gospodarske obertnijske národsk Ish&jajovsakosredoin saboto. Veljajo za celoleto po poštii fl., sicer3fl.; za pol leta Z fl. po posti, eicer 1 fl.30kr. V Ljubljani v »redo 13. augusta 1856. Tergovina s štajarskim vinom in pa šta jarski vinorejci. (Konec.) vseh dežel in vseh ćasov učijo, da ne kupei ja ž njim gospodarje bogati. ej vina, ampak To je važniši posnetek iz obširnej poduka ki ga Iz tega. kar je bilo sedaj povedano, se vidi, da imamo gotovo merílo za ceno vina. Naj si le vsak vinorejec omisli tisto vago, ktera se Borneo v areometer (Beau- je v razjašnjenje dotičnih druzbinih postav 18. dan p. m razglasi! odbor v imenu c. k. kmetijske družbe štajarske. mes Areometer) imenuje. Ko se je most V ze vsedel naj se Od ovác kaj. Kaj lepo je viditi tropo ovác pasti se po sterminah in pinj (gradovi ima. Vinorejci naj se med seboj zastopijo, ravninah, med skalovjem in pečovjem, med praprotjo in sme- , ki ga vtakne ta vaga va-nj in potem na meri pogleda, koliko sto po čim se bo stopnja (grad) prodajala; potem naj vsak iz- recjem Res kaj lepo! Pa še lepši je dobiček med njih število sto pinj pošteva (multiplicira) s ceno, ovce donasajo ktera se je za eno stopnjo določila, in cena za vedro připraven za ovčjorejo gospodarju, ako jih vé rediti in ako je kraj vina je gotova. Će. postavimo, se stopinja ali grad ceni Namen teh stic je gospodarjem, ktei se ednosti po 40 krajc., in če kaže mošt, na priliko, le 6 stopinj, je in cene ovčje reje ne poznajo ali poznati nočejo , in bi jih vedro 6krat 40 krajcarjev vredno 7 to je i 4 gold. Naši mošti vagajo sploh od 7 do 15 stopinj po Bo-mé-u (Beaumé), teda j se cena za vedro p rem inja od 4 gld. 10 kr. do 10 v pripravnem kraji lahko hrib spogali, ob kratkem popisati, kako ki ga k a m n i s ki z njimi ravnajo, kteri veči del dnarj sosebno iz ovčje reje pridobivaj miajo, iz zivinoreje gld. Kdor pa hoče viditi, kako lepo rejene in lepo ogle P o 1 grada naj se rajta, četert grada pa naj se ne jemlje v stane ovce iz planine pridejo, naj pride o s v. Jer n ej v rajtengo. Moštov, ki nimajo saj 8 gradov, naj akcijna družba Kamnik na sej in spoznal bo velik dobiček ovác. T ne jemlje, nvi ^ «.v,™ „„ ^ -..........., — so pa stopinje mošta resnično cenjene, naj bo skerb tistih se na leto toliko ovác ker iz tacega mosta vino ne bo kaj prida. Da. V • smem reci, da ga morebiti ni kraja na Krajnskem, kjer komisarjev, ktere družbino vodstvo pošilja mošt kupovat; Ker je poslednji občni zbor presi. c. k. kmetijske druž pozneje pa naj točár (Keller m eis ter) pozveduje z Gei- Notrajncem v povzdigo ondašnjega kmetijstva med drug poprodalo, kakor ravno v Kamnikt m m slerjevim vap or ime trom (Geissler's Vaporimeter), ko- tudi ovcjo liko alkohola (vinskega cveta) je v vinu. To zvediti je ej nasvetoval, me je se posebno mikalo od tega kaj vec povedati . ker je znano, da se po vrenji vina slad kor (cuker) premení v vinski cvet, in da navadno za tega voljo potreba Ovca je priljudna, prav pohleVna in nedolžna stvarica iz dveh delov sladkora se napravi en del vinskega cveta. V ne stori nič hudega, ne grize berca 9 bode zlasti jagnjicke 9 Tudi po ti méri se zvé gotova vrednost vina i 9 postavimo, en odstotek ali en grad vinskega cveta cenimo po goldinarji, je vedro vina vredno 5 gold., ako ima 5 piska na bukovo _ . . Y • v. odstotkov ali gradov vinskega cveta. Po dosedanjih skušnjah je naj višji znesek vinskega božja, ona zato imajo že otroci v svoji nedolžnosti sosebno radi, jih raji pasejo, kakor govejo živino ali koze. Mladi ovčar vesel prepeva celega poldne pri svoji čedi in peró, da je kaj. Kadar se več mlajših ov-carjev na pasi