ft MER AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY ©M0YINA AMERICAN HOME SLOVENIAN MORNING DAILY NEWSPAPER - ti I NO. 196. CLEVELAND, OHIO, THURSDAY MORNING, AUGUST 21st, 1930. LETO XXXII.—VOL.XXXII. Predsednik Hoover napo- Mrs. Willebrandt, fanatič- veduje hudo zimo radi suše na farmah Washington, 20. avgusta.— Predsednik Hoover je danes izjavil, da se bodo posledice suše, ki je letos vladala v več kot 300 okrajih raznih držav, pokazale šele po zimi. Predsednik je izjavil: "Neprestano prihajajo še poročila o resnosti položaja, in posledice se bodo v pravi luči pokazale šele tekom zime, zlasti v onih krajih, ki so najbolj prizadeti radi suše. Deževje v zadnjih dnevih je sicer zaustavilo razširjenje suše in položaj precej izboljšalo, toda suša je že prej naredila toliko škode, da se ne da več popraviti. K večjemu bodo pašniki se nekoliko zboljšali." Predsednik je poleg tega imenoval zvezni odbor, ki naj sodeluje z državnimi odbori v okrajih, | ki so radi suše najbolj silno prizadeti. Nekateri farmjarji bodo dobili finančno pomoč, zopet drugod bodo prepeljali živino iz prizadetih okrajev v okraje, kjer niso trpeli radi suše, a v ostalem bodo ti odbori skrbeli , da farmarji tekom zime ne bodo trpeli pomanjkanja. -o- Nekaj spominov iz konvencije K. S. K. J. Rev. Oman nam piše iz Wau-kegana: Konvencija se je pričela. To sklepam iz tega, ker sem slišal besedo "podpura" že dvajsetkrat. Waukegan je zelo lepo mestece in ima jako prijazne ljudi. Če se ne vrnem v Cleveland, boste vedeli, da sem j tam ostal. Iskrene pozdrave. Father Oman. In naš "ata" Mr. John Gornik nam pišejo iz konvencije: Pejst fantje so na konvenciji KSKJ. Pa tudi deklet se ne manjka. Možje in žene pa gotovo prekašajo vse. O debatah pa prihodnjič. Lepe pozdrave vsem—John Gornik. Tudi naša Marjanca se je oglasila. Piše nam: "V ponde-ljek smo si ogledali mesto in okolico. Bilo je nad sto avtomobilov v paradi. Vozili smo se po vsem mestu, in povsod si videl lepe napise: Dobrodošli delegatje K.S.K.J. Tu v Wau-keganu so rojaki skrajno pri- j jazni in dobri. Lepe pozdrave —Marjanca Kuharjeva. Odvetnik Leo Kushlan tudi pošilja pozdrave in piše, da mu mesto Waukegan in njega na selbina prav lepo ugaja. no suha, zagovarja sedaj izdelovalce vina Washington, 20. avgusta.— Po vsem Washingtonu je završalo, ko se je naznanilo, da bi nastopila Mrs. Wabel Wille-brandt, bivša pomožna generalna pravdnica Zed. držav, ki je napadala Al Smitha tekom predsedniške kampanje, ker je hotel upeljati vino in pivo, pred sodnijo kot zagovornica Fruit Industries, Inc. To je californij-ska zveza vinogradnikov, ki se peča tudi z izdelovanjem vina za medicinske svrhe. Poleg tega izdeluje ista družba tudi razne vrste alkohola. V tukaj-šnih krogih so mnenja, da so viničarji sklenili najeti Mrs. Willebrand kot zagovornico, ker ima kot bivša generalna zvezna pravdnica mnogo skušenj s prohibicijsko postavo. Farmarji v Californiji se nahajajo letos v zadregi, kako bi oddali svoje grozdne pridelke. Trg za grozdje je slab, in od zveznega far-marskega odbora so že dobili en milijon dolarjev pomoči, da laglje spravijo grozdje na trg. -o- Prohibicija pred konven' cijo odvetnikov Chicago, 20. avgusta. Tu se je otvorila danes 53. letna kon vencija American Bar Association—Zveza ameriških odvetnikov. In kot vsa znamenja kažejo bo debata o prohibiciji vzela največ časa in najbolj ostrih debat. Eksekutivni odbor odvetniške zbornice je razposlal vsem svojim članom dve posebni glasovnici. Na eni je vprašanje, ali naj odvetniki glasujejo glede prohibicije, na drugi pa, ali so za odpravo prohibicije. Ako odvetniki z večino glasov odgovorijo povoljno na prvo vprašanje, tedaj se bodo štele glasovnice drugega vprašanja, ako ne, se dru^e glasovnice uničijo. Posebni odbor odvetniške zbornice je podal ostro kritiko radi metod, katerih se poslužujejo šerifi in policija, odkar je upeljana prohibicija. Ne-postavno se vdira v hiše, stotine ljudi se naenkrat aretira, jih preganja, muči in psuje v policijskih zaporih, a končno morajo vse kot nedolžne izpustiti. To je sramota za ameriško javnost. Pasji dnevi so končani z vročino vred Državni senator zanika Kandidat Bulkley je živah-trditve Billingsa glede no aklamiran od orga-raznih zločinov niziranih delavcev San Francisco, 20. avgusta, Državni senator Edgar Hurley je danes pred sodniki najvišje sodnije zanikal, da bi sploh kdaj najel Warren Billingsa, da bi nesel dinamit iz San Fran-cisca v Sacramento. Billings je zadnji teden pred sodniki izjavil, da ga je Hurley dne 11. sept. 1913 najel, da je nesel zaboj dinamita v San Francisco. Hurley je bil tedaj član neke delavske unije. Ko je bil senator Hurley danes zaslišan, je izjavil pred sodnijo, da je izpoved Billingsa ali direktna laž ali se pa Billings moti v osebi. Hurley je nadalje izpovedal, da luhko dokaže iz svojih zapiskov, da je zapustil San Francisco 28. avgusta, 1913. Šel je v Denver na delavsko konvencijo, in se je vrnil v San Francisco šele 30. sept. 1913. Še ena važna priča je bila danes zaslišana pred najvišjo sodnijo. in sicer neki Bernard J. Dunne. Ta je izpovedal, da ob času, ko so bile zagnane bombe v parado v San Franciscu, da je Moo-jney sedel na strehi Eilert poslopja in gledal parado, ne da bi sploh imel kaj pri sebi Bombe so bile vržene od nekoga, ki se je nahajal na cesti. IZVIRNO TELEFONSKO POROČILO IZ XVII. KONVENCIJE K. S. K. JEDN0TE Društvo Ribnica Društvo Ribnica, št. 12 S. D. Z. je pri svoji seji sklenilo, da ne priredi piknika 7. sept. kot je bilo poročano, pač pa priredi 7. sept. izlet članov na farme Blaž Haceta v Perry, Ohio. Kdor članov se želi peljati s trukom, naj se zglasi pri preda. Frank Virant, 1161 Norwood Rd., blagaj. Louis Prijatelj, 6507 St. Clair Ave., v Rogel & Laušin trgovini na 6407 St. Clair Ave. ali pri tajniku na 1218 E. 169th St., in sicer naj kasneje do 1. sept. Bančni sel oropan Leon Hali, 28 let star, je včeraj nesel $3950.00 iz Merchant? Banking Co. v neko banko v mesto. Hali je bančni sel, ki je zaposljen pri banki že 5 let Ko je čakal blizu nekih vrat na 41. cesti in Woodland Ave. na karo, so ga prijeli nepoznani roparji zadaj za ovratnico, ga pobili na tla in mu odvzel' denar. Slovenska redovnica Dne 15. avgusta je bila v Lemontu pri slovenskih frančiškanih preoblečena v redovnico Miss Helen Grčar, bivša tajnica dr. sv. Helene št. 193 K.S.K.J. Dobila je ime sestra Dominica. Miss Grčar je hčerka dobro poznane družine Grčar, 775 E. 156th St. Mnogo uspeha redovnici na njenem lepem polju! Nekaj novega Pri trgovcu John Rožancu, 15721 Waterloo Rd. imajo ustanovljen takozvani "Blanket klub," v katerega plačujete malo svoto vsak teden, in ko je plačan, dobite blanket, kakor ga sami izberete. Preberite to zadevni oglas. Roparji na delu Policija poroča, da je bilo v letošnjem letu napadenih že 112 gasolinskih postaj, in da so roparji vsega skupaj odnesli tem postajam nekaj več kot $10.000. En ropar je bil pri tem že ustre* ljen in dva uslužbenca postaj. * Stranka fašistov v Italiji lima 1.040.508 članov. Od našega posebnega poročevalca smo dobili v sredo ob 9. uri zvečer sledečo telefonsko sporočilo iz XVII. konvencije K. S. K. J. ki se vrši v Wauke-ganu: Več kot 2500 oseb se je udeležilo piknika preteklo nedeljo na Možinovi farmi v Waukega-nu. Bilo je navzočih 270 delegatov in glavnih odbornikov, in z njimi je prišlo lepo število