novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajrn@spin.it • Postni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 0,90 evra Spedi/jone in abbonamento postale - 45 % - art. 2 comma 20/b Legge 662/96 Filiale di Odine TAXEPERCUE 33100 Udine TASSA RISCOSSA Ita Iv St. 31 (1214) Čedad, Četrtek, 24. avgusta 2006 uuuuuu.kries.it Pulfero - Podbonesec sabato 26 agosto v soboto, 26. avgusta nella grotta di S. Giovanni d’Antro v Landarski jami alle 20 - ob 20.00 Ricucitura per immagini, la storia di confine si racconta E’ stato presentato in anteprima a San Volfango e quindi a Montemaggiore, Kam-bresko, Tolmin e RobidišCe il video documentario “Sešivalnica spomina-Ricuciture di memorie” realizzato da Nadja Velušček e Anja Medved. Si tratta del risultato di un progetto finanziato dall’UE attraverso il programma Inter-reg che ha visto tra i partner anche il circolo di cultura Ivan Trinko di Cividale e il centro culturale Planika della Valcanale. Il video racconta il territorio che lungo i secoli è stato segnato dal confine e che ha conservato il proprio carattere unico e unitario attraverso le alterne vicende della storia. I videocolloqui che le due autrici hanno realizzato su entrambe le parti del confine hanno voluto ricercare la storia generale riflessa nelle piccole storie individuali degli abitanti ancora rimasti nelle proprie case, nei piccoli paesi, o di quelli che vi stanno ritornando. Projekt Videosešivalnica obmejnega spomina se je pričel izvajati lansko jesen in se je zaključil sredi letošnjega avgusta, ko so v nekaterih vaseh v Benečiji in na Idrijskem pričeli prikazovati dokumentarec “Sešivalnica spomina-Ricuciture di memorie”. Film so torej pričeli predvajati tam, kjer je nastal. Delo sta iz obilice gradiva vsebinsko in estetsko izoblikovali avtorici Nadja Velušček in Anja Medved. Projekt je realiziral Zavod Kinoatelje v sodelovanju s partnerji in s podporo Evropske unije v okviru Sklada za male projekte Phare CBC Slovenija/Italija 2003 ter s pokroviteljstvom Banca di Cividale-Kmečka banka. Avtorici sta film in predhodno raziskavo “namestili” v prostor med Benečijo na eni strani in dolino Idrije na drugi, torej od Kolovrata do Ro-bidišča. Delo so doslej predvajali v Dreki, v vasi Matajur, na Kambreškem, v Tolminu in v Robidišču. 30. avgusta bodo dokumentarec predvajali na TrbiZu, 31. v Gorici in 1. septembra v Volčah. O delu smo se s pomočjo prenosnika pogovarjali z eno izmed režiserk, to je z Nadjo Velušček. Telefonirali smo ji, ko je kosila travo. Po nekaj priložnostnih besedah o počitnicah, je beseda stekla o doku-mentarcu-filmu. Avtorica nam je povedala, da opredeljuje vsebino že Il sindaco di Savogna Lorenzo Cernoia prende carta e penna e scrive all’azienda Poste lamentando gli orari ridotti ed i disservizi riscontrati da molti utenti nell’ufficio postale savognese. LEGGI A PAGINA 4 J sam podnaslov: “Video-con-fin-konfinžjon”. Zadnjo besedo sta Veluščkova in Anja Medved želeli postaviti v naslov projekta, vendar ni bila najbolj “primerna”. “Ne zapisati, vendar mednarodni projekti privilegirajo raziskave pred filmom kot umetniško zvrstjo. Tako je iz raziskave nastal v bistvu film.” Prostor dogajanja smo os-značili, “vendar ni tako bistven” je dodala Nadja. Bistveni so problemi in občutki ljudi. “Starejši se spominjajo na dogodke po razmejitvi leta 1947, mlajšim je to obdobje že tuje”, je dodala naša sogovornica. Dokumentarec je segel tja do leta 1815, ko sta bili tako Benečija kot idrijski kot še pod Avstrijo. Nadja Velušček pa je naglasila: “ Nikoli ni bila meja tako ostra, kot po letu 1947. Prej so bile razne meje, vendar so prepovedovale tihotapljenje in podobne dejavnosti. Ljudje pa so se med sabo srečevali. Po letu 1947 so se prekinila tudi srečanja in ustvarila sta se d-va ločena prostora. Te ločnice mladi ne doživljajo več.” (am) beri na strani 3 r Petricig, un ricordo un anno dopo Ritornata da un breve soggiorno a Rogaška Slatina, l'anno scorso, mentre scorrevo la posta elettronica, trovai un messaggio In ricordo di Paolo Petri-cig, scritto dal portavoce del ComitatiOd-borlKomitatl Comitato 482 , Carli Pup. Paolo se n’era andato! Quando? Sfogliai nervosamente i giornali locali: nulla, soltanto il comunicato di Carli. Anche le telefonate alla famiglia e ad alcuni a-mici delle Valli rimasero senza risposta. Il silenzio delle ferie agostane che, schivo e a-sciutto com’era, avrebbe apprezzato. Da tempo in effetti non c'era più. A causa della lunga malattia, aveva allentato gradualmente i fili che lo legavano al mondo esterno. Ad un anno dalla sua morte il ricordo però riemerge acuto e sento urgente il bisogno di ripercorrere i momenti salienti dei nostri incontri e delle attività che insieme abbiamo svolto e che costituiscono soltanto una piccola parte delle moltissime cose che Paolo ha ideato, promosso e realizzato. Era l'anno scolastico 1969-1970 quando mi fu assegnato l'insegnamento di lingua e di cultura inglese presso la Scuola Media di But-trio. Silvana Schiavi Fachin segue a pagina 6 Deset oàarmsje imDorič lapustil Kolo časa zelo hitro teče in že se spominjamo desetletnice, odkar nas je na srečanju Slovencev na Matajurju zapustil Izidor Predan - Dorič (1932-1996). Umrl je “na bojišču”, kot smo takrat napisali, med svojimi ljudmi, med zavednimi Slovenci, ki so zahtevali priznanje svojih jezikovnih in socialnih pravic in s katerimi je bil in se boril do svojega zadnjega diha. Tako kot je verjetno tudi želel. Za tiste, ki ga niso poznali, predvsem za mlajše generacije, naj povemo, da je bil Izidor Predan eden od očetov Benečije, ena od najzanimivejših osebnosti v zgodovini kultumo-političnega gibanja Slovencev v videmski pokrajini. Izhajal je iz revne a zavedne beneške družine. Učiteljica slovenščine mu je bila mati. Na knjigah Mohorjeve družbe, ki mu jih je najprej ona brala, je vzljubil slovensko besedo in obenem odkril ljubezen do znanja. Možnosti šolanja ni imel, a bil je bister in nadarjen, hitro je razumel pomen kulture za lastno emancipacijo in napredek svoje deželice pod Matajurjem. Zato se je kot samouk vse življenje izpopolnjeval in ne samo v slovenščini. Dorič se je navduševal za komunistično idejo o svobodi, pravičnosti, enakopravnosti in solidarnosti, ki so jo spodbujale in napajale težke ekonomske razmere, v katerih so po gorskih obmejnih vasicah živeli beneški ljudje, (jn) beri na strani 6 Voci delle minoranze ' a Pergine Valsugana Si chiama “Minoranzèro” il festival delle minoranze in programma a Pergine Valsugana, in provincia di Trento, dal 23 al 26 agosto. E’ un’iniziativa, spiega il direttore artistico Renato Morelli, che vuole far riflettere sullo “stato dell’arte” delle minoranze etnicolinguistiche in I-talia fra globalizzazione, contaminazione e tutela delle identità. A Pergine Valsugana si parlerà quindi soprattutto di letteratura, musica, teatro e cucina, presenti esponenti di ladini, mo-cheni, cimbri, sud tirolesi, sinti e rom, francoprovenzali e sloveni. segue a pagina 3 ISTAT: FIDANZAMENTI E CONVIVENTE PII)' LUNGHI... SI LITIGA SUI SOLDI / EDUCAZIONE DEI F«6U... BIN60/ rapa me boš OŽENU? RATAVAM STARALE* ? V.v (grVVoTčr' Tradicionalno srečanje romarjev iz treh dežel priklicalo veliko množico Z Višarij klic k miru med narodi \ Na Višatjah je bilo v soboto, 19. avgusta petindvajseto tradicionalno srečanje treh dežel, ki se ga je udeležilo preko dva tisoč romarjev. Osrednji dogodek je bila svečana maša, ki so jo ob pomoči drugih duhovnikov darovali upokojeni videmski nadškof Alfredo Battisti (sedanji