov (stopnišč, vež itd.) in vozov, 10. za razsvetljevanje zasebnih stanovanj le v izrečni sili (stanovanja v kleteh in na dvoriščih, ki nimajo zadostne ali sploh nobene dnevne luči, v primerih bolezni itd.). I, Prodaja in dobivanje petroleja za druge namene kakor za razsvetljavo, potem za razsvetljavo pri mesečni potrebi v množini čez 20 litrov. ' § 2. Zahtevo do prejema petroleja v druge namene, kakor za razsvetljavo je naznaniti pri petrolejski centrali na Dunaju, L, Wipplingerstraße 29, ravnotako tudi zahtevo do prejema petroleja za razsvetljavo, ako znaša mesečna potreba več kakor 20 litrov. Porabnik mora predložiti v to svrho na petrolejsko centralo naslovljeno prošnjo najprej pristojnemu političnemu okrajnemu uradu, da potrdi pravilnost podatkov in primernost zahteve. Prošnja naj obsega: 1. ime prosilca; 2. predmet tozadevnega obrata ali zavoda; 3. kraj obrata ali zavoda; 4. napoved mesečne potrebe; 5. namen porabe; pri potrebi za razsvetljavo in za drug namen je naznaniti, koliko zahtevane množine odpade za en in drug namen; 6. natančnejšo obrazložitev okoliščin, ki opravičujejo zahtevo navedene množine za navedeni namen; 7. napoved, zakaj se ne more petrolej nadomestiti z drugim materijalom (posebno če se zahteva petrolej za razsvetljavo); 8. napoved zaloge petroleja, eventualno izjavo, da stranka nima petroleja; 9. izjavo, da so podatki navedeni po najboljši vednosti in vesti. 8. on Krankenhäuser, Siechenhäuser, Gefangenen- und Jnterniertenlager, Arbeiterbaracken, 9. zur Ermöglichung der aus sicherheits-oder verkehrspolizeilichen Rücksichten unumgänglich erforderlichen Beleuchtung von öffentlichen Straßen, Räumlichkeiten (Stiegen, Fluren usw.) und von Fuhrwerken, 10. zur Beleuchtung von Privatwohnungen nur in ausgesprochenen Notfällen (Keller- oder Hofwohnungen, die vollkommen unzulängliches oder gar kein Tageslicht besitzen, Krankheitsfälle usw.). I. verkauf und Vezug von Petroleum für andere als Veleuchtungszwecke, ferner für Veleuch-tungszwecke bei einem Monatsbebarf von mehr als 20. Litern. § 2. Der Anspruch auf den Bezug von Petroleum für andere als Beleuchtungszwecke ist bei der Petroleum- Zentrale in Wien, I, Wipplingerstraße 29, anzumelden, ebenso der Anspruch auf deu Bezug von Petroleum für Beleuchtungszwecke, wenn der Monatsbedarf mehr als 20 Liter beträgt. Der Verbraucher hat zu diesem Zwecke ein an die Petroleumzentrale zu richtendes Gesuch zunächst der nach dem Verbrauchsorte zuständigen politischen Bezirksbehörde behufs Bestätigung der Richtigkeit der Angaben und der Angemessenheit des Anspruches vorzulegen. Das Gesuch hat zu enthalten: 1. Name des Bewerbers; 2. Gegenstand des in Betracht kommenden Betriebes oder der Anstalt; 3. Ort des Betriebes oder der Anstalt; 4. Angabe des Monatsbedarfes; 5. Verwendungszweck; bei Bedarf für Beleuchtung und für einen anderen Zweck ist anzugeben, wieviel von der beanspruchten Menge auf den einen und den anderen Zweck entfällt; 6. nähere Erörterung der Umstände, die den Anspruch auf die angegebene Menge finden angegebenen Zweck rechtfertigen; 7. Angabe, warum Petroleum durch anderes Material nicht ersetzt werden kann (insbesondere bei Inanspruchnahme von Beleuchtungspetroleum); 8. Angabe des vorhandenen Petroleumvorrates, eventuell Erklärung, daß kein Petroleum vorrätig ist; 9. Erklärung, daß die Angaben nach bestem Wissen und Gewissen gemacht wurden. Od političnega oblastva potrjeno prošnjo mora stranka poslati petrolejski centrali. § 