snide, spusté ovce skupaj (vediti je, da so v teh krajih pašniki večidel razdeljeni; čast in hvala za to umnim gospodarjem!), jih zaženó v kakošno dolino, zaku- cveta v štajarskih vinih 12 odstotkov (procentov), tedaj bi imela naj višja cena za vedro štajarskega vina 12 gld. biti, rijo ogenj in krompir pekó. Tako ravnanje pa gospodarjem kterim se prišteje le še 42 krajc. za vsako leto in vsako vedro gospodarjevih stroškov. ni vsec, ker ovce domu pridsi precej z bljeketanjem naznanjajo, da so lačne, in dostikrat mora pastir namesti večerje poti- Kdor natanko hoče vrednost svojega vina ceniti j se homa na svisli spat iti. Stařeji pastirji (stari oče ali stric) 1 i • v • i i m Va i • a w L m 9 mora deržati tega, kar mostná vaga Bomeova in pa kar kteri večidel govejo živino otrokom prepusté, so nar raji vaporimeter povesta. Ako se teh meril ne poslužuje, bo mnogokrat mislil. Bog vé kakošno vino da ima, in le za vodo, barvo in kislino bo včasih terjal drag kup. Tako pa gré dobro imé štajarskega vina pod zlo , da se ne more prodati memo estrajskega in ogerskega. sami, in ce se mladim, ki se iz roba v rob sklicujejo, namesti Ongavega Tončka oglasijo stari oče, precej vsi po-begnejo, in tudi tistega poldne ni zbirališča ne klicanja več. Varh ovác je razun pastirja večkrat tudi ovčarski pčs, kteri zmiraj pred ovcami hodi jim nasproti useda, in če Družba za tergovino štajarskega vina želi domaće vino bi hotle iti čez mejo, jih zavrača. Tudi sem že vidil po pošteni ceni deleč po svetu spraviti in mu privabiti mnogo skega psa z orehovcem namešan tobak puhati in pred ov kupca. Ker nima tacih mož, da bi mogli tisuč in tisuč gol čami sedeti dinarjev v napravo velike vinske kupčije vtakniti, je treba V Odrašeni pastirji med pašo ali roženkranc molijo ali kaj delajo; eni pletejo nogovice (ker v tem kraji nobena Nekteri pa se boje, da bo ta družba le nova nevarnost, ženska ne zná plesti ali setkati, možki pa vsi), drugi žljice združene močí" v dosego tega. Ie nova zguba za vinorejce. Kako se motijo! Naj pomislijo, izrezujejo, ali goso za laze posekujejo; mlajši praprot ža da družba ta hoče le v e li k tergovec biti s štajarskim vinom, njejo ali nabirajo roževje za zimsko ovčjo klajo. da ta družba ima to biti za doljno Štajarsko , kar je v Ko pa v jeseni začnejo ovce za gobami letati, ali ce zgornjeni Štajarji enaka naprava za ž el e z o, — naj pomislijo, ima kakošna „prižka ali „černcau majhnega domá, mora pa da vino, dobro gleátano v dobrih hramih, nič ne zgubi svoje pastir večkrat vse popustiti, coklje izzuti in v roke vzeti, vrednosti, marveč je še čedalje več vredno,— in da skušnje da lagleje begúne doteče. . Poredni pastirji ovce tudi s tem 260 kroti jo, da jim eno prednjih nog na neko vizo zvezejo i da Pri nas sicer en or ospodar nima po sto bravov, pa vendar ne morejo letati, in to imenujejo „kolencati" (krummschliissen). vsak domač v vsaki hiši ima svojo ovco. većidei tudi po več. Će deži, se pastir pod smreko vstopi, in v ličnjatem plajšču Nar večji sovražnik ovác zraven močirne paše ali mo zavit proti domu gleda, vedno popraševaje, če smé „ugnati" kre letine je volk; jih pa tudi zjezen ali lačen pomeče da (v hlev djati). Cez poldan pusajo ovce ,,na pustoti :u Cto je hlev iz stirih sten , da se skozi vidi). Ponoči pa to ni varno i ker se dostikrat kak keršen volk prikrade in tolstejih odbere. Če ovco kakošna bolezen napade, vé pastir je gerdó. Pripovedujejo , da je enkrat přišel volk k neki čedi, ko so ravno ovce čez prag v hlev skakale. Pastir vidši, da volk med ovcami v hlev sili, vzame hitro seki-rico izza pasa, jo verže za volkom iu mu jo k sreči v her- se