nadškof Brollo je še vedno bolan), celovški nadškof Alojs Schwarz in ljubljanski metropolit Alojz Uran. Pred verskim obredom, ki je bil na odprtem, so blagoslovili prenovljeno višarsko cerkev. beri na strani 5 četrtek, 24. avgusta 2006 La Kmečka zveza-Asso-ciazione agricoltori di Civida-le del Friuli organizza per sabato 26 agosto una dimostrazione sperimentale di innesto su piante di castagno. L'incontro si svolge nell'ambito delle iniziative previste dal progetto Interreg IIIA Italia-Slovenia "Terra di ca-stagne-prostor kostanja” promosso dal Comune di Stregna ed è aperto al pubblico. Il ritrovo è previsto alle 9.30 di fronte alla sede municipale di Stregna, quindi il trasferimento nella frazione di Dughe. Alle 10.30 avrà inizio la dimostrazione alla quale seguirà un confronto con le tecniche di innesto utilizzate tradizionalmente nelle Valli del Natisone per la propagazione delle antiche varietà autoctone di castagno. Al progetto partecipano, oltre ad alcuni partner sloveni (tra cui il comune di Canale d'Isonzo) e la locale Kmečka zveza-Associazione Agricoltori, anche l'Università di U-dine, la Provincia di Udine, la Comunità montana Torre, Natisone e Collio ed alcune aziende agricole del comune di Stregna. Questa giornata dimostrativa dà inizio ad una serie di eventi e manifestazioni aventi per oggetto la castagna che si susseguiranno nel corso dei mesi di settembre ed ottobre nel comune di Stregna e che culmineranno con la tradizionale festa delle castagne -Bumjak - che annualmente si svolge a Tribil Superiore la terza domenica di ottobre. Sabato 26 a Stregna una dimostrazione di innesto “Terra di castagne”, il progetto prende corpo ri Novo združenje izselj [ V kraju Bon Encontre v Franciji so 17. julija formalno ustanovili združenje “Asso-ciation pour le rapprochment avec les Italo-slovenes du Frioul” ter mu določili dejavnosti in cilje. Združenje se je včlanilo v Zvezo slovenskih izseljencev Furlanije Julijske krajine. Med osnovnimi nameni novoustanovljene organizacije so ohranili stike med izseljenci in njihovimi sodeželani, ki so ostali na rodni zemlji ter z njihovimi potomci. Nadalje je namen združenja gojiti in Siriti slovenski jezik in kulturo in obenem seznanjati okolje in ljudi s specifiko Slovencev v Furlaniji. Združenje bo s temi nameni prirejalo kulturne in družabne prireditve. Uradno bo novo združenje doživelo krst 26. in 27. avgusta med pomembno prireditvijo, ki bo potekala pod pokroviteljstvom Odbora za srečanje prijateljev Italije CO-RAI. Srečanja se bodo udeležili slovenski umetniki iz Furlanije ter verske in upravne osebnosti iz Furlanije in Francije. Pismo iz Kima Stojan SpetiC Predsednika Drnovšek in Mešič sta na Brionih razpravljala tudi o italijanski spravni pobudi, o kateri je bil govor na Kvirinalu. Ocena ni bila povsem jasna. Najbrž zato, ker si nekateri italijanski politiki spravo s sosedi predstavljajo kot že pripravljeno jed, ki jo morajo drugi pojesti brez ugovarjanja. Pri tem so jo zabelili s cvetkami, kakor da bi se pravzaprav morali Slovenci in Hrvati opravičevati Italijanom. Kar ni tako preprosto. Ker sem svoj prispevek k poskusom sprave dal tudi sam, pred 17 leti, in doživel pri svojih moralno linčanje, bom povedal, kako si jaz spravno dejanje predstavljam. Predvsem morajo vsi - Italija, Slovenija, Hrvatska - natisniti skupno poročilo mešane zgodovinske komisije in ga razdeliti vsem šolam, da bodo obvezno branje. Spoznanja iz tega poročila naj bodo tudi vodilo za vsebinsko opredeljevanje tega, kdo naj se česa kesa in za kqj naj se komu opraviči. Smiselno sledi izbira simbolnih krajev trpljenja, kjer naj državniki potrdijo voljo po spravi in kesanje za preteklost. Ker gre za tri države, si predstavljam tudi tri smeri približevanja. Giorgio Napolitano naj torej obišče strelišče, kjer so pod fašističnimi streli padli bazovski junaki, nato gramozno jamo v Ljubljani, kjer je italijanska vojska pobijala talce. Tu bi ga sprejel Janez Drnovšek in nadaljeval skupno pot v taborišče na Rabu, kjer je od lakote umiralo na tisoče Slovencev in Hrvatov. Tu bi se jima pridružil Stipe Mesič, ki bi oba pospremil v Kastav, kjer so fašisti požgali vas in pobili vse njene prebivalce. Sele potem bi lahko obiskali eno imed istrskih fojb, še prej pa grob narodnega heroja Vladimirja Gortana. Vsi skupaj bi se nato - mimo Lipe — podali na fojbo pri Bazovici in od tod v Rižarno, kjer bi sprava lahko potekala v duhu antifašističnega odpora in skupnih žrtev za svobodo. Prav Rižarna druži vse. Ne, to niso vsi kraji trpljenja. Manjkajo Gonars, ali Ustje, ali kraj ob istrski železniški progi, kjer so fašisti streljali na otroke in jih več pobili. Pri izbiri krajev bi morali upoštevati tudi dejstvo, da se ni vse dogajalo na Tržaškem, kot mislijo nekateri politiki iz tega mesta. Nobene sprave ne bo, če bodo v režiji ljudje, kot je prof. Stelio Spa-daro. Morda bi Napolitano obiskal tudi grob Lojzeta Bratuža in, še preden bi zapustil Rim, trdnjavo Bravetta, kjer so bili ustreljeni prvi primorski partizani. Rekli boste, da je teh simbolnih krajev že preveč in tega ne morem zanikati. Zato pa bi na trojno pot lahko šlo več predstavnikov treh držav, ne samo predsedniki republike, katerim bi prihranili nekatere vmesne etape. Naj gredo predsedniki pokrajin in dežel, župani in podtajniki. Vendar je, po mojem, potrebno, da iz obeleženih se krajev razume, kaj je bilo prej in kaj potem, kako so med seboj porazdeljene zamere, za katere iščemo tudi formalno, svečano spravo med narodi. Lokalne volitve, župani in poslanci ali samo poslanci? Na letošnjih lokalnih volitvah v Sloveniji, ki bodo v prvi polovici oktobra, bo za župane znova kandidiralo precej poslancev. Za ponovno kandidaturo se nista odločila le dolgoletna župana Cvetka Zalokar Oražem (LDS, Domžale) in Franc Jazbec (SDS, Store). Skupaj je doslej kandidaturo napovedalo 26 poslancev iz vseh parlamentarnih strank. V Janševi SDS je izvršilni odbor dokončno potrdil devet županskih kandidatov, kar pomeni, da kandidira skoraj tretjina članov poslanske skupine, ki šteje 29 poslancev. Postopek potrjevanja kandidatov v največji vladni stranki sicer še ni zaključen, tako da se bo morda v boj za županski stolček podal še kdo iz poslanske skupine največje parlamentarne stranke. Od sedmih sedanjih "po-slancev-županov" iz vrst SDS se jih bo šest znova potegovalo za še en mandat: Danijel Krivec vodi občino Bovec, Franc Pukšič občino Destrnik, Franc Sušnik je župan Vranskega, Pavle Rupar Tržiča, Janez Stebe Mengša, Bojan Starman pa bo ponovno kandidiral v občini Ziri. Od ostalih poslancev bo kandidiral Branko Marinič, ki se je leta 2002 neuspešno potegoval za župana Vidma, Rudolf Petan se bo. preizkusil v županski tekmi v Slovenskih Konjicah, Stane Pajk pa bo kandidiral v Krškem. V poslanski skupini LDS, ki šteje 23 članov, imajo pet županov, med njimi pa se za kandidaturo ni odločila le Cvetka Zalokar Oražem, ki opravlja tretji županski mandat v Domžalah. Ponovno kandidirajo Miran Jerič (Hrastnik), Alojz Posedel (Žalec), Matjaž Sva-gan (Zagorje ob Savi) in Vili Trofenik (Ormož). Največja opozicijska stranka ima po zadnjih podatkih skupaj sedem poslancev, ki bi želeli opravljati tudi župansko funkcijo, saj so kandidature potrdili tudi Milan Petek (Maribor), Borut Sajovic (Tržič) in Davorin Terčon (Sežana). V tretji največji parlamentarni stranki, Socialnih demokratih (SD), se bosta ^a še en mandat potegovala oba dosedanja "župana-poslanca". Breda Pečan bo poskušala dobiti še četrti mandat v Izoli (prvič je bila izvoljena