njih prijateljev in članov Jed-note iz vseh krajev Zed. držav kot tudi iz Kanade. Piknikarji so se izvrstno počutili. Zvečer se je v slovenski dvorani vršil slovesen banket. Na banketu je govoril J.M. Kolum-batovič,- jugoslovanski konzul iz Chicage, Mr. Anton Grdina, glavni predsednik in Mr. Joseph Zalar, glavni tajnik K. S. K. J. V pondeljek je bila konvencija otvorjena, in dopoldne se je uporabilo, da so delegati poda-ii svoje poverjenice in se je izvolil poverilni odbor, nakar je nastal odmor, dokler poverilni odbor ne poda svojega poročila. Okoli 1. ure popoldne je bila delegacija zopet poklicana k redu. V poverilnem odboru so bili: John Gornik, John Butko-vič, Geo. Nemanič, Jos. Lekšan in Magda Kožar. Priznani so bili vsi delegati razven enega. Preds. A. Grdina je na to kratko nagovoril zbornico v lepih besedah. Imenoval je odbor za brzojave in potem gospodarski odbor, nakar je zbornica j izvolila tri zapisnikarje. Glav-' ni zapisnikar je Milan Slaje, pomožna pa Mary Hočevar in John Zupan, vsi trije iz Cleve-landa. Plača delegacije je $8, ,na dan na delegata. Cas zborovanja je od pol 9. zjutraj do 112. in od pbl 2. do 6. ure. Popoldne v pondeljek si je delegacija ogledala mesto. V to rek so se dali delegati slikati. V sredo dopoldne so začeli po- dajati glavni odborniki poročila d svojem delovanju. Vršil se je tudi časten sprejem novih članov, ki so pristopili v Jednoto. Sprejem je bil jako slovesen in lekaj povsem novega za delegacijo. Popoldne v sredo se jo nadaljevalo s poročili glavnih odbornikov, nakar se je debatiralo glede zaupnice glavnemu odboru, katero je glavni odbor tudi dobil. Pričakuje se, da se začne danes zjutraj s splošno debato glede centralizacije bolniške podpore. Manjša društva, oziroma njih zastopniki, so vsa za centralizacijo, dočim delegacija večjih društev temu nasprotuje. Mogoče bo šla zadeva na splošno glasovanje skupnega članstva. Za centralizacijo bolniške podpore pride na vrsto sprememba imena K. S. K. Jednote. Tudi o tej zadevi se pričakuje, da se ji bo delegacija izognila na ta način, da bo stvar prepustila splošnemu članstvu na glasovanje. Splošno mnenje je, da bo težko'se zgodilo, da bi bila konvencija končana ta teden. Pričakuje se pa, da se bo končala tako nekako prihodnji torek ali sredo. Pred konvencijo je še mnogo zadev, ki čakajo rešitve. V splošnem se nam poroča, da se delegacija iz države Ohio zelo dobro počuti, in ravno tako tudi reporter "Ameriške Domovine," ki se brati z delegati in delegatinjami. Delegacija zboruje v krasni šolski dvorani, ki je lepa stavba in slovenska last. Vsak delegat se postavlja s pu-šeljci. Sploh je pripravljalni odbor v Waukegan tako lepo sprejel delegacijo in ji posveča toliko pozornosti kot se je redkokdaj še zgodilo na kaki konvenciji. Omeniti moram, da je poznana cvetličarska firma iz Cleve-landa, Slapnik Bros., 6113 St. Clair Ave. poslala delegaciji tisoče cvetlic, tako da imajo delegatje in delegatinje lahko vsak dan sveže rože. Se prav postavljajo z njimi. Delegatje se lepo zahvaljujejo Slapniku. Mr. Anton Zbašnik iz Pitts-burgha je nekak floor leader na konvenciji. Povdarjal je posebno, da see pozabijo vsi stari spori na konvenciji in slednja1 bratsko deluje še za večji prosvit in prospeh te najstarejše slovenske podporne organizacije. Za peteršilj 30 dni Mrs. Gabor, ki stanuje na 7616 Holton Ave., že 10 mese- i cev ni imela poštenega kosila ali večerjo s svojo družino. Nič dela. Zadnjo soboto je pa dobila več mesa od nekega dobrotnika in vse druge potrebščine za dobro kosilo. Samo pe- j teršilja je manjkalo. Pa je šla na vrt sosede, vzela en ščepec peteršila in zabelila z njim kosilo. Soseda'pa na sodnijo. Mrs. Gabor je bila are-, tirana, spoznana krivim tatvine in obsojena v 30 dni zapora. Sodnik je pozneje kazen odpustil. No, njemu ni zameriti, j ampak tisti sosedi, ki je za po! centa vrednosti peteršila spravila mater petih otrok v zapor! Javne šole Šolski odbor je najel več odvetnikov, ki ga bodo zastopali v tožbi proti mestni vladi, ki hoče imeti plačano za vodo, ki se uporabi v ljudskih šolah Nadalje naznanja šolski odbor, da je dal popraviti in prebeliti vse stare šole. 2500 ljudi je bilo zaposljenih, ki so zaslužil1' skupno $1.300.000. Nov poveljnik Na konvenciji American Legion, ki se je te dni zaključila v Cincinnati, Ohio, je bil izvoljen poveljnikom ohijske divizije legijonarjev Cleveland-čan John A. Elden. Graul resignira Policijski načelnik v Cleve-landu, Jacob Graul, ki je nače-ljeval policiji od leta 1922, je že 7. avgusta resigniral iz svojega urada, toda so resignacijo, dasi so jo takoj sprejeli v City Hall, zadrževali vse do včeraj, 20. avgusta, ko je direktor javne varnosti, Barry, naznanil, da je Graul resigniral, in da je imenoval začasno na njegovo mesto glavnega inšpektorja policije, George J. Matowitza. Graul bo šel v pokoj. Dobival bo letno' $3,660.00 pokojnine. Novi policijski načelnik je odličen poli-) cist, študent kriminologije, odvetnik, atlet, sploh najboljši policist, kar jih ima Cleveland. On je velik nasprotnik gangežev in raketirjev, katerim bo hudo za petami. Imenovan je začasno v omenjeni urad, do 15. oktobra, ko se vršijo tozadevne skušnje. Columbus, Ohio, 20. avgusta. Demokratični kandidat za zveznega senatorja države Ohio, Robert J. Bulkley, je bil včeraj živahno aklamiran od delavcev, ki zborujejo v tem mestu. To je bil prvi nastop Bulkleya od zadnjih primarnih volitev. Kandidat je ostro udrihal po "narodni hinavščini," ki se je v obliki prohibicije razpasla po Zedinjenih državah. Očividno je bilo, da konvencija organiziranih delavcev države Ohio niti ne misli o republikanskem kandidatu za senatorja, in sicer iz dveh vzrokov, prvič, ker je republikanski kandidat McCulloch volil za sodnika Parkerja, ki je nasproten organiziranim delavcem, in drugič, ker je McCulloch strog pristaš prohibicije. /'ri vsakem stavku, katerega je Bulkley spregovoril pred zbrano konvencijo delavcev, je doživel živahen aplavz, kajti Bulkley je govoril jasno, čisto, brez zavijanja. Ko je skončal govor, je predsednik Ohioske delavske federacije, McLaughlin iz Clevelanda, segel Bul-kleyu v roke in izjavil, da ga bo organizirano delavstvo pri volitvah 100 procentno podpiralo. -o- Zopet nov rekord Lau-sche Udovich v javnosti Columbia grafofonska družba je te dni poslala v javnost nov gramofonski rekord, za katerega sta peli Josephine Lausche-Welf in Miss Mary Udovich pod godbenim vodstvom dr. Wm. Lauscheta. Prva pesem je "Spomini," katere krasno besedilo je zložil Mr. Ivan Zorman, dočim je prijetno godbo kom-poniral dr. Lausche. Na drugi strani istega rekorda dobite "Jaz pa za eno deklico vem," ki jako blagozvočno s spremlje-vanjem finega orkestra označuje slovo fanta od dekleta. Ta novi rekord Columbia družbe nam je poslal v oceno Mr. Anton Mervar, 6921 St. Clair Ave., kjer lahko dobite vse rekorde Columbia družbe. Kari se peča z novimi načrti poroke Dunaj, 20. avgusta. Sem so, dospela nova poročila glede zakonskih razmer romunskega kralja Karla. Ker se njegova bivša žena Helena nikakor neče spraviti z njim, se baje sedaj ogleduje po princezinji Marie Louise de Guise, ki je hči vojvode de Guise, ki si prisvaja pravico do francoskega prestola. Toda potrdila o tej vesti ni bilo še mogoče dobiti. Galeja Kaligule je sedaj dvignjena Rim, 20. avgusta. Galeja, na kateri je zapravljivi rimski cesar