ve bet zasadí. da po svojem sam pomagati v/ Brinj evo olje na kruhu i pa so zopet enega stara mast s pelinom in cesnom, mleko s střelním prahom in več tacih zdravil je za vsako bolezen sploh v navadi, štrunov pometal. tako da sami ne vedó, ktero pomaga ali pa — nobeno. Ce ima ovca tako imenovano Več let že ni bilo volka na naši planini viditi ; letos ustřelili potem, ko je gerdavž nekaj ko BI. Sšk. 11 žabico" (kadar se vleže in po ()d krompirj evega prihoda na Krajnsko i\ n i n rf nlrnl a • r Ai«nr#n nna A 1 i tleh valja), pa ovčar „zabeo ofna", takole: prereze uho ali rep in potem s klincom rano tolče i da ji kakor mislijo huda kri odteče, in res! malokdaj ktera ovca za zabeo pogine , ker je menda „žabea" krotka in pohlevna bolezen, ki večkrat sama po sebi preide. Se eno drugo pomoč je neki star ovčár iz Luče svetoval in priporočal, namreč ce jo je je bila ovca zabeina, dobrega in na tla spustil in vz digni I za volno, potresel do dobra je bila! Zlo se ujema vertoglavnih ovác, kterim pastirji to ozdravljanje z onim v nekterih krajih prav močno klofuto dajo, da bi jim mehur v glavi počil, v kterem je červ, ki delà ovce ver- Ne vém, kaj bi pastirji rekli, ako bi nje kdo toglavne. tako ozdravljal, kadar jih glava boli! Ovčja reja ne potřebuje pri nas velikega truda. Samo, da se ovce na pašo ženo in jim saj nar manj enkrat na mesec zobanja daje, za česar nar bolj stolčene lanene vice rabijo. gla Trave za pašo ne potrebujejo velike, ampak jedó rade 1 kodar že govedo skoraj • V nic ugrizniti m gerdih nima. Ovca se stermin potov po pašnikih tako navadi, da se ji čudno zdí, če mora po cestah in celó po lesénih tléh hoditi. Sama, od trope ali čede odločena, se ovca kaj nerada pase; če včasih ktero za kakošno boljo nedeljo ali za sejm namenjeno za zelnikom ali po goricah pasejo , zmiraj uhaja in k svojim tovaršicam hiti. Memogredé naj opomnim, da se mi ubogi jagnjički, ki jih mestjani otrokom za kratek čas kupujejo, jako smilijo, ker mlada živalica, ločena zgodaj od dojne matere, mora prav zoper svojo natoro živeti, jesti namreč kuhane jedila: kavo, rajž, celó mesó, z eno besedo: ovca, ki je za ger- iskati nameujena, jé pri po- žive ža movjem in skalovjem si gernjeni mizi! Nočem s temi besedami kom prikrajševati, ker to še ni tolikega grajanja vredno proti kratkega casa otro temu, kar se, žalibog! večkrat ob Ljubljanici vidi, ko sa-mopašni otroci mlade koštrunčike jezdarijo in sem ter tje vlačijo, da se jim same kosti vidijo, ker volna na tako slabi paši ne more rasti. Neka kuharica je zvecer dala jagnjetu íižola z jesihom in oljem! in zjutraj je — v veliko žalost otrokom — mertev na kanapetu ležai. Celi dan so ga otroci objemali in okoli njega jokali. Za ovčjo zimsko klajo je nar bolje senó iz visokih z cvetlicami namešano in lipovo, jesenovo, ja- Gno j gora vorovo, hrastovo, v sili tudi bukovo listje. ovčji je posebno hvaljen za repo in krompir; pred nekaj leti so ga iz male planine v košéh nosili. — Razun dobrega mesa ovca še z lepo volno kmetovaveu velik dobicek donaša. Dorašen brav je ima na leto okoli treh funtov. Kmet po pravici pravi : ,,č e bolj zobanje nasol im, več vol ne od bravu dob im". Strizejo jih pri nas 3krat v letu: enkrat spomladi o sv. Jurji, drugič o sv. Jerneji, kadar iz planine pridejo, in tretjič o sv. Martinu. Pri strižbi pokaže ovca svojo poterpežljivost, ker jo zvežejo s trakom, V Luči, kjer ima en „paver" (tako le pa nič ne zugne gospodarja zovejo) po 100, tudi čez 200 ovác, delajo iz ovčjega mleka tudi dober sir, ki ga potem prodajajo. Jako dragi so nara taki popisi, da zvérao vse, kako se po de želi to in uno ravná. Vred. i