3. Petrolej, ki ga da petrolejska centrala (§ 2.) na prosto, odkaže ta centrala prejemnemu upravičencu pri trgovcu okraja (oziroma neposredno pri čistilnici). S tem petrolejem sme razpolagati 1 e petrolejska centrala. II. Prodaja in dobivanje petroleja za razsvetljavo pri mesečni potrebi do največ 20 litrov. § 4. Petrolej za razsvetljavo pri mesečni potrebi do največ 20 litrov se odda iz množine petroleja, ki je nakazana političnemu okraju in se sme le po naslednjih navodilih prodajati in dobivati. § 5. Politično okrajno oblastvo, oziroma z njegovim pooblastilom občinsko oblastvo, določi z ozirom na množine petroleja, ki so na razpolago, od primera do primera množino petroleja, ki jo more upravičenec dobiti s prejemno izkaznico ter izda do-tično prejemno izkaznico na dobavnico (trgovec na drobno). Izkaznica sme omogočiti le prejem neobhodno potrebnega petroleja za čas, ki se po koledarju določi. § 6. Prejemni upravičenci ne smejo izkoristiti te pravice, dokler imajo v zalogi še dovolj petroleja za najnujnejšo potrebo. Od pravice, prejemati petrolej iz petrolejskih množin, ki so se na podstavi tega ukaza spravile v promet, so izključena vojaška oblastva, dalje zasebne in civilne bolnišnice, v kolikor gre za posteljne ustanove za vojaške osebe, dalje zdravstveni zavodi avstrijske družbe Rdečega križa in železniška podjetja, ki služijo javnemu prometu. Enako tudi železniški uslužbenci, ki so od železniških podjetij nastanjeni v kolodvorskih poslopjih. Das von der politischen Behörde bestätigte Gesuch hat die Partei an die Petroleum-zentrale weiterzuleiten. 8 3. Das Petroleum, welches die Petroleum-zentrale sreigibt (§ 2), wird von dieser dem Bezugsberechtigten durch einen Händler des Bezirkes (bzw. direkt durch eine Raffinerie) überwiesen. Über dieses Petroleum ist ausschließlich die Petroleumzentrale verfügungsberechtigt. II. Verkauf und Ve;ug von Veleuchtungspetro-leum bei einem JJ)onafsbebatfe| von höchstens 20 Litern. § 4. Petroleum für Beleuchtungszwecke wird bei einem Monatsbedarfe von höchstens 20 Litern aus dem jedem politischen Bezirke zugewiesenen Petroleum abgegeben und darf nur nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen verkauft und bezogen werden. § 5. Die politische Bezirksbehörde, bzw. über deren Ermächtigung die Gemeindebehörde, bestimmt mit Rücksicht auf die ihr zur Berfü- tung stehende Petroleummenge jeweils die ßeitge, welche von einem Bezugsberechtigten bezogen werden darf, und fertigt die diesbezügliche Bezugsanweisung auf eine Bezugsstelle (Kleinhändler) aus. Die Bezugsanweisung darf nur den Bezng der unentbehrlichen Petroleummenge für eilte kalendermäßig bestimmte Frist gestatten. § 6. Bezugsberechtigte dürfen, solange sie über einen für den dringendsten Bedarf hinreichenden Petroleumvorrat verfügen, von ihrem Bezugsrechte fehlen Gebrauch machen. Von der Berechtigung zum Bezüge vou Petroleum aus den auf Grund dieser Verordnung in Verkehr gebrachten Petroleummengen sind militärische Stellen, dann private und zivile Heilanstalten, insoweit es sich um Bettenwidmungen für Militärpersoueu handelt, ferner die Sanitätsanstalten der österreichischen Gesellschaft vom Roten Kreuze und die dem öffentlichen Verkehre dienenden Eisenbahnunternehmungen ausgeschlossen; ebenso die von den Eisenbahnunternehmungen in Bahnhofsgebäuden bequartierteu Eisenbahnbediensteten. Politično okrajno oblastvo določi oskrbovalne okoliše, v katerih se vrši od določenega kraja nadrobna prodaja petroleja porabnikom za razsvetljevanje njihovih v oskrbovalnem okolišu ležečih prostorov in poslopij ter trgovce, ki oskrbujejo nadrobno prodajo. V političnih okrajih na deželi naj tvori praviloma vsak sodni okraj zase oskrbovalen okoliš; v vsakem oskrbovalnem okolišu se sme poveriti nadrobna prodaja petroleja porabnikom samo enemu trgovcu. 