na nadomestnih volitvah leta Župan Bovca Danijel Krivec 1997), Janko Veber pa bo jeseni zaključil "polni" tretji mandat v Kočevju. Tretji kandidat iz poslanske skupine SD, ki šteje deset članov, je Matjaž Han, ki se bo preizkusil v Ratečah. V NSi, ki ima devet poslancev, sta zanesljivi dve kandidaturi. Martin Mikolič bo poskušal dobiti četrti mandat v občini Rogatec, Drago Koren pa si želi z mesta občinskega svetnika v Šoštanju "presedlati" na župansko funkcijo. Možno je, da bo imela druga največja vladna stranka še tri kandidate za župana iz poslanskih klopi - vodjo poslancev NSi Alojza Soka, ki razmišlja o kandidaturi v Ormožu, ter Franca Capudra in Marjetko Uhan, ki se morata dokončno izreči glede kandidatur v Moravčah oziroma v Trebnjem. V SLS bosta dosedanja "župana-poslanca", Kristijan Janc in Mihael Prevc, skušala ponoviti tretji mandat v Sevnici oziroma v Železnikih. Franc Kangler pa se bo podal v boj za župansko mesto v štajerski prestolnici. Poslanec SNS Bogdan Ba-rovič bo še drugič kandidiral za župana Trbovelj, med šestimi poslanci nacionalne stranke pa se je za kandidaturo odločil še Srečko Prijatelj, ki si želi postati župan Sežane. Poslanska skupina DeSUS ima enega "Zupana-po-slanca", Vilija Rezmana, ki bo ponovno kandidiral v Rušah in skušal dobiti večinsko zaupanje volivcev za četrti mandat. Immobili, in quattro mesi costo +5% Cara proprietà La crescita del costo degli immobili in Slovenia è senza sosta. Secondo alcuni dati, riportati dal sito slonep.net, da marzo a giugno il prezzo medio delle abitazioni è aumentato del 5 per cento, nell’ultimo anno del 20. A risentirne maggiormente degli aumenti sono le garsonniere, gli appartamenti per i quali il costo può arrivare ai 3000 euro a metro quadro, con un prezzo di vendita, quindi, di circa 100 mila euro. Chi acquista in Croazia Sono soprattutto tedeschi (58 per cento), austriaci e un- gheresi gli investitori che acquistano immobili in Croazia. Secondo cifre ufficiose ogni anno gli stranieri acquistano nell’ex repubblica jugoslava (tramite aziende registrate in Croazia o servendosi di un prestanome) circa 8 mila immobili, con una spesa media di 150 mila euro Il via alle candidature Lunedì 21 agosto è partita la prima fase, quella della raccolta delle firme e della presentazione delle candida- ture, della campagna elettorale per le elezioni amministrative slovene in programma il 22 ottobre. Le candidature per le cariche dj sindaco, di consigliere comunale e di circoscrizione dovranno essere presentate almeno 25 giorni prima della consultazione. Gli elettori eleggeranno in totale 210 sindaci e circa 3400 consiglieri. Al volante a 17 anni I legislatori sloveni stanno predisponendo una normativa che permetterà ai I7enni di guidare auto ma affiancati da un accompagnatore. In sostanza, prima di ottenere la patente compiuti i 18 anni, i giovani avranno la possibilità di fare un anno di esperienza nel traffico, purché accompagnati. Lavoro per i disabili Le misure del governo sloveno per promuovere l'occupazione di persone disabili, inclusi gli aiuti per le aziende, hanno iniziato a produrre frutto: nei primi sei mesi del 2006, 1.107 disabili hanno ottenuto un lavoro. Un aumento del 40 per cento su base annua. La legge prevede che tutte le persone fisiche o giuridiche (eccetto le rappresentanze diplomatiche estere) che hanno più di 20 dipendenti devono impiegare una determinata percentuale di disabili. La percentuale più bassa si riferisce al settore pubblico e alle attività non commerciali (2 per cento). Nuovo centro congressi E' iniziata la costruzione di una nuova sala conferenze nel complesso di Brdo pri Kranju in Slovenia. La sala conferenze è parte dei preparativi per la presidenza del-l'UE da parte della Slovenia, che inizierà nella prima metà del 2008. L'edificio sarà a tre piani e comprenderà più di 9.000 mq di aree per convegni, inclusa un'ampia sala conferenze e locali più ristretti per incontri bilaterali. L'edificio costerà 10 milioni di euro. La costruzione dovrebbe terminare nell'ottobre 2007. Minoranze, un festival in provincia di Trento četrtek, 24. avgusta 2006 dalla prima pagina Il programma di “Mino-ranzèro”, che ha preso avvio ieri, mercoledì 23 agosto, prevede per oggi un incontro con Gigi Zoppello e Fabio Chiocchetti sulle nuove produzioni bibliografiche e multimediali dell’Istitut cultural ladin di Vigo di Fassa ed uno spettacolo intitolato “Il segreto del lago di Carezza” ispirato ad un testo di Dino Buzza-ti. Domani, venerdì 25, alle 17 si terrà un seminario sulla musica tradizionale delle ed alle minoranze al quale prenderanno parte anche musicisti dei conservatori di Trieste ed Ilirska Bistrica. In serata si terrà un concerto del coro Monte Canin di Resia ed uno di fisarmoniche diatoniche con gli interventi, tra gli altri, di Zoran Lupine e del gruppo “Ano ureo al’ pej dvej”. Sabato 26 il festival si concluderà con un concerto del coro Monte Canin e del coro Castel Pergine seguito da un incontro con Paolo Rumiz e Monika Bulaj sulle minoranze cristiane nelle terre dell’Islam. A seguire un concerto del gruppo tzigano Martin Lubenov Orkestar e del Lu-smor duo, esponente della muisca franco-provenzale e celtica. Maggiori informazioni sul sito www.minoranzero.it. Od nekdanje železne zavese do novih stikov med sosedi Spomini utrjujejo željo po novi bodočnosti naših dolin in ljudi s prve strani Film Sešivalnica spomina prinaša dokumentarno gradivo, pričevanja ljudi, v njem pa nastopa tudi gledališka skupina Kontraband, ki igra resnične in izmišljene dogodke. “Film smo zaključili s pozitivnim sporočilom. Na običajno vprašanje, kaj bo z vstopom Slovenije v Evropo, sva z Anjo odgovorili pozitivno. Med drugim smo obiskali budistično skupnost, ki se je naselila na Polavi, to je tik ob meji,” pravi Nadja in nadaljuje: “Ti budisti so prišli v problematičen prostor, vendar so v njem zaslutili posebno moč. Pozitivnost sporočila je torej v tem, da se prazen prostor, ki ga je izpraznila zgodovina, posebno po letu 47, ponovno pričenja polniti. Mladi si ponovno urejajo stalna bivališča. Anglež, ki tu kupi hišo in pogleda na zemljevid, opazi, da je v bistvu v središču Evrope in da ga obdajajo prelepi kraji...”. Nadja Velušček nam je izpovedala še lastne občutke ob prvih predstavitvah: “Doslej smo dokumentarec predvajali tam, kjer smo ga snemali. Platno in aparaturo smo postavili v najrazličnejše razpoložljive prostore, ki seveda niso bili kinodvorana. Kot avtorico me je skrbelo, kako bodo ljudje doživeli firn. Opazila sem, da jih je priza- del. Tudi mladi so bili pretre-seni in začudeni, saj v njihovih predstavah ni bilo tako trdega življenja. Film pač ni “lep”, ampak povzema tudi mnogo grenkih trenutkov.” Skratka, projekt je zanimiv in želeti je, da bo film doživel širša predvajanja. Goriški Ki-noatelje se je z obmejno problematiko filmsko ukvarjal že v časih, ko to še ni bilo tako “moderno”. Sama režiserka Nadja Velušček je realizirala že nekaj odmevnih del, ki se dotikajo prav vprašanja meje. Seveda je potrebno upati v pozitivna Režiserka Nadja Velušček sporočila avtorice in njenega zadnjega napora, ki naj se seli v druge kraje. V mestnih središčih delo ne bo govorilo, kot je v beneških vaseh in v okolici Idrije, vendar so mesta priložnost, da si dela ogleda več ljudi, kar je danes pomembno. (am) Poezija in vino v Jubilejna, 10. izdaja festivala poezije in vina v Medani, ki se je začela 22. in bo potekala do 26. avgusta, ponudi tako tisto, kar se je na prejšnjih festivalih izkazalo za