Pripovedka krajnska. Ko je bila v letih 177T in 1778 huda dragina in lakota na Krajnskem, so se bili žganjci poslovili od Krajn-cov. Ko tedaj čezLjubelj potujejo, jih sreča krompir, pa tako jame govoriti : .Kam tako hitro?" Zganjci: ,,Grémo prec! Krajnci so preubožni za nas Krompir na dalje: „Pojte z mano nazaj! Jez grém na Krajnsko, bomo skupaj Krajncem opomogli, da lakote ne poginejo". Zganjci in krompir se sprijaznijo in že veliko let jedó Krajnci žganjce, krompir in — krompirjeve žganjce. BI. Sšk. 41 Staroz^odovinske certice O legi in poutěmi riiusko-siovenske postaj Pultavia. Spisal Davorin Terstenjak. (Konec.) Temu članku še pritaknem razlago nekterih slovenskih osebnih imen iz napisov rimskih kamenov na Koroškein najdenih. Pervo je ime Sissia v napisu: J. Cassiu(s) (Se)cuu-dus et SISSIA Adjutoris filia sibi et Cassiae Crispin, etc. 1 Ime Sissia je po božici Sisi. Sisa tudi Ci za je slo- osebljena rodovitna zemlja; venska „C e r e s ma m m o s a" korenika je siso got. daddjan, saugen , althochdeutsch dutto, retiski tetta, nemski Zitze, cimriški didi, di den, „papilla", baskidithia, til li a. ruski ti ti ka in si sec, ilirski cica, poljski cic, češki cec, cucati, ce-ca ti. cicati, sisati, ruski sosa ti, slov. sisati, zi- zati, cizati, cecek, zizek, cizek in sisek, pilla u K gotišk. daddjan gré še česk. dun dati lac n tere u i zato Dunda Sisa, C i z a, serbski Dodola imeni božice zemlje. Sisa, Ciza, Dunda <2). Dodola so samo razne poznamljevanja ednoiste božice rodovitne. zemlje n Cereri8 mammosae u Slovenski imeni ste dalje Caucavus in S va dun us v napisu kamena najdenega v Brezach (Friesach): Jucundo . Kau-Zavoljo CAVCAVI Libertus et SVADVNI ..Vitalis íilius 3 kav pomeni Co rvi nus od kavka, „corvus oblike primeri: šepav, izpeljevati ima iz svádo tentio", „svadliv", sega v 4 itd. S va dun pa se 1 contendo, litigo, „s vad a", sansk. vâdh ..con xare i „contentiosus", perturbare", cimriški gwyth, „wrath. i n ve anger i nation44, got. vods, althochd. vuti, woti, Wuth. stran oblike primeri me tun, gizdun itd. indig Za Imenitno ime za jezikoslovca je Ritumara v napisu kamena najdenega pri sv. Ivanu blizo Wolfsberga : M. Lon- Ankershofen V. 568. 2 Horvati Zagorci imenujejo tudi dogo, pogo. ■■■^■^■(^■IBmHi ker med Slovenci ceh okra trakaćo (Re genbogen) don do, n die saugende". jin še sedaj vera vlada, da se doga (mavra) vode „nasisa « m 3 4 n na-se potegne" za prihodni dež. A. Eichhorn „Beitrage44 II. 63. Svojo nekdanjo izpeljavo imena Caucavus z sansk. kak i las. opozovljam. , : II 201 gino Vero (juaestorio MARAE Conjugi itd. i et Porciae C. Fil. RITV- priliko: Surjadatta ujemajo s slovenskimi na dar V slovenscini se sicer ni več na ohranil pervi del tega imena, ali v sorodni li te v s čin i se ritu poznajo v pomenu 2 priliko, Bo zidar doros. ? z gerskimi na doros, na priliko, Hel i o „Morgenglanz44, ryt as, Mor gen44, toraj RitumarzrSvetomar, Svetozar, s slie nim poznamljevanjem. Gosp. Knabl si V se • v zmiraj prizadeva dokazati, da vse imena na mar so keltiske, ker se v kel- tišini tudi ta končnica pri lastnih imenih nahaja; vendar ta končnica sama zase nič nedoločuje, ker je lastnina nemskega, keltiškega in slo ven skega jezika. Korenika besede mar pa je po Benfeyu in Diefenbachu sansk. druge stvari klal? ja idem drugam, vu Rim, da bum Rim Kratkočasno berilo. Vuk Riuiljaii. Narodna pravlica iz nabirke Matija Valjavca *). Tak je bil jenkrat jen vuk (volk), pak je v šumi (goj- si premišljaval : „zakaj bi ja to bil vuk i zdu) sedel, pak smr i got. m e r j a n, „verkiïndigen4*, u s m e r j a n, „bekannt ljan44. Kad bi se on na put odpravil, zestane se z jednum machen44, v starovisokinemšč. mari, „memorabilis, illustris prasicum Prasica se njega prestraši, a vuk njoj rece: „ne clarus, famosus, egregius44, slov. mam, marna ? LW.11UOUO, V^lV^.tAO , DIU«. 