8 8. Petrolej se sme kupiti le pri trgovcu, v čigar oskrbovalnem okolišu leži poslopje, ki se naj razsvetljuje, in le takim upravičencem sme prodajati trgovec petrolej. Trgovci smejo oddati petrolej le proti nje zadevajoči prejemni izkaznici, glaseči se na ime, in sicer v množinah in v času, ki je naveden v nakaznici. # Trgovec mora vse kupcem petroleja . odvzete prejemne izkaznice z zabeležnimi knjigami (§ 10.) vred shraniti in na zahtevo predložiti oblastvu ali njega kontrolnim organom. §9. Ako imajo trgovci na drobno, ki so doslej prodajali petrolej, pa ga ne bodo več prodajali, ko dobi ta ukaz moč, še kaj petroleja v zalogi, ki ni pridržan petrolejski centrali, mora okrajno oblastvo skrbeti, da se ta petrolej odda v zmislu tega ukaza upravičenim porabnikom. III. Nadzorovanje prometa s petrolejem pri prodaji na debelo in drobno. § 10. Spisovanje zabeležnih knjig. Veletržci in prodajalci na drobno so dolžni spisovati zapiske (zabeležne knjige). § 7. Die politische Bezirksbehörde bestimmt die Versorgungsgebiete, innerhalb deren von einem bestimmten Orte aus der Kleinverkauf von Petroleum an die Bezugsberechtigten zur Beleuchtung ihrer im Versorgungsgebiete gelegenen, auf Petroleumbeleuchtung angewiesenen Räume und Objekte stattzufinden hat, und die Kaufleute, die diesen Kleinverkauf zu besorgen haben. Innerhalb eines politischen Landbezirkes wird in der Regel jeder Gerichtsbezirk ein Versorgungsgebiet zu bilden haben: in jedem Versorgungsgebiet darf nur ein Kleinhändler mit der Abgabe des Petroleums an die Verbraucher betraut werden. § 8. Petroleum darf nur bei dem Händler bezogen werden, in dessen Versorgungsgebiet sich das zu beleuchtende Objekt befindet, und nur solchen Berechtigten darf der Kleinhändler Petroleum verkaufen. Die Händler dürfen Petroleum nur gegen Abgabe der sie betreffenden und auf Namen lautenden Bezugsanweisungen, und zwar in den in diesen Anweisungen bezeichneten Mengen und während der daselbst bezeichneten Frist abgeben. Die von den Petroleumverkäufern einge-zogenen Bezugsanweisungen samt Vormerkbüchern (§ 10) sind von den Händlern aufzubewahren und auf Verlangen der Behörde oder deren Kontrollorganen vorzuweisen. § 9. Wenn Kleinhändler, die bisher mit dem Petroleumverkaufe betraut waren, es aber auch nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung nicht mehr sind, noch über Petroleumvorräte verfügen, welche nicht der Petroleumzentrale Vorbehalten sind, so hat die Bezirksbehörde Sorge zu tragen, daß die Vorräte im Sinne dieser Verordnung den berechtigten Verbrauchern zugeführt werden. Hl. Überwachung des Verkehres mit Petroleum im Großhandel und im Nleinverschleiße. § 10. Führung von Vormerkbüchern. Petroleum-Groß- und -Kleinhändler sind verpflichtet, Vormerkbücher zu führen. Te zabeležne knjige je koncem vsakega meseca zaključiti in iz njih mora biti za mesečno dobo razvidno: I. stanje zaloge petroleja pričetkom mesečne dobe; II. množine prejetega petroleja brez razlike, odkod je petrolej došel, po posameznih prejemnih postavkah, z navedbo množine in vira dobave za vsak postavek in datum prejema; III. oddane množine petroleja, in