dobro, kot tudi novosti. Jedro festivala so še vedno predstavljala literarna branja, na katerih se bo letos predstavilo 24 pesnic in pesnikov iz 18 držav, tudi letošnji festival pa bo pospremil i-zid zbornika. Uradno odprtje festivala, katerega rdeča nit je avantgarda in poezija, je bil v sredo, 23. avgusta, na domačiji Alojza Gradnika v Medani. Bogat program letošnjega festivala v teh dneh, ob literarnih branjih na domačiji Gradnika, ponuja vrsto koncertov, gledaliških predstav, performansov, razstav in filmskih del ter okroglo mizo na temo "Pred časom? Avantgarda danes". Prireditve potekajo v Kulturnem domu v Medani, na domačiji Klinec, v Mladinski sobi in v rojstni hiši Alojza Gradnika, festival pa se je razširil še v nekatere drage kotičke po Medani. V koncertnem delu program letošnjega festivala napoveduje koncerte Nuške Dreščak in Elektrik Jazz Quarteta, zasedbe Intimn Frizura in skupine Terrafolk. Vrhunec dogajanja bo v soboto, ko bo program potekal ves dan. Dan bodo popestrile športne aktivnosti, nogomet in balinanje, sicer pa si bo v popoldanskih urah med drugim mogoče ogledati projekcijo Cvitkovičevega filma Odgrobado-groba, se udeležiti odprtja fotografske razstave Boruta Krajnca Route 66 ali spremljati performans Esada Babačiča z naslovom Vsak otrok je lep, ko se rodi. 3 H pianista Rucli al festival di Kuhmo Un invito che rappresenta un importante riconoscimento per la carriera del pianista cividalese Andrea Rucli originario di Scrutto. E' stato infatti recentemente ospite di uno dei più grandi e prestigiosi festival al mondo, il “Kuhmo Cham-ber Music Festival” che si svolge nella località del nord della Finlandia, assieme ad artisti del calibro di Gidon Kremer, Dominique de Wil-liencourt, Michel Strauss, Nicholas Daniel, Olii Mu-stonen, Peter Franki e Julius Drake. Unico italiano, Rucli ha avuto l'onore di suonare nel concerto di apertura, avvenuto domenica 16 luglio, e-seguendo assieme al francese Michel Lethiec, al tedesco Christoph Richter e alla finlandese Elina Vahala una delle opere più importanti del ’900 storico, il “Quatuor puor la fin du temps” di Olivier Messiaen. Rucli si è poi esibito nel bellissimo e recente teatro "Arts Centre" con grande successo per altre undici volte, sia come solista che in varie formazioni cameristiche, suonando tra l'altro nel concerto della giornata conclusiva, sabato 29 luglio, che vedeva tra i protagonisti anche il violino di Gidon Kremer. La rappresentazione teatrale ad Antro sabato 26 agosto ‘‘Cercivento” in grotta Un episodio tragico e quasi dimenticato della Grande Guerra Scenario d’eccezione per uno spettacolo d’eccezione. Va raccomandato sicuramente lo spettacolo “Cercivento” di e con Riccardo Maranzana e Massimo Somaglino, su un testo di Carlo Tolazzi, che viene proposto nella grotta di S. Giovanni d’Antro sabato 26 agosto, alle 20. L’iniziativa si deve alla Pro loco Nediške doline, che ha voluto far riproporre nelle Valli del Natisone uno spettacolo che aveva debuttato al recente Mittelfest. Vi viene ripreso un episodio dimenticato -tra i tanti - della Grande Guerra. All’alba del primo luglio 1916, dietro il cimitero di Cercivento, in Camia, quattro alpini friulani vennero fucilati dopo un processo per direttissima, accusati di “rivolta in presenza del nemico”. In sostanza, la compagnia di cui facevano parte si era rifiutata di intraprendere un’azione ordinata e predisposta dal capitano comandante per conquistare un bastione roccioso con-dierato strategico. Un’azione considerata come suicida, dai militari che avevano a loro volta suggerito alternative di percorso e di metodo. I nomi dei quattro alpini non compaiono in nessun elenco e in nessun sacrario, destino inevitabile per chi si macchiava del crimine di cui i militari di Cercivento furono imputati. Il recupero fortuito di alcune carte processuali e l’ostinazione dimostrata dai parenti delle vittime ha però innescato un vero e proprio movimento per ottenere la riabilitazione dei quattro. La battaglia burocratica per la riabilitazione non ha portato a risultati tangibili, complice un assurdo articolo del Codice di Procedura penale che dispone che l’istanza di riabilitazione debba essere proposta dall’interessato stesso. Ad interpretare il testo di Tolazzi tratto dalla vicenda sono Riccardo Maranzana, diplomato alla Scuola di recitazione del Teatro stabile di Genova nel 1988, e Massimo Soma-gliano, interprete di numerose produzioni teatrali regionali e nazionali tra le quali si ricordano “I Turcs tal Friul” e “Zitto, Menoc-chio!”. Per l’occasione la Pro loco Nediške doline ha organizzato visite guidate alla grotta a partire dalle 17. Al termine dello spettacolo è prevista inoltre la possibilità di degustare menù tipici locali in tre rinomati ristoranti della zona (“Al Vescovo” di Pulfero, “Alla trota” di Specognis, “Ai buoni amici” di Tarcet-ta). Per informazioni telefonare al 338.1260311 o accedere al sito internet www.nediskedoline.it. Kjj jan-feb 1954 PERI ODI QUI imi* : i IV JGdi ieur. JLtpódi < . Àbbó X. Itovimi ruc Ch. l>u}>i* 'l , T? CHAULEKUi. Molitvica Jezus pomajte, stopince mojè! Kulku taužint sem jih stuoru, zastonj so ble vse! Rožmarin Rožmarin se je posušu, suojga perja niema vič, an tud muoj puobič me je zapustu, te par sarc me niema vič... - maj / junij 1955 - Dve puojce Sem stara, sem stara, imam trideset liet, fantje me puščajo, mi nečejo piet! Ta stara je buna, ta mlada leži, je sude zapila jo glava boli. (beneške narodne piesmi) -julij / avgust 1955 - Kozice sem pasla... Kozice sem pasla tan gor na planine’, muojga puobča sem vidla tan dol v doline’. Pod roban sem pasla kozè, je paršu muoj puobič, poviedu m’ je vse. (piesam iz Benečije) Piesam ob Vahtih Nobedan ne vierje, nobedan ne vie kuo vieme dušice tam v vicah tarpò. Kličejo, vpijejo sem na te sviet, de b’ mogli pomati ti živi uon z vic. Boš videu ti griešnik, kakuo bo huduo: pustit boš muoru posvietno blaguo. Se boš tresu ku šiba, an še buj ku te prod, na telim svietu si stuoru premalo dobruot. Na dnim kraju boš videu hudiče strašne, na drugem boš videu angelce lepe. Marija Devica pred tronom kleči, moli in prosi za griešne ljudi! četrtek, 24. avgusta 2006 4 Lettera del sindaco all’azienda su orari limitati e disservizi Poste di Savogna, Cernoia alza la voce ì UHI ZELENI LISTI Ace Mermolja Manj svobode za varnost? Non cessa l'allarme per i ridimensionamenti dei servizi postali nelle Valli del Natiso-ne. Lo dimostra una lettera inviata giorni fa dal sindaco di Savogna, Lorenzo Cernoia, alla Poste di Udine e per conoscenza alle Poste di Roma, all’assessore regionale Marsilio ed al Ministero delle Comunicazioni di Roma. Cernoia si rifà alle numerose lamentele dei cittadini del comune dovute alla razionalizzazione dell’orario di a-pertura dell’ufficio postale di Savogna. “Lo sportello - scrive il sindaco - dall’anno 2001 subiva una riduzione dell’orario di apertura al pubblico. Pur mantenendo l’operatività dal lunedì al sabato, riduceva l’apertura a sole quattro ore giornaliere, dalle 8 alle 12”. Nel maggio di quest’anno è stata comunicata all’amministrazione comunale una nuova riduzione delforario per il periodo estivo, con a-pertura i martedì, giovedì e sabato dalle 8 alle 14. “Pur comprendendo le esigenze di razionalizzazione da parte dell’azienda - ha messo nero su bianco Cernoia riferendosi alle Poste - desidero sensibilizzarvi in merito ai problemi che tali cambiamenti hanno comportato alla cittadinanza di Savogna, composta in gran parte da persone anziane, residenti