Amerikanski Slovenec Katoliški list za slovenske delavce v Ameriki in glasilo Družbe sv. Družine. številka 28. J0L1ET, ILLINOIS. 9. FEBRUARJA 1917 LETNIK XXT1 Nevtralci zavračajo Wilsonov predlog. Nočejo pretrgati diplomatske zveze z Nemčijo, ker so v strahu za svojo lastno kožo. SENAT PODPIRA PREDSEDNIKA. Še vedno je upati, da ne pride do vojne med Z. D. in Nemčijo. Washington, D. C., S. feb. — Tu se še vedno oklepajo upanja, da utegne biti mir ohranjen, ali obenem se pripravljajo na vojno, za slučaj, da se ta ne bo dala odvrniti. Predsednik Wilson je prizval danes kongres, naj reši svoja nujna opravila brž ko je mogoče, da bo pripravljen za "vsako slučajnost". Varni prihod ameriških ladij v britanske luke je prinesel nekoliko olajš-be. V uradniških krogih upajo slej ko prej, da Nemčija ostane pri svoji obljubi napram Združenih Državam, vkljub razglašeni grožnji. Predsednik prelomi odnošaje do dvojne monarhije, bržko ta podpiše nemški sklep. j Prelom odobren. Demokratski voditelji v senatu so se danes dopoldne posvetovali in zedinili na resolucijo, v kateri odobravajo prelom na resolucijo, v kateri odobravajo prelom diplomatskih odnošajev med Združenimi Državami in Nemčijo. Resolucija je bila pozneje predložena senatu po senatorju Stone, predsedniku odseka za zunanje odnošaje. Predsednikovo miroljubje je bilo posebno poudarjeno. Stone je predlagal, naj se resolucija za en dan odloži. Republikanski voditelji, med njimi Lodge, Gallinger in Smoot so bili povprašani za svet. Izjavili so, da bodo republikanci sledili zgledu. Nemški konzuli pojdejo. Priprave se xrše za odhod vseh nem ških konzulov in konzulatskih uradni- kov v Združenih Državah. Spremljali bodo poslanika grofa Bernstorffa. Popotna družba bo štela kakih 300 oseb. Dr. Paul Ritter, švicarski poslanec, ki sedaj zastopa koristi Nemčije, se pogaja s pomožnim tajnikom Phillip-som od državnega urada glede vrnitve poslanika z njegovim štabom domov. Potop parnika "Eavestone". Washington, D. C., 6. feb. — Razburjenost nad potopom tovornega parnika "Eavestone" se je upokojila, odkar je znano, da je vozil premog za britansko admiralstvo. Predsednik se je pač odločil, da tega slučaja ne bo smatral za "casus belli", ali obenem je naročil ameriškemu poslaniku v Londonu, naj kar najhitreje vpošlje poročilo o natančnejših okolnostih. Kakor pa so zagotavljali danes v dobro poučenih krogih, bode predsednik naprosil kongres za vojna pooblastila samo potem, če se bo šlo za izrečen prestopek nevtralnih pravic Združenih Držav. V takem slučaju pa namerava, nastopiti brzo in brez nadaljnjega premišljevanja. Odnošaji z Dunajem. Glede odnošajev z Avstro-Ogrsko se položaj še vedno ni razbistril. V državnem uradu so pač priznali, da je dospela iz Dunaja nota, ki se tiče tudi vojskovanja s podmorskimi čolni, ali njeno vsebino še popolnoma prikrivajo. V najbolje poučenih krogih pravijo, da bi vlada rada napotila novega avstro-ogrskega poslanika, grofa Tar-nowskega, naj pri svojem predstojniku deluje na to, da Dunaj prekliče odredbo glede novega submarinskega vojskovanja, da se tako prepreči diplomatski prelom med Združenimi Državami in Avstro-Ogrsko. Kajti o tem nihče ne dvomi, da se dunajska nota popolnoma pridružuje postopanju berlinske vlade. Tarnowski še ne v uradu. Grof Tarnowski je to prošnjo za- vezne vlade baje že poslal na Dunaj. Dokler ne pride odgovor, menda ne bo imel priložnosti, da predloži predsedniku svojo poverilnico. Dotlej bo še baron Zwiedinek reševal vsa opravila med državnim uradom in avstro-ogr-skim poslaništvom. "California" torpedirana. Washington, D. C., 7. feb. — Konzul Frost je pozno nocoj brzojavil državnemu uradu iz Queenstowna, da je bil britanski potniški parnik "California" ob irski brežini po nekem podmorskem čolnu brez svarila torpediran in da je bil neki Američan, o katerem je znano, da se "je nahajal na krovu, rešen. Nekaj potnikov in mornarjev, med njimi več žensk in otrok, še vedno pogrešajo. Neko prejšnje poročilo konzulovo se glasi: "Parnik 'California' linije Anchor, iz New Yorka v Glasgow, pogreznjen. Kakih 200 oseb na krovu. En smrtni slučaj; 30 v bolnišnici. Preživelci do-spo semkaj pozno nocoj." Španski odgovor. Madrid, 7. feb. (Čez Pariz.) — Odgovor španske vlade na nemško sub-marinsko noto je bil izročen včeraj tukajšnjemu nemškemu poslaniku. Objavljen bo, bržko bo njegova vsebina znana vladam-centralnih vlasti. Nota obsega baje "trden in dostojen protest" ter označa nemško odredbo kot prestopek mednarodnega prava. Španija da ne sme pripoznati zakonitosti tako izrednih načinov vojskovanja. Skandinavske države za protest. Stockholm, 7. feb. (Čez London.) — Švedska, norveška in danska vlada so sklenile, poslati v Berlin skupen protest proti nemški submarinski blokadi. Po mnenju odgovornih državnikov ne bi moglo Švedsko, čeprav bi gojilo željo, slediti zgledu Združenih Držav, ker je izpostavljeno večjim nevarnostim in morebitna pridobitev gotovo ne bi bila v soglasju s težkimi izgubami, katere bi moralo utrpeti. Gerard v Švici. Washington, D. C., 7. feb. — Državni department je bil obveščen o tem, da je poslanik Gerard dospel v Bern, Švica. To brzojavko je poslal državnemu Lincolnov rojstni dan. Prihodnji ponedeljek, dne 12. februarja, bode po vseh Združenih Državah obhajan 108. rojstni dan Abrahama Lincolna,. slavnega predsednika-mu-čenca, ki je leta 1865. padel kot žrtev zavratnega morivca, a bodž v srcih Američanov živel na veke. Te dni je zlasti primeren Lincolnov izrek: "Dajmo storimo vse, s čimer moremo doseči pravičen in trajen mir med nami in z vsemi narodi ter se ga veseliti.' Slava njegovemu spominu! K NEDAVNIM OBTOŽBAM "GRAFTA" M£D POLICIJSKIMI URADNIKI V CHICAGI. departmentu poslanik Willard v Madridu. Poročila iz Evrope so pravila, da je Nenftija res . nameravala, poslanika Gerarda začasno pridržati. Ko pa je dosp.fcja iz Združenih Držav vest, da dela vlada priprave za varno potovanje poslanika grofa Bernstorffa, so v Berlinu opustili namero. Ljudovlada Chile odklonila. Santiago, Chili, 7. feb. — Časopisi poročajo, da je chilska vlada sklenila, ostati slej kot prej nevtralna. Senat odobril prelom. Washington, D. C., 7. feb. — Senat je danes formalno odobril postopanje predsednikovo. Z 78 proti S glasom je bila sprejeta resolucija predsednika senatskega odseka za zunanje odnošaje, senatorja Stone, v kateri se potrjuje odpoklic poslanika Gerarda iz Berlina in izročitev popotnih listov nemškemu poslaniku grofu Bernstorffu v Wash-ingtonu. Proti resoluciji so glasovali samo demokrata Kirby, Arkansas, in Varda-man, Mississippi, ter republikanca Gronua, North Dakota, Works, California, in La Follette, Wisconsin. Po dolgi razpravi. Peturna razprava je bila pred glasovanjem. Edini prigovor proti resoluciji je pa prihajal samo od omenjenih" peterih senatorjev, ki so vztrajali do zadnjega trenotka pri svojem mnenju. V resoluciji je izrečrto kazano na 5«? predsednik rkljtrb-pretomu diplomatskih odnošajev izrekel željo, izogniti se sporu z nemško vlado. Švica odklonila. Washington, D. C., 6. feb. — Vest je dospela semkaj, da je Švica zavrnila predlog predsednika Wilsona, pretrgati diplomatske odnošaje z Nemčijo. Gerard čaka v Berlinu. Berlin, 7. feb. — Poslanik Gerard ni prejel svojih popotnih listov in še ni gotovo, kdaj jih prejme. Ameriške koristi pa že zastopa španski poslanik. Konferenca s poslanikom. Amsterdam, S. feb. — Neka dunajska brzojavka pravi, da se je avstro-ogrski minister zunanjih stvari celo uro posvetoval z ameriškim poslanikom Penfieldom. Nemška lastnina. Washington, D. C.. 6. feb. — Državni department je danes zopet izjavil, da vprašanje, ali odrinejo ameriške ladje v-vojni pas*še ni končno rešeno. Pristavljeno je bilo, da so bile vsled vojne v ameriških lukah usidrane nemške ladje postavljene pod nadzorstvo zato, da se prepreči njih poškodba ali potop. Sicer da so nemška lastnina m kot tako po zakonu zavarovana proti zapleni. Izpuščeni. Washington, D. C., 6. feb. — Državni department je bil danes obveščen, da je bilo izpuščenih 64 Američanov, ki so bili v Nemčiji v jetništvu. Bili so del ujetnikov, ki so prišli v roke "raid-erju" ob južnoameriški brežini. Gerar-dova tozadevna brzojavka se je zakes-nila. Mesto Chicago je bilo pred kratkim ■azburjeno po obtožbah "graftanja", Podanih proti bivšemu policijskemu Sttt>erintendentu Charles M. C. llea-'«y-u, policijskemu poročniku Martin White -u in drugim, ki so bili aretirani. Naporna povelja so bila izdana za dru,r ^■s«, policaje po državnem pravdniku "Miiclay Hoyne-u. llealey je bil takoj izpuščen pod poroštvom $100,000. Obdolžbe proti njemu so bile izsiljevanje, podkupnost in zarota. Prejšnji pomožni policijski načelnik Schuettler načeluje sedaj policijskemu departments G. Hoyne je priobčil izjavo, v kateri je rekel, da je "velika večina'.' kapita- nov in poročnikov mestne policije zapletena v škandal. Prejšnji načelnik Healey je bil prijet v svojem domovanju. Poročnik White, Thomas Costello, osebni agent načelnikov in "mešetar, potem "Mike de Pike" Heitler, takozvani "kralj" prejšnjega "tenderloina" na zapadni strani mesta, in William Skidmore, political' in salunar, so bili prijeti v Costello-vem uradu. Kakor je izjavil g. Hoyne, so si o-menjenci delili denar, nabran na "davku" v igralskih brlogih in nesramnih hišah. Na sliki so videti: gori na levi, bivši superintendent Healey; gori na desni, državni pravdnik Hoyne; spodaj, "Mike de Pike" Heitler. Neznatni spopadi na raznih frontah. Še najbolj se spoprijemajo Nemci in Rusi, ali do večjih bojev ni prišlo te dni nikjer. HUDA ZIMA JE TUDI V EVROPI. Iz raznih virov prihajajo poročila, da bo letos konec vojne. Laška fronta. Javno mišljenje v Berlinu. Berlin, 6. feb. — Ameriški poslanik Gerard čaka na vest iz Washingtona glede priprav za vrnitev nemškega poslanika domov. Dosedaj ne dela načrtov za svoj povratek domov. Gerard se je včeraj zopet posvetoval ■/. državnim tajnikom Zimmermannom. Izvzemši "Vorwaerts", stoji vse nem ško časopisje trdno na strani nemške vlade glede njenega sklepa za brezob zirho vojskovanje s podmorskimi čolni. Znamenito je, da so vsi časopisi v svojih razlagah k prelomu