Kaligula nekdaj gostil svoje prijatelje na reki Tiberi, bo te dni popolnoma dvignjena, in je bilo potrebno, da so izpraznili celo jezero, predno se jim je to posrečilo. Jahto bodo sedaj potegnili na suho. Potopljena je bila pred 1900 leti. Iz Detroita Iskrene pozdrave pošiljata iz Detroita, Mich., vsem prijateljem in znancem Mr. in Mrs. R. Perdan. Dan kegljačev V četrtek, 28. avgusta, imajo kegljači svoj dan v Euclid Eeach parku, kot vsako drugo leto. Mnogo zanimivosti v parku si lahko ogledate zastonj in priredite zabavo za svoje otroke, ako se oglasite za tozadevne tikete pri Mr. Jos. Pozelniku, 6125 St. Clair Ave. lastniku poznanega kegljišča. Na operacijo V sredo zjutraj je bila operirana v Lorainu, Ohio, Mrs. Frances Tomšič, dočim je bila pretekli istotam operirana Mrs. Elizabeth Kamnikar. Mrs. Kamnikar je članica dr. št. 46 S.D.Z. Z zrakoplovom Mr. Frank Jakšič, tajnik, in j Mr. John J. Grdina, blagajnik North American Trust Co. sta se v sredo popoldne peljala z zrakoplovom v Deti-oit, odkoder sta se zvečer vrnila. Šla sta i tja po uradnih poslih. Prošnja Članice dr. Slovenske Ženska Zveze št. 14 so prošene, da pri-, idejo vsak večer k molitvi ob 9. i uri v hišo žalosti umrle Članice i Frances Kastelic. AMERIŠKA DOMOVINA, AUGUST 21ST, 1930 AMERIŠKA DOMOVINA" (AMERICAN HOME) SLOVENIAN DAILY NEWSPAPER Published daily except Sundays and Holidays << 4 H/l 17 D ¥ I/ A A 1/f A H 7"V \T A J J mojim očetom odšla v Ameriko. Kako je bilo snidenje vam hočem povedati: Najprvo sem poslala Mrs. ' Mary Nagode in Mrs. Frances naročnina: Mesec, da naj gresti k svoji se- Za Ameriko in Kanado na leto ....$5.50 Za Cleveland, po pošti, celo leto $7.00 stri Mrs. Rose Svete V vas, in Za Ameriko in Kanado, pol leta $3.00 Za Cleveland, po pošti, pol leta $3.50 v, .. , . v Za Cleveland po raznašalcih: celo leto $5.50; pol leta $3.00 ' jaZ 01 pa Sla Za nJima zaaaJ- v Za Evropo celo leto $7.00, pol leta $3.50. Posamezna številka 3 cente. Vsa pisma, dopise in denarne pošiljatve naslovite: Ameriška Domovina, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. Tel. Henderson 0628. JAMES DEBEVEC and LOUIS J. PIRC, Editors and Publishers Entered as second class matter January 5th, 1909, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. --a___ No. 196. ne na slamniku, ne na glavi. (Bolj škoda bi bilo slamnika, op. Jakata). Najbolj hiter je bil Berkovec, ta je vsakokrat prišel na žakelj. Ko je pa enkrat udaril žogo na "outfield," je bil "out" na prvem žaklju. Mervar je mislil, da je posebno junaških prs, pa se je postavil s prsi proti žogi. Žoga prileti in odleti od njegovih ha, ker smo bili po zavžiti pijači boljše volje, in pa nekaj naših prijateljev je prišlo ta čas na pozorišče, ki so malo bolj zaspani, kot: Jože Pograjc, Glavič in še več takih. Pri drugi igri se je najbolj ne pišem o mojih počitnicah. Sam Bog le ve, kakšna krivica se mi je zgodila zaradi nasel-niških postav. Sam ne vem, kaj bi naredil radi te krivice, in kratkem času sem res prišla za njima, v rokah sem pa nosila mal kovčeg, v katerem se je nahajal "švicarski sir." Potrkam na vrata in se predstavim! prs> kakor bi bila na špagi rekoč, da sem prodajalka fine- Rosman je še ravno tako do-ga švicarskega sira in želim pri- ber igralec, kakor je bil v mla-___jazno, če morem dobiti kako dih letih. Še vedno je hiter in Thu Aue 21st '30 naročiI°- Govorila sem v an" dober zbijalec. Trček je pozo- __gleškem jeziku. Ona se je pa bal vse žoge, ki so mu prišle ' izgovarjala, da sira- ne more pred nos. Tako smo končali KVii+o nncfavo /lanAvioMio kupiti' ker ga v družini nihče Prvo Um>, P°tem sm° Pa malo lil Uld jJUhldVd tltJ^Jiil LclLlJt;. ne je, in rekla je, da kadar bom zavžili, malo popili, malo pose- »7 v --kaj druzega prodajala, naj se deli, pa smo se zopet pripravili Zvezne naselniške oblasti so te dni deportirale nekega Pa oglasim, bo gotovo kupila, k novi igri. moškega, rojenega v Italiji pred 30. leti, in ki je prišel v Ze- No> in potem sem ji pa dala Tukaj je bilo pa že več sme-dinjene države s svojimi starši, ko še ni bil eno leto star. en vzorec zastonj, in onidve, ki Razven, da je bil rojen v Italiji, ni nikdar ničesar vedel sta bili že prej pri njej v vasi, o Italiji, pač pa je bival ves čas svojega življenja v Ameriki. sta začeli ta vzorec jesti in na Mladi mož je produkt ameriških razmer. Deportirajo ga vso moč hvaliti, kako dober je. radi povzročenega ropa, in ropanja se je naučil, ko je kot Potem pa reče Mrs. Nagode, in mladič bil zaprt v neki poboljševalnici. sicer po slovensko: "Pa vendar V Italiji nima nobenih sorodnikov, niti prijateljev. Nih- zapodi to 'babo' od vrat!" Mrs. če ga ne pozna tam. Torej je deportacija za njega kot iz- Svete je pa odgovorila, da pač postavil Jamšek, ki je vsako-gnanstvo. Toda ker je tehnično tujec, kajti njegov oče in ne more pomagati, če neče iti mati nista postala nikdar ameriška državljana, in tudi on sama, je tudi ona ne bo podila, se ni potrudil za to, je sodnija odločila, da mora biti depor- Jaz sem jo pa še enkrat pra\ tiran. milo pogledala in prosila, češ, Sodnik Learned Hand, ki je odredil deportacijo, je sam Mrs., samo za par dolarjev mi gele sedaj- me je malo mini_ obžaloval, da mora izreči tako razsodbo, toda pomagati si dajte naročila, sem vdova in lo Tako gem bil Jezenj da sem ni mogel, ker mu postava ničesar druzega ne predpisuje, imam veliko otrok. Takrat me ge bil namenij; da prav nič ve Sodnik sam je izjavil, da je to strahovito kazen, neprimer- pa tako milo pogleda, kajti na civiliziranega naroda. najbrž je takoj čutila z menoj In še ni bila dobro izrečena obsodba za deportacijo, je vred, kakšna je usoda vdove, prišel na sodnijo že zopet enak slučaj. To pot je stal pred ker je pred par leti zgubila svo-sodnikom rodom Poljak, o katerem se pa ni dobro vedelo, jega ljubljenega moža Frank kdaj je prišel v Ameriko s svojimi starši. Razni viri so trdi- Svete-ta. Takoj mi je hotela najraj§j bi šel kar nazaj !i, da je bil otrok star 4 mesece, zopet drugi so trdili, da je podariti par dolarjev, pa sem jim jih en par povedai. bil star 10 let ob svojem prihodu v Ameriko. Toda odtedaj ji zaklicala po slovensko: Na Koroški Beli pri teti so je dotični ves čas živel v Ameriki. "Rose, kaj me ne poznaš?" In naročili najboljša piščeta na- Tekom let je bil dotični Poljak dvakrat prijet kot vlo- gledali sva se eno drugo, potem ravnost jz Ljubljane, da bi se mileč in je bil dvakrat obsojen v zapor. Tudi njega je sod- sem pa vzkliknila: "Rose, ali gostila moJ-a žena j'n jaz par nik obsodil v deportacijo, toda je pri tem izjavil sledeče: me po 19. letih ne poznaš več?'' (jni y BegUnjah na Gorenj-"Na vsak način pa je sodnija mnenja, da je deportacija in ona pa na ves glas zakliče: skem so nama bile obljubljene v teh okoliščinah obžalovanja vredna. Ako je obtoženec "Marjanca, Marjanca!" In te- vge dobrote tega sveta pri go-prišel sem na rokah matere kot štirimesečno dete ali pa kot daj sva bili takoj skupaj v gor- • p>anovec za drugih par desetletni fant, ne vidim v tem nobenem razlike, pač pa sem kem objemu, solze veselja so ,jni y Domžalah nama je bilo prepričan, da je obtoženi ameriški produkt in je ravno tako prišle na dan. Ena drugi se ni- z et mnogo obljubljenega se-kot če bi bil rojen v Ameriki. sva mogli načuditi. Tako je bilo ve ajf0 znaj kontrolirat bi- 'Obtoženec ne pozna druzega je.zika kot ameriški je- presenečenje, da sva se jokali ^gij da bi jo udarili na Dob zik, ne pozna drugega naroda kot ameriškega, nič drugih in smejali, vse naenkrat. Takoj in Moravče. Za to našo ek-običajev J da mi pridejo proti morali. Tud. on je bil rojen v Evropi toda prinesen žogo-igro, ki smo jo igrali zad- kakor nalašč, da ne bom zad-sem od starsev na rokah Dve leti predno je bil spoznan kn- njo nedeljo na Frank Mervarje- njih devet dni bivanja v domovini, je sel iz mesta Buffalo na neki piknik in sicer na ka- vih prostorih na Dunham Rd. vini prodajal dolgega časa in da nadsko stran meje. .