nelle fra- zioni di montagna, che molto spesso non sono indipendenti per quanto riguarda i trasporti. A questo vanno aggiunti i problemi nella puntuale erogazione del servizio, non dovuti al personale operante presso l’ufficio ma a cattivi funzionamenti delle dotazioni tecniche dello stesso, aggravati dalla mancanza di pronti interventi di riparazione”. Il sindaco porta anche un esempio: giovedì 29 giugno si è guastato il terminale dell’ufficio postale, e tale è rimasto fino a sabato 1° luglio, con grave disagio per parecchie persone. Cernoia infine, richiamata una delibera del consiglio comunale contro il ridimensionamento degli uffici postali nei comuni montani e ricordando come la Regione abbia garantito finanziamenti per superare il problema, chiede “il ripristino dell’apertura settimanale dell’ufficio seppur con orario ridotto dalle 8 alle 12” oltre ad una “maggiore attenzione perché non si verifichino problemi nell’èrogazione del servizio e che gli stessi, nell’eventualità, vengano prontamente risolti”, (m.o.) V poletju, ki odhaja, smo beležili več dogodkov, ki so vse prej kot počitniški. Življenje vsakogar izmed nas poteka po svojih tirnicah, ki jih prečkajo veseli ali žalostni dogodki. Velikih dogodkov, ki jih gledamo po televiziji, ali o njih beremo, navadno ne dojemamo, kot da bi bili naši. Večkrat se motimo, saj so v sodobnem svetu mnogokrat tudi naši. Vojna v Libanonu nas lahko upravičeno zaskrbijo. Izrael, ki ima najmočnejšega zaveznika v ZDA, ni v merjenju moči z arabskim svetom nepremagljiv in neranljiv velikan, kot je bil v šestdesetih letih. Italijanski zunanji minister D’Alema je imel prav, ko je naglasil, da bo moral Izrael svojo varnost poiskati po politični in ne po vojaški poti. Tvega namreč (Izrael), da ga bo obkrožilo milijarda in 300 milijonov jeznih muslimanov. Gibanje Hezbolah je dokazalo, da je v Libanonu najmočnejša stran ter da ima bogate prijatelje v Iranu, v Sir ji in v širokem arabskem svetu. - Zato razpolaga z najnovejšim orožjem, lahko gmotno pomaga ljudem na bombardiranem območju in bo samo odločalo, če bo ohranilo orožje ali pa se bo vključilo v redno libanonsko vojsko. Tudi Hezbolahi s ne morejo zmagati vojne proti Izraelu. Podobno velja za palestinsko gibanje Hamas, ki ga Izrael ne more uničiti, Hamas pa ne more uničiti Izraela. Edina alternativa za vse je torej mir, kar pomeni varno izraelsko državo, samostojno palestinsko državo in “neuvrščeni" Libanon. V nasprotnem primeru se lahko široko bližnje in daljnje vzhodno območje spremeni v poguben sod smodnika. Danes že gori v Libanonu, v Iraku, na meji med Izraelom in Palestinci. Če se požar razširi, bomo to občutili vsi. Mi, ki smo v drugem svetu, nismo sposobni živeti brez petroleja. Črno zlato pa je natančno tam, kjer je danes napetost največja. Odkritje domnevne teroristične operacije v Londonu je bilo povezano z bližnjevz-hodnim dogajanjem, čeprav je Bin Laden v resnici manj nevaren od konkretnih vojsk, kot jo imajo npr. Hezbolahi. Nihče od njih se ne ukvarja s terorizmom, ampak uporabljajo bolj ali manj konvencionalne bojne tehnike. Imajo jasno zaledje, politično težo in razpolagajo z velikimi gmotnimi sredstvi. Arabski svet jih občuduje. Dogodek v Londonu pa je vseeno privedel do panike, do skorajšnjega zaprtja evropskih letališč, do izjemnih kontrol in nas povedel k vprašanju, če moramo žrtvovati še več osebne svobode v zameno za večjo varnost. Teroristične celice v Evropi in ZDA verjetno obstajajo, vsekakor pa so nekaj zelo meglenega. Državljani ne moremo prisostvovati kakim rednim procesom proti teroristom. Informacije dobivamo od tajnih služb, od državnih organov in virov, ki jih ne moremo konkretno preveriti. Primerov je več. Za zapornike v Guanta-namu ne veljajo redni procesi, ampak vojaški in še ti prilagojeni, saj obtoženci nimajo pravice do obrambe. Zadeva nam ponuja dvom in strah, do kot lahko seže sum, da je nekdo terorist. Nadalje, lahko pravne države uvajajo odločbe, ki so vedno bolj podobne policijski uri? Poletje nam je zastavilo ta in druga vprašanja ter obnovilo v nas občutek negotovosti. Če ne drugega smo za liter bencina plačevali neverjetne cene. Bo izzvenelo retorično, vendar bi se v nekaterih predelih sveta otrok nasitil z “našim” litrom bencina... Ob resnih zadevah smo seveda lahko brali tudi o manj resnih in celo smešnih. Vitez prednjači tudi v tem. Baje je dal Berlusconi na vrtu svoje vile v Sardiniji namestiti mini vulkan, ki deluje kot pravi. Ko človek namešča po vrtu vulkane, verjetno res ne ve, kaj bi sam s sabo in z drugimi, ali pa mu je vse že preveč jasno... Domenica 3 settembre sul Matajur organizzata dalla Comunità montana Šport e cultura alla “Festa della montagna" Tra le iniziative la gara di ciclismo, un escursione da Vernassino ed un concerto bandistico Le piante La Comunità montana del Torre, Natisone e Collio anche quest’anno organizzerà la “Festa della montagna” sul Matajur in collaborazione con il Comune di Savogna e le associazioni alpinistiche locali. L’appuntamento è fissato per domenica 3 settembre. La manifestazione, giunta ormai alla 31. edizione, presenta un programma ricco di iniziative. Verrà riproposta la tradizionale gara ciclistica S.Pietro al Natisone - Matajur con partenza dallo stabilimento Gubane Giuditta Teresa di Ponte S.Quirino; la gara è stata intitolata a Marino Jus-sig, recentemente scomparso e figura di spicco dello sport locale. I dettagli del programma. Alle 8 escursione guidata con partenza da Vernassino sui sentieri del Matajur a cura del CAI Valnatisone. Ci sarà la possibilità di escursioni su sentieri recentemente ripristinati, su iniziativa della Comunità montana e delle associazioni alpinistiche locali e perfettamente percorribili. I percorsi sono privi di difficoltà alpinistiche, indicati anche per famiglie e bambini. Domenica 3 settembre presso il rifugio Pe-lizzo verrà presentata un’importante iniziativa di carattere scientifico promossa dall’Università di Trieste - Dipartimento di biologia e coordinata dal Professor Pier Luigi Nimis. Nell’ambito dei progetti finanziati dal Ministero della ricerca con il supporto di Area Science Park Trieste, il Dipartimento di biologia dell’Università di Trieste ha avviato il progetto “Dryades”. Il progetto ha creato una serie di banche dati sui vegetali, tra cui un sistema informatico avanzato per il facile riconoscimento delle piante tramite Internet. Il sistema permette un facile riconoscimento delle piante anche da parte di persone con scarse conoscenze botaniche. Il dipartimento di biologia ha individuato l’area del Matajur come uno dei siti botanici di maggiore interesse della regione per quello che riguarda la biodiversità vegetale e che ospita quasi 700 specie. Il dipartimento di biologia dell’Università di Trieste, unitamente alla Comunità Montana, alla sezione del CAI di Cividale e con l’intervento finanziario determinante della Fondazione CRUP di Udine, ha realizzato un portale interattivo (http://www.dryades.eu) dedicato a tutte le piante spontanee del Matajur, consultabile da tutti i cittadini via internet. In dettaglio il progetto prevede l’identificazione botanica di tutte le 618 specie di piante spontanee presenti sul Matajur. Esse vengono illustrate con esaustive spiegazioni che consentono all’utente di confrontare la propria pianta con immagini digitali e quindi verificarne l’esatta identificazione. Dal sito (http://www.dryades.eu) è possibile scaricare gratuitamente anche una versione guida per palmari e telefonini di ultima