med Ameriko in Nemčijo izločili besedo "Amerika" in govorijo samo o "prelomu med predsednikom in Nemčijo". Berlinčanje so mirni. Rim, 5. feb. — Topniški boji omejene kakovosti so se pripetili na tren-tinski fronti. Na visoki planoti To-nezza so naše baterije razgnale nekaj sovražnih skupin. Na zgornjem Dr-ganu je v soboto zvečer po kratkem a ilnem topniškem streljanju sovražnik poskušal napad med goro Navagiust in sotesko Ombkadet. Bil je takoj pognan nazaj. Na julijski fronti je sovražnik včeraj nadaljeval svoje bombardiranje na Krasu. Naše baterije so krepko odgovarjale in povzročile požare severno od Devina. Uradno iz Dunaja. Dunaj, 6. feb. — V poročilu avstro-ogrskega vojnega vodstva z dne 5. feb. je rečeno o dogodkih na laškem bojnem torišču: "Včeraj zarana je oddelek c. in kr. lovskega bataljona št. 30 prodrl v sovražno postojanko zapadno od prelaza Ploecken na Karnskem slemenu, ujel enega častnika in 28 mož ter uplenil eno strojno puško, eno minsko metal-nico in več pušek. Po razdejanju sovražnih utrdeb so se naši vojaki vrnili v svoje postojanke s komaj omembe vredno izgubo." Topniški boji. Rim, 7. feb. — Trentinska fronta: Topniško bojevanje je bilo silnejše v Astiški dolini. V Suganski dolini je sovražen oddelek, ki je poskušal napasti našo prednjo postojanko na gori Maso, moral bežati, zapustivši orožje in strelivo na bojišču. Julijska fronta: Topniški boji so se vršili. Sovražnik je nekoliko obstreljeval Gorico. , Makedonska fronta. Berlin, S. feb. — Makedonska fronta: Nič novega ni izporočiti. Berlin, 6. feb. — V kolenu reke Čer- ne in v nižavi reke Strume je bilo zdaj pazdaj živahno streljanje. Berlin, 7. feb. — V kolenu reke Čer-ne in na obeh bregih reke Vardar so-bili močni razpoki topniških izstrelkov na osamljenih točkah. Sicer je bilo malo bojevanja. Rumunska fronta. Berlin, S. feb. — Fronta nadvojvode Jožefa in armadna skupina feldmar-šala von Mackensena: Položaj je ne-izpremenjen. Bilo je samo nekaj topniških bojev in predstražnih spopadov. Berlin, 6. feb. — Od brežine pri Rigi do odseka ob ustju reke Donave ni bilo nobenih važnih dogodkov. Petrograd, 7. feb. — Naše prednje straže so prepodile sovražnika iz za-kopov vokraju južno od reke Slonica in odbile sovražne protinapade. Ponoči sta dve sovražni stotniji prekoračili zmrzlo reko Seret blizu Suraja, jugovzhodno od Fokčanov, in napadli naše zakope. Pognani sta bili. nazaj čez reko po našem streljanju. Ruska fronta. Petrograd, 5. feb. — Zapadna (ruska) fronta: V okrožju Rige severovzhodno od Kajnzema so bile sovražne skupine, ki so podjele ofenzivo, pognane nazaj v svoje zakope. Berlin, 6. feb. — Od brežine pri Rigi do odseka ob ustju Donave ni bilo liobenih važnih dogodkov. Petrograd, 7. feb. — Ob reki Beresi-ni je sovražnik po silnem bombardiranju naše postojanke blizu vasi Zabere-sina podjel ofenzivo proti našim zako-pom v soseščini te vasi. Posrečilo se mu je zavzeti neki otočič v reki in za-•kop ene naših stotnij. S protinapadom smo vrgli sovražnika nazaj v njegove lastne zakope. Francoska fronta. Pariz, S. feb. — Južno od reke Som-me je bil sovražen napad na naše zakope v okraju Barleux odbit. Tudi nekod drugod so bili manjši spopadi. Berlin, 6. feb. — Vsled mrzlega vremena je bilo malo delavnosti od strani topništva in zrakoplovov. Pariz, 7. feb. — Manjši" liapadi in protinapadi so se vršili na raznih točkah v Lotaringiji, Alzaciji in drugih okrožjih. Kaj je Tisza baje rekel. London, 6. feb. — Reuterjev poročevalec brzojavlja iz Amsterdama, da je po brzojavkah iz Dunaja ministrski predsednik grof Tisza invel včeraj v ogrski poslanski zbornici znamenit go-or, tekom katerega je baje rekel, da so centralne vlasti še vedno pripravljene, stopiti v mirovno pogajanje. Poročevalec se sklicuje na dunajski "Fremdenblatt" in pravi: "Iz te izjave ministrskega predsednika se da sklepati, da pomeni poostrena submarinska vojna samo silo-bran, po katerem se ima približati mir." Kaj je rekel Apponyi. Ko je grof Tisza dokončal svoj govor, "se je oglasil grof Apponyi, voditelj opozije, in rekel: "Če nam ententini zavezniki morejo vsiliti svoje mirovne pogoje, bi se morala Ogrska razdeliti. Dokler je še en Oger živ, ne more biti govora o takem miru. Zato moramo vojno nadaljevati z najskrajnjo 9(lločnostjo, dokler naši sovražniki ne opuste tega norega programa." Govornik je k zaključku izrekel vladi svoje zaupanje in izrazil nado, da bo novo vojskovanje s podmorskimi čolni pospešilo sklep miru. Grof An-drassy, bivši prvi minister, je sledil s slično izjavo. V nepotrebnem strahu so. Midland, Pa., 7. feb. — Kakih 1,000 avstro-ogrskih premogarjev je potegnilo danes svoja hranila iz banke vsled preloma diplomatskih odnošajev z Nemčijo. Jolietska novica. — Poročena ^ta bila v sredo dopoldne ob poldevetih v naši slovenski cerkvi g. John Ojster in ga. Antonija Javoruik. oba iz Aurore, 111. Ženin je rodom iz Krške vasi na Dolenjskem in nevesta iz Loškega potoka. Tovariša sta bila gg. Frank Grom in Jerry Lav-rič. Bilo srečno! Poleti konec vojne? London, 7. feb. — V nagovoru na nekem zborovanju tukaj nocoj je John 1 lodge, minister za delo, rekel, da misli, da ne naznanja nobene tajnosti, če pravi, da je bilo na nedavnem posvetu med zastopniki ententinih zaveznikov sklenjeno, dokončati vojno koncem letošnjega poletja. Washington, D. C., 6. feb. — Takojšnji nakup vsakovrstnih oprem za armado do meje za to dovoljenih sredstev je sklenil vojni tajnik Baker danes. DENAR V STARO DOMOVINO pošljemo skozi najzanesljivejše l^anč-ne zavode. Tam izplača denar c. kr. pošta. Pošljemo tudi brzojavnim potom kolikorkoli kdo želi poslati, od najmanjše (S kron) vsote do tisočev kron. Brezžično-brzojavne pošiljatve dospejo naravnost v Avstrijo in se izplačajo v S. do 10. dneh. Vse tozadevne izvirne pobotnice bomo prejeli, ko bo pošta zopet poslovala. Vsaka beseda pri naslovu za brzo-jav stane 65c, polegtega se računa tudi za številke, namreč: 200 kron sta dve besedi posebej. Tako stane brzojav, ki bi bil za: Uredništvu Slovenca, Ljubljana, Kranjsko, Avstrija, 200 kron, — kar obsega 7 besed po 65c, je $4.55. Za tisoče kron stane brzojav isto-toliko, kot za samih 5 kron. Poleg spodaj navedenih cen se mora poslati še za brzojav, kolikor pride od besed in števil. Danes pošljemo: 10 K za.. .$1.50 100 K za.. .$ 13.00 25 K za... $3.75 1000 K za.. .$130.00 50 K za.. .$7.00 5000 K za.. .$650.00 Vsako pošiljatev garantiramo. AMERIKANSKI SLOVENEC bančni oddelek, 1006 N. Chicago St. JOLIET. ILL. ir—— IZ SLOVENSKIH NASELBIN. Joliet, 111., 7. feb. — Poročena sta bila danes v naši slovenski cerkvi g. John Horvat in ga. vdova Barbara Frankovič roj. Škof. Poročil ju je g. župnik, Rev. John Plevnik, ob polsed-mih zjutraj. Tovariša sta bila gg. George Malovrh in Frank Meteš. Ženin je dobro znani gostilničar, ki ima svoj salun od Novega leta v novem poslopju g. Antona Golobitsha, 801 N. Chicago street. Bil je vdovec nad pet let, pa se je naveličal samskega stanu, spoznavši, da je zakonski stan še vedno najlepši stan. In danes je že zopet "v jarmu". Naravnost iznenadil je vse svoje brezštevilne znance in prijatelje. Ti so pač vedeli, da je naš mr. Jim še čil in čvrst korenjak, ki mu ni kos vsak mladenič, ali da se zopet oženi še ta predpust, toliko korajže pa niso pričakovali od njega; pa svojo koraj-žo je danes dokazal. Posnemanja vreden zgled, ali ne? Kar najiskreneje čestitamo poročencema in voščimo: Bilo srečno na mnoga leta! —Programi za predstavo vesele igre "V koloradskih gorah", ki jo uprizori društvo sv. Cecilije št. 12 D. S. D. dne 18. t. m., to je drugo nedeljo, se že tiskajo v tiskarni A. S. in bodo razposlani koncem tega tedna. Na sporedu bo tudi petje v slovenskem in angleškem jeziku. Več o vsem tem izporo-čimo prihodnji teden, ko navedemo tudi vsebino igre. Dosedanje vaje so pokazale, da so vse uloge v pravih rokah. Da bo igra ugajala vsem, ki jo bodo gledali, o tem smo prepričani. Predstavi bosta dve, popoldne in zve čer. — George Bajt, 1501 Nicholson st., je te dni izgubil dva prsta, ko je bila njegova desna roka zajeta med d /a soda v pivovarni Citizens Brewing Co., kjer je uslužben kot razvoznik. Prepeljali so ga v bolnišnico sv. Jožefa. — Joliet se pripravlja. V slučaju vojne z Nemčijo bo tudi Joliet pripravljen, da izvrši vse in več, nego u-tegnejo zahtevati od njega f*lede pri-skrbe vojakov in vojnih potrebščin. Col. Fred Bennitt vodi vse priprave, da postavi Joliet pod zastavo najmanj cel regiment. In v tem polku ne bodo Slovenci zadnji, kakor čujemo. štvu take vrste, nam dokazuje, kako da so tukajšnji Slovenci navdušeni za tako stvar in da se zanimajo zanjo. K začetku društvu priredi plesno veselico dne 17. februarja, torej na pustno soboto večer v Mavričevi dvorani, kamor vabimo vse rojake in rojakinje v Rockdalu in okolici. Pozneje pa se bode društvo bavilo s petjem in igrami. V odbor so izvoljeni: Predsednik, Joseph Kuhar. Podpredsednik, Anton Zabukovec. Tajnik, Anton Oberstar. Zapisnikar, Anton x'Vnzelc. Blagajnik, Martin Žerovec. Nadzorniki, Joseph Snedic, Franc Smrajc in Frank Cernigoj. Maršal, Martin Zabukovec. Težko že čakamo pevskega zbora, da bi nam kaj skoraj zapel: "V hribih se dela dan, v hribih žari. Slovenci, sedaj le na plan, na vrh planin!" H koncu pozdravljam Slovence ši-rom Z. D. Vse rojake v Rockdalu pa vabim, naj pristopijo k — Slovenskemu izobraževalnemu in podpornemu društvu "Planinski Raj". Anton Oberstar. —Sicer pa je prva državljanska dolž-»ost, ohraniti mirno kri kakor v miru, tako tudi v vojnem času. Vojne še ni in je ne bo, upamo; a če pride, o-stanite mirni in premišljeni in trezni! Kajti vsaka nepremišljenost v besedi i« dejanju, vam utegne škoditi. — Mirni ostanite v slučaju vojne zlasti vsi tisti, ki še niste ameriški državljani. Vsaka nepremišljena besedica vas utegne spraviti v zapor. Stric Sam vas pusti pri miru, če boste mirni! — Kdor gre zdaj in vloži prošnjo za ameriške državljanske papirje, bode v slučaju vojne pod zaščito kakor vsak pravi državljan, tako da ga ne bo mogoče internirati ali celo deportirati. — "Slediti hočemo zvezdnati zastavi do konca sveta!" Tako in slično izražajo svoj patriotizem te dni