10 štev. Ljubljani, v t 4. oktobra 1879. Letnik VII Inseratl se sprejemajo in veljfc triBtopna vrsta: 8 kr., če se tiBka lkrat, ^ >» »> «i »» ® i» 16 i. .i .. .i 3 i. Pri večkratnem tiskanj s» •ena primerno «manjSa. Rokopisi se ne vračajo, nefrankovsn» pisma se ne sprejemajo. Naročnino prejema opravniStvo (admnistracija) in eks|. edicija na Klorijanake ulice h. št. 19. Pilitiiei list u sioTeMi liarofl. Po pošti prejemar velja : Za celo leto . . 10 gl. — kr. «a poileta . . 5 n _ >( xa četrt let» . . 2 „ 50 „ V administraciji velja: Za eeio leto , . 8 gl. 40 kr ta pol lota . . 4 „ 20 „ ta četrt leta . . 2 „ 10 „ V Ljubljani na dom posiljan veljA 60 kr. več na leto. Vredništvo je v Rožnih ulicah štev. 25. Izhaja po trikrat na teden in sicer v torek, četrtek in soboto. Vseučilišče v Lj IV. Drevo, ki stoji med dragimi, večimi drevesi, zamore le potem rasti, ako se prerije tako visoko, da njegov vrh soluce obsije; ako mu pa sosedna drevesa ne puste tako visoko vzra-sti, potem mora zveneti in posušiti se. Ravno tako se bo naš jezik lo potem ohranil, ako bo mogoče v njem doseči vrhunec človeške omike; ako tega ne bo, potem mora slovenščina za mreti, zadušili jo bodo drugi jeziki, nemščina, laščina in srbohrvaščina. Vse naše prizadevanje je imelo do sedaj to smer, oživiti literaturo v našem jeziku, in slovenščino tako povzdigniti, olikati in pomnožiti, da je sposobna tako za jezik izobražencev, kakor za jezik učenjakov. Do sedaj se je to le v mali meri doseglo, naša inteligencija je izobražena na podlagi nemščine, pa slovensko gibanje veudar ni ponehalo, in sicer samo zato ne, ker gojimo še vedno upanje, da bo mogoče, slovenščino toliko obogatiti in olikati, ter literaturo tako pomnožiti, da ne bomo več tujih jezikov potrebovali v nase iz-obraženje. Kakor hitro pa rečemo s prof. Š.—jem, da nam ni mogoče ustanoviti slovenskega vseučilišča, da nam nikdar ne bo mogoče, izobražiti se na podlagi slovenščine, tako hitro smo izrekli tudi smrtno sodbo čez slovenščino. Izobraženci bodo popustili jezik , o kterem je sodba izrečena, da ni sposoben za višo vednost, izgled izobražencev bodo kmalo posnemali na pol izobraženi, in naš jezik bo postavljen na „aussterbeetat", slučaj, proti kteremu smo se toliko upirali! Vse to so konse-kvence Š.—ovega dokazovanja. Mi pa ttga nečemo, mi hočemo Slovenci ostati, zavoljo tega moramo tudi sredstva ho teti, ki nas branijo pred raznarodovanjem. Najboljše sredstvo za to je v vseh strokah razvita literatura in narodno vseučilišče. Reklo se bo, da nam ne bo mogoče, na dan spraviti toliko Btrokovnih knjigi, kakor jih imajo drugi veči narodi. To pritrdim ; pa s tem, če si jaz ne morem sezidati take hiše, kakor je Tav-čurjeva , še ni dokazano, da si sploh nobene hiše sezidati ne smem, kakor trdi g. prof. Š. Zadosti je iz početka, da imamo za vsako stroko le eno dobro v slovenščini pisano knjigo, ki bo stala na površji dotične vednosti, če prav ne bo najboljša svoje vrste; zadosti je, če se le temelj v našem jeziku položi, če je v naščini le dognana terminologija; če se učenci le navadijo, v našini misliti in govoriti; — skrbeli bomo že za to, da se bodo slovenski učenci že v srednjih šolah navadili tako dobro nemščine in morda še drugih jezikov, da bodo na univerzi lahko čitali tudi nemške in druge učne knjige, da jim svet nikakor ne bo zaprt. Slovenski profesorji bodo pač sami radi priporočali učencem dobre knjige drugih narodov. Toliko pa moramo na vsak način doseči brž ko mogoče, da se bo kostišče vsake vednosti, elementarni poduk podal učencem v slovenskem jeziku; to bo trdni temelj, ki se ne bo dal vt č izruvati, in če imamo ta temelj, potem se nam ni več treba bati, da bi nas tuja knjiga izneverila naši narodnosti. Se ve da bi