generazione, che permette di utilizzarla diretta-mente sul campo. In occasione della presentazione il prof. Pier Luigi Nimis e la dott. Raffaella Zorza di S. Leonardo effettueranno delle prove pratiche di utilizzo del sistema. Alle 10 verrà presentato il progetto Dryades (strumenti di identificazione delle piante in rete a cura dell’Università degli studi di Trieste (Dipartimento di biologia). Alle 10.30 partirà da Ponte S. Quirino la gara ciclistica San Pie- tro al Natisone - Matajur. Alle 12 in vetta, presso la chiesetta al Redentore, verrà celebrata la santa messa solenne cantata ed officiata da don Natalino Zuanella. Il pomeriggio è dedicato ad un ricco programma cultu- rale e folkloristico con la partecipazione della banda musicale Pihalni orkester Goriška Brda. Sarà predisposta, a cura di Tiziana Perini, una mostra e vendita di testi sulla montagna a cura di Tiziana Perini. RICORDO DI TORLANO Venerdì 25 agosto ricorre il 62° anniversario dell’eccidio di Torlano, avvenuto durante i combattimenti per la creazione della Zona Libera del Friuli Orientale. La cerimonia commemorativa avrà inizio alle 10.30 con la messa nella chiesa parrocchiale; alle 11.15 il corteo si av-vierà verso il cimitero per l’omaggio al Sacello dei Caduti e il saluto delle autorità. Venerdì 25 agosto 1944 giunse da Nimis un gruppo di tedeschi su autoblinde, invano contrastato dai partigiani. Erano Waffen SS della divisione “Cacciatori del Carso”, comandati dal tenente Fritz Wunderle, il boia di Colonia e guidati da alcuni fascisti con occhiali neri e visiera abbassata. Le autoblinde circondarono le case. Tedeschi e fascisti vi rastrellarono 8 persone, che furono rinchiuse nell’osteria Comelli e uccise una alla volta con un colpo di pistola. Il boia rientrò poi nell’osteria e uccise l’oste, Giobatta Comelli, la figlia Rosa e la moglie Lucia. L’altro figlio Albino, 19 anni, nascosto nella cappa del camino, assistette alla strage. Gli uomini rifugiatisi nella stalla furono fatti u-scire uno alla volta e uccisi con un colpo di pistola sotto il mento. Il boia e alcune SS entrarono poi nella stalla e con i mitra massacrarono le donne e i bambini. I corpi vennero cosparsi di benzina e bruciati. Morirono 9 persone della famiglia Comelli, tra cui Giannina (3 anni); 9 della famiglia De Bortoli, tra cui Luciano (2 anni) e Maria (4 anni); 4 della famiglia Dri e altri ancora, per un totale di 33 vittime, cui bisogna aggiungere Albino Comelli, che l’I ottobre 1946 si suicidò con un colpo di pistola sotto il mento. Solo nel 1947 i resti dei 33 corpi furono accolti nel cimitero di Torlano: per contenerli bastarono 5 bare. II boia di Colonia morì impunito nella sua casa in Germania nel 1991. A suo nome era stato aperto un procedimento subito archiviato: erano gli anni della guerra fredda... četrtek, 24. avgusta 2006 Z Višarij klic k miru med narodi sil, da se je od takrat marsikaj spremenilo. Pogoji so bistveno drugačni, Slovenija se je osamosvojila in je danes članica Evropske unije. Battisti se je glede Evrope spomnil na govor papeža Janeza Pavla II, ki je v Composteli izrazil željo, da bi se Evropa zavedala svoje krščanske duše. V tem smislu je nadškof Battisti naglasil stališče cerkve, da naj bi tudi v evropski ustavi ome- nili krščanske korenine Evrope. Zbranim vernikom sta v slovenščini in nemščini spregovorila še ljubljanski nadškof Uran in celovški Schwarz. Oba sta izrazila željo po miru na Bližnjem vzhodu ter poudarila Zeljo, da bi v naših krajih krajevna politika, kultura in gospodarstvo delali v smislu miru in sožitja med narodi. Apel vseh treh cerkvenih dostojanstvenikov ni bil brez razlogov. Koroška nadškofija je odprta do Slovencev, isto ni možno zatrditi za deželno koroško politiko, ki jo vodi Jorg Haider. Slovenci v videmski pokrajini in v vsej deželi FJK se še vedno soočajo s tihim ali glasnim nasprotovanjem. Slovenija ima tudi kak problem z novimi in starimi priseljenci, skratka, sprava, prijateljstvo in odkrito sodelovanje ostajajo še ne povsem doseženi cilji med narodi in državami. Zato ima versko srečanje na Višarjah še vedno aktualno sporočilo, ki pomeni moralno vzpodbudo in opomin za vernike in laike. s prve strani Restavrirali so namreč freske Toneta Kralja, obnovili pod in okna ter prenovili zunanje pročelje. Po blagoslovu so se verniki napotili od Marijinega svetišča do razpotja za Lovce, kjer je bil nameščen oltar. Nadškof Battisti se je v svoji homeliji spomnil na leto 1981, ko je skupaj s celovškim škofom Egonom Kape-larijem in z ljubljanskim nadškofom Alojzijem Šuštarjem pripravil prvo versko romanje treh dežel, da bi na njem naglasili načela prijateljstva, sprave med sosednjimi narodi in miru. Nadškof Battisti je nagla- Peter Jurgec objavlja raziskavo Fonetični opis govora Ovčje vasi. Delo opravlja s Stališča eksperimentalne fonetike, kar pomeni digitalizirano posneti govor, oscilo-grumske slike (aparatura meri razlike glasov) in drugo. Izsledke primerja s prejšnjimi Študijami (npr. z Logarjevimi). Avtor naglašuje tudi sorodstvo govora iz Ovčje vasi z ziljskimi govori v Avstriji, narečno območje je namreč isto. Fonološki opis govora Ovčje vasi, ki ga je izvedla Karmen Kenda-Jež , proučuje prav razlike “med posameznimi govori ziljskega narečja v Kanalski dolini" in se seveda osredotoča na govor Ovčje vasi. Tudi omenjena raziskava upošteva in dopolnjuje dognanja Ramovša, Logarja in Toporišiča. Omenjena avtorica objavlja nato več narečnih besedil iz Ovčje vasi. Informatorka je bila Tecla Wedam, sogovornik pa je bil Leopold Martinc. so dela, ki vsa niso vezana na kraj slikanja, pač pa vsebinsko posegajo v različno motiviko. Slikarji so tudi pri tehniki uporabljali različne materiale, vendar pretežno akril in akvarel. Ex-tempore se je zaključil ob skupnem kosilu, kjer so si udeleženci izmenjali izkušnje in sklepali nova poznanstva. Glede na odziv umetnikov in pomen same humanitarne prireditve, bo slednja postala tradicionalna, hkrati s tem pa še eden izmed dogodkov, ki bodo Drežnico predstavljali širšemu prostoru Slovenije in zamejstva. Besedila so zapisana fo-netsko, v knjižni obliki in italijansko. Knjigo zaključuje Roberto Dapit s prispevkom Ustno izročilo Ovčje vasi zbrano v Reziji. Prispevek je omogočilo naključno srečanje med Dapitom in Margherito Wedam (Greti), ki se je rodila v Ovčji vasi, živela pa v Reziji. Pri knjigi je sodelovala tudi Vera Smole. Delo Ovčja vas in njena slovenska narečja prinaša tehtne članke o govorici narečja Kanalske doline, ki sodi v ziljski pas. Raziskava je osredotočena na eno vas in na določene probleme. Branje ni poljudno, vsaj v analitičnem delu ne, je pa dokaz, kako bi se morali lotevati slovenskih narečij v videmski pokrajini. V bistvu je to edini pristop, ki se izogne vsaki politični ali drugačni manipulaciji, (am) Humanitarni likovni ex-tempore v Drežniti presegel vsa pričakovanja Humanitarni likovni ex- Ovčja vas in njena slovenska govorica Iz Kanalske doline nam prihaja strokovno zaznamovana knjiga “Ovčja vas in njena slovenska govorica” .Je dvojezična (sloven-ščina-italijanščina ), izdala in založila pa sta jo Slovensko kulturno središče Planika iz Kanalske doline in založba ZRC v sodelovanju z Inštitutom za slovenski jezik Frana ramov-ša ZRC SAZU. Knjigo sta uredili Nataša Komac in Vera Smole. Dela je koordiniral Rudi Bartaloth. Gmotno sta knjigo podprli Dežela FJK in Gorska skupnost za Gu-minsko, Železno in Kanalsko dolino. Prav Bartaloth je uvodoma zapisal, da je knjiga sad večletnega raziskovanja Ovčje vasi. Slovensko kulturno