vsepovsod po Združenih Državah vsi iskreni ameriški državljani, ki so bili pred leti še podaniki raznih evropskih držav. — Koliko vojakov šteje armada Združenih Držav? Nič več nego 265,-000. Neorganiziranih moških vojaške starosti pod Stric Samovo zastavo «pa je 22,000,000. V slučaju vojne z Nemčijo bi Stric Sam nabral armAdo 500,000 mož, pa ne v svrlio, da se odpošljejo na bojna polja v Evropo, ampak samo v obrambo Združenih Držav, če bi Nemčija poslala' vojaško ekspe-dicijo čez Atlantik. — Občinske volitve bodo šele začet-Jcom aprila meseca, pa že danes se o-glašajo nešteti kandidati za razne lahke, a bolj ali manj mastne službe. Politika je najlepša molzna kravica. — Rev. Smoley in "Narodni Vest-nik". Kakor smo izvedeli iz povsem verodostojnega vira, je Rev. John C. Smoley, velezaslužni večletni urednik Narodnega Vestnika, Dulutli, Minn., pustil časnikarstvo radi srčne hibe po nujnem nasvetu zdravnikovem. Preveč sedenja škodi zdravju, to vedo vsi uredniki. Castitemu gospodu želimo, da kmalu p<|polnoma ozdravi in se pogrne na časnikarsko polje, kjer je dobrih delavcev najbolj treba. Brockway, Minn., 5. feb. — Dragi mi Amerikanski Slovenec, sprejmi te male vrstice v svoje predale. Tukaj imamo zdaj prav mrzlo zimo, da kaže toplomer nekateri dan 30 do 35 stopinj pod ničlo. Sneg in veter: drugi tako nese prvega, da je zmeraj vse zame-deno. Prosim, da tisti dopis poravnate, ki je bil 30. januarja natisnjen, ker je pomota. Jaz sem pisal 150, pa ne 650 to je velika pomota, ker je samo še stopetdeset cerkvenega dolga. Zdaj pa pozdravim vse Slovence in Slovenke po širni Ameriki. J. Poglajen. Op. ur. Bog Vas živi, g. Poglajen, pa še kaj pišite, pa razločno, pa bo vedno vse prav. Ali veste, koliko jih je prišlo? Samo eden! Vidite, Mr. Muc, to vse bi bili prej pomislili in še veliko več, predno ste vzeli kol v roke in udarili po duhovnikih. Slovenski duhovniki na župnijah v Clevelandu morajo najprej delati za te, ki podpirajo in vzdržujejo cferkev še le potem, ako kaj časa ostane, še lahko gre duhovnik pogledat druge Slovence. Vi, Mr. Muc, pa ne vem katero slovensko cerkev podpirate, mi vas nimamo nikjer zapisanega. Torej? Ali ne sprevidite, Mr. Muc, da to ni posebno gentlemansko, da ko se najeste in napijete v veseli družbi, kakor sami pišete, da si potem za prebavo privoščite slovenske duhovnike, ki imajo že brez vaše sitnosti dosti dela? Vas, gospod urednik, pa prosim, da se drugokrat obrnete na zanesljive o-sebe za informacije, predno objavite napad na duhovnike v svojem listu. Vemo, da urednik ni vseveden, toda v Clevelandu najdete že mnogo oseb, na katere se lahko zaupno obrnete, in dobili boste resnična poročila. Sacerdos. Op. ur. Da nismo priobčili Muco-vega dopisa, bi tudi Vašega ne prejeli, ki je zelo poučen. In kdo bi bil potem na škodi? Naši cenj. čitatelji. Zatorej hvala obema! Rockdale, 111., 1. feb. 1917. — Cenjeni g. urednik, prosim, d.t mi dovolite malo prostora v Am. Slovencu, da sporočim to za Rockdalske Slovence zanimivo novico, da smo ustanovili društvo, katerega so si rojaki že zdavnaj želeli, namreč: Slovensko izobraževalno in podporno društvo z imenom "Planinski Raj". Ustanovna seja je bila sklicana v g. Mavričevi dvorani na Moen ave., kjer je bilo društvo ustanovljeno in sicer s 60 člani! Toliko število ustanovni-kov, kakor jih pač ni — to smemo reči — pri nobenem ustanovljenem dru- Cleveland, O., 4. feb. 1917. — Gosp. urednik! V Vašem listu ima dopis nek John Muc, ki bojda stanuje na 2054 W. 105 str., Cleveland, O. Ta John Muc trdi v svojem dopisu med drugim tudi to-le: "...naši nam postavljeni božji namestniki nimajo u-smiljenja do naših duš, da bi vsaj vsako leto enkrat prišli nas spovedat, vsaj pred Veliko nočjo." S temi besedami hoče ta imenitni John Muc udariti po slovenskih duhovnikih v Clevelandu in sicer popolnoma neopravičeno in ue-osnovano, kakor bomo takoj videli. 1. Od zapadne ali zahodne strani Clevelanda, kjer stanuje ta John Mufc in njegovi tovariši je s pocestno železnico v slovensko cerkev sv. Vida ali pa sv. I.ovrenca v Xewburghu komaj uro daleč. Vožnja stane tja in nazaj 8 centov. V New Yorku imajo še več ko uro daleč se voziti, da slišijo slovensko pridigo ali da -e spovejo, pa to storijo Slovenci vsako nedeljo, in morajo plačati za železnico 20 centov. Kavno tako se vozijo Slovenci v Chi-cagi po uro daleč in še več do Slovenke cerkve vsako nedeljo, plačajo za karo najmanj 10 centov, pa se nič ne pritožujejo. Zakaj bi pa vi tega ne torili, ki prebivate na zahodni strani Clevelanda? Pa še nekaj! Kadar so poleti pikniki in izleti ter zabave, pridete iz zapadne strani ne samo do sv. Vida cerkve, ampak greste še eno uro vožnje dalje v Nottingham, pa se vam nič predaleč ne zdi. Samo v cerkev se vaju hitro zdi predaleč. 2. Ako pa hočete za Veliko noč imeti tam med seboj slovenskega spovednika. je pa zopet vaša sveta dolžnost zanj pobrigati. Vi vendar ne boste pričakovali, da bi šel duhovnik tam pri vas od vrat do vrat, pa spraševal, če tu morebiti prebivajo Slovenci iij če hočejo iti k spovedi. Kako pa naj ve drugače, kje stanujete? Ako bi vas pa po hišah lovil, bi pa zopet upili, da išče dolarjev. Saj se poznamo. Ampak vi bi morali tako-le storiti! Najprej vprašajte Slovence, če želijo iti za veliko noč blizu doma k spovedi, in ako so za to, bi šli k bližnjemu katoliškemu župniku in prosili, če bi odstopil za en večer in eno jutro cerkev, da bi Slovenci pri slovenskem duhovniku o-pravili ^vojo dolžnost, in ko bi vam on privolil, potem bi prišli k slovenskemu duhovniku in mu izrazili željo, da bf ti Slovenci radi blizu doma šli k spovedi ill da ste v ta namen že najeli cerkev. In slovenski duhovnik bi z veseljem določil dan in uro, in vse bi bilo v redu. Tako delajo po drugih naselbinah, tako delajo vsi, ne samo Slovenci, ki jim je kaj ležeče, da opravijo skupno velikonočno spoved. Samo vi se nočete tega držati,I ampak namesto te pametne poti ste ubrali drugo nespametno pot, pot, ki jo uberejo sovražniki katoliške cerkve — mahnili ste popolnoma neopravičeno po duhovnikih. Sicer vam pa še to lahko povemo, da je nekdaj o veliki noči o-znanil slovaški župnik v cerkvi na za-padu Clevelanda, kamor zahaja precej Slovencev, da pride ta in ta dan slovenski duhovnik spovedovat Slovence Cleveland, O. — Po navadi se začne dopis s pritožbo, da se "že dolgo ni čulo iz našega mesta '. Tako jaz ne morem pričeti tega dopisa. Pač pa moram pohvaliti dopisnike iz mesta Clevelanda, da se pridno oglašajo. Dopisi so nekak pogovor ljudi po celi naši širni deželi, in mislim, da je precej povsod enako, namreč, da so dopisi, ko dospe list v roke, najpreje prebrani. Tako sem tudi jaz posegel po listu A. Slovencu, kar vedno rad storim, in videl sem tam dopis iz "naše vasi" izpod peresa John Muc-a iz zahodnega dela mesta, ali "West Side". Ko sem prebral, mislil sem si: Ti Muc ti, kaj pa govoriš tako tje v en dan? Saj ne veš okoliščin slovenskih duhovnikov v-Cle velandu, pa jih dolžiš neusmiljenja zato, ker ne pridejo k vam vsaj za Veliko noč, da bi mogli opraviti Vašo dolžnost. — Poslušajte Vi Muc: V Clevelandu so štirje slovenski duhovniki, namreč Rev. Jernej Ponikvar, Rev. Anton Berk, Rev. Pavel Hribar in Rev. John Oman. Vsak izmed teh, uverjen sem, je pripravljen storiti, kar jc v njih moči za vse. Toda kako kaj storiti za ljudi, katerih n£ ve iskati ne tu, ne tam? Slovenci na "West Side" v Clevelandu bi morali spadati k župniji sv. Lovrenca. Ne motim se pa, ako rečem, da jih je prav veliko, ki niti ne vedo1 za to cerkev, dasi je k večjemu komaj 40 minut s karo ijo cerkve. So katoličani, ki pridejo po sto in več milj daleč z vlakom, da opravijo velikonočno dolžnost in so veseli, da jo opravijo. So pa tudi katoličani, ki so jim zakramenti deveta briga, ki ne bi, opravili velikonočne dolžnosti, tudi če bi mu duhovnik prišel na dom. Takih je menda precej pri Vas, drugače bi jim pol ure na kari ne bila zapreka proti njih dušni dolžnosti. Poznani ljudi, ki se vsak dan pripeljejo s karo na delo v tovarni prav blizu cerkve, za k službi božji in za k spovedi pa je "predaleč", "ja tako daleč"! Torej ne neusmiljenost, g. Muc, ampak brezbrižnost je vzrok dušnemu pomanjkanju. A pustimo to na strani. Ako Vam je "predaleč", da bi prišli vsaj parkrat na leto do cerkve, ii kateri bi morali spadati, potem pokličite pa duhovnika v cerkev, v katero zahajate. Zberite se skupaj in dajte samo besedo: v tej cerkvi bomo ta in ta dan pripravljeni in, kot oskrbnik župnije sv. Lovrenca in torej tudi o-skrbnik vaš, .sem Vam na razpolago ponoči in podnevu, vkljub obilemu o-pravilu doma. Samo en dan bi mi bilo nemogoče in to je v soboto, ker takrat ne morem pustiti spovedovanja doma. Vsak drugi dan pa Vam je prost. Povejte mi samo, kje se hočete zbrati in jaz pojdeni sam do ondotnega župnika da uredim vse. Tudi obhajal vas bo-deni, ako bi ondotni župnik ne mogel, in to kakor rano Zjutraj si želite! Vse to sem pripravljen storiti za Vas in veselilo me bode, da ste toliko vestni, da hočete opraviti ^vojo dolžnost. Prugače skoraj ne morete pričakovati, da bi hodil po celem zapadnem delu mesta in iskal ljudi, med tem ko je vendar tako lahko ljudem priti do cerkve. Dobro bi bilo, tega ne oporekam, ako bi bil človek prost, da bi vzel pastirsko palico v roke in šel od hiše do hiše po mestu, povpraševal in poizvedoval po slovenskih družinah, ki so poskrite med drugim narodom, kot izgubljene ovce med tujo čredo. A zakaj so kakor izgubljene? Zato, ker hočejo biti, zato, ker se bojijo na dan, ker lažje tako utečejo vsaki dolžnosti, naj si bodi duševna ali gmotna. Vi pravite, da je tam sto ali okrog sto slovenskih družin. A če bi šel od župnije do župnije ter pregledoval imenike, stavim, da bi jih izmed tistih sto — razven onih, ki so vpisani pri sv. Lovrencu — ne dobil 10 vpisanih v kako faro. Torej čegava je krivda? Ni od tega mesec, kar sem povpraševal od nekaterih župnikov, ako ni v njih župnijah Slovencev. Izvzcmši jedne-ga Slovaka nobeden ni vedel zanje. Toraj čegava je krivda? Najbrže on-dotnih Slovencev. Ako bi kedo za- nje vedel, poklical bi že duhovnika vsaj parkrat na leto, ki bi jih razumel. Nobenemu Slovencu v