«,,., Bili smo zbrani skuPaJ sami se vse lepo, po božji in člove- Bil je prijet, ko je zopet stopil na ameriška tla, in ker stari igralci ki smo bili nek- ški milosti opravi se je govorilo, da je imel nekaj opraviti z nekim dekletom, daj prvaki v igranju žoge, pa ' Načrti so bili vsi gotovi, saje bil obtožen in sodnija je trdila, da je storil prestopek zo- so nam sedaj kolena že nekoliko m0 udariti jo je bilo treba, pa per postavo tekom petih let, po svojem prihodu v Ameriko. trda> pa jo še vseeno praskamo se zglasi nekega ranega jut'ra Kdor pa kaj takega stori je podvržen deportaciji. Sodnija po žakljih in znamo loviti žogo ismonoša (seve> da me je do_ je bila prisiljena v tem slučaju odrediti deportacijo. z leV0) ali desno> v zraku ali še y postelji) in mi izroči po tleh. pismo, v katerem se mi naznan- Napravili smo bili dva teama: ja> da naj pridem čim prej v enemu je načeljeval Klaus, ene- Ljubljano, da uredim potrebno mu pa jaz. Razporedba je bila za odhod. Postava namreč zah- sledeča: teva, da morajo vsi tretjiraz- Pozelnikov team: Pozelnik, rf, C£ic- lw|niki niistiti vse uši v H-iv-nlk 3b. J. Mihelich p. Brinn ss. Ros- 1 eclmK1 Potiti vse US1 \ HdV- man lb, Kiemenčič 2b, Berkopec rs rah, ker je imigracija te sorte na oknu enak napis. Delegatje Mervar cf, Trček if, Braun c. živali v Ameriko prepovedana i • i■ . j , Klausov team: F. Klaus, p. Kraše- so bih pozneje odpeljani na do- vec lb, Koeevar 3b. Klaus 2b j, Klaus in ne smejo priti v to deželo ločena stanovanja. Tudi mene cf. Kerže rf, Ambrožie rs, Koren if ne pod kvoto in ne izven nje je Mr. Svete odpeljal z Mr. Ba- ^VigreTe'bil'na sledeč" In da se nas Pred odhod°m na da v Waukegan, smo vsi veselo novcem na dom moje prijatelji- Klaug 022430249-26 Parnik očisti- da zSledamo ka- če Mrs. Mary Nagode, 1033 Pozelnik ZZZZ 032220530-17 kor angeljčki in za to vzame Adams St. Začeli smo na ena, dve, tri šest dni, da nas oštrgljajo in Mr. Banovec, naš slovenski —na obeh straneh. Frank potem nas šele spustijo na par- krat žogo tako močno udaril, naročili še polno naročil in izda je vselej katerega zadela, ročili polne žepe pisem do raz-Ena taka je zadela Glaviča na nih znancev in prijateljev, slamnik, da ga je takoj djal v Vsedli smo se na vlak, stroj je penzjon (namreč slamnik, ne | zapiskal in oddrdrali smo iz glaviča). ljubljene Slovenije. Ce verjamete, al' pa ne... Kerže je tudi močno udarjal po žogi in jo je tako zbil, da je mislil, da bo napravil "home run" in sicer je tekal kar do Kako smo se vozili po železnici, se mi ne vidi zanimivo, da bi opisoval. Drugi dan smo bili že v Havrah. Nas in tretjega žaklja. Moral sem ga prtljago so pustili v hotelu sa-lepo za roke prijeti in peljati mo do vrat. Potem so najprej nazaj na prvi žakelj, da je šlo 1 pregledali, koliko uši imamo v vse po postavi. kovčegih. Ko so bili gotovi z Joe Pograjc je pa pokaza) ušivo vizito, smo se morali vsi svojo umetnost v lovenju žoge. sleči:moški v eni sobi, ženske v Tako spretno jo je lovil, da je drugi. Pregledali so natančno le-škoda, da ga ni videl Babe to rojstva, in domovinsko pra-Ruth, ker bi ga gotovo vpisal i vico naših uši, na nas pa so v newyorški team. spustili močne curke vode, da Moja stran bi bila gotovo! se nas je dobro opralo. Pregle-zmagala, da ni bil naš "pičer" dal nas je zdravnik in nam po-in coucilman John Mihelich, tem cepil koze. proti koncu preveč zmučen in Potem so nas gnali v sobe: je nasprotna stran napravila tisti, ki je hotel plačati, je do-devet "home runs" v dveh mi- bil posebno sobo, drugi pa vsi nutah. eno. Spalo se je dobro, hrana V kratkem mislimo zopet pri- je bila pa za poč't. Dobro je rediti eno tako igro, če bodo bilo, da se je dobilo v trgovini fantje zadovoljni. Zabave je dobrega sira, da nam ni bilo Od hudika mora biti močna pijača v starem kraju! Ali pa zrak upljiva na naše Amerikan-ce. Pa mislim, da bolj pijača kot zrak. Samo poglejte, kaj mi piše Jim šepic in njegova žena Urška, potem pa sodite, če je vse pravdansko v stari kon-tri, ali ni: "Gidra Kaja! No, koka es ajk šima—im avpr brodo—lukma es movidi. Gomno vovpozdra it ljavapoši zi resta vinedomo.—Nace n Urška šepic." Naj jima sv. Katarina pd-maga, iin ju ohrani pri '(pravi pameti toliko časa vsaj, da prideta zopet na Waterloo Road, Cleveland, Ohio, U.S.A. Saj ga tudi tukaj pijemo in smo tudi mi včasih zmešani, pa nam toliko ne udari na možga- veliko in smeha na koše. Joe Pozelnik. NEKAJ SPOMINOV IZ DOMOVINE (Piše P. Kogoj) damo v Moste, kjer nam je g. Rems postregel z zelo dobro slivovko. Vsi skupaj gremo obiskat našega starega prijatelja, g. Erbežnika, kjer smo dobili g. Sakserja. Potem nam je dal g. Sakser na razpolago svoj avtomobil in smo se vozili po Ljubljani kakor kakšni baroni. Drugi dan smo šli obiskat profesorja Kozina, ki nas je bil zelo vesel. Zabavali smo se deloma pri glažku, deloma pa pri klavirju. Čas je hitro potekal in treba je bilo zopet odriniti k g. Krakarju, kjer nas je čakalo kosilo. Ker je bil ta treba lakote trpeti. Za prebavo smo skrbeli z dobrim konjakom in pivom. Kaj hočemo še več? Uši pregnane, dolgčas je odganjal konjak, pa je hitro preteklo tistih šest let oziroma dni. Na parniku so nam postregli, kakor se spodobi čistim ljudem, z grili in podganami. Za večje živali smo mašili luknje, manjše smo pa imeli za kratek čas. Seve, romali smo v obljubljeno, toda suho deželo, zato nam je silila v duše pregrešna misel, kako vtihotapiti v deželo kak prepovedan sad. In prinesli smo ga, a kako, to je pa moja zasebna zadeva. Na parniku smo enkrat pregovorili našega "pedentarja," da nam je prinesel krompirja v ne: A komašnah, pa olja in jestina. gospod tako predrzen, da nasjKo gmo tQ pojed]i> jfi pHnesel je že četrtič povabil na kosilo, sem se tudi jaz v toliko sko-1 pa še čebule. Po čebuli je segel en sam Hrvat, za nas je rajžil, da sem diktiral, kaj naj J ', , . XT ' . bila pa prepozno servirana. nam skuhajo. Naročil sem je- šprenj, katerega imam jaz najrajši takega, da notri nekaj od prešiča brca; seve, moja želja je bila do pičice izpolnjena. Servirali so nam z andohtjo in počasi, da bi bolj zaleglo in tako se je. zgodilo, da smo morali pustiti polovico kosila in se vsesti na bus, ki nas je odpeljal v Šmartno pod Šmarno goro. (Še danes mi je žal po tisti drugi polovici kosila). V Šmartnem smo nameravali obiskati g. Matej Hubada. Nekaj časa smo se vozili, nekaj časa Pri odhodu iz parnika so nas gospodje v New Yorku zelo natančno pregledali, če morda ne nosimo kaj prepovedanih reči seboj. Meni so vstajali pod klobukom lasje pokonci, ko sem videl to strogo pregledovanje. V kovčegu sem namreč imel steklenico tekočine, o kateri nisem vedel, ali je opojna ali ni in nisem vedel, kaj bi storil, ker za vprašat ni bilo carinskega uradnika o tej stvari. V tej zmešnjavi zgrabim za steklenico, da poiščem primeren kraj, . , , .v,. . kjer jo bom vrgel v morje, da pa pes hodili, da smo prišli do , , . i-.