središče Planika je ob svojih dejavnostih priredilo tudi raziskovalne tabore. Kot piše Igor Jelen, so se tabori dogajali poleti, združili pa so otroke, starejše prebivalce vasi in strokovnjake iz Univerze v Ljubljani in Akademije SAZU. Sodelovanje je bilo možno in potrebno, zaključke pa so “potegnili", glede jezika, jezikoslovci , ki se s stroko ba-vijo poklicno. Nataša Komac je v krajšem zapisu orisala Tabor Kanalska dolina 2003, ki je med drugim rodil tudi odmevno razstavo Oblačila naših dedkov in babic. Ista avtorica je uvodoma predstavila tudi značilnosti vasi v zapisu Ovčja vas skozi čas. Zapis uvede bralca v splošno podobo kraja, kjer so jezikoslovci postavili pod drobnogled tamkajšnjo slovensko govorico. Izrazito jezikoslovni del uvaja Matej Šekli z raziskavo Hišna imena v Ovčji vasi. Raziskava upošteva seznam slovenskih hišnih imen ter imen gospodarja in gospodinje hiše v Ovčji vasi. Pojasnjuje nastanek imena in proučuje razmerje med hišnim imenom in imenom gospodarja. Kot metodi uporablja avtor etimološko imenoslovje in funkcijsko. Imena so obdelana z navadno in fonetično pisavo. tempore, ki se je odvijal v nedeljo, 20. avgusta v Drežnici, je po besedah organizatorja, Kulturnega društva slikarjev amaterjev Tolmin, presegel vsa pričakovanja. Ex-tempora se je udeležilo 70 slikarjev iz celotne Slovenije ter iz zamejstva. Nastalo je več kot 80 likovnih del, ki bodo 17. septembra razstavljena na prodajni razstavi na Sveti gori nad Novo Gorico. Izkupiček od prodanih del bo namenjen za nakup opreme za dializni center v Kobaridu. Kulturno društvo slikarjev amaterjev Tolmin, ki je humanitarno akcijo v sodelovanju s KUD Km Drežnica, Tolminsko območno Karitas in Društvom ledvičnih bolnikov Posočja organiziralo prvič, je nad samim dogodkom zadovoljno, saj se je še enkrat pokazalo, da dobrota ne pozna meja. Udeleženec dogodka, ki je za dobrobit ledvičnih bolnikov Posočja prevozil najdaljšo pot je prišel s Koroške. Akcijo je pozdravil tudi kobariški župan Pavel Gregorčič. Ex-tempore se je v naročju Kma pričel ob 7. uri zjutraj in se zaključil ob 14. uri. Nastala Tribil di Sopra, sala riunioni Venerdì 1. settembre, ore 20 Incontro pubblico sul tema Le malattie trasmesse dal morso della zecca Prevenzione e cura Relatore: dott. Maurizio Ruscio, primario Laboratorio A-nalisi dell’Ospedale civile di S. Daniele Zgoraj Rafael Terpin (levo) in Marijan Miklavec (desno) pri usklajevanju mnenj in Drežnica v naročju Krna, na levi slikar pri ustvarjanju četrtek, 24. avgusta 2006 dalla prima pagina Ero appena rientrata da un lungo soggiorno negli Stati U-niti d'America dove, come vincitrice di una borsa di studio Fulbright, avevo seguito corsi di linguistica, di studi sociali, di didattica delle lingue e avevo visitato classi di educazione bilingue, dalla scuola e-lementare all'università in quasi tutti gli stati americani. Ero molto giovane e mi affidarono le classi più “difficili” frequentate dai ragazzi del Collegio Friulano: molti erano orfani, altri con problemi familiari, altri ancora - a detta del Preside e dei colleghi -con notevoli problemi di disciplina e di apprendimento. Paolo insegnava educazione artistica e le pareti delle classi e-rano piene dei lavori che aveva fatto fare ai ragazzi. Magnifiche tavole a colori che illuminavano quegli ambienti e creavano un'atmosfera, a mio parere, particolarmente favorevole. Quel collega aveva realizzato - consapevolmente?-quella “ambiance” ritenuta dagli esperti indispensabile presupposto per avviare qualsivoglia attività di apprendimento. E così avvenne. Paolo mi aiutò a conoscere le “storie” di ciascuno e insieme riuscimmo anche a coinvolgerli nell’alle-stimento di un recital di canzoni americane pacifiste di Joan Baez, di Pete Sieger e di Bob Dylan che i ragazzi impararono e interpretarono con entusiasmo nonostante fossero particolarmente lunghe da mandare a memoria. Fu un'esperienza straordinaria. Paolo, nei momenti di pausa, m’interrogava curiosamente sulla mia esperienza statunitense: sui Chicanos della California e del New Mexico, sui Navajos dell'Arizona e sugli Uroni dello Stato di Washington, sul black English, i ghetti di Los Angeles e di San Francisco, la scolarizzazione bilingue e l'inserimento nel mondo del lavoro, il processo di integrazione delle minoranze nella società americana. Quando, alla fine degli anni settanta, preparai per conto di Io friulana, lui sloveno: un incontro fruttuoso un gruppo di ricerca dell'Università di Udine, due progetti -pilota di educazione bilingue friulano - italiano e sloveno -italiano da realizzare nelle scuole materne della provincia di Udine, mi accompagnò negli incontri di presentazione nei Consigli di Circolo delle Valli. Vigeva allora la norma che l'approvazione dei progetti di sperimentazione dovessero^ essere approvati all'unanimità e bastò il voto contrario di un membro o due per impedirne l'attuazione. Soltanto l’esperienza friulana, dopo numerosi passaggi, superando il voto negativo del Consiglio Scolastico Provinciale e dell’IRR-SAE FVG, potè essere avviata nella scuola materna di Gagliano di Cividale e di Treppo Grande, grazie all'approvazione della Direzione Generale della Scuola Materna del MPI allora retta dalla dott.ssa Giuseppina Rubagotti. Paolo tuttavia non si dette per vinto e incominciò a maturare l'idea di creare per la comunità della Benečija una scuola privata. Gli ostacoli che incontrò presso la comunità slovena furono innumerevoli. Me ne resi conto quando mi invitò ad alcune riunioni affiancandomi un traduttore eccezionale: Marino Vertovec, anche lui recentemente scomparso. Uno degli aspetti più Silvana Schiavi Fachin ricorda Paolo Petricig: “Ha cercato di costruire ponti per superare i confini, soprattutto quelli nelle menti” controversi era rappresentato dalla strutturazione del progetto che prevedeva la presenza paritaria dell'italiano e dello sloveno: il 50% in una lingua e il 50% nell'altra; secondo il modello dell'immersione parziale e la modalità “una persona/una lingua”. Un modello curricolare molto diverso da quello delle scuole con lingua d'insegnamento slovena di Gorizia e di Trieste nelle quali la lingua d'insegnamento di tutte le discipline è lo sloveno e l'italiano è materia di studio per due ore la settimana. Il timore di un insuccesso era motivo di forte preoccupazione e di comprensibile incertezza. Pavel Stranj, anche lui prematuramente scomparso, fu in quella occasione uno dei più accesi oppositori. Paolo era tuttavia uomo tenace e quando era convinto della necessità di trovare una soluzione lavorava come un tarlo per spiegare, documentare, approfondire. La Scuola bilingue di San Pietro fu aperta nel 1984, due anni prima che fossimo in grado di partire con la sperimentazione friulana. Il primo gruppo di iscritti alla scuola materna era di soli dieci bambini. Andavo spesso a sostenere le maestre nella progettazione dei materiali e delle attività. Furono anni di grande impegno per tutte e per tutti. Incontravo spesso Paolo anche nei convegni, negli incontri culturali che trattavano il tema delle minoranze, nella nostra regione ma anche presso altre comunità minoritarie d'Italia e d'Europa. Cominciammo a presentare il modello beneciano consapevoli che in Italia rappresentava un'assoluta novità. Lo facevamo timidamente poiché serietà vo- leva che i risultati fossero esaminati alla fine del primo triennio per non rischiare di raccogliere solo impressioni. Nel 1987 accettai di candidarmi al Parlamento e Paolo seguì con affettuosa