Clevelandu ni treba iti k spovedi k neslovenskemu -povedniku. Nobeden ni tako oddaljen od slovenske cerkve, da ne bi mogel priti do nje s par centi za karo. Spo-veduje se tudi po vseh cerkvah zadosti, to se pravi, zadosti priložnosti je dane povsod. V cerkvi sv. Lovrenca je vsako nedeljo spoved nalašč za oddaljene. Ako pa moraš tudi ob nedeljah de lati, ga pa ni slučaja, da bi se človek ne mogel oprostiti vsaj za par nedelj na leto. Ako pa bi v resnici bil tak slučaj, potem pa čimpreje pustite delo in poiščite drugega, tem bolje za Vas. Pa je še drugo. Ako Vas je res sto družin, skličite sejo, naznanite mi, kje naj Vas srečam in kedaj. Izmed sto družin jih je gotovo 50, ki bi se združile za službo božjo. Ako to storite, pomagati sem Vam pripravljen po svo ji moči, da bodete imeli vsaj enkrat na mesec sv. mašo zase in priložnost spre jeti sv. zakramente. Pojdita dva do ljudi in skusite jih dobiti skup za splo šno sejo. Saj so tudi drugi tako začenjali. Fara sv. Lovrenca se je pričela s približno 85—90 družinami. Popred pa so že Newburzani spadali v faro sv. Vida, ki je tako daleč od njih, kakor je sedaj cerkev sv. Lovrenca od Vas. Toraj, g. Muc, ne neusmiljenost je kriva, pač pa nebrižnost. Da ste mi zdravi! (Rev.) J. J. Oman. Ameriki in tebi, A. S., želim obilno novih naročnikov. Naročnik J. S. La Salle, 111., 5. febr. — Cenjeni g, urednik Am. Slovenca! Prosim, sprejmite nekaj novic iz naše naselbine. Kmalu bode predpustni čas pri kraju; še en par dni in končan je zopet za eno leto. Naši Lasallski fantji so bili v tem času zagotovo preveč boječi, ne vem, kaj je bilo temu vzrok; gotovo zima, ki je tako mrzla, da bi človek zmeraj pri peči stal. Zagotovo, ko pride spomlad, bodo svojo boječ-nost pozabili in se od peči odstranili in v tem času pa pridejo na vrsto tiste lepe slovenske "šmarnice". Le veseli fantje, saj tu v La Sallu jih je zadosti, gotovo si izbere kateri fant katero, da bodemo potem vsi bolj veseli. Delavske razmere so še dosti po-voljne, samo plača pa še vseeno ni zadostna v tem času, ko je za življenje vse tako drago. Kaj je temu še najbolj vzrok, da je taka draginja? Zagotovo evropejska vojska. Oh, da bi že tudi bilo enkrat konec prelivanja krvi vseh narodov in pa da bi se za-nioglo reči: Mir — mir — mir vsem narodom sveta! Še nekaj bi rad sporočil, g. urednik, če ne boste kaj nevoljni, ki ne končujem še. Fara sv. Roka tu v La Sallu priredi fer v korist cerkve, ki bo trajal 3 dni. Pričetek fera bo točno 18. feb., to je drugo nedeljo popoldne ob 4. uri tam doli v Kompovih prostorih na 1. cesti 1026. Vsi ste vljudno povabljeni. Kateri le more, naj pomaga po svoji moči, da bo fer bolje uspel. Vsi crkveni odborniki se trudijo, da bo kaj boljšega za to priskrbljenega, in ravno tako tudi č. gospod župnik. Vem, da vsem še ni znano. Kaj? Nraše Slov. Katoliško Dramatično in Pevsko Dr. "Slovenija" se lepo pripravlja za uprizoritev dveh iger, namreč prva se bo igrala "Kmet in avtomat". Koj ko se ta konča, se uprizori druga igra, ki se imenuje "Blaga duša". Uloge so bile razdeljene v dobre roke naših pridnih fantov in deklet ter tudi lahko vsi že vnaprej upamo, da bojo obedve igri dobro rešili. Čisti dobiček od te predstave je namenjen za slov. cerkev sv. Roka v La Sallu. — Predstava prve igre se prične točno ob 8. uri zvečer, in to v nedeljo 18. febr. t. 1. Vsi ste povabljeni, da pridete pogledat naše igralce "Slovenije". Za plačilo boste l>a žc še natančneje izvedeli, koliko bo stal vstop, dosti gotovo ne. Zatorej le vsi katoliški možje, žene, fantje in dekleta tisti večer na plan, ne se zmeraj peči tiščati, le malo ven še ta predpust da se še malo razveselite vsi! In potem pride sv. postni čas, bo treba potem pozabiti na veselje, se bo treba za kaj drugega pripraviti, to pa že vsak ve, kaj, če ima le še dobro katoliško srce. Še nekaj tistemu dopisovalcu v čika-ški "Prosveti", boljše rečeno iPrismodi, je pa boljše, da molči drugokrat o naših dobrih katoliških možeh in č.'g. župniku. Boljše ti je, da pred svojim pragom čisto napraviš, si dosti sme-ten. Toliko za danes. Sedaj pa pozdrav vsem vernim katoličanom. Vsi za vero in Boga, ker ISog nas rad ima. 11 koncu moje pisave pa želim Ani. Slov., da bi kmalu v vsaki katoliški hiši bil, ti, ki si jako koristen list in katoliški, zato bi želel, da bi v vsaki naši hiši bil. Poročevalec. Stambaugh, Mich., 5. feb. — Cenjeno uredništvo A. S.! Tu Vam pošljem 2 dolarja za leto 1917. in Vas prosim, pošljite mi atlas. Zimsko vreme imamo tukaj precej mrzlo; najlepše je pri peči sedeti in "fajfo" kaditi. In dela se precej dobro, ali draginja je taka, da kar človek zasluži, mora vse dati v "štor" in za drva, pa še dobiti se ne morejo tukaj. Zdaj pa pozdravljam vse Slovence v Drobiž iz slovenskih listov. Cleveland, O. — Velika nesreča se je pripetila tukaj dne 27. jan. Na progi pocestne železnice na zapadni strani mesta sta trčili vkup dve kari. Nesreča je zahtevala 4 mrtve in 18 ranjenih. Žalibog so bili pri tej nesreči prizadeti tudi naši rojaki, in sicer: John Schaffer, doma iz Kočevja na Kranjskem, je popolnoma zgorel in Jožef Verderber, 30 let star, je zadobil nevarne rane in je bil prepeljan v St. John-bolnišnico. — Umrli sta: Mary Škoda, 26 let stara, zapušča možu tri otroke, in Rose Ogrinc, 19 let stara, zapušča moža in sorodnike. — V New-btirgu sta umrla: John Jurglič, zapušča ženo in otroke, ter Frank Mišmaš, 36 let star, član K. S. K. J., zapušča ženo in četvero otrok. Calumet, Mich. — John Jadrič ml. in Geo. Ilenich sta bila aretovana radi tega, ker nista skrbela za svoje žene ozir. otroke. Oba mlada moža sta sicer sinova slovenskih starišev, a sta se že v zgodnji mladosti odtujila svojemu narodu in sta poročila drugorod-ne dekleta. Da življenje pri taki mešanici kot je bila ravno v teh dveh slučajih, ne more biti najlepše, je vsakemu trezno mislečemu rojaku očividno. Da sta pustila -svoje žene na cedilu in pobegnila, jima res ni v nikakovo čast, a kdo je pa kriv njihovega žalostnega stanja bolj kot ona dva sama? Slovenski stariši, pazite na svoje sinove in hčere, posebno kadar so že odrasli; glejte s kom da občujejo in ako vidite, da družbi, v katero zahajajo, ni niti našega naroda in potem morda še povrhu drugoverska, posvarite jih in poka- žite jim posledice, katere lahko n; nejo iz takih zvez, na zgoraj ome. nih dveh slučajih. — "Slov. Novice' Milwaukee, Wis. — Neprijeten si čaj za naselbino se je dogodil dne 2, jan. zvečer v salunu na 1st Ave in Mineral St., ko je rojak John Keber zadal z nožem znatno poškodbo "Ajri-šu" Roy Wisemanu. Slednji je udaril Kebra brez povoda in ta je rabil nož, da vrne "posojilo". Pri zaslišbi je sodnik Page določil jamščino $500 za rojaka Kebra. Obravnava je odložena na poznejši čas, da se tako omogoči ranjencu prisostvovanje. — Skrajni čas bi že bil, da bi srboriti rojaki-n hali hladiti svojo jezo z noži in vrči? ter pred tem malo pomislili na slabe posledice! — "Slovenija". 3* Delo človeškega srca. Če je človek star 71 let, mu je srce udarilo 2 in pol milijardkrat: kajti srce udari v eni minuti 70krat, v eni uri 4200krat in v enem letu 36,792,000krat. Z vsakim udarcem vrže srce iz sebe po životu 100 gramov krvi, v eni uri torej 420 litrov. Kri se tekom enega dne vrne v srce 360krat. Kri napravi na dan v človeku pot, ki je dolga 12 in pol kilometra, v 70. letih pa pot 270,-000 km. Ta pot je tako velika, da bi prišel po njej okoli in okoli zemlje šestkrat. Nezgorljiv les. Les napravijo nezgorljiv s tem, da mu pod visokim pritiskom vtisnejo solne raztopljine. S tem se zunanjost lesa in njegove druge lastnosti ne iz-premene. Ako pride tak les v dotiko z ognjem, se začno soli v lesu topiti, s čimer se zrak odstranja in se kmalu plamen zaduši. Severov Almanah za Slovence za leto 1917 je sedaj gotov. Vpražajte vašega lekarnarja zanj, dobite ga zastonj. Ako ga on nima, pišite nam. Kašelj je navadno eden najbolj nadležnih pojavov vnetja sapnika, krčevite davice In influence. Da ustavite ta kašelj in da splošno odpomorete bolezni, vživajt« Severa's Gothard Oil (Severovo Gothard-sko Olje) je domač liniment za omejitev bolečin, ki nastanejo vsled prehlada, revmatizma ln vnetja. Cena: 25 in 50 centov. 1 SEVERA'S I BALSAM FOR LUNGS 3 (SEVEROV BALZAM ZA PLJUČA). Otroci, kakor tudi odraščeni smejo vživati to zdravilo, da, celo najmanjši otroci bodo popolnoma deležni njegove dobrote. Rabite je proti kašlju, prehladu, hripavosti, pri ne-difterično bolnem vratu, proti bronhialnem kašlju, krčevitem kašlju in kašlju sploh, kakor tudi pri influenci. Cena: 25 in 50 centov. Vprašajte za Severova Zdravila v vaši lekarni. Izognite se ponaredb, s te: i da vedno zahtevate pristna Severova zdravila. Ako jih ne morete dobiti v vaši lekarni. Jih i L jih naročite naravnost od W. F. SEVERA CO., Cedar Rapids, Iowa A. Nemanich, St. A. Nemanich, Jr. Chicago Phone JŽ575 A. Nemanich & Son J3JLN2Z Real Estate Insurance Loans Renting V lastnem domu 1002 N. Chicago St., Joliet, 111. Sprejemamo vloge in jih obrestujemo po in jamčimo absolutno varnost. Kupujemo in prodajamo zemljišča v mestu in na deželi. Zavarujemo hiše in pohištva proti ognju, nevihti (tornado) ali drugi poškodbi. Kupujemo in prodajamo, ali posojujemo denar na Steel Stock*. Pošiljamo denar na vse kraje sveta po dnevnem kurzu. Posojujemo denar na zemljišča in hiše. Izvršujemo terjatve in poslujemo kot administratorji, varuhi, kon-zervatorji ter v vseh enakih zadevah. 430 STRANI OBSEGA Veliki Slovensko-Angleški Tolmač prirejen za slovenski narod na podlagi drugih mojih slovensko-angleških knjig za priueenje ANGLEŠČINE BREZ UČITELJA- Vsebina knjige je: Slov.-Angl. Slovnica, Vsakdanji razgovori, Angleška pisava, Spisovanje pisem, Kako se postane državljan poleg največjega Slov.-Angl. in Angl.