-x:„„ o,.; bom g°tov> da me ne primejo. Ko tako hodim dolgih korakov Pri-in Waukegan, III. — No, zdaj napisi: "Dobrodošli delegati K, sem pa na "Ameriški Vrhniki," v Waukeganu, katero sem si že toliko časa želela videti. Ko se je ustavil vlak, na katerem so se vozili delegatje iz Clevelan- S. K. Jednote." Vsaka hiša ima iz vlaka, sem na vse grlo zaklicala: "Pozdravljena Ameriška Vrhnika!" Odgovor se je glasil: "Dobrodošli! Pozdravljeni Ljubljančani!" Na obrazih sem jim brala, da so nas res težko pričakovali. prepevali. Na postaji so na.-' čakali prijazni Vrhničanje z lepimi avtomobili in nas veseio pozdravili. Ko sem jaz stopila operni pevec, me spremi do Klaus je malo boljše metal žoge nik vrat in nato odpelje Mr. Svete 0d našega Janeza, namreč: bo- Na, tu imaš! Kaj naj sto-še g. Banovca na stanovanje v ljšo podporo je imel od svojih rim sedaj? S prvim vlakom se hotel Kavchar. Snidenje z mo- igralcev. odpeljeva v Ljubljano, da se jo prijateljico je bilo lepo. Ni Kraševec, ta je pa razbijal z nama vse še bolj raztolmači, me takoj spoznala, končno pa batom, kakor neumen; napravil čemu moramo v Havrah celih sva se le dogovorili, in ker ima je tri home runs. Najbolj ga šest dni čakati. Ako nisva ho-še štiri sestre, je hitro hotela je bil pa mandelje John Klaus, tela najinih počitnic za cel me-Najprvo so skrbeli, če mogoče vsem povedati, da sem jaz tu. ta je igral If, rf, in cf—vse sec podaljšati, se je bilo Ire-kdo katerega pozna, pa sem bi- pa sem jo komaj pregovorila, naenkrat. ba odločiti za odhod in pre- la sama iz vrhniške fare, sem,ko sem ji rekla, da jih obiščem Ves kredit se mora dati Ker- skrbeti kabino. Imela sva se-se takoj spoznala z Mr. Martin j sama in jim bom naredila "sur žetu, ki je lovil žoge kar na daj na razpolago samo še par Svete-tom. Ko smo se na postaji! prise." hrbtu in je napravil tri "outs." dni, pa naj jih porabiva kakor pošteno eden druzega pozdra- Najprej sem hotela videti Fino se je postavil s zbijanjem veva in znava, vili, so nas odpeljali z lepimi mojo najljubšo prijateljico, ka- žoge Ambrožič (red), toda zva- Drugi dan se zglasiva v ho-avtomobili pred slovensko cer- j tere nisem videla že 19 let. gal ga je "doc" Kuhel, ki je telu Štrukelj, kjer naju jfe ča-kev Matere Božje na 10. cesti, pravzaprav še nikdar v Ameri- lovil žogo v slamnik. Klaus kala ga. Banovec. Potem se vsi Naselbina je bila okrašena z ki, in to je Podlogarjeva Rozi iz zna dobro pomerit s žogo in jo skupaj podamo k gospej Lov-ameriškimi in slovenskimi za-j Bevk, poročena Mrs. Frank je vrgel Kuhelnu na slamnik, šetovi, ki sama ni vedela, kako stavami. Tu so nas pozdravili Svete. Kot mala deklica je z pa ni bilo k sreči nobene škode, nam bi postregla. Od tam se po- prijazne kmetske hišice šli smo neopaženo k hiši . ,. , , j ,. •• , sem in tje, me zagleda g. Za- pred vrati zavpije ga. Lovseto-i,......x_, , . .f ° va "Jerca, ali si doma?" Iz krajšek, ki zavpije nad me: drugega nadstropja pa prileti ['f* ' ^ j? .»orel glas: "Ja, doma sem. *do pa d? "ftafins s ti- gla ste?"—"Radi bi govorili z g. Hubadom."—"Pa ga sedaj ravno ni doma, ker je šel gobe nabirat." Ker smo bili zelo žejni, smo se lotili vodnjaka in pridno črpali iz njega. V tem je pa že hitel mladi Hubad z bicikljem po g. Hubada in po gobe. Kmalu je prišel in komaj smo imeli toliko časa, da smo spregovorili par besed in da sem vzel premikajoče slike od Hubadove družine, pa smo se že morali L . . . posloviti, če smo hoteli dobiti Čf?0p.lsa.111 vtakne neki žen" zadnji bus do Ljubljane. ?kl' kl jerrb,lla ze Poiskana v V Ljubljani smo se poslovili Tak? 'e, tlst? od ge. Lovšetove in ge. Banov- stfle"lca srecno dosPela v Cle" v 11 1 1 veland. ceve, pa sva se vsedla na vlak. ki naju je odpeljal na Jesenice. Imel sem še d™£ih stva" Doma je bilo že vse priprav-)1'1' radl k«terih bi morda imel ljeno na odhod. Od Ljubljane sltnosti> Pa sem počakal, da so so se pripeljali še drugi, ki so bl11 B°spodje izmučeni in so bili imeli odriniti isti čas proti Pozne.l'e bolj površni. Tako sem Ameriki in sva se jima midva J'° srečno izvozil in sem P° sto flašo okrog pri belem dnevu med iblajtarji?" Odgovorim mu, da ne vem, ali je v steklenici alkoholična pijača ali ne, pa mi prijazno reče: "Ali si Ti pameten! Kaj ne moreš poku-sit!"—"Vidiš, na to se pa nisem spomnil," odvrnem ves vesel in hitro odprem steklenico. "Saj to so zdravila," reče Zakrajšek, "kar Hudetu daj steklenico, pa jo bo spravil "skozi." Res vzame g. Hude steklenico, jo zavije v zadnjo izdajo newyorskega Profesor vpraša dijaka pri izpitu kdo je odkril Ameriko. "Jaz že ne," odgovori dijak. Zvečer je bjl ta profesor povabljen na banket. Ni mu dala žilica miru, da se je že med večerjo obrnil do svoje sosede in ji povedal, kaj je vprašal dijaka in kaj mu je ta odgovoril. Dama mu odgovori: "Morda ga pa res ni on odkril." Ves obupan nad nevednostjo ljudi, se obrne profesor čez časa do svoje sosede na desni in ji pove, kaj je odgovoril dijak in kaj je rekla soseda na levi. Ta ga posluša, pa mu reče: "Saj morda pa res ni on odkril Amerike." Uničen se profesor kmalu poslovi od neučene družbe in gre domov. • Spremlja ga neki Amerikanec. Profesorjevo srce je bilo polno bridkosti in je po poti potožil Amerikancu kake odgovore je dobil na svoje vprašanje: "Kdo je odkril Ameriko?" in da je nazadnje še neka dama rekla: "Menda se ne bo nikdar zvedelo, kdo jo je odkril." Amerikanec pa reče na to: "Saj se menda res ne bo nikoli." A Rojak se vrača pozno zvečer domov, natreskan božje kapljice da mu je pri ušesih ven gledala. Razume se, da so si bili vinki duhovi v želodcu v laseh, in so rojaka zanašali po cestir da se .je moral loviti z rokami ob zidovje hiš in ob fence. Tako krileč z rokama, se dotiplje do neke male gazolinske postaje, ki je stala osamljena na vogalu, Gazolinska postaja je bila zidana na štiri vogale in rojak se tipaje vrti okrog nje, a ne najde konca. Z grozo se končno sesede na tla in obupano vzklikne "Strašno, živ sem zazidan." A Fant dekletu: "Stokrat "bi umrl za te, draga Špelca." Špelca: "Ni potreba, enkrat popolnoma zadostuje." na Jesenicah pridružila. Doma- vseh veselih in žalostnih dneh či so naju spremili na kolodvor Z0Pet doma. kislih obrazov "Bog ve, ke- Hiša na Ogled daj se zopet vidimo?" to je bilo sedaj glavno vprašanje. Težko Oglejte si novo in moderno je bilo slovo, pa kaj se če, taka hišo na 18515 Keewanne Ave., j je naša usoda. Za slovo me je (zadaj za pošto). Odprta vsa- ga. Banovčeva še ugriznila na ki dan od 9. zjutraj do 10. zve- lice, da ji tega ne bom nikdar čer. Delo slovenkega stavbeni- pozabil. Domači in drugi so mi ka August Kaušeka. (x) Ako zaupate v nas, se ne boste kesali, ker mi bomo storili vse, kar je v naši moči, da vam ustrežemo in izvršimo vaša naročila po vaši volji tako, da boste z našo postrežbo zadovoljni. Louis L. Ferfolia SLOVENSKI POGREBNIH V NEWBURGU 3515 East 81st St. Tel. Michigan 7420 AMERIŠKA DOMOVINA, AUGUST 21ST, 1930 S radio programi Za četrtek, 21. avgusta A. M. 6:30: C»:31 : 7:00: 7 :15: 7:30: 8:00: 9:00: 8:30: 9:45: 10:00: 10:30: 10 :45: 11:00: 11:15: 11:45: 1'. M. 12:15: 12:40: 1:10: 1 :4 0: 2:00: 2:30: 2:45: 3:00: 3:30: 3:45: 4:00: 4:30: 4 :4 5 : 5:00: 5:15: 5:30: 6:15: 6:25: 6:30; 6:59: 7:00: 8:00: 8:30: 