sicer: a) pri veletržcih posamezne oddaje trgovcem, ki zopet prodajajo in ki jih je ločeno vknjižiti po političnih okrajih z navedbo oddane množine, imena in stanovališča tistega, ki je petrolej prejel, datum te oddaje in pa tudi morebitna množina petroleja, ki je bila oddana lastni prodajalni na drobno; za vsak politični okraj je spisovati posebno zabeležno knjigo; b) pri prodajalcih na drobno vsa množina, ki se je prodala na drobno; IV. stanje preostale zaloge koncem mesečne dobe. Prodajalcem na drobno naložena dolžnost, spisovati zabeležne knjige, oziroma izkazovati v teh knjigah množine na drobno razprodanega petroleja, zadeva tudi vele-tržce, ki se sami pečajo s prodajo na drobno. § 11. Dolžnost veletržcev, prijavljati prejeti in oddani petrolej. Veletržci so dolžni, vsako došlo po-šiljatev petroleja naznaniti tekom 24 ur političnemu deželnemu oblastvu ter tistim političnim okrajnim oblastvom, ki se naj v njih okoliš pošlje petrolej po navodilih petrolejske centrale, izdanih v zmislu § 6. ministrskega ukaza z dne 11. decembra 1916. 1., drž. zak. št. 411. Veletržci morajo dalje tudi naznaniti vsako odpošiljatev petroleja za prodajalce na drobno tistemu političnemu okrajnemu oblastvu, v čigar okraju se nahaja trgovina dotičnih prodajalcev na drobno. Diese Vormerkbücher sind mit Ende jeden Monates abzuschließen und haben für die monatliche Zeitperiode ersehen zu lassen: I. den Borratsstand zu Beginn der monatlichen Zeitperiode; II. die eingegangenen Petroleummengen, ohne Unterschied, woher das Petroleum bezogen wurde, nach den einzelnen Eingangsposten unter Angabe der Menge und der Bezugsquelle für jede einzelne Post sowie das Datum des Ein-laugeus derselben; III. die abgegebenen Mengen von Petroleum, und zwar: a) bei Großhändlern die nach politischen Bezirken getrennt einzutragenden einzelnen Abgaben an Wiederverkäufer unter Angabe der abgegebenen Menge, des Namens und Wohnortes desjenigen, an den das Petroleum abgegeben wurde, des Datums der Abgabe sowie der allenfalls dem eigenen Kleinverkaufsgeschäfte zugeführteu Petroleummengen; für jeden politischen Bezirk ist ein eigenes Vormerkbuch zu führen; d) bei Kleinhändlern die gesamte Menge des im Kleinhandel abgesetzten Petroleums; IV. den mit Schluß der monatlichen Zeitperiode verbleibenden Vorratsstand. Die den Kleinhändlern auferlegte Verpflichtung zur Führung von Vormerkbüchern, beziehungsweise zur Evidenthaltung in diesen Büchern der im Kleinverschleiß abgegebenen Petroleummengen, trifft auch die Großhändler, welche selbst Kleinverschleißstellen betreiben. § H. Anzeigepflicht über den Empfang und die Absendung von Petroleum durch die Großhändler. Großhändler sind verpflichtet, das Ein-langcn jeder Petroleumsendung binnen 24Stun-den der politischen Landesbehörde sowie jenen politischen Bezirksbehörden anzuzeigeu, in bereit Bezirk sie nach den gemäß des § 6 der Miui-sterialverordnung vom 11. Dezember 1916, R.-G.-Bl. Nr. 411, ergehenden Weisungen der Pe-trolenmzentrale Petroleum zu liefern haben. Die Großhändler sind ferner verpflichtet, den Abgang jeder Petroleumsendung an Kleinverschleißer jener politischen Bezirksbehörde anzuzeigen, in deren Bezirk sick> die Verkaufsstätte des betreffenden Kleinverschleißer- befindet. Določbe tega paragrafa ne zadevajo podjetij, ki jih upravlja država ali vojaška uprava. § 12. Dolžnost prodajalcev na drobno prijavljati prejem petroleja. Vsak prodajalec na drobno je dolžan vsako mu poslano množino petroleja