-Slov. Slovarja. Mnogobrojna pohvalna pisma od rojakov širora Amerike dokacuja-jo, da je to edina knjiga brez katere ne bi «mel biti nobeden naseljenac. Cena knjige v platnu trdo vezane je $2.00, ter se dobi pri: V. J. KUBELKA, 533 W. 145 St., New York, N. Y. 5 — Priznanje slov. vojakom. Cesar je izdal sledeče povelje: "Uvažuje odlično hrabro in smrtno-pogumno zadržanje 20ga lovskega ba-.tflaljonataljona ter njegov vnetovdani, ' 'požrtvovalni in vzgledni nastop v bojih od 11. do 13. januja 1915, mu izrekam svoje popolno priznanje. Pošiljam vrlemu bataljonu Svojo zahvalo in Svoj pozdrav. Na Dunaju, Dne S. dec. 1916. Karol m. p." "Slovenski Narod" dostavlja k temu: Zopet beležimo s ponosom novo odlikovanje slovenskih vojakov. Kot prve čete v svoji slavni armadi se je spomnil cesar Karol, ko je zasedel prestol svojih dedov, slovenskega pešpol-ka št. 17. Drugo njegovo javno priznanje, izraženo zopet v lastnoročnem Najvišjem pismu, velja 20. lovskemu bataljonu — in zopet je karakteristično, da je ta junaška četa, kateri pošilja viteški vladar svojo zahvalo in svoje pozdrave, slovenska. Lovci 20. bataljona so primorski lovci. Dopolnilni okraj je Trst in Slovenci tvorijo v bataljonu veliko večino. Pred izbruhom vojne se je nahajal bataljon s svojim štabom v Korminu. Sedaj se nahaja njega dopolnilno poveljstvo v nekem zgornještajerskem trgu. 20. lovski bataljon je bil ustanovljen leta 1849. Ima pa že slavno zgodovino. V prusko-avstrijski vojni se je požrtvovalno boril pri Kraljevem Gradcu (na Češkem) in 3. junij 1866 je časten dam bataljonske zgodovine> V sedanji vojni so pokazali primorski Slovenci svoje izredne vojaške vrline baš najbolj v tem slavnem bataljonu, katerega tako izredno odlikovanje jim bo v največji ponos in zadoščenje. Njim in vsemu narodu. — Iz Mirne na Dolenjskem. Od nas se v javnosti pač malokdaj kaj sliši. Pravde so jenjale, ker je sedanji župnik jako mirna in odlična oseba. .Imamo prav mnogo pribežnikov, večina iz Dornberga pri Gorici. Reveži so. Tu je tudi nad 500 ruskih vjetnikov, 120 parov trenskih konj in nad 200 vojakov. Sekajo lesovje v graščinskem gozdu. Po prijazni vasici je tedaj vse živo, hlevi polni živine. Seveda tudi neznosna draginja. Trgovcem že pojema bpsednjak o vzrokih za navijanje cen. Kmalu že ne zadostuje kupnina enega telička za par šolarčkovih čevelj čkov. Kart za sladkor, dovolj, ali sladkorja nič, ne kave, me cikorije, ne olja, še prav posebno pa nič petroleja, ali saj nihče ga ne proda samo za denar, I marveč poleg še jačkov, pšenice, špe-! ha itd. Govori se, da so našli v zidanici nekega trgovca skritega mnogo | sladkorja in petroleja. Petrolej je pre- j nesel v steljo in ker ga kljub temu ni hotel prodati, da so mu ga vaški fantje dvakrat zvalili na cesto in pustili so mu ga končno prikazen. v potok. Zelo redka — Smrtna kosa. V Št. Juriju pod Kumom je umrla gospa Fani Pečnik,! rojena Stopar, nadučiteljeva soproga' v cvetoči dobi 22 let. Ranjko so pre- j Peljali v martno pri Litiji, kjer je bil 12. decembra pogreb. V tržaški mestni bolnišnici je umrl Slavoj Škerlj, znan vrl delavec organizacije narodnega delavstva v Trstu in ■ •Ljubljani. Trudil se je in boril ter j %loval, kjer je mogel in kolikor je mogel, živel v načrtih in ves gorel za blagor slovenskega delavca. Segal je tudi na polja, na katerih mu je manj-Predpogojev za delovanje, nazadnje pa se je povrnil k svojemu krojaškemu Poslu. Po kratki bolezni se je rešil življenja, ki mu je le malokdaj kazalo Prijazno lice. V begunskem taboru v Wagni pri Upnici na Štajerskem je umrl Ivan Kancler, posestnik in trgovec iz Solkana pri Gorici. — Poset. Deželni predsednik grof Attems je posetil 11. decembra ljubljansko prvo gimnazijo v spremstvu deželnega šolskega nadzornika dr.' Bez iaka ter prisostvoval pouku v vseh r»4redih zavoda. — Ljudskošolske vesti. Učiteljska •diulidatinja Frančiška Baraga je na-'^Ačcna za suplentinjo na Brezjah. Matija I.avrcnčič, nadučitelj v Št. ^etru pri Gorici, je dobil suplcntsko "'esto na šestrazredni ljudski šoli na Viču. — Zboljšanje učiteljskih plač in pokojnin. Korespondenčni urad poroča, ''a so se učnim močem srednjih in nič državnih učnih zavodov enkratni "'ačilni izboljški, dovoljeni lani, pridali spet za eno leto. — Požar. Posestniku Matiji Gešlju v Dobliču pri Črnomlju je zgorelo po-s'°Pje, seno in slama; škode je nad "taO kron. . ^ Dopisovanje z vojnimi vjetniki v Oskrbovalni komite Rdečega • riža vojne vjetnike naznanja na- slednje: Neki častnik iz Perovska, o-koliš Syr-Darja (v osrednji Aziji), je pisal svoji družini, da se v smislu neke nove odredbe beseda "Turkestan" ne sme več rabiti pri naslovih na vojne vjetnike in da se takšne korespondence eventuelno uničijo. Uradnega potrdila o tem še ni, vsekakor pa se že sedaj priporoča, da se mesto označbe "generalna gubernija Turkestan" rabita raje označbi "okrožje" oziroma "provinca", in sicer: za kraje Kasa-linsk, Perovsk, Turkestan, Avlje-Ata, taborišče Trojki, Taškent, Petro-Alek-Darja; za kraje Aleksandrovsk, Fort Krasnovodsk, Kisil-Arvat, Čikišljar, Ak-Tepinsk, Seras... označba: Merv; Tedsen, Seras... označba: Transkas-piško okrožje; za kraje: Buhara, Ka-gan, Čardčui označba: provinca Buhara; za kraje Hodshen, Golodnaja, Step, Džisak, Kata Kurgan, Samarkand, Ura-Tjuba, Černajev označba; Samarkandsko okrožje; za kraje Kokand, Skobelev, Namangan, Andišan, Oš označba; Fergansko okrožje; za kraje Kopal, Pišpek, Vjernyj označba; Sjemirječensko okrožje. Glede označbe mesta Turkestan se ni nič omenilo; bržkone se nanaša prepoved samo na "generalno gubernijo Turkestan". — Zlobni ljudje. "Slov. Narod" v Ljubljani piše: Minule dni je neka stro jepiska iskala potom dunajskih listov službo in sedaj res dobila pismeno ponudbo od tukaj. Tvrdka je napovedala svoje ime, a ne stajališča. Ofert bi imela strojepiska poslati na poštno-ležeče. Mesto, da bi se bila oferenti-nja pismeno dogovorila, se je rajši pripeljala semkaj osebno, a zaman iskala po mestu dotične tvrdke — bila je fingirana. V tem resnem času na ta način spraviti človeka, ki išče službe iz druge dežele, na daljno pot, to ni več šala, to je že naravnost zlob-nost, pobalinstvo. Dekleta, ki iščejo po inseratih služb, naj bodo pa tudi previdne, da ne bodo prišle v škodo, ali da se z njimi ne zgodi še kaj drugega. Tvrdka, katera išče kako moč, bode mogoče za prve informacije hotela imeti pismo na poštno ležeče, potem bode pa vsekako dala svoj polni naslov. Predstavit naj se pridejo šele, do dobe odgovor od tvrdke polnega naslova, sicer pa s pismom v koš ali pa varnostni oblasti. — Prijatelj ljudstva. Ob smrti dvornega svetnika Fr. Hubada pišejo iz I-drije: Smrt tega odličnega slovenskega šolnika nas je globoko pretresla. Saj si je pokojni Hubad pridobil mnogo zaslug za podržavljenje naše realke. Bil je našemu zavodu zaščitnik in pospeševalec, kakršnega še nismo imeli razen njega. Vsako leto je prihajal v naše mesto in se je med nami počutil čisto domačega. Slava njegovemu spominu 1 — Prepoved. Deželna vlada za Kranjsko je prepovedala z razpisom z dne 7. decembra vsem kavarnam in sploh gostilniškim in krčmarskim o-bratom v območju deželnega stolnega mesta Ljubljane — izvzemši edinole izkuhe — dajanje mleka (naravnega, kondenziranega ali suhega) gostom ter uporabo mleka za izdelavo pijač in dajanje takih pijač gostom v času od 12. ure ponoči do 5. ure zjutraj, nadalje od 10. ure dopoldne do 8. ure zvečer in od 10. ure zvečer do 12. ure ponoči. Dajanje mleka gostom, uporaba mleka za izdelovanje pijač in dajanje takih pijač gostom je dovoljeno torej le v času od 5. ure zjutraj do 10. ure dopoldne in od 8. do 10. ure zvečer. Ta na-redba je stopila z 11. decembrom v veljavo, in sicer zaeno z določilom ministrske naredbe z dne 24. novembra, glasom katere je gostilniškim in krčmarskim obratom dovoljeno prodajati kuhana kavo, bodisi samo ali mešano v lokalu in čez ulico le v istem času, to je od 5. ure zjutraj do 10. ure dopbl-dne in od 8. ure do 10. ure zvečer. Prestopki se bodo strogo kaznovali. — Obsojen je bil kantiner ljubljanske topničarske vojašnice Krištof na 5 let težke ječe radi krvosramnosti. — Kurji tat na varnem. Eno minulih noči je zasačil v Ljubljani užitnin-ski paznik moškega, ki je hotel vtihotapiti v mesto 4 kokoši in petelina. Paznik mu je živali odvzel in naznanil stvar policiji. Naslednji dan ise je zglasil na policiji dotični moški in zahteval živali. Tedaj si ga je pa policija bližje ogledala in dognala v njem nevarnega kurjega tatu. Mož je kradel kradel v Savljah in Zgornji Šiški; v njegovem stanovanju so našli tudi več ukradenega usnja. — Iz seje aprovizačnega odseka v Ljubljani. Vnovič se naroči, naj se takoj store vsi potrebni koraki, da na kolodvorih konfi$cirane stvari dobi mestna aprovizacija. — Člani odseka so se pritoževali, da se še ničesar ni ukrenilo, da bi se izvoz iz Ljubljane nadziral. — Moke za kuho dobe trgovci toliko, da se bo razdeljevalo po pol kile bele moke na karto, Naroči se, da naj občina nastopi za to, da dobi Ljubljana toliko količino moke, kolikor pride na osebo v Gradcu in na Dunaju. — Občina je dobila zopet 14 vagonov krompirja, ki se je te dni prodajal. Uredi se nekaj novih prodajaln za podrobno prodajo. Krompirja je dovolj in se bo prodajal tudi po 10 kg. — Oglasilo se je okoli 60 strank, ki žele, naj jim občina, preskrbi prašiče. Ta akcija se bo nadaljevala. Odobri se, da mesarji ne smejo špeha prodajati s kožo. Na klavnici bo magistrat-ni uradnik od 9. do 11. ure dopoldne in od 9. do 11. ure dopoldne in od 4. do 6. ure popoldne nadzoroval tehtanje špeha. Izid bo zapisan. Mesar bo smel prodajati na karte po pol kg špeha in se bo moral izkazati z njimi. Tako bo mogoča kontrola nad prodanim in neprodanim špehom. Mesarji morajo imeti vidno napisane prave maksimalne cene; kdor bi špeh prodajal dražje, bo kaznovan, ako se ga naznani. Občinski svetnik Lilleg je naznanil mesarja Zajca, da je prodajal špeh preko maksimalnih cen. Obsodba 50 K. Mestna občina bo od mesarjev za nižje sloje prevzela nekaj masti. Proti temu se je poudarjalo, da naj občina to preskrbi v lastni režiji. upan odgovori: Mestna občina ni za to, da bi s svojimi sredstvi za vse skrbela, skrb za to bi morala imeti država. Kristan bo poizkusil z 20 prašiči in če bo njegov izid ugoden, bo poročal občini. Samo pa tega ne moremo poskusiti. Poudarjalo se je na to, da bi bilo revnejšim slojem že znatno pomagano, če bi se občini posrečila kaka kalkulacija, po kateri bi mogla revnejšim slojem prodajati špeh pod maksimalno ceno. — Prečita se poročilo