bilo dobro, ko bi ta ko-stišča, te elemente različnih vednosti imeli že prej, ko se univerza ustanovi, da bi jih ta že porabiti mogla; pomanjkanje takih knjig bodo morale žive knjige, namreč profosorji nado- mestiti; ti bodo potem svoja predavanja na naše ali državne 3troške tiskati dali in to bo začetek vednostnih knjig. Vse na enkrat ne gre, in mi smo tudi zadovoljni, če se iz po-četka na ljubljanski univerzi v nemškem jeziku podučuje , in tudi, če je nekaj nemških profesorjev, samo trdno zagotovilo se naj nam da, da postane univerza sčasom slovenska, stroka za stroko, kakor hitro imamo za to potrebne knjige in profesorje. Recimo, da se uči v prvem letu vse v nemščini; v tem letu se pripravijo slovenščine zmožni profesorji za slovensko predavanje, si sestavijo trdno terminologijo in si spišejo predavanje; tako lahko v drugem letu že nekaj ur v slovenskem jeziku predavajo; med tem časom so se že bolj privadili, tudi znanstvena slovenska literatura se je že bolj namnožila, in v tretjem letu se že zopet lahko več ur na teden podučuje v slo-venščiui. V nekaj letih si bo univerza sama profesorjev izgojila iz najbolj izvrstnih učencev, in v 10 do 20 letih imamo lahko čisto slovensko vseučilišče I In mi tudi hočemo vseučilišče, ne samo pravno akademijo. Brez modroslovne fakultete ne moremo shajati. Mi pritrdimo gosp. prof. Š.—ju, da pravna akademija sama za se ne zadostuje. Pa z eno fakulteto moramo vendar začeti, in mi smo že iz početka rekli, da smatramo pravno akademijo le kot začetek univerze, kakor je bilo v Zagrebu, kjer so tudi s pravno akademijo začeli. Vsega na enkrat ne moremo ustanoviti, in zadovoljni smo, ako dobimo pravno akademijo; tej naj se pridružijo filozofični predmeti, stroka za stroko, recimo iz početka jezikoslovje in zgodovina, čez Kako sem se jaz likal. Črtice za poduk in kratek čas. XIV. Zraven mene je sedel JožeOgrinec, Medvedov s Podgorja, poznejši pisatelj in profesor, ki je lani prezgodaj umrl daleč od domovine. Ker je bil blizo enako meni oblečen, le da je imel hlače dolge, Bva se že prve dni seznanila; prijatla pa sva postala še le, ko se je pokazalo, da nama z nemščino enako slabo gre. O ti vražja nemščina! Kar nikakor ni šla v glavo, le toliko nama je koristila, da sva — molčala. Da se je spolnovala patrova zapoved za-zavoljo nemškega govorjenja, je bil nastavil za vsako klop policaja, „musteršiiar" imenovanega ; ta je imel pod sab > vso klop, inštrument njegov je bil listek, na kterem je imel zapisane svoje podložne, da jim je pike delal, če so govorili slovenski. Ti zopet so bili pod nadzorstvom najvišega policaja, „obermusterši-larja". Plačilni dnevi so bile sobote, takrat so se oddajali listki in „štaberl" je vse račune poravnal, le manjši grehi so se popravljali s klečanjem, potezanjem ušes ali „pelitencami". Iz tega je videti, da je bila notranja uprava naše države izvrstna, vsak je imel svojega nadzornika, malokteri je mogel odtegniti se kazni; jaz sem dobil le „pelitenc", moral sem nemški [stavek: „In der Schule mussjederdeutsch reden" — dvajsetkrat, Jože pa še celo tridesetkrat prepisati in to ravno za četrtek popoldne, ko smo imeli prosto in so drugi moji sobivalci šli z Micko v Nevlje ali v Mekine. „Aha, prav ti je" — je rekla Micka — „le piši doma, le, saj sem ti rekla, da ne smeš kranjski govoriti." Vsi gredo, Micka pa mene zaklene v sobo. Vsega britkega čutja poln sedem za mizo, da bi spisal tisti „pelitenc", pa ne gre in ne gre nikakor. Obide me taka tužnost, da bi bil naj-rajše pri tej priči umrl: potlej bodo že videli tisti, ki me tako trpinčijo. To že ni niči, tako ue bom študiral, raj grem domu čevlje šivat ali krave past. Da, raj grem! Brž vržem vse sknp v svoj kot, denem ka-storja na glavo in