11.1*111, IlIttlU«, -J -- "7-----r-----7 --- ....... J --------- ----r--------1 J-- (primeri: slovo, sluti, in slav), tedajRitumar Rimljan44. Odide vuk, zestane se opet z jednim jarcom . v v. • i i . ^ . ^^ __ ^^ ^a^ __________ ___i; _ __i__• Sage boj se ti, klapaca, ne bum ja več takve klapače klal, ja bum Rede", Rituslav. V nemščini Ottmar, Ademar, Bartmer Kundmer, Lintmar, geršk. xlrig ali xleirog ; L i n t m a r i a z/« fi 6 xlrj g /jsfióxXsiroc, slov. Ludo m ar, Ludoslav 3 Cudovitno se ujemajo sanskrits ke, nemške. ger jarec se ga pa prestraši. Onda vuk njemu veli: „ne boj se ti, bradač, nečem ti ja več takove bradače klati, ja bum Rim- Odide vuk in zestane se z jednum kobilum, a kobila , nu vuk njoj veli: „ne boj se ljan a se njega opet jako prestraši ške in slovenske lastne imena. Poglejmo samo nemške ti stara, ne bum te klal, ja bum vezda Rimljan, ja bum tam na rat, na priliko: Luiprat, slov. Lu b or a d, M i lor ad. bolje živel44. Ide vuk jedno dva dana, dok je bil gladen. nemškim na wait, wlad, na priliko: Gundowaid. Povrati se nazad i najde ovu istu kobilu, gde se pase, Ade lw aid odgovarjajo slov. na v lad, na priliko: Do- pa njoj veli: „ja bum tebe zaklat brovlad, Samovlad, Vsevlad, - gerške na Xaog in n mene ne smes klati; ti 1 kobila njemu reče: ..ti n si rekel, da buš Rimljan u A vuk dafiog, na priliko: Aoxûlâog, IVixolaog, AnxiSafiog in sanskr. «joj roce: „Rimljan sim tam, ja te bum zaklal44. Onda ko na varna, na pr. S ar va v ar na, Vicvavama = Vse- bila njemu rece: „no, ako bas me očeš zaklati, dojdi potlam, vlad. da bum bolje debela i tusta Onda vuk odide i zestane Nemškim sostavljenim s h h 5 11 exercitus i na se z jarcom pa mu veli: „čuješ, ti bradač, ja bum tebe za priliko: Herm dgovarjajo slovenske na pluk, na pi klal u A jarec mu veli: „ti mene ne smeš zaklati, ti sini liko tU 8 U i Jaropluk, na priliko: U g Svatopluk, sanskritske na s é n a „exerci- vuk, ti si Rimljan44. Vuk njemu veli : „Rimljan sim tam, / / __aá Jaropluk, Mah M o g o p 1 u k , Çrîséna = Srecopluk, gersk i na priliko : hoocrroetTog Nemškim na mot. Svetopluk ja bum tebe zaklal44. Onda jarec mu velí: „ako me baš očeš zaklati, tak potlam dojdi, da se šuma ozeleni44. No vuk odide, zestane se opet s prasicum i veli joj : „čuješ, ti kle mût i ii animus a i kakor so: Re pača, ja bum tebe zaklal44. 'IP Iff Onda mu prasica veli: „ti m> t V o I k m u t h, W a h r m u t h, odgovarjajo slovenske na Re smes zaklati, ti si ni vec vuk, ti si Rimljan u Onda jo m na priliko: Lutomysl, Gostomysl, Lubomy I Lj i sanskritskim na dzit, na priliko: Gopaladzit , na priliko : i dradžit, odgovarj slovenske na t d e v i t od „dži44, u íi vmcere a Sanskritskim na d v . 1 od d ž a n „gignere44, na priliko : So m adz i, Suradzi, odgovarjajo slovenske m ske na g e n u s, in g n a tignatus, nemške na nót in gerške na yévrjg d il am a dž priliko: H o ter od in latin t i t i i priliko : in knôt, na priliko: A del- moji podkvi Marti gena, M pr., /hoyévrjç 'Icpiréveia itd San vuk veli: „Rimljan sim tam, ja bum tebe zaklal44. Onda mu veli prasica: „ako me baš očeš zaklati, tak dojdi potlam, da bom tusta. Vuk odide i zestane se z unum kobilum, i vuk kobili veli: „čuješ, ti kobila, ja bum tebe zaklal44. Kobila veli: no, če butomu tak, da me buš zaklal, čekaj još; dal me je gospodar podkovati ove dane, pak je kovač napisal na koliko sem let stara, da buš mogel povedati, Onda vuk