urada o pritožbah. Nekaj slučajev se zopet odda državnemu pravdništvu. Na anonimne ovadbe se ne bo oziralo. — Predsednik dr. Tril-ler poroča, da je zopet prišla želja, naj bi se odsek pomnožil z nekaterimi konsumenti. Vršilo se je glasovanje o tem, naj bi bili poklicani v odsek štirje delavci. Predlog je bil odklonjen. Zanj sta glasovala zastopnika SI. Ljudske Stranke in socialdemokra-tični zastopnik. — Predsednik aprovizačnega odseka dr. Triller je naznanil da mu je deželni glavar dr. Šusteršič obljubil, da bo pri predsedniku preskr-bovalnega urada Kocksteinu posredoval v korist aprovizacije Ljubljane. ŠTAJARSKO ...... — — Iz šoštanjskega okraja. Kakor smo izvedeli iz gotovega vira, se baje namerava v našem okraju zasesti neko mesto definitivnega učitelja nado ko mesto definitivnega učitelja defini-tivno s suplentinjo,, ki ga nadomešča za časa vojne. Zgodilo bi se naj to brez vsakega razpisa — torej popolnoma nepostavnim potom. No, dotične osebe, ki se tako trudijo to doseči, so, žalžal, pač prav slabo informirane o šolskih postavah. Sicer na tej šoli itak ni nobeno mesto prazno; vse učiteljske moči, razun nadučitelja, so defini-tivno nastavljene. Če bi se res na ta nepostaven način zasedla najboljša me sta, ki bode pa potem z našimi učitelji-vojaki, ki se vrnejo?! Oni bi bili tako na vsak način prikrajšani in na nje bi se moralo vendar v prvi vrsti ozirati. Njim gredo najboljša mesta! — Odlikovanje. Za hrabrost oziroma zvesto službovanje so odlikovani štabni čolnar Matija Kos z malo srebrno, topniški inštruktor Fran Cvet-nič in orožarski mojster Anton Eini-cher z železnim zaslužnim križcem s krono na traku hrabrostne svetinje. Prva dva sta Krašovca, slednji pa Celjan. ko rad bi Vam, g. ravnatelj, pisal o svojih doživljajih in vtisih v Nišu, a žal, to se ne sme zgoditi; po vojni Vam izročim svojo "Dnevno knjigo", ki jo boste lahko porabili za mnoge podlitske v časopisih. Veseli me slišati, da se Vam kljub vojne hrane še dobro godi in da doprinašate potrpežljivo težke in hude vojne čase. Bog Vas čuvaj tudi od zgoraj! Končno Vam še omenim, da tukaj pijemo ognjena južna vina po 1.20 lir liter. Sprejmite moje srčne pozdrave!" Poročilo je bilo oddano v Muro Lucano 10. oktobra in je došlo naslovljencu v roke 30. novembra. Rabilo je tedaj do cilja 50 dni. — Goriška učiteljišča. Namestnik baron Fries-Skene je poveril vodstvo zaposlovalnih tečajev goriških učiteljišč v Trstu profesorju goriške sloven gimnazije dr. Karlu Pirjevcu. — Ranjen na bojišču. Glavni urednik in izdajatelj "Polaer Tagblatta" rezervni stotnik Hugo Dudek je bil na bojišču težko ranjen in se nahaja sedaj v nekem ogrskem kopališču. — Za goriške begunce. Vodstvo zaposlovalnih tečajev goriških učiteljišč v Ljubljani je prejelo za porazdelitev med siromašne begunske gojence in gojenke 500 K od Antona .Štreklja, ravnatelja deželne kmetijske šole v Gorici ter poljedelskega učitelja na goriškem učiteljišču (sedaj pri c. kr. prehranilnem uradu v Knittel-feldu) enoliko svoto 500 K kot dar učne nagrade in od Posredovalnice za goriške begunce v Ljubljani. Častniki c. kr. domobranskega poljskega topništva št. 22 so se tudi spomnili goriških beguncev. Posredovalnica za goriške begunce v Ljubljani je prejela znesek 141 K in obenem sledeči dopis: "Potom vojnopoštne nakaznice se Vam usojam sočasno poslati znesek 141 K, ki smo ga nabrali spodaj navedeni gospodje za goriške begunce, spomin gostoljubnosti in lepih dni, ki jih je c. kr. domobransko poljsko.topništvo, divizija št. 32 preživela na Krasu. i. Sledi več vasi ter imena in zneski darovalcev.) Prosim, da razdelite denar po možnosti med izgnance prej navedenih vasi. Častniki, ki se nahajajo s početka vojne na bojišču in ki so imeli priliko priti v dotiko z raznovrstnimi ljudmi, trdijo, da niso bili nikjer tako gostoljubno postreženi in sprejeti, kot pri našem ljudstvu na Krasu. In ti častniki so skoro vsi tujega rodu. Dne 1. decembra 1916. Fr. Gorkič, c. kr. nadporočnik, L. I. Kn. R. 22." V spomin pokojnega Jožefa Mah-niča iz Grahovega brda pri Sežani je v korist goriškim beguncem nabral župan Fran Štolfa v Sežani med družbo županov, podžupanov in drugih 60 K in poslal Posredovalnici za goriške begunce v Ljubljani. Kranjska hranilnica v Ljubljani je naklonila Posredovalnici za goriške begunce v Ljubljani znesek 500 K v podporo nesrečnim goriškim beguncem. r PRIMORSKO. —Neresnična vest. O goriškem odvetniškem kandidatu dr. Goljevščku se je bila raznesla vest, da je padel na kraškem bojišču. Vest ni resnična. Dr. Goljevšček se nahaja še vedno zdrav na bojišču. — Iz srbskega vjetnišlva v Italiji. Znano je, da se nahaja komenski rojak podpolkovnik Friderik Kovačič ("Ivanov") v srbskem vjetništvu v Italiji. Svojcčasno je bil v Srbiji ranjen v boju proti Srbom in tako je prišel v vjetništvo. Srbi so ga spravili v Niš in od tam kasneje v Italijo, in sicer v Muro Lucano, v provinciji Po-tenza ,na otoku Asinara. Tain se nahaja več avstrijskih vojakov in med njimi tudi komenski učitelj Adam Sar-dič, ki je iz Proseka doma. Podpolkovnik Kovačič se je že večkrat oglasil iz vjetništva, dopisujoč Antonu Le-banu, šolskemu ravnatelju v pokoju v Komnu na Krasu. Večina teh poročil je bilo objavljenih v tržaški "Edinosti. S temi poročili je prišel podpolkovnik v stik s svojimi prijatelji in znanci ter se je zopet oživelo staro pri jateljstvo. Te dni je podpolkovnik zopet pisal Lebanu. Omenja med drugim: "Srčna hvala za Vaše ljube dopisnice in za pismena poročila! Zal, da je odgovarjati težko, ker rabi pismo ali dopisnica do Vas 4—6 tednov in baš toliko časa nazaj. Nam se tukaj prav dobro godi, časi izlakotenja in črevesnih šibkosti so popolnoma minuli in se tukaj dobro ohranjamo. Ka- "HALO, LUBLIN!" Neki ranjeni honvedski poročnik, ki je po nekem boju pregledoval s polovico stotnije ozemlje, piše v "Pester I.loydu": Ko preiskujemo približno poldrugo uro ozemlje, pustim ljudi, ki so veliko trpeli, nekaj časa počivati. Vsak se je vlegel kjer je ravno stal; sam sedem ne neko deblo, in položim sabljo čez kolena. Kar zapazim, da kakih 400 korakov oddaljeni desetnik L. — zelo iznajdljiv, zvit in hraber dečko, ustane in maha z obema rokama, da me opozori. Dozdaj še kot častnik nisem doživel, da bi me bil kak desetnik klical z vpognjenim kazalcem in sem zato prvi hip mislil, da se motim, a ker le ni odnehal, vzamem tri može in korakam k njemu. Ko smo se mu do 40 korakov približali, je zopet dajal znamenja; obe roki je na usta položil in pričel po prstih hoditi; s tem nas je hotel opozoriti, naj se mu tiho približamo. Priplazimo se k njemu: na prstih nam pride nasproti in javi, da je čul, ko se je komaj na tla vlegel, besede, glasove, dasi ni nič videl; razumel je zgolj besedo: Halo! Ko se je tiho dvignil, da vidi odkod da glas prihaja, ni ničesar več čul, ko se je pa zopet vlegel, je zopet čul: Halo! Nato mi je s prsti migal, naj se približam. Vležem se na naznačeni prostor in čujem takoj zamolklo, a le jasno: Halo, halo ---halo Lublin! Halo Lublin! Medtem ruska kletev in zopet "halo Lublin". Počasi ustanem; nekaj korakov pred seboj zagledam — kupe repe ali krompirja, ki leže po 100 korakov eden od drugega oddaljeni. Ko odstranim mali grm poleg kupa, zagledam mala, lesena vrata in v zemljo vdelane stopnice. - Pred odprtino postavim štiri može z nasajenimi bajoneti; trije prestrašeni obrazi strme v nas. Mojemu prijaznemu vabilu, naj gredo vun, so se z ozirom na štiri bajonete takoj od zvali in trije ruski kmetje so se umaknili iz prostora, kjer se je nahajal podzemski prostor z vojnim telefonskim aparatom. Trije kmetje so bili en častnik ru skega generalnega štaba in dva pod častnika brzojavnega oddelka, ki so jih Rusi ob umikanju pustili, da obveščajo ruski zborni glavni stan o prodiranju in o moči naše armade. Največji jermen. Največji jermen na svetu so nedavno začeli rabiti pri gonilnem strojnem kolesu v nekem avstrijskem plavžu. Jermen je 63 m dolg in 1:10 m širok, prenaša\2650 konjskih sil in se vrti s hitrico 28 m v vsaki sekundi. Za ta jermen so porabili sredine 620 vdovskih kož, ki so zlepljene v štirikratni debelini. Jermen je še preparfran, da je za vodo in paro neobčutljiv. Pozor, Rojaki Svojim znancem in prijateljem na-znanjam, da sem otvoril svojo novo gostilno kjer boste vedno najbolj postreženi z najboljšo domačo in importirano pijačo in dišečimi smodkami. John Horvati) N. W. Phone. Corner N. Chicago in Jackson Sts., JOLIET, ILL. Slovencem iti Hrvatom naznanjujemo, da izdelujemo in predajamo fine cigare: -Lutra 10c- Minikin 5c Mike's Best 5c Michael Kochevar, Chicago^ Phone 1689-L Northwestern Phone 809 1208 N. Scott St. JOLIET, ILL, Chicago tel. 3399. N. W. tel. 125' Louis Wise 200 Jackson Street JOLIET, ILL gostilničar VINO, ŽGANJE IN SMODKE. Sobe v najem in Lunch Foom VALENTIN FAJNIK, JR. BILLIARD PARLOR Tržim fine smodke in vse vrste duhan. DOBRODOŠLI! 402 MOEN AVE., ROCKDALE, ILL Tajnik društva sv. Družine v Rockdalu. Kdor hoče pristopiti naj se zglasi pri meni. Prodajem vse vrste URE in ZLATNINO. Primeni dobite vsako reč 20 odato ceneje kot kerkoli drugje. Prodajem *amo jamče-no blago. Popravljam vse vrste amerikanske in starokraj-ske ure in zlatnino za vsako delo jamčim. SLOVENCI in HRVATI p celi Ameriki. Ako rabite dobro Uro ali drugo reč, pilite meni kaj bi radi pa vam poiljem ceno. Vsaka reč vas koita 20 od sto ceneje, kot bi plačali drugje. JOS. SPOLARICH 901 N. Hickory St. JOLIET, ILL. I0SIP l/LEPEC %J Javni Notar l\z lOlet. skušnjo izdeluje vse prawio in postavnoveljavne listine vse slučaje. Co vara kdo plačo garnišira; če potrebuje otrok certifikat za delo; če imate kako drutto stvar za urediti tukiO ali v stari domovini ne obrnite na mene 1006N.Chicago St., Joliet, 111. Antonija Rifel izkušena in diplomirana BABICA 907 N Hickory St. Joliet. Chicago Phone 1617-W Profesional Cleaners and Dyers STRAKA & CO. Office and Works, 642-644 Cut Chicago Phone 4444, N. W. 483. Vaše obleke pošljite gladiti in čistiti k ROYAL CLEANERS AND DYERS 604 Collins St., Joliet — Chi. tel. 258». 