9:00: 9:30: 10:30: 10:35: 10:50 : 11:20: 11:30: 12:00: A. M. 12:30: 1:00: A. M. fi:30 : 7:30: 7:59: 8:00: 8:30: 8:45: 9:00: 9 :30 : 9 :4 5 : 10:00: 10:15: 10:45: 11:00: 12:00: P. M. 12:30: 12:50: 1 :00: 1:30: 1 :55: 2 :00 : 2 :20 : 2 :30 : 3:30: 4:00: 4:15: 4:30: 4 :4 5 : 5 :45: 6:01 : 6:13: 6:14: 6:25: 6:30: 8:43: 7:00: 7:30: 7:31: «:00: 9:00: 9:30: 10:00: 10:01: 10:16: 10:17: 11:00: 1 1 :01 : 11:30: 12:00: A. M. 7:00: 7:30: 8:00: 8:30: 9:00: 9:45: 10:00: 11:15: 11:4 5: '2:00: 1'. M. 12:15: 12:30: 1 :30 : 1 :45: 2:00: 2 :4 5: 3 :00 : 3:15: 3:30: 3 :4 5 : I :00: 4:15: 4 :30 : 4 :4f>: 5 :00: 6:30: 7:23: and Assisting WTAM Šicn on Station WTAM. Sun Up. On the 8:15 (NBC). WTAM String Trio. Cheerio (NBC). Morning Melodies (NBC). Hits and Bits (NBC). Patty Jean's Chat. WTAM Physical Culture Hour. WTAM Cooking School. Gene Carr, baritone. Los Arprentinos (NBC. Warren Wade. On Wings of Song (NBC). Home in the Sky. Chester Zohn, tenor. Noonday Melodies. Merle Jacobs' Golden Pheasant Or. chestra. Playlet. WTAM String Quartette. Charles W. Reed, baritone. Pat and Alice. U. S. Army Band (NBC). Collegiate Trio. The Vivanos. Lady Next Door (NBC). Dorotha Beckloff, crooning contralto. Virginia Renter, harpist. Joe Baidi and Tommy Strobel. Meditation. Organ Processional Hour. Four Guardsmen. Baseball Scbres. Welcome Lewis, Artists (NBC). Bulova Time. Cities Service Program (NBC). Walberg Brown and his Merrymakers. Spang Baker: Charles Hamp. Fox Fur Trappers. Fishe-r's Friday Frolic. Bulova Time—WTAM Bulletin Board. McAleer Polish Program. Joe Smith's Euclid Beach Park Orchestra. Collegiate Trio. Austin Wylie's Chippewa Lake Orchestra. Midnight Melodies. Merle Jacobs' Golden Pheasant Orchestra. Sign oft Station WTAM. WHK Radio Reveille. Morning Devotions. Gruen Guild Watch Time. Something for Everyone (CBS). Burlesque Broadcasters. What's Happening. Julia Hayes. Crooning Strings. Musical Portraits. Radio Homemakers—Helen Chase (CBS). Cooking Demonstrations (CBS). Radio Homemakers—Hope Andrew« (CBS). Ethel and Harry. Manhattan Towers Orchestra (CBS) Harry Tucker's Orchestra (CBS). With Uncle Sam's Naturalists; Livestock. Rhythm Ramblers (CBS). Esther Leaf at the Organ (CBS). Health Talk—Dr. Winfrey. Housekeepers Chat. Columbia Ensemble (CBS). Tea Time Topics. Thirty Minute Men (CBS). Carl Rupp's W X Y Z Captivators (CBS). Uncle Gordon. Standard Trust Topics. . Messenger Boys. Peter Arno'a Whoops Sisters (PBS) Review Current Events. Schedule for the Evening. Wille's Lake Shore Garden Orchestra. Raybestos Sport Flashes. Wille's Lake Shore Garden Or- chestra. Little Jack Little. Nit Wit Hour (CBS). Raybestos Radiogram. Kibler' Playboys. True Story Hour (CBS). Columbia Male Chorus (CBS). Gold Medal Fast Freight (CBS). Gruen Guild Watch Time. Bert Lown's Orchestra (CBS). Motorists Almanac of the Air. Slumber Hour. Rubberneck Man. Cotton Club Band (CBS). Wille's Lake Shore Garden Orchestra. Willowick Country Club Orchestra. WJAY Morninp Melodies. Elaine and Sis. Wurlitaqr Program. Mailman. Hee/.a Knutt. Sophie Monaco. Ruth and Blair. Wm. Newman and Irwing l'ohl. Mnxine and Alyce. John Beljon. Studio. Troy Singer's Orchestra. Cieorgcne Gordon. Texas Joe. Organ from Wurlitzcrs. Ruth Richey. Ed. White. Ruth Weaver. Mr. and Mrs. Ritaser. Rradley and Sumpter. Stanley Altachuler. Paul Parks. Connie Gates. John Cherko. Joe Fred and Dave. Merchants and Consumers. Sign Off. -0- OVČAR MARKO Janez Jalen Je preskrbel za svoj pogreb, potem pa umrl Berlin, 20. avgusta. Predno je inženir Joseph Trunk, iz Jugoslavije, umrl v tem mestu v starosti 62 let, je preskrbe! vse potrebno za svoj pogreb. Prerokoval je, da bo umrl na gotov dan, odpovedal je stanovanje, razdelil je vse svoje pohištvo in si obdržal eno samo Postelj. Potem se je podal k Nekemu pogrebniku, kjer je izbral krsto in odredil vse drugo Potrebno, nakar se je vrnil v stanovanje in se podal v postelj. Popoldne istega dne j<> Trunk umrl. Obsojene ženske komu-nistinje v New Yorku Elmira, N.Y. 20. avgusta.— Ailene Holmes in Mabel Husta sta bili obsojeni od mirovnega sodnika Van Etten na $50 kazni 'u tri mesoce ječe. Obe sta bili obtoženi, da sta razžalili in sramotili ameriško zastavo. Obe sta komunistinji v tukajšnem taborišču komunistov. Za Rodinami je Vencelj vrgel baklo v sneg in oddal dva strela zapovrstjo: "Lej ga, dedca, še v Babjem potoku se je bal volkov in se čuti šele sedaj varnega," so sodili vozarji. Oba strela je slišal Podlipnik in planil na prag: "Res je. Njegovi zvonci pojejo." "Že gredo," je hitel pravit v kamro. Postavil je iz omarice zelenko brinjevca na mizo in kruh in nožnice iz miznice in tekel odpirat leso in bil kakor iz uma, ko so dreveli njegovi psi, njegovi konji in njegovi vozarji in Marko in Vencelj na saneh, mimo njega na dvor. "Vencelj!" Kar objel bi ga bil. Padar je pa samo hladno vprašal: "Ali jo še boli?" "Še." Marko je šel za padanjem in Cenom v hišo, sam ni vedel kdaj, in videl je Venceljna, kako je vrgel rokavice in kožuh kar na tla in odšel s Podlipni-kom v kamro. Mrmrajoče je povpraševal padar Podlipnico, ki je odgovarjala z oslabelim glasom. "Mama! Ni še prepozno," je razločno povedal Vencelj. "Kakor je božja volja," j* vdano spregovorila Podlipnica. "Prav," je rekel Marko in ugledal, kako ga izza peči začudeno gleda Manica. "Manica, pojdi z mano domov, da ne boš v napotje." "Grem, Marko!" "Pojdiva!" Ko so vstopili vozarji, da se ogrejejo, je vprašal Podlipnik tudi po Marku, da; bi se mu zahvalil. Pa ga ni bilo več. In Ančki je bilo hudo. Marko in Manica sta prišla domov. V veži je poskrbela Manica za Volkuna: "Marko! Volkuna priklici; ne sme ostati nocoj zunaj." "Manica! Volkuna več ne bo; raztrgali so ga volkovi.'' Dolgo je moral tolažiti sestrico, ki je jokala za psom kakor za človekom. Manica je zaspala. Marko pa je obrisal Volkunovo gradanico, zvil s trte obod in jo napel nanj. Zabil je nad svojo posteljo žrebelj in obesil nanj okroglo napeto gradanico. "Noben pes je ne bo več nosil." Kakor trn jeva krona že visela gradanica nad Markovim zglavjem. Pa Marko ni šel ležat. Sedel je pri mizi, strmel v bukve in premišljal besede iz svetega pisma: "En dober dar je ena dobra shena, leta dar bo dodilen timu, kateri se Boga boji k' polona-niu niegovih dobrih del." Nocoj sem storil dobro delo. Se že lahko reče, da sem rešil Podlipnici življenje, in Ančka ne bo v napotje mačehi inne bo moja žena. Kdo naj razume—?" Legel je in slišal vsei ure biti. Tisto noč so prikopali pri Rmanu volkovi pod pragom v kozjak in raztrgali .vse tri koze. Podlipnik je škodo povrnil, ker je on zvabil volkove iz Peči v Krnice, da niso sledili Marku, ovčarju, s katerim sta bila pravzaprav sprta, pa sta se z njegovo hčerjo, z Ančko, zato tembolj rada imela; Marko in Ančka. v ŠESTNAJSTO POGLAVJE Solnce je vzelo že skoraj ves sneg v Rebri. Po polju pa, kamor se solnce ne more z močjo upreti, so gospodarji posuli ozimine s pepelom, da čimprej odkopne in se žito pod poledenelim snegom ne zaduši. Po mejah so razmetali seneni drob da bi trava bolj gosto pognala. Čez dan je sijalo solnce, zjutraj pa je še vedno držal sren, v sencah celo ves dan. Pa je zapihal jug, začel je topiti sneg tudi v sencah, razdrl saninec in opral zemljo z dežjem. Podlipnica je še vedno ležala. Razmišljala je o tem, kar se je bilo dogodilo tisto mrzlo noč, ko jo je napadlo, in je povedala možu: "Cena! Od Ančke sem po-izvedela, da naju je Marko pod oknom poslušal in je vse slišal, kar sva se v torek večer pogovarjala, pa ji noče povedati kaj, in sedaj hoče zvedeti od mene, pa bodi brez skrbi, ne bom ji povedala." "Bog obvaruj!" je pritrdil ženi Podlipnik. "Da je pa Marko pod oknom poslušal, je bilo "Ančka!