Letnik 1909 Državni zakonik za kraljevine in dežele, zastopane v državnem zboru. Kos XXXIII. — Izdan in razposlan dne 1. maja 1909. Vsebina: (Št. 62—64.) 62. Ukaz o mednarodnem vpisovanju'znamk. — 63. Ukaz, s katerim se omejuje uvoz in promet s svinčevitimi barvami in kleji. — 64. Ukaz. s katerim se izpreminjajo nekatera določila pojasnil k carinski tarifi z dne 13. februarja 1906. 1. 62. Ukaz ministrstva za javna dela z dne 22. aprila 1909.1. V § 3 imenovanega ukaza pod št. 2, 3, 4 in 6 navedene podatke mora vpisati položnik v to vlogo v francoskem jeziku. § 2. o mednarodnem vpisovanju znamk. Ta ukaz dobi moč z dnem, katerega se razglasi. Z ozirom na obstoječe uredbe mednarodne pi-sarnice za obrtno lastnino v Bernu se za izvrševanje madridskega dogovora o mednarodnem vpisovanju fabriških in trgovinskih znamk (drž. zak. št. 266 iz 1. 1908.) in dopolnjujé ukaz z dne 30. decembra 1908. 1. (drž. zak. št. 270) o mednarodnem vpisovanju znamk določa: § 1. V § 3 ukaza z dne 30. decembra 1908. 1. (drž. zak. št. 270) navedene vloge, s katerimi se položi znamka za mednarodni vpis, je izdajali na obrazcih, sestavljenih v francoskem jeziku, ki jih je založila mednarodna pisarnica za obrtno lastnino v Bernu in se dobivajo brezplačno pri trgovinskih in obrtnih zbornicah in v osrednjem arhivu znamk c. kr. ministrstva za javna dela. Ritt s. r. 63. Ukaz ministrstev za notranje stvari, finance in trgovino z dne 26. aprila 1909. L, s katerim se omejuje uvoz in promet s svinčevitimi barvami in kleji. Na podstavi člena VII zakona o carinski tarifi z dne 13. februarja 1906. 1. (drž. zak. št. 20) se v porazumu s kraljevo ogrsko vlado iz zdravstvenih razlogov omejuje uvoz in promet s svinčevitimi barvami in kleji tako, da se pripuščajo ti predmeti za uvoz in se smejo spravljati v promet le tedaj, ako so izrečno in tako oznamenjeni za svinčevite, da se to opazi in razume. Kakor svinčevite barve prihajajo v zmislu tega ukaza poglavitno v poštev; svinčeni pepel št. 597 i, svinčeni glaj, mlet ali v obliki praškd, massikot in menige št. 597 l\ svinčena belina št. 602 d; žve-plenokisli svinčeni oksid št. 602 e; z lakovimi po-kostmi nastrgane ali pomešane svinčevite barve št. 624, končno svinčevite rudninske barve in z oljnimi pokostmi itd. nastrgane ali pomešane svinčevite barve št. 626 pogodbene carinske tarife obeh držav avstrijsko-ogrske monarhije (drž. zak. št. 278 iz 1. 1907.). Ta ukaz dobi moč z dnem, katerega se razglasi. Bilinski s. r. Haerdtl s. r. Weiskirchner s. r. 04. Ukaz ministrstev za finance, trgovino in poljedelstvo z dne 29. aprila 1909.1., s katerim se izpreminjajo nekatera določila pojasnil k carinski tarifi z dne 13. februarja 1906. I. Naslednja določila na podstavi člena V zakona o carinski tarifi z dne 13. februarja 1906. 1. (drž. zak. št. 20) z razglasom z dne 13. junija 1906. 1. (drž. zak. št. 115) izdanih pojasnil k carinski tarifi se dopolnjujejo, oziroma izpreminjajo tako: V pripomnji 1 c k št. 132 je črtati besedo „Milchpulver“ in to pripomnjo popolnih tako: (posušeno mleko v obliki praška brez primesi cukra je odpravljati po št. 131 f tudi v ne neprodušno zaprtih posodah.) Odstavek 5 pripomnje k št. 163 je nadomestiti z naslednjim besedilom: Za rabo v tekstilnem tiskarstvu inbarvarstvu prirejeni naravni, tekoči izlečki barvil, s primesjo strojila, spadajo samo tedaj pod št. 163 a, ako vsebina pepela, nanešena na suho snov, ne znaša več nego 25 odstotkov; izlečke barvil z večjo vsebino pepela je ocarinjevati po št. 626. Ob odpravljanju je dajati v podstavo v prvi vrsti napoved stranke gledé vsebine pepela. Od pošiljatev, ki so napovedano za izlečke barvil z vsebino pepela do 25 odstotkov, je vzeti od časa do časa po dva vzorca, ne da bi se zadrževala pošiljatev sama. Enega teh vzorcev je poslati kmetijsko-kemijski poskuševalni postaji na Dunaju, da ga popreskusi, drugega pa je hraniti eno leto v uradu. Ako se ob dodatni popreskušnji dožene, da izleček