1. BERZAK & CO. Dopeljemo na dom v zavitku brez vsake gube. The Will County National Bank of Joliet, Illinois. JOSEPH ZUPANČIČ Stara slovenska goRtilna 1121 E. S. Grand Ave., Springfield, 111. Bell Phone 7899. Točim fino Anheuser & Busch St. Louis pivo, domače vino in žganje ter dišeče smodke. Vsi rojaki dobrodošli! Prejema raznovrstne denarne tlop ter pošilja denar na vse dele svtta. Kapital in preostanek (300,000,011 C. E. WILSON, predsednik. Dr. J. W. FOLK, podpredsednik HENRY WEBER, kašir. Mi hočemo tvoj denar ti hočeš naš les Če boš kupoval od nas, ti bomo vs«-» lej postregli z najnižjimi tržnimi cenami. Mi imamo v zalogi vsakovrstnega lesa. Za stavbo hiš in poslopij mehki ia trdi les, lath, cederne stebre, desk iS šinglne vsake vrste. Naš prostor je na Desplaines ull«f blizu novega kanala. Predno kupiš LUMBER, oglasi s* pri nas in oglej si našo zalogo! Mi t# bomo zadovoljili in ti prihranili denar. W. JT. LYONS Naš office in Lumber Yard na vofl« DES PLAINES IN CLINTON STi, IHJHLIES *«au3PM0!I 3 fl«%ALCOHGUi;f;, a-r::hteric; sfcj Dr. Richter's Pain Expelltr zoper rermatl-zem in trganje bolečine in o-trpnelost členkov in mišic. Pravo zdravilo Je v zavoju, kakorčnega vidite na sliki. Zavrniti vsak zavoj, ki ni'zapečaten s An hor Trade Mark. 25c in 50c vseh lekarnah ali pa piSite ponj naravnost na FiflJcMir r & co. 74-80 Wash* M ington Street ^ New York. Garmey. Wood & LennoB ADVOKATI. Joliet National Bank Bldg. Oba tel. 891. JOLIET, ILL. John Grahek ...Gostilničar... Točim vedno sveže pivo, fino katt«' fornijsko vino, dobro žganje in tritoft \ najboljše smodke. Prodajam tudi trdi in mehki prem** TELEFON 7612. 1012 K. Broadway JOLIET, ILL Amerikanski Slovenec Ustanovljen 1. 1891. Prvi, največji in edini slovenski-katoliški list za slovenske delavce v Ameriki ter glasilo Družbe sv. Družine. Izdaja ga vsaki torek in petek Slovensko-Ameriška Tiskovna Družba Inkorp. 1. 1899. t lastnem domu, 1006 N. Chicago St. Joliet, Illinois. Telefoni: Chicago in N. W. 100. Naročnina: Za Združene države na lete.....$2.00 Za Združene države za pol Veta.$1.00 Za Evropo na leto..............$3.00 Za Evropo za pol leta...........$150 Za Evropo za četrt leta..........$1.00 PLAČUJE SE VNAPREJ. Dopisi in denarne pošiljatve naj »e pošiljajo na: AMERIKANSKI SLOVENEC Joliet, Illinois. Pri spremembi bivališča prosimo na ročnike, da nam natančno naznanijo POLEG NOVEGA TUDI STARI NASLOV. Dopise in novice priobčujemo brezplačno; na poročila brez podpisa se ne oziramo. Rokopisi se ne vračajo Cenik za oglase pošljemo na prošnjo. AMERIKANSKI SLOVENEC Established 1891. Entered as second class matter March 11th, 1913, at the Post Office at Joliet, 111., under the act of March 3rd, 1879. _ The first, largest and only Slovenian Catholic Newspaper for the Slovenian Workingmen in America, and t be Official Organ of Holy Family Society. Published Tuesdays and Fridays by the SLO VEN IC-AMERICAN PTG. CO. Incorporated 1899. Slovenic-Amcrican Bldg., Joliet, 111. Advertising rates sent on application. 11. feb. Nedelja Deziderij; Adolf. 12. " Pondeljek Eulalija. 13. " Torek Katarina de R. 14. " Sreda Valentin, muč. 15. " Četrtek Faustin in Jov. 16. " Petek Julijana; Onesini. 17. " Sobota Silvin, Konštan. DRUGA PREDPEPELNIČNA NEDELJA. Tvoja duša naj se ne sramuje govoriti resnice. (Ecclus. IV. 24.) V-aka spoved mora biti popolna, odkritosrčna in jasna. Da je spoved popolna, se mora človek spovedati vseh smrtnih grehov, kolikor se jih spomni; povedati mora tudi število smrtnih grehov in npovedati okoliščine, katere narede iz malega greha velikega. Spoved mora biti jasna, to se pravi, da se mora grehe prav imenovati, pove-^ dati jih po vrsti in tako, da spovednik razume. Spoved mora biti odkritosrčna, povedati se morajo grehi tako, kakor jih sami spoznamo in vemo, da smo krivi pred Rogom, ne da bi kaj zamolčali ali olepšavah. Naš Zveličar Jezus Kristus sam je zapovedal, da se moramo grehov spovedati. Po svoji smrti je stal sredi med svojimi učenci, dihnil v nje in rekel: Prejmite svetega duha; katerim boste grehe odpustili, so jim odpuščeni; katerim bote grehe zadržali, so jim zadržani. Gotova stvar je, da je dal Jezus dvojno oblast: ^rehe odpuščati in zadržati. Vsak apostol je moral sam presoditi vsakega posameznika, če je vreden odpuščanja ali ne. Vsakemu odpustiti grehe bi bilo neumno, kakor vsakemu jih zadržati; tudi duhovnik mora presoditi. Vsakdo mora imeti gotov vzrok, da odloči kako stvar; obsoditi brez \ zroka bi bilo krivično. Duhovnik pa ne more soditi, kakoš-no je grešnikovo stanje, če ne pozna njegovega življenja. To vsakdo razume. Samo ena pot je, po kateri grešnik •seznani spovednika s svojim življenjem; to je, da mu razodene svoje urehe. Spovednik jih sam ne pozna, druge pa ne more. Zato nujra biti grešnik priča, tožnik in obtoženec. Ker je Kristus zapovedal ljudem, da se morajo spovedati grehov apostolom, je dal apostolom tudi oblast grehe odpuščati in zadrževati. Če bi Kristus ne bil dal zapovedi, da »e moramo grehov obtožiti, bi nikdo ne bil mogel vpeljati te navade. Če bi bil kdo drugi začel spoved, bi bili gotovo kaj slišali o njem, ker taka stvar se ne pozabi tako hitro. Spoved je torej Bog zapovedal. H komu se gre k spovedi? K človeku, kateri pozna človeško slabost po tem, kar sliši; k človeku, kateri je sam slab in gre sam k spovedi. Duhovniku moramo pripoznati svoje grehe, kateri tem bolj opravi svojo službo, čimbolj posnema Kristusa v Njegovi ponižnosti, spominjajoč se Njegovih besedi: Večje veselje je v nebesih nad enim grešnikom, kateri dela pokoro, kakor nad devetindevetdeseterimi pravičnimi, ki pokore ne potrebujejo. Čim globokejša je rana, tem lepše je treba z njo ravnati. Grehe se mora povedati spovedniku, ki jih takoj pozabi in jih ne bo nikomur pravil, niti potem ne, ko je grešnik vmrl. Pod nobenim pogojem ne sme duhovnik povedati, kaj se je kdo spovedal. Grehi se morajo povedati enemu spo vedniku. Kaj če bi se vsakdo moral spovedodati tukaj vpričo cele fare? Jaz bi se raje v zemljo vdrl, bo morda kdo rekel. Kaj, če bi bil Kristus rekel, da ne bo nikomur greha odpustil, če se javno ne spove? Kaj si toraj izvoliš, povedati grehe enemu, ali da bodo nekoč očitni pred celim svetom Prišel bo dan, ko bo vsak nespovedan greh znan ne eni fari, ampak celemu svetu. Pa ne samo ljudem, ampak tudi angeljem in hudobnim duhovom. Potem pa bodo rekli: Gore padite na nas, hribi pokrite nas. Mnogi pravijo, da ne marajo spovedi. Predno bodo vmrli, pravijo, da se bodo že spovedali. Kaj pa ima človek od odlašanja? Odlašanje pelje samo k božjeropnim spovedim in obhajilom in nemit4li vesti. Nekoč boš moral vse to sprevideti in priznati s polnim ime nora in številom. Treba bo povedati, da je grešnik vse to zamolčal pri spovedi. Kaj si pridobiš z odlašanjem? Spoved bo tudi veliko lažja, če človek pomisli, kake sadove prinaša dobra spoved. Kdor opravi svojo spoved odkrito-srčnon, za tistega je spovednik pravi dušni oče, kateri sočustvuje znjim, tolaži in vodi, kateremu se lahko pove, kar bi ne zaupal niti svoji materi ali očetu. Odkritosrčen grešnik bo našel v spo vednici svojega učitelja, kateri bo razpršil njegove dvome, pokazal pravo pot in dal pomoč za pravo in sveto življenje. Našel bo v spovednici zdravnika, kateri mu bo pokazal vse rane brez izjeme, kateri ima moč, da jih ozdravi. Kdo bi ne pokazal zdravniku vse svoje rane, ko bi vedel, da jih zdravnik gotovo ozdravi! Grešnik najde v spovednici sodnika, kateri ima moč, da ga lahko oprosti v imenu presv. Trojice, katero je raz-žalil, v imenu Jezusa Kristusa, ki je vmrl za grešnike, z močjo Njegove krvi, ki je bila za nas prelita. Če sod-nija oprosti krivičnika, nima ta nikoli miru. Tudi, če ga imajo ljudje za nedolžnega, ne bo imel miru. Če te pa ta sodnik oprosti, o katerem smo govorili, si prost in nedolžen. Kdo je gotov, da ga bo ta sodnik oprostil? Gotovo ne tisti, ki je zvit in se vedno opravičuje, kateri se zna braniti, ampak oni, ki se ponižno obtoži. Če bi bili tvoji grehi rudeči, kakor škrlat, bodo beli, kakor sneg. Lepi so sadovi dobre spovedi. Obremenjeno srce se olajša, vest izgubi svoje želo. Zdi se, kakor da bi kri Kristusova pritekla v grešno srce in je oprala, posvetila, okrepila in tolažila. Spoved naj bo toraj, vselej resnična in odkritosrčna. Zakaj bi pustili, da bi kri Kristusova bila prelita zastonj! Če ne maramo mile sodbe na zemlji, se bo nekoč treba podvreči najhujši sodbi, kjer bo sodnik tožitelj, priča in sodnik. Kaj nas čaka tedaj? Tvoja duša naj se ne sramuje govoriti resnice. REV. J. PLAZNIK. KAJ NAS UČI NARAVA. Priobčujc Rev. J. Plaznik. (Nadaljevanje.) Mnenje agnostikov. Pač malo ljudi bo oporekalo, da vesoljstvo obstoja, da obstojajo zvezde in zemlja. Tudi je malo takih ljudi, kateri govore zoper lastno prepričanje, da ne moremo opaziti v stvarstvu ničesar, kar imenujemo red. Zato je opravičeno naše vprašanje: Odkod vesoljstvo? Ali se je ta red, katerega opazimo, sam naredil, ali je delo umnega bitja? Ali je bil ta svet res ustvarjen, ali se je naredil sam? Res bi bilo žalostno za človeka, če bi moral tavati celo življenje po temi jn bi niti ne znal odgovoriti na vprašanje: "Odkod?" "Kam?" "Zakaj?" Tako je naziranje agnostikov o svetu in zemeljskih prebivalcih. Napoleonovi vojaki so mislili neko noč, da so zavrgli stvarnika. Napoleon pa jih vpraša: "Gospodje, kdo pa je naredil zvezde?" Agnostiki trdijo, da človek ne more vedeti, kako je nastal svet. Ne vedo tudi, odkod človek izvira. Postavljajo se z naslovom ignoramus, seveda le v kolikor se tiče početka sveta, Boga, nevmrjočnosti duše, Božjega razodetja in kar je temu podobnega. Agnostiki hočejo vedno vse vedeti o modroslovju in znanosti. Čuditi se moramo, kako da nočejo ničesar vedeti o tako priprosti stvari, kakor je stvarjenje. Če jih človek posluša, mora sklepati iz njihovega govorjenja, da so to ljudje, kateri pravijo, da ne vedo ničesar, mislijo pa, da znajo vse. Ni lažje stvari za agnostika, kakor zamižati, kadar bi imel videti resnico; reči, da ne zna, kadar bi se lahko poučil. To sprevidimo iz tega. kar je rekel Darwin: "Drugi dokaz, da je Bog, nam daje bolj razum, kakor pa čutila. Dokaz zato je izredna težava ali nemogočnost, da bi razumeli to neizmerno vesoljstvo, vštevši človeka s