oče, da bu ii i koliko let staru kobilu si zaklal44. skritskim na dh liko: in bhrit i „íiihrend, Halabhrit, Çaçadh tragend44, na pri- čtel. Kobila ga vudri po celu. Tak vuk odide s prebitum 4 Mahidh varjajo slovenske na b bhrit. „der Pflugtrâgei i .u na priliko: Ra tib od go Hala Gerškim na xlrig, na priliko Evxlrig, slovenske slav, na priliko: Dob glavum. Ide i zestane se s svinjum pa joj rece: „cujes klepača, ja bum tebe zaklal44. Svinja mu reče: no, ako bude primi ti mene za vuho, Onda vre tomu tak, da me bus zaklal, na çra va, era vas, na priliko: Sucravas itd sansk. kaj bum se ja spricala svojim prijateljem i rodbini44. Slednjič sanskritske imena na m in b dgovarjajo slovenskim na d vuk nju prime a ona počne cviliti tak, da su se svinje skup zbežale i vuka skoro sega podrapale. Tak odide vuk ves na Ijub priliko: Dzajarama Vitorad, Vito- rezdrapan pa se zestane z jarcom i mu kaze: „cujes ti i in sanskritske na d i na priliko: Baladeva,Ugra bradač, ja bum tebe zaklal. Onda mu jarec rece: „no, ce bu fs itd i san deva, slovenskim na bog, na priliko: Lu tib o skritskim na bhadra, na priliko: Bâ lab ha dra, slovenske na b u d b na priliko : H o t e b u d in sanskritskim na g h a v a t t i slovenske na i t Rad ob priliko itd Ra i Rugevit, kakor se sanskritske na datt vre tomu tak, tak ti stani sred njive pa zdigni rep, pa ja još dopelam svojega brata, kaj bu on išel z jedne strane a ja z druge, tak buš ti onda dugo sit44. No vuk to včini (fčini), stane sred njive pa stoji. A dojde jarec jeden z jedne strane a drugi pako z druge. terneju, da je malo ziv ostal. Tak se oni v njega I tako se komaj vu šumu i Ankers h ofen „Handbuch der Gcsch. des Herzogth. Kárnten" 3 odvleče. Tamo vidi jednoga pevca pa mu rece: ti pak me ne buš vkanil. Pa mu rečé pevec: „viš, ja sem ti sad suh, imam veliko perja, naj ja idem na ov hrast, pak ti onda Ycrgleichendes Wôrterbuch der goth. 8amo skočim vu zube.44 No vuk to njemu dopusti i kokot V. 623. Nesellmann s. v. Diefenbach in Pott , Spr.u II. 64. „Die Personennamen" str. 254 se zagazita s svo jim terdenjem celó tako deleč, da pravita, da končnica mir po ___ • ti • i // mri v v » • v • v». . meni ,,p Fried V slovenscini se še je m ohra V Častiti gospod profesor M. V nam blagovolil podati nilo; primeri: Go dem Y1 a s t o m Radom in Gode m arci, in Radomerščak VI astom i 4 Ker tudi drugi jezikoslovci sansk. s p pišejo s fran nekoliko hervaških narodnih pravlic iz nabirke svoje, ki jih je apisal cisto tako, kakor se slovenski jezik govori v Varaž- okolici Varaždinski, v pred soglasniki in na koncu 5 cozkim glasnikom e, bodem tudi jaz ta glasnik, kterega sem prej z sh pisal, tako poznamljeval. Glej Pott „Die Personennamen" str. 218 itd. dalje njegov článek Aîrjxtœ, Adomteia v „Kuh-ovem časopisu str. 278. V. zvezek. d besed se izgovarja kakor /*. na priliko : p pefea. vciniti fč y • m • V • V f: drugo se ízgovarj pisano, postavimo: kl se bere kl ne kl itd kakor j v dosti krat pred s izpada: saki namesto vsa; stati se namesto vstat i 5 ki; sé. sa namesto vse, o namesto S Vred 262 skoči na hrast i počne od grane do grane iti pa popevati, so se svilorejci iz Milane, Bresije in Verone sedaj obernili i tak mu vujde. Onda vuk sam vu sebi premišljava i reče: „moj otec ni v Furlanijo (Cedad in Kordovad) po mesicke (kokone) da si bojo iz njih zaredili semena za prihodnje leto. V Ce dadu so 20.000 funtov kokonov za seme si ohranili. — Po 7 bil nigdar Rimljan, pa se je dobro doživel, pa naj ne bum ni ja; nit je moj otec bil fiškal, kaj bi kobilam pasuše čtel, litika miruje. Ce bi se ne bil te dní hrup po časnikih za-pa se je dobro