—Ančka !Ančka!— Če mi boš res kedaj za ženo dodeljena, ti povem, ko ostaneva po svatbi sama, najprej to, kaj sta se v torek večer tvoj ata in tvoja mama pogovarjala. Ančka! Naj bo z nama kakorkoli, mamo imej rada. Le kako se je tvoj ata Boga bal in kakšna dobra dela je položil k božjim nogam, da mu je bila kot žena dodeljena tvoja mama. Sama sveta Ana, mati božje matere, ni mogla biti boljša." "Saj jo imaš ti tudi hudo rad in ona tebe tudi." Ančka se je skozi solze nasmehnila. "No, Ančka, umiri se. Ob- prav in ga ni treba biti zato jokana ne moreš skozi vas. Po- sram. Je pa še bolj nerodno meni, ki sem se ob Cenekovi smrti na kranjskem klancu prenaglil. Saj bi rad popravil, pa kaj, ko fanta ni blizu. Jaz grem pa tudi težko k njemu. Saj, njegovega dela ne morem plačati; ni denarja za to. Psa mu pa moram vrniti. Naj pride in naj vzame, katerega hoče; saj ima tri na izbiranje. Ali pa naj ga drugod poišče, če mu naših nobeden ni všeč. Mu bom pa v denarjih povrnil." Podlipnik je čutil, kakor bi bil za vrat ujet v skobec, in Anca ga je dobro razumela: "Cena! Ni se ti treba poniževati. Pusti, bom jaz uredila Ančka naj pride k meni." In Ančka, ki je pravkar premišljevala, kako bi se izmuznila od doma, da bi je ne pogrešili, je kmalu nato z atovim dovoljenjem in maminimi naročili tekla k Primožu. "Spet tiščiš v knjigo, modrijan !" ga je podražila in se za-smejala. "Vedno in vedno se mi odpira od dobre žene in dobrega daru, sem pa ta dva lista zlepil, da bom še drugod bral." "Prav si naredil." Ančka se je zresnila in stopila k njemu, Marko pa se je nagnil naprej in je ves trepetal, kakor hrast, ki ga zimska burja - ukloni, in se igra in pošumeva z njegovimi premrlimi listi. Umirjeno in otožno je povedal: "Ančka! Uvidim, da ti ne moreš biti moja." Pa je šinil žarek veselja preko njegovega obraza: "Mamo imaši pa le še in ne boš dobila mačehe in ne boš v napotje pri hiši. Bolj prav je tako, Ančka!" "Da. Mamo si mi rešil." "Ko bi še Ceneka mogel." Sedla sta tesno drug k drugemu, oba žalostna. Pa je znova zaprosila Ančka: sebno od nas ne. Kaj bi ljudje rekli. No, Ančka! Ančka!" Ančka si je brisala oči: "Veš, ata tudi ve, da sem šla k tebi, pa ni nič rekel. Boš videl, da bo še vse dobro. Naročil je, da pridi po psa, ko so ti volkovi strgali Volkuna. Ali pa drugega kupi, bo že ata plačal." "Volkuni so strgali volkovi," je zamišljeno ponovil Marko za Ančko in ji pokazal gradanico, pribito nad posteljo, in je vedela, kako hudo mu je za psom in je molčala. Marko pa je v spomin Vfolkunu pristavil: "Zvest prijatelj mi je bil, življenje je dal zame. Pa tudi vaš Koča kaže, da bo dober pes. Ali še veš, kako nama je bilo o svetem Klemenu, ko ga je ata pripeljal, lepo." "Vem, Marko." "Bi vzel Kočo, pa, čemu mi bo pes." "Jarce bosta pasla." "Ančka! Marko ne bo več pasel jarcev." "Kaj pa boš začel?" Strmela je vanj. Tako čuden se ji je zdel. 1 Marko pa je spet malo po-molčal in šele potem povedal: "Poskusil bom dobiti službo vo-zarja. Ko bi pa Rozalke in Ma-nice ne bilo, odidem po svetu tako daleč, da bi več ne znal nazaj." Ančka pa mu je očitala: "Marko! Kaj me nimaš nič več rad." Kar misliti si ni mogla, da bi Marka nikoli več ne videla. Marko je očitek prav razumel: "Saj prav zato bi šel, Ančka, ker te imam preveč rad." Ko je pa Ančka odšla in je Marko ostal sam, si je priznal, da bi ne mogel oditi po svetu, čeprav bi ne imel sestra, prav zato ne, ker ima Ančko preveč rad, čeprav bo žena drugega. Ančka je vse natančno pove- v preteklem letu porabilo 127.-400.000 več cigaret kot v letu prej. Cigarete vsepovsod izpodrivajo cigare in pipe. Demokrati v Illinoisu za mokroto Springfield, 111., 20. avgusta. Na demokratični državni konvenciji bodo sprejeli jutri predlogo, ki bo enako zadovoljila hudo mokre v Chicagi kot bolj zmerno mokre po ostali državi, v malih mestih. Glavni nagovor na demokratični konvenciji bo imel kandidat za zveznega senatorja James Hamilton Lewis, ki kandidira napram suhi Ruth McCormick. Največji zrakoplov ne bo mogel v Ameriko Friedrichshafen, 20. avgusta. - Največji zrakoplov sveta,. DO-X, najbrž ne bo mogel prirediti poleta v Ameriko, ker nagajajo ameriške carinske oblasti. DO-X bo vozil potnike in bo za voznino dobil najmanj $500.000, kar bi nekako pokrilo stroške prevoza in poleta. Ker pa ameriška vlada od tega zahteva $180.000 eolnine, bodo Nemci najbrž opustili nameravani polet v Ameriko. Hiša na ogled Oglejte si novo in moderno hišo na 18515 Keewanne Ave., (zadaj za pošto). Odprta vsaki dan od 9. zjutraj do 10. zvečer. Delo slovenkega stavbeni-ca August Kaušeka. (x) Mleko se je podražilo toda kljub temu ga dobite pri nas na 6303 Glass Ave., še vedno po stari ceni, in sicer 0 centov kvort. Se priporočamo. Frank Leskovic, 6303 Glass Ave. (196) "Marko! Povej mi vendar, kaj jdala mami; kako je opraviia pri sta se ata in mama pogovar- Marku> In čudno. Takrat se jala?" ;je prvič Podlipnici primerilo, da "Nak. Tega ti ne povem. jje čutila z Ančko> ne kakor s Sem že prej preveč rekel." L ux—° vse: i" |s hčerjo, kakor s prijateljico: je silila «Ančka! Moj Cena in tvoj ,.1 Marko, oba sta prestala hudo ; preizkušnjo. Ti že še povem kakšno. Oba sta tako dobra, ida jih človek mora imeti rad. "No, povej vanj. "Naj ti mama pove, če hoče "Mi ni hotela." "Ima prav." "Povej ti!" S pestjo je po- Medve, Ančka, ju spet sprijaz-trkavala ob mizo in hotela biti , niya_ In potem nam bo tako huda. lepo—" Podlipnici se je milo "Se zastonj trudiš. Od mene j storilo ne boš zvedela nikoli." Mar-, mamat» ko je vstal in se sprehodil pe ge 'isti dan je Podlipnica pre- SE NI TREBA nič ženirati. Le pridite veseli v našo trgovino. Je ravno taka postrežba sot pri tujcih, cene so pa zelo zmerne. Se vam priporočam M. VRANEŽA 17105 Grovewood Ave. (Thu.) MALI OGLASI Dvoje stanovanje se da v najem, vsako po 5 sob. Eno za $20.00 na mesec na 6630 St. Clair Ave., drugo na 1051 Addison Rd. za $30.00 na mesec. Lepa stanovanja. Po-zvejte na 1051 Addison Rd., Tel. Eddy 4456-R. (198) Farma naprodaj Farma obsega do 60 akrov sveta, 5 krav, dva konja, kokoši, grozdje, vse potrebno' orodje. Se zamenja tudi za hišo za eno ali dve družini. John Krall, 1072 E. 176th St. Tel. Ken-more 3948-J. y (197) Proda se ali zamenja eno družinsko hišo s 5 sobami ih vsemi pritiklinami ali se pa zamenja za confectionary ali pa druge vrste trgovino v Collinwoodu ali Cleve-landu. Hiša je v Euclidu in je postavljena na obširnem lotu. Za naslov se pozve v uradu tega lista. (198) Dve sobi se oddasta v najem za dva fanta. 1109 E. 67th St. (197) Dvoje stanovanj se da v najem, vsako po 5 sob. Eno za $20, drugo za $30 na mesec. Jako lepa stanovanja. Pozve se na 1051 Addison Rd., Tel. EDdy 4456-R. '(195) hiši. "Nikoooli?" Otožno je zategnila besedo in tudi vstala, govorila Manico, da je peljala Kočo k Primoževim. Marka psa ni mogel vrniti, že zavoljo (Dalje prihodnjič.) dneTneTesti in že enkrat ponovila: "Nikooo- Manice ne> da bi iage pozabila li? In kadar bom tvoja ženaj yolkuna kajne, mi tudi ne boš vsega zaupal?" "Vse bi ti zaupal, pa, sem ti že povedal, da ti ne moreš biti nikoooli moja žena." Sedaj jc Marko otožno zategnil "nikoo° I5_letna dekle je priznala li." Ančka se je ujezila in je " on 0,7(Tlia+a j u ■ . "xra; t; mM" Fu ton, N.Y., 20. avgusta.