svojimi zmožnostmi, da gleda daleč v neznano prihodnjost. Ingersoll je sedel nekoč v nekem hotelu v Washingtonu, ko vstopi nek senator in pravi: "Mr. Ingersoll, nekaj žalostnega sem videl ravnokar. Nek človek, o-pirajoč se na dve palici, se je skušal preriti skozi množico čez cesto; pa pride nekdo drugi in mu izbije opori." "Rad bi videl tega človeka; hočem ga kaznovati." Senator je dejal roko na Ingersol lovo ramo, rekoč: "To si ti skušal storiti že leta. Izbiri ljudem palice, ljudsko oporo v žalosti, oporo v skušnjavah." Materijalistično mnenje. Materijalist ne mara biti nevednež — ignoramus. O početku sveta hoče imeti nekako mnenje, četudi je piška-vo. Materijalisti pravijo, da ni stvarstva, kakoršno uči vera. Vse, kar obstoja, je nastalo iz neke mešanice, katera je večna. Pravijo, da se snovi vedno znova družijo in dobijo razum brez stvarnika ali gospodarja. Materijalist ne smatra ničesar, tudi samega sebe ne, za kaj več, kakor prah, kateri se drži njegovih čevljev. Hoče, da mu verjamemo, da se je razvilo mrtvo stvarstvo, rastline in živali iz ene-iniste mrtve snovi. Človeka nima za nič boljšega, kakor gnil štor v gozdu. Po takem mnenju je človek, ki vaga 154 funtov, nič drugega, kakor 101 funt kisika, 21 funtov vodika, 21 funtov ogljika, 3 funte dušika, 2 funta kalcija in nekaj funtov drugih novi. To mnenje je preveč napihnjeno, da bi je mogli verjeti. Po njihovem nauku preide ta snov v drugo, večno in nerazrušljivo stvar. Kakor posnamemo po Rev. Dr. Newell Dwight Hillis, se uči v New Yorku vsako nedeljo popoludne 12,000 otrok, da ni Boga, ni Kristusa, ni razodetja, i. t. d. Učno knjigo je spisal Chipin. Nekaj vprašanj iz tega katekizma za nedeljske šole: Vprašanje: Kaj je Bog? Odgovor: Bog je beseda, ki zn^či neko izmišljeno bitje, katero so si ljudje sami zmislili. Kako se je začel človek? Kakor živali. Razvil se je iz nižjih bitij. Ali ima človek nevmrjočo dušo, kakor uči krščanstvo? Človek nima duše; to je samo izmišljotina. Ali je res, da se je Bog kedaj razodel? Ker ni Boga. se tudi ni mogel raz-odeti. Kaj so nebesa? Nebesa so izmišljen prostor, katerega so si izmislile cerkve, da očarajo svoje vernike. Kdo je Jezus Kristus? Ker ni Boga, tudi ne more biti nikdo Sin Božji. Ali je krščanstvo koristno? Krščanstvo ni koristno, ampak škodljivo, ker dela ljudi duševne pohablje-neže. S svojim naukom o sijaju po mrti zapeljuje narod. Krščanstvo je največja ovira človeškega napredka; zato je dolžnost vsakega državljana, da pomaga zatreti krščanstvo. Kaj je naša dolžnost, ko smo zvedeli, da ni Boga? Druge moramo poučiti o tem. Ali smo kaj dolžni Bogu? Ni Boga in zato mu ničesar ne dol-ujemo. Čas je toraj, da zavrnemo taka bo-gokletstvo in materialistične nauke. Za nas vse bo dobro, da ponovimo glavne in osnovne nauke svete vere, kar hočemo tu storiti. (Nadaljevanje sledi.) PRVA POMOČ PRI NEZGODAH. Ne samo v zaduhlih prostorih tovarn in v rudokopih, tudi na cesti in v domači hiši se pripete večkrat nezgode, ki rabijo hitro pomoč; zato je ne-precnljive vrednosti razumna oseba, ki s svojo skušeno in spretno roko deli prvo pomoč. Ona reši premnogokrat bolnika prezgodnje smrti ali mu olajša neznosne bolečine. V naslednjih vrstah podajam kratka navodila, po katerih naj delita oče, mati ali kak drug odrasli ud družine prvo pomoč. Veliko ljudi ima grdo navado hitro jesti, kolikor mogoče velike kose stlačiti v usta in le napol pregriznjene požreti, kakor bi imel želodec tudi zobe. Prav lahko se zgodi, da po neprevidnosti ali preglobokim vzdihom ostane košček jedi v goltancu ali da zaide v sapnik, kar povzroča včasih zelo nevarno dušenje. Pri otrocih zadostuje le majhen košček, ker kaj hitro se jim zaleti in začno se dušiti. Zato je že v zgodnji mladosti paziti, da otroci vsako jed dobro razkosajo in počasi pojedo. Nevarna razvada je vtikati sve- tle stvari, kakor denar, gumbe in drugo v usta. Vže premnogokrat je imela taka razvada zle posledice. Navadno se takoj, ko se je požrl kak košček, prične kašljati, kar povzroči, da se izvrže košček. Kadar se ta samopomoč zoperstavi, preti nevarnost, da se bolnik zaduši in rabi nujno hitre pomoči. Oseba, katera se duši, naj se vleže takoj na trebuh na mizo, na stole ali črez posteljo. Upre nas se z rokami na tla, tako da globoko visi glava in zgornji del telesa, pri tem naj počasi in globoko diha. Oče ali mati udari bolnika nekolikokrat s plosko roko krepko po hrbtu, ramah in po prsih. Globoko nagnenje zgornjega dela trupla in pretresavanje telesa z u-darci povzroča, da izdihava bolnik zrak sunkoma, tuji predmet v grlu se premakne in izvrže. . V nekaterih slučajih se doseže boljši uspeh, ako se porine kazalec previdno, a hitro čez jezik v goltanec, objame košček in odstrani. Ako ga odstraniti ne moremo, ga vsak nekoliko premaknemo in s tem, da vtaknemo prst v usta, se bolniku vzdigne in posledica je, da bolnik izmeče tudi košček, ki ga je dušil. Ako so pa vsi navedeni poskusi zastonj, tedaj je treba hitro poslati po zdravnika, kateremu moramo vselej razložiti, zakaj ga kličemo. Ako smo povžili po naključju kak trm, hitro zdebele, vendar pa jih treba hitro zaklati. Čebele jako ljubijo mak in poletavajo le nerade na druge rastline. V tovarnah za opij se kar ne morejo iznebiti podgan, ki prihajajo v velikih množinah, da se opijejo opijevih parov, na kar pa navadno poginejo. SLUŽBA ORGANISTA IN CER-KVENIKA PRI CERKVI SV. JOŽEFA, JOLIET, ILL. je tem potom razpisana. Ponudbe naj se pošljejo na: Rev. John Plevnik, 810 N. Chicago St., Joliet, 111. POTREBUJEMO NAD 16 LET let staro dekle za delo v prodajalni na Hickory in VV. Jefferson St. Jos. Jonteci, Chicago tel. 888. 20t4 Photos by American Press Association. Ruth Law v svojem novem triplanu; zgoraj, novi letalni stroj. Ruth Law, prvakinja med ameriškimi zrakoplovkami, si je dala izdelati poseben triplan ali trokrilnik, v katerem namerava spomladi poleteti iz San l-'rancisca poskusite naše meso. Nizke cene in dobra postrežba V / naše geslo. i. Ne pozabite torej obiskati na* • našej mesnici in groceriji na vog* lu Broadway and Granite Street Chic. Phone 2768. N. W. Phona Uit ZIMSKE IS SPCMLADUE OBLEKE. čedne in moderne obleke za odraslt in mladino se dobe pri nas, kakor tudi delamo v popolno zadovoljstvo oblekt po meri. Velika zaloga najmodernejih klobu kov in kap vseh velikosti. posebno velika zaloga trpežnih čev Ijev visokih in nizkih za moške, žen ske in mladino. Mi imamo najlepše srajce, kravate kolare itd. Vse naše blago jamčimc ter povrnemo denar, ako ni v popolne zadovoljnost. Z vsakim nakupom dajemo 4 odsti vredne znamke ali pa register tiketc izvzemši na oblekah delanih po meri Vaši naklonjenosti se priporoči 'Prya Slovanska Trgovina" na severn: strani mesta. , Frank Juričič tool N. Chicago St JOLIET, IL Pristopite k največjemu slovenskemu podpornemu društvu. DRUŠTVO SV. DRUŽINE (The Holy Family Society) štev. 1 D, S. D., Joliet, Illinois. Geslo: "Vse za vero, dom in narod, vsi za enega, eden za vse." Odbor za leto 1917. Predsednik...........George Stonich. Podpredsednik........Stephen Kukar. Tajnik...................Jos. Klepec. Zapisnikar..............John Barbich. Blagajnik................John - Peiric. Reditelj...............Frank Kocjan. Nadzorniki: John N. Pasdertz, Joseph Težak, John Štublar. To društvo sprejema rojake in rojakinje in sicer od 16. do 50. leta in izplačuje bolniške podpore $1.00 na vsaki delavni dan za 50c na mesec. Zavarujete se lahko za $500.00 ali za $250.00 pri D. S. D. za malo mesečnino. To društvo ima že nad $2,100.00 v bolniški blagajni in je v devetnajstih mesecih plačalo nad $2,466.50 bolniške podpo-re članom(icam). Kdor plača takoj ob pristopu $3.00, to je toliko, ko so plačali drugi člani zadnjih 6 mesecev, je deležen podpore v slučaju nezgode takoj po pristopu, drugače po 6 mesecih. Pristopnina je še prosta. Redna seja se vrši vsako zadnjo nedeljo ob 1. uri pop. v stari šoli. Kdor želi pristopiti v naše veliko in napredno društvo naj se glasi pri katerem odborniku. Naznanilo I Slavnemu slovenskemu in hrvatskemu občinstvu v Jolietu naznanjam, da sem otvoril svojo . novo mesnico In grocerijo na vogalu Cora in Hutchins cest, ki«* imam največjo zalogo svežega in hega mesa, kranjskih klobas, vse vrst« gtocerije in drugih predmetov, ki spadajo v mesarsko in grocerijsko pod? ročje. Priporočam svoje podjetje vsem rojakom, zlasti pa našim gospodinjam. Moje blago bo najboljše, najčisteji« in tudi po zmerni ceni. Spoštovanjem John H. Pasdertz Chicago tel. 2917 Cor. Cora and Hutchins St., Joliet, IH. STENSKI PAPIR Velika zaloga vsakovrstnih barv, olja in firnežev. Izvršujejo se vsa barvarska dela ter obešanje stenskega papirja po nizkih cenah. Chi. Phone 376 gj N. W. 927. 120 Jefferson St JOLIET, ILL. ZtecTj JOUfXHL. PIVO V STEKLENICAH. Cor. Scott and Clay Sta.....Both Telephones 26.....JOLIET. ILLINOIS m Rojakom priporočamo sledeče blago. Kranjski Brinjevec, zaboj (12 steklenic) za ......................$12.00 Kranjski Slivovec, zaboj (12 steklenic) za........................$10.M Baraga, zdravilno grenko vino, zaboj (12 steklenic) za.............$5.M Ravbar Stomach Bitters, zaboj (12 steklenic) za____i..............$7.0® Kentucky Whiskey, Bottled in Bond Quarts, zaboj (12 stekl.) za $10.5® S. L. C. Monogram, Bottled in Bond Quarts, zaboj (12 stekl.) za I10.M Cognac Brandy, zaboj (12 steklenic) za ...........................$9.M Holland Gin, zaboj (15 steklenic) za..............................$12.0t Rock and Rye, Quarts, zaboj (12 steklenic) za ...................$6.M Californijsko Vino, zaboj (25 steklenic) za .......................I7.0C Californijsko Vino, zaboj (25 steklenic) za ........................ Domače Vino, v sodih po 6 galonov, 10 galonov, 25 galonov in 50 galonov, galon po..............................................75c Z naročilom je poslati Money Order ali Bank Draft. — Pišite v slovenskem jeziku na: Slovenian Liquor Co., Joliet, Illinois. Naročite zaboj steklenic atovega piva, k? se Imenuje JUK EXPORT "iWKiI- WBBSKlii> * 'M.tiWtiHH* UUHM9K* ..-L-Mm.HlMWn' I - WHS! ter ]e najboljša pijača E. Porter Brewing Company Ota telefon 405 S. Bluff St.. Joliet. 111. \