barvila nima pravice do ravnanja po pogodbenem postavku 4 K 25 h za 100 kg, je treba predpisati pripadajočo dodatno carino. Po četrtem odstavku pripomnje 2 k št. 274 je vstaviti naslednja dva odstavka: V pogodbenem prometu je bombažev, volneni celosvileni in polusvileni zdravstveni krep v metrskem blagu ali samo prirezan odpravljati po enaki carini kakor izgotovljeno spodnjo obleko (perilo). Odpravljanje pa je tako za metrsko blago kakor za izgotovljeno perilo omejeno na posebno pooblaščene carinske urade, katerim so podeljeni vzorni odrezki takih krepov. Ob uvažanju čez druge carinske urade se torej ne more zahtevati uporabljanje pogodbenih carinskih postavkov. V pripomnji 3 k št. 358 je v osmi vrsti črtati besede: „mit Ausnahme der als Souvenirartikel der Nr. 362 sich kennzeichnenden Federhalter aus Holz“. V pripomnji 2, odstavek 1 k št. 359 je črtati besede, ki so v 3. in 4. vrsti v oklepaju „mit Ausnahme solcher in natürlicher Größe, siehe Nr. 651“ in za to v šesti vrsti po besedi „Geweihen“ v oklepaju postaviti: „(siehe jedoch Nr. 362 und 651)“. Tej pripomnji dostavljeni sklepni stavek „Wegen Zollbehandlung der Souvenirartikel aus Holz siehe den 4. Absatz der 2. Bemerkung der Erläuterungen zu Nr. 362“ je črtati. V pripomnji 1, odstavek 3 k št. 362 je po besedah „siehe Bemerkung 4 und 5 zu Nr. 355“ v oklepaju vstaviti: „und mit Holzschnitzereien montierten Korkstoppeln“. Odstavek 1 pripomnje 2 k št. 362 je nadomestiti z naslednjimi določili: Za galanterijsko blago je smatrati take predmete, ki brez vsakega dvoma ne dopuščajo druge rabe nego za drobnarijo in toiletne predmete, torej zlasti figure (sohice, doprsnice in figure živalic), kapelice, razpela, spominske tablice (Marterln), drobnarijske in toiletne doze, okvire, švicarske in vremensko hišice, slikarska stojala, vaze, stenske dekoracije. Pri vseh teli predmetih pa jo pogoj, da niso niti dolge niti široke ali visoko nad 30centimetrov. Ako se ta dimenzija v kaki smeri preseže, se oca-rinjuje kakor leseno blago po natančnejši kakovosti. Nadalje je kakor galanterijsko blago odpravljati: Leseno blago s slamnatim mozaikom, potem lišp (lišp za moške in ženske), kakor agrafe, obeske, zapestnice, zavratnice, broše, glavnike za lišp (okrasne glavnike, ornamentirane glavnike-bodake), gumbe za lišp (tudi take gumbe za srajce in manšete), zaponke za lišp (na nakit za klobuke, pasove itd.), na vrvice napeljana semenska zrna, koščice ali bisere iz lesa ali drugih rastlinskih rezbovin za zapestnice, ovratnice itd. Razen spominskih predmetov, naštetih v št. 362 a in pogodovanih po pogodbi, prihaja kakor spominski predmeti v poštev le tako leseno blago, ki se izkaže za galanterijsko blago. Po tem je kakor leseno blago po natančnejši kakovosti odpravljati zlasti: Pepelnice, pepelnjače, žlice, vilice in nože, oteževalce za pisma, držaje za pisma, krušnike, deske za knjige, deščice za krtače, jajčnike, omarice za peresa, peresnike (tudi s povečalnimi lečami), shranke za naprstnike, okrove za fizikalne in druge instrumente, kasete in skrinjice (skrinjice za znamke, šivalne skrinjice i. d.), držaje za obleko, stojala za obleko, konzole, košarice, za- maške iz plute z lesenimi rezbarijami montirane, znamenja za čitanje, svetilnike, omare in stojala za likêrje, črtala, pivne kolevke, pušice za igle tudi s povečalnimi lečami, klešče za orehe, nože za papir, gladilce za papir, stiskalnice za rastline, stojala za sol in poper, skodele (tudi v obliki rezljanih listov), stojala za dežnike in palice, držaje za ključe, pisala, obroče za servijete, hranilnice, zrcala v rezljanih lesenih okvirih, pipe, stojala za tobak, žepna in namizna vžigala, krožnike, okrove za ure, stojala za ure, nosilce za ure, zvezde za navijanje, držaje za časnike, ustnike za cigare, stojala za cigare. Mehaniška glasbila v okrovih, št. 582. Odstavek 3 pripomnje 2 k št. 362 je črtati Ta ukaz dobi takoj moč. Bilinski s. r. Brâf s. r. Weiskirchner s. r.