— udarila ob mizo: Kaj ti ves! . ' ' Pa se je koj umirila in šla k Tu je bila prijeta 15 let sta a Marku, ga prijela za obe roki, Ana Dziegel. Ko so jo na popa ne za dlani nad komolci, in ^ciji zashsevah skozi osem ur, - ll ..^w+irv,; nfmi se je končno podala in priznala, se ie s široko odprtimi očmi J 1 . , zagledala v njegov ž a 1 os t n i; da je umorila 3»letno svojo de-obraz: "Marko! Meni pa nekaj | lodajalko Mrs. Mar j one Brack-pravi, da bova po vsem tem tr- ett- Hiše naprodaj ■ Naprodaj sta dve hiši, mo-derhe, z lepim vrtom, dvojna garaža, ena hiša na 18402 Ed-gerton Ave., blizu La Salle gledališča, druga na 714 E. 232nd St. Tu je kokošnica, dvojna garaža, kopališče. Hiše se prodajo $2000 ceneje kot so veljale. Vprašajte na 714 E. 232nd St. Nekaj malega plačate takoj, drugo kot rent. Tel. Kenmore 0339-W (199) ženska priletna, išče delo. Sposobna je opravljati vsa hišna dela. Vprašajte na 6704 Schafer Ave. (197) Dve sobi čedno opremljeni se oddasti dvema fantoma ali dekletoma. Vprašajte na 15016 Saranac Rd. (197) Išče se prodajalec. Za podroben na slov vprašajte v uradu tega lista. (196 Naprodaj je Chrysler avtomobil, kot nov Jako poceni. Telefon Endicott 2315 (196) pljenju midva še tako srečna. S trepetajočimi ustmi je bolj pošepetal kakor rekel Mar ko: "Bog te usliši, Ančka!" Takrat je Ančko premagalo. Padla je Marku okrog vratu in Vedno več cigaret se uporablja Proda se truk. za jako nizko ceno. Zamenja New York, 14. avgusta. Da- j se tudi za grozdje. Truk je v si vlada splošna gospodarska ; dobrem stanju in nosi od dva depresija v Ameriki, pa se je; do tri tone teže. Vprašajte na tekom pravkar zaključenega fi-|975 E. 237th St., Noble, O. jokala. Marko pa jo je tolažilskalnega leta dognalo, da se je; (200) WILLOW FARMS DAIRY 1172 Norwood Rd. MLEKO, SMETANA, SIR, SUROVO MASLO za dobro postrežbo, pokličite ENdicott 3457 (Thur.x) Kickernick^ Ženska, ki ni še nikdar nosila t: vrste spodnje obleke, naj jo enkrat obleče, in nikdar več ne bo brez nje. Dobi se v naselbini samo pri nas. JOS. STAMPFEL 6129 St. Clair venue CLEVELAND, O. PRVI SLOVENSKI PLUMBER J. MODAR 6521 ST. CLAIR AVE. Če hočeta delo poceni In polteno, pokličite mene. Randolph 5188 (Tha. P.) AJ.Budnick & Co. ZANESLJIVI PLUMBERJI Moderna plumber ska dela,, napeljava gorke vode ali parne U gorkote, izvršujemo sedaj _na II lahka mesečna odplačila. Čas za plačati od šest mesecev do dveh let. Nekaj malega plačate takoj. Proračun damo zastonj in hitro postrežbo. 6707 St. Clair Ave. Tel. RAndolph 3289 Stanovanje telefon: KEnmore 0238-M (Tha. F.) iX GRDINA'S SHOPPE Popolne taloge oklek in vee opreme se »•»•-ete ie druiice Beauty Parlor Vedao nejmoderaejil ieaski UokuU. Tri«Tlii uprt« raak* ir«l» •ktxl c«U l*t«. 6111 ST. CLAIR AVE. HEnderson 7112 (§> (i) (D m <§> d> ! - $4.- $2.45 $3.50 DELOMA VOLNENI blanketi, merj 65x80, $2.95 Imam tudi polno zalogo blaga na jarde, delovno obleko, spodnjo in vrhno obleko, nogavice in razne druge potrebščine. Se priporočam. JOHN ROŽANC 15721 Waterloo Rd. @ ® ® se začel posljavljati proseč jo, da bi šla v izbo, ker s hodnika prihaja mraz. "Lahko noč, kraljica mila, je govoril, "spi sladko, saj jaz gotovo ne zatisnem očesa, ker bom razmišljeval o tvoji lepoti!" "Da bi se ti le ne pripetilo kaj hudega. Toda bolje bo, da dam gospodu človeka s svetil-nico, zakaj pri Volmontovičih ne manjka volkov." "Mar sem koza, da bi se bal volkov? Volk je vojaku prijatelj, saj se često nasiti iz njegovih rok. Vzel sem si tudi orožja v sani. Lahko noč, najdražja, lahko noč!" "Zbogom!" Rekši se je Olenka vrnila, a gospod Kmitic je šel proti hodniku. Toda mimogrede je ugledal v špranjah vrat, vodečih v družinsko sobo, nekoliko parov oči deklet, ki še niso šle spat, da bi ga še enkrat videle. Gospod Andrej jim je po vojaški navadi poslal z roko poljub in odšel. Črez hip je zabrnel zvonček in začel začetkoma glasno žvenketati, potem z vedno .bolj pojemajočim glasom, vedno tiše, naposled je popolnoma utihnil. Tišina je zavladala v Vodok-tah, da se je kar čudno zdelo gospodični Aleksandri. V ušesih so ji še brnele besede gospoda Andreja, slišala je še njegov odkritosrčni in veseli smeh, pred očmi ji je stala bujna mladeničeva postava, a sedaj je po tej burji besed, smeha in veselja nastalo tako čudno molčanje. Gospodična je nastavila ušesa, da bi zaslišala vsaj še ta zvonček pri saneh. Toda nič! Žvenketal je že kje tam v gozdovih, pri Volmontovičih. Tedaj je objela deklico taka tesnoba—in nikdar v življenju se ni čutila tako osamljene na svetu. (Dalje prihodnjič). NAZNANILO IN ZAHVALA Globoko potrtega srca naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem žalostno vest, da je Vsemogočnemu dopadlo poklicati v boljše življenje, previdenega s svfetotajstvi za umirajoče, našega ljubega sina, oziroma brata IGNAC FLAK-A Umrl je v najlepši dobi, v cvetoči mladosti 15 let. Rojen je bil v Clevelandu in je spadal k društvu Mir, št. 10 SDZ. Z nami je sočuvstvovalo in nam je šlo v tem ali onem oziru na na roke toliko oseb, da je naša sveta dolžnost izreči vsem skupaj naj prisrčne jšo zahvalo. V prvi vrsti pa Rev. Albin Gnidovcu za dušno pomoč in podelitev sv. zakramentov in za redne obiske v času bolezni. Mr. Anton Rozmanu za lepo cerkveno petje in vsem prijateljem, ki so prišli ranjkega pokropit, ko se je nahajal na mrtvaškem odru in vsem onim, ki so čuli pri njem in nam s tem lajšali trpljenje skozi dni žalosti. Pogreb se je vodil pod vodstvom Mr. Louis L. Ferfolia, za kar se mu zahvalimo za izvanrcdno vodstvo pogreba in za njegovo naklonjenost. Hvala vsem, ki so darovali za sv. maše: Mr. in Mrs. Rudolf Kenik, Mr. in Mrs. Jernej Papeš, Mr. in Mrs. John Zotler, Mr. in Mrs. Ignatz Mismas, Mr. in Mrs. John Breznik. Iskrena hvala za darovane vence: Mr. in Mrs. Rudolf Kenik. Mr. in Mrs. Jernej Papeš in družina, Mr. in Mrs. Frank Skrabec, Mr. in Mrs. John Ovnik, Mr. in Mrs. Frank Flak, Mr. in Mrs. Anton in Louis Walter, Mr, in Mrs. Frank Juh, Mr. in Mrs. Anton Miklaus, Mr. in Mrs. Martin Zupančič, Mekarek Bros, ter vsem onim, ki so dali svoje avtomobile pri pogrebu na razpolagoi Ti pa, nepozabljeni sin in brat, počivaj mirno v rodni grudi. Prezgodaj si nas zapustil, toda Tvoj spomin ostane med nami do zopetnega snidenja. Saj križ nam sveti govori, da vidimo zopet se nad zvezdami.—Žalujoči ostali: Anna in Anton Flak, starši. Anton, Stanley in Joseph, bratje; Anna in Maria, sestri. Cleveland, O., 19. avgusta, 1930. Hiša na ogled Oglejte si novo in moderno hišo na 18515 Keewanne Ave., (zadaj za pošto). Odprta vsaki dan od 9. zjutraj do 10. zvečer. Delo slovenkega stavbenika August Kaušeka, (x) Jos, Demshar in Siti STAVBENIKA 548 E. 123rd St. EDdy 1693-R. Bliža se pomlad ln čas za gradnjo novih hiš. Mi vam postavimo hišo na lot, samo ako Imate lot plačan in vam tudi preskrbimo denar; Priporočamo se tudi za vsako popravilo, naj bo delo veliko ali majhno. Cene so zmerne in točna postrežba. Pokličite nas: EDdy 1693-R '■Jljir^-lt^g^J txguj tvg^J tvg^^t^gj-! UVSg^J ij^-ltj«^ tAgjjtXi^A] UVStf-] UVa^Jt-V^j tAj ^ ENdicott 2252 ENdicott 2252 KREMZAR FURNITURE 6108 St. Clair Ave. IMAMO ZASTOPSTVO SAMO ZA VICTOR RADIO IN VICTOR PLOŠČE