doživel, prav mi budi; nit je moj otec gda gnal, da je angležka vlada ukazala svojemu admiralu bil svinjski muzikaš, pa se je dobro doživel, prav mi budi nit je gda moj otec jarcom njive meril, pa se je dobro do 7 Lyonsu, naj se s tistimi voj nimi ladijami, ki so V se škem, hitro na Tur- spet verne na černo m o rj e, bi ne bili imeli živel. Pa još to sé nije mi žal, neg da me je ov huncvut politikarji te dní nič posebnega pretresati. Ta nepričakovani ukaz pa je berž tii in tam izbudil misel, da se bojo An- na hrastu sedí. Vezda nisem drugo vreden, neg vkanil, koj da bi me gdo izpod ovoga hrasta tak sekirum vudril, da bi se zmotal." y gleži sopet sprijeli z Rusi, in zakaj? — zato, ker Rusi namesto da bili vsled sklenjene pogodbe zapustili turško A baš pod onim hrastom stal je jen muž sekirum i terdnjavo Kars, so pomnožili posádko še s 6000 vojaki 7 vudri vuka po čelu. Onda veli: „no, vezda se več čio vek sam sobum ne sme spominjati :u i vumre. Novičar iz raznih krajev. ker so, namesto da bi bili pustili turske terdnjavi Ismail in Reni v dobrem stanu, ju po končal i, — ker so Kačji otok namesto ga zapustiti obsedli s svojo armado, ker delajo o v ère tisti komisíi, ki ima novo besarabiško mejo ustanoviti, in ker namesto pokoncanega Bomarsunda Ker se nekteri hudodelci v jetnišnicah ne pobolj- napravljajo v izhodnem morji še močnejšo terdnjavo, vse šajo in utegnejo nevarni biti kadar se izpustijo, je c. k. to, pravijo časnikarji, so očitne znamenja, da Rusi ne delajo ministerstvo po sklepu od 3. junija ukazalo, da se imajo kaj prave pokore zavolj pregreh, zavoljo kterih se je vnela taki, ki se v ječi niso poboljšali, po prestani kazni v ječi poslednja vojska. Al vse to je bilo le pražen časnikarsk strah, naravnost v pokorivno delavnišnico zapreti. Po zakaj komaj se je v Petrograd zvedil ukaz, da se ima angležko razsodbi c. k. ministerstva lastnik takega gojzda, na kterem brodovje verniti na cerno morje, je rusovska vlada pisala so servituti, nima pravice, da bi samolastno djal angležki, da hoče zvesto spolniti, kar je obljubila, in nov ojzd pod prepoved (Bann) in tako servitutne pravice usta- ukaz je došel admiralu Lyonsu, ki je preklica 1 pervega, Iz Span ije or 9 9. dan t. m. je bila vsled naj višjega sklepa do- in tako je bilo hipoma vse spet poravnano vil. koncna postava oklicana, kako naj se izprašujejo tisti, ki tltV/ IYMIYUI II/, U« 1UOVVOIYC* viuua , IW UUOUIUIU hočejo učniki na gimnazijah biti. Preskušnje so po Izabele ni spoznala za šp a nj s ko kralj i co, je po za nič novega kakor to. da rusovska vlada, ki dosihmal ti postavi razločene v 5 verst : iz klasične filologije 7 iz zgodovine in zemljopisa, 3) iz matematičnih in nara-voslovskih véd, 4) iz modroslovja in 5) nemškega jeziko-slovja. Vsaka preskušnja razpada v delà domá, v zaklenjeni šolski izbi, v ustno gotovilu časnika „Nord" pooblastenca s spoznavnim pismom kraljici Izabeli poslala, in da francozka vlada ne pošilja večarmad na španjsko mejo, ker je dežela mirna. S a r d i n c i nabirajo dnar za kanone v Alesandrii, izpraševanje, in da izpraševanec za po- ker Alesandrija ima biti, kakor pravijo, gêslo Talijanov in jenem pa se mnogoverstne stranke kušnjo kaj bere. Po prestani preskušnji se ima prihodnji znamenje njih edinstva. Ob učnik skozi celo leto na kakošni gimnazii uriti v svojem še huje sovražijo kot poprej. Tako piše dopisnik v „Triest. pokliču. Veliki škof zagrebški žl. Haul i k so v spo Zeit." iz Turina. 