še na dan prihoda naznaniti političnemu okrajnemu oblastvu, za čigar okraj je petrolej določen; ta petrolej se sme pričeti oddajati šele 48 ur po naznanilu, ako politično okrajno oblastvo ne določi krajše dobe. § 13. Podrobnejša določila za izvršitev tega ukaza izda politično okrajno oblastvo. Njemu je naloženo tudi nadzorovanje izvršitve tega ukaza neposredno ali s pomočjo c. kr. finančne straže ali drugih za to pooblaščenih organov. Politična okrajna oblastva imajo posebej še pravico, paziti na to, da odgovarja po veletržcih izvršena razdelitev okraju odkazanega kontigenta petroleja krajni potrebščini; v tem oziru smejo ukreniti primerne izpremembe. Veletržci in prodajalci na drobno so dolžni pokoriti se ukazilom tega oblastva. § 14. Kazenska določila. Prestopki tega ukaza in na njega podlagi izdanih odredb ter sodelovanja ob pre-prečenju dolžnosti, ustanovljenih s temi zaukazi, kaznuje politično okrajno oblastvo prve stopnje z denarjem do 5000 kron ali po svojem preudarku z zaporom do šest mesecev, ako dejanje ne spada pod strožje kazensko določilo. Obrtnikom, ki nasprotno ravnajo, se sme odvzeti v zmislu § 133. b, odstavka Die Bestimmungen dieses Paragraphen beziehen sich nicht auf Unternehmungen, die im Betriehe des Staates und der Militärverwaltung stehen. § 12. Anzeigepflicht über den Empfang von Petroleum durch die Kleinverschleißer. Jeder Kleinverschleißer ist verpflichtet, jede ihm zugehende Petroleummenge am Tage des ' Einlangens der politischen Bezirksbehörde, für deren Gebiet das Petroleum bestimmt ist, zur Anzeige zu bringen; er darf mit der Abgabe dieses Petroleums erst 48 Stunden nach Erstattung der Anzeige beginnen, insoferne die politische Bezirksbehörde nicht einen kürzeren Zeitraum bestimmt. § 13. Nähere Bestimmungen zwecks Durchführung dieser Verordnung werden von der politischen Bezirksbehörde erlassen werden. Ihr obliegt auch die Überwachung des Vollzuges dieser Verordnung unmittelbar oder unter Mithilfe der k. k. Finanzwache oder anderer dazu ermächtigter Organe. Insbesondere sind die politischen Bezirksbehörden auch berechtigt darüber zu Wachen, daß die Verteilung des dem Bezirke zugewiesenen Kontingentes an Petroleum durch die Großhändler den örtlichen Bedürfnissen entspreche und können in dieser Hinsicht zweckentsprechende Änderungen vornehmen. Großhändler als auch Kleinverschleißer sind verpflichtet, die Weisungen dieser Behörde genau zu befolgen. § 14. S.'trafb e stim m'u'u gen. Übertretungen dieser Verordnung sowie der auf Grund dieser Verordnung erlassenen Verfügungen sowie die Mitwirkung an der Vereitlung der darin festgesetzten Verpflichtungen werden, insofern die Handlung nicht einer strengeren Strafe unterliegt, von der politischen Bezirksbehörde mit Geld bis zu 5000 K oder mit Arrest bis zu 6 Monaten bestraft. Gegen zuwiderhaudeludeGewerbetreibeude kann nach Maßgabe des § 133 b, Absatz 1, 1., točke a, obrtnega reda, obrtna pravica za vedno ali za določen čas. § 15. Ta ukaz dobi moč z dnevom razglasitve; hkrati izgubi moč ukaz z dne 2. septembra 1917. 1., dež. zak. št. 38,x Punkt a, der Gewerbeordnung außerdem die Entziehung der Gewerbeberechtigung auf immer oder auf bestimmte Zeit ausgesprochen werden. § 15. Diese Verordnung tritt mit dem Tage der Kundmachung in Kraft; gleichzeitig tritt die Verordnung vom 2. September 1917, L.-G.-Bl. Nr. 38, außer Kraft. C. kr. deželni predsednik: Henrik grof Attems s. r. Der k. k. Landespräsident: Heinrich Graf Htfems m. p.