primem za kljuko. Ali kaj, vrata so zaklenjena. Stresam jih in stresam, potiskam zapah nazaj — vse zastonj. Skoz vrata ne gre, toraj k oknu I Ali ta je previsoko in na ulicah vse polno ljudi. Oziram se po sobi — ha! Tam-le za Mickino posteljo, v tiBtem z zagri-njali našim očem prikritem skrivnostnem svetišči je oknice, — ozko pač, pa vendar premerim , da bora ravno splazil se skoz. To oknice bilo je na leseni hodnik. Brž sem zunaj, s hodnika po stopnicah na ulicah in tu se spustim v tek — klobuk na glavo potlačivši, da bi me nihče ne spoznal. Tako derem skoz vse mesto, še le unkraj med kozolci se ustavim, da naberem zopet sape. Toda kaj, ko bi kdo pritekel za mano ! Le brž zopet v tek I In drvim se zopet naprej, kakor hudournik, da sem kmalu na cesti vštric podgorske cerkve. „Oha, oha, počaki no! Kam pa tako de- reš? Saj te nihče ne podi!" Tako zaupije otročji glas od strani , jaz ■onrluii.) Ta za doma in pot neobhodno potrebna reč se priporoča Bilno p. n. prebivalcem te deželo. Vsi plaiili so za prodajo samo slučajno k nam došli, so iz najfinejše in najtežje angleške plaid-tkanine, jako veliki iu široki, tudi kot potno pokrivalo za upo-trebiti iu še jedno leto kaHneje mure Bi človek iz te izvrstne tkanine napraviti celo garderobo. Preje so stali gl. 14 do 16, zdaj samo gl. 5.50 do 7.50. 3000 tucatov svilenih žepnih robcev. Ti žepni robci so nam bili poslani za razprodajo od neke pale firme, stali so preje gld. 18 — 20, a mi dajemo tucat samo kolikor zaloga traje za malo ceno od gld. 10—6 po tucatu. Za svilo smo porok, ter se prosi za najhitrejšo naročbo, ker se hitro razprodajajo in se lehko rabijo tudi kot robci za vrat. Perilo za gospode in gospe. (Itniiiliiirg v Oeskej.) Jedna moška oxford-srajca, četvornata z 2 ovratnikoma gld. 1.70. Jedua fino vezana moška srajca iz najboljega šir-tinga gl(l. 1.70. Jedna gladka štrong-srojca gl. 1.70. Jedna jako fina ženska srajca b krasto vezenino gl. 1.70. Jeden divno olišpau nočni korset, drugačno vezan, gl. 1.70. Jedne ženske hlačice z najlepše vezljanim lišpom, gl. 1.70. Jedua krasu» suknja za gospe, z najfinejšim plise-jem nališpaua, gl. 1.70. Jeden francoski steznik životnik za ženske gl. 1.50. Vse perilo je najboljše in najtrajniše delo, ter je preje 4krat več stalo. Pri naročbi je treba samo obseg vrata v centimentrih nazuaniti. Oljnate slike s fino pozlačenimi okviri. (.HnitnAoro.) Te krasne oljčne »like so s prosto roko na platno slikane, visoke so 21 dunajskih colov, a 26 palcev široke, izvedene v akademijah za lepe umetnosti, v finih cvetjem in arabeskami olepšauih okvirih. Te slike krasc vsako sobo iu dvorano , ter so ali slike dežel, iz raznih geure in svetniki vsacega imena. Preje je stala jedna slika gld. 16 , zdaj z okvirom vred Bamo gld. 4,85, katera prilika so ne bode nikdar vež podala. Obuvalo za gospode in gospe. (Dunaj.) Najfineje oblivalo iz telečje kože, dvakrat sešito, z 2 ali 3 podplati, najsolidnejše dunajsko delo, par za gospode po gld. 4.85, za go-spd gl. 3.85, vsi črcvlji v najnovejšej modernej fasoni. Pri naročbi treba naznačiti daljino in višino noge, ali pak črevelj priposlati na ogled. Vsi črevlji so preje dvakrat več stali. Še jedenkrat priporočamo spoštovanim čitateljem, to dobro in samo jedenkrat v življenji kazočo se priliko porabiti in naročbe tako hitro in mogobrojno kolikor je mogoče priposlati, da se more zadovoljiti vsakemu posebe, ker po prvej objavi tega naznanila, proda se jako veliko. (2) Naslov za pisma: A. FRA1SS, Hotlienthurmstras.se, Hauptdepot industrieller Fabrikate, 9, HECTT. Naročbam iz Iiosne in Hercegovine treba priložiti novce, ker se tja ponzetbe ne pošiljajo. Izdajatelj in odgovorui urednik Filip llaill'l'llip. J. Hlazuikovi nasledniki v Ljubljani.