7> Pasjim dnevom" se dosihmal ne more min, da so bili za kardinala povišani, 54.000 gold, da- oponašati, da so le prazna beseda rovali, namreč za milodarno ustanovo kap la no m vročina slabe dohodke ali ki bolehajo, 20.000 s:old. 7 je povsod taki imajo košna, da ne vémo, kako bo vremenski prerok shajal s svo-siromakom jim prerožtvom. Celó na Angležke m, kjer kakor mraz 7 v Zagrebu 10.000 gold., za milodarno ustanovo 6 dekli čem pri nunah v Varaždinu 18.000 gold.. zagrebški srod tudi vročina ni prehuda, kolejo in prodajajo meso le ponoći, da ne smerdi; maslo je vse raztopljeno; sadje gnjije hitro, bini družbi pa 6000 gold. •> » " " — — --------7 ------- J i// Ker se dosihmal fur lan- suho meso je kakor da bi bilo kuhano itd. Za tega skih svilnih červičev ni lotila tista huda bolezen, ki je v so vse mesene jedila zlo po ceni 7 tako i voljo na priliko se je Lombardii in na Beneškem že mnogo červičev pokončala, dobilo v sicer dragem Londonu po troje zaklanih pišet za 27 kr sr- Vilkovo. V zidanim gradiću na Vilkôvim Je prešerno stal Martin Sapjeha, Mnogoslavni, svitli knez Kozminski; Nužno se je silil v smeh perliznjen, Nužno ćelo gerbasto je gladil, Nužno sladkih besedi iskal je, De prijazno bi se pogovarjal Z beloglavim Vilkovskim gospodam. Prav prijazno ga tolkljá po rami; Pravi šlahčič mu, in pan ga zove. In kar več še, sere ni, mili oče. Tirjaj le, kar hočeš, vse ti dal boni. Zarotim per Materi sevBožji, Ki časťmo jo Lehi v Censtohovim, De ti dal bom vse, kar boš poželel! Srebra in zlata bom dal na kupe, Polne sode vina z Madžarije; Čevljev vezenih, kožuhov pestrih, In še šarca, slišiš. konja Ki je blisk mu brat, in ki mu para Ti ne najdeš po Ukrajni dalj ni; šarca » Vse to dam ti, če prodaš Vilkovo! Vsa pokrajna tù okrog je moja, Dvajset ur in več še na okoli ; Sam ta vertič, ta peščica gnoja, To Vilkovo ne naj čert ga vzame! Svobodno bi d i rj al rad za zajcam Lov lovil rad, kamor nebo seže / Kar oko od tukaj ga obsine. Vediti nic nočem zamejnike . Za mejnike stare, mahovite; Bratec, daj Vilkovo meni v prodaj Reče to, pomigne hajdukama, Ki povsod sta ga pospremljevala; Ropotaje s sabljo gresta bližej, Vsak nju nese po dvé težki mošnji Vsak rožljá s presvitlo srebernino, Vsak izsuje na kamnito mizo Samih belih zlatov nov'ga kova, Z manjši mošnje siplje pa rumenih Ki na nje je vdarjena Devica, Mati Božja z. Jezčikam v naročji, ? Pestovaje ga na desni roki. In veselo takajo se z mize, Tje po hiši, po vsih kotih temnih Novi zlatje beli in rumeni; Pa Sapjeha pravi vès perliznjen: „Bratec, če prodaš Vilkovo meni, Dam to srebro in zlato vse tebi!" Zmaja Vilkovski z glavo obrito; Na tla gleda, vihajoč si berke, Herkne, in nasmeja se po sili ; Vkloni se ponižno, ter Sapjehu Kušně rob pestro obšité suknje, Kjer naj nižje tal se dotikuje; S plahim glasam pravi: „Knez Sapjeha, gospod milostní, spravi zlate; Reci v težke mošnje spet jih djati. Reci spet v Kozmin domu jih nesti, Nikomur na prodaj ni Vilkovo. Sim dobil ga po očetu svojim, On po dedu, ded pa po pradědu, Rodni dom nam je, nam ž njega primek Ž njega zovemo se mi Vilkovski. V cerkvi naši so nas vse kerstili. V ti i V cerkvi nasi so nas porc V cerkvi naši žene pokopali, Poleg žen otroke so zagrebli; In v to cerkev pojdem sam počivat Kdar mi solnca božj ugasne Knez milostni, spravi svoje zlate, Svitle zlate bele in rumene4'. Do kervi se vgrizne knez Sapjeha Temno cêlo se mu v gerbe zgerbi, Kakor meglica v oblak neurni; Huda jeza mu krog ust zabliskne Kakor strele svit ob hudi uri; Nič ne reče. le z glavo pokíma , De pero na kučmi se zamaj ? i In oberne se. ter z hiše stop Zelj o zbirata hajduka zla premeteta temne kote 7 Željno Ki po njih so zlatje b Skerbno Vilkovski pomaga (Dalj sledi.) Odgovorni vrednik: Dr. Jane* Bleiweis. Natískar in založnik : Joief Blaznik