attenzione la mia campagna elettorale e quindi la mia quinquennale esperienza parlamentare. Col-laborammo strettamente nel faticoso 'iter' per ottenere il riconoscimento ufficiale della scuola bilingue. Perchè non perdessi i contatti con la sua comunità , mi propose di tradurre una favola slovena in friulano. "Lo puoi fare anche durante le lunghe sedute d'Aula!", mi disse. Accettai. Avevamo sottovalutato entrambi la tensione cerebrale e la frammentazione del pensiero che il lavoro parlamentare comporta e l’attività del tradurre richiede invece mente sgombra e concentrazione. La favola resta in un cassetto, tra i molti lavori incompiuti. Negli anni seguenti accompagnai molte delegazioni italiane e straniere a visitare la scuola. Cercavo di inserire l'osservazione delfesperienza educativa di San Pietro anche nei corsi che ripresi a tenere all'Università dopo il ritorno da Roma e ricordo che le studentesse e gli studenti traevano sempre dalla visita motivi di riflessione e stimoli per la progettazione dei loro lavori, le tesi e le tesine che predisponevano per superare gli esami. Ricordo in particolare la visita di una delegazione del CIP, il Centro Intemazionale sul Plurilinguismo dell’Università di Udine nato grazie ad un mio emendamento inserito nella legge sulle Aree di confine (1991). Dopo un incontro con i rappresentanti dei circoli culturali sloveni presso il Circolo "Ivan Trinko" di Cividale, durante il quale erano state solle- DoriC ima velike zasluge za kulturno rast Benečanov s prve strani V njem se je prepletala s ponosom na slovensko jezikovno in kulturno tradicijo domače zemlje. S političnim delom je začel zelo zgodaj, kar je bilo za tiste čase in beneške socialne in kulturne razmere izjemno. Bilo mu je komaj 16 let, ko je bil že odgovoren za Zvezo slovenske mladine v Benečiji. Leto kasneje ( 1949) je sodeloval na znamenitem zasedanju Demokratične fronte Slovencev v kinodvorani Impero v Čedadu, kjer se je zbralo veliko število beneških demokratov in antifašistov. Takrat po naših vaseh in cerkvah ni bilo slišati dru-I gega kot slovensko bese- do. Kadar pa so se naši ljudje začeli organizirati sojih začeli preganjati. Žrtev nacionalistične politike, hladne voje in lova na Slovence je bil tudi Izidor Predan. Na vrhuncu krize med Italijo in Jugoslavijo leta 1953 je bil v preventivnem preiskovalnem zaporu več mesecev z obtožbo vohunjenja, kar seveda je bilo neutemeljeno kot je jasno napisano v razsodbi. Dorič pa ni bil osamljen, bil je karizmatična osebnost in lider, kar se je pokazalo že s tem, da je bil leta 1954, potem ko je komaj prišel iz zapora, izvoljen v grmiški občinski svet. Tisto leto se je v imenu beneških Slovencev poslovil od msgr. Ivana Trinka na njegovem velikem pogrebu na Tr- čmunu. Leta 1955 je bil med ustanovitelji kulturnega društva Ivan Trinko, več let je bil njegov tajnik in predsednik, v tem okviru je deloval za kulturno rast beneških ljudi, skrbel pa je tudi zaradi njihovih težkih socialnih in ekonomskih razmer in bil med ustanovitelji socialne službe in patronata. Za svoje orožje je Izidor Predan izbral pero in besedo, zavedal se je namreč njene moči. V začetku leta 1974 si je naložil nelahko breme štirinajstdnevnika Novi Matajur. V tistem obdobju, ko se je Benečija začela prebujati in je delovalo na njenem terito-rju več kulturnih društev in skupin, je bil časopis potreben in Dorič je pogumno stopil na to pot. Njegovo ime je povezano z razvejano pisateljsko, dramsko, pesniško in publicistično dejavnostjo. Nešteto člankov je seveda napisal za Novi Matajur, še posebno posrečena je bila njegova satirična rubrika Piše Petar Matajurac. Napisal je veliko pesmi še zlasti za Se- njam beneške pesmi na Lesah. Posebno mesto pa ima v njegovem ustvarjalnem delu gledališče, za katerega je pisal, zelo rad pa je tudi sam stopil na oder kot igralec. Za Beneško gledališče je napisal pet del in sicer Modar Hlapac (1970), Beneška ojcet (1976), vate aspre critiche sulla scuola bilingue. Paolo e Živa Gruden ci accolsero a San Pietro e offrirono agli ospiti una lucida e documentata relazione delle attività presentando dati, materiali didattici creati “ad hoc”, videoregistrazioni, senza nascondere le difficoltà e le a-sprezze che la conduzione dell'esperienza aveva dovuto superare nel corso degli anni. Con grande correttezza, fermezza e serenità da parte di entrambi. E con l'onestà di chi ha dedicato gran parte della sua vita, della sua intelligenza e delle sue energie nella difesa dei diritti e dei valori della sua gente, nella promozione dello sviluppo economico delle Vai-fi, nell’accrescimento delle conoscenze culturali e delle competenze linguistiche della comunità intera e particolarmente delle giovani generazioni. Ha percorso i difficili decenni del dopoguerra segnati dal clima di contrapposti nazionalismi cercando di costruire ponti per superare i confini, soprattutto i confini tracciati nelle menti e di avviare il difficile dialogo che rende possibile la convivenza tra diversi. Alla Conferenza sui Gruppi Etnico Linguistici della Provincia di Udine, organizzata presso l'LT.I. “A.Malignani” di Udine nel maggio del 1978 e della quale era vice-presidente, concludeva il suo intervento: “Come agli Sloveni così ai Friulani auguro di realizzare appieno sé stessi, di comprendere soprattutto i reciproci problemi perché questo punto d'Europa (perché di Europa qui si è parlato) mostri ancora nuovi segni di libera convivenza e civiltà”. Ritengo che il nostro piccolo sodalizio - io friulana, lui sloveno - possa essere considerato un piccolo esempio di fruttuosa collaborazione e oggi, 10 agosto 2006, lo ricordo con grande nostalgia e rimpianto. Che la sua terra lo accolga con materno affetto. Silvana Schiavi Fachin Emigrant (1977), Žganjarji | (1978) in Prepoved (1985) ter priredil Kaplana Martina Čedermaca (1980). Izidor Predan ima zelo velike zasluge za kulturno rast Slovencev v Furlaniji, veliko je prispeval k širjenju in utrjevanju slovenščine po beneških domovih ter bogatitvi našega jezikovnega znanja, gojil je in spodbujal ljubezen do beneške deželice in tudi njegova zasluga je, če danes lahko doživljamo svoje slovenstvo brez travm, normalno, (jn) * * * Za tiste, ki želijo od bliže spoznati Doričevo ustvarjalnost, naj povemo, da so po njegovi smrti izšle tri knjige za katere se lahko pozanimate tudi na našem uredništvu: “Piše Peter Matajurac” (1997), “Doric” z njegovimi gledališkimi deli (1998) in njegova pričevanja “Desetnjak Dorič pripoveduje” (2005). Četrtek, 24. avgusta 2006 Qui a fianco una parte del numerosissimo gruppo (hanno riempito due pullman!) che, su invito di alcuni amici di Azzida (in prima linea Antonello e Lia), ha partecipato alla gita di sei giorni a Parigi tra giugno e luglio. Tra le tante cose belle ed interessanti ammirate nella “ville lumiere" anche il “gobbo di Notre Dame". (Tutte le foto sono di Antonello Venturini) Iz Ažle so telekrat šli v preliepo Pariz La torre Eiffel è uno dei simboli di Parigi. Ammirarla di notte poi è uno spettacolo davvero indimenticabile, come è indimenticabile passeggiare a Montparnasse, il quartiere degli artisti (qui a destra). Il gruppo di Azzida ha ammirato anche il Louvre. Per visitarlo tutto ci vorrebbe almeno una settimana! La visita alla reggia di Versailles, qui sotto a destra, ha lasciato tutti a bocca aperta Vie ku kajSan od vas je že paršu iz počitnic an je spet zaCeu dielat, drugi se pa seda parpravjajo iti kam za se nomalo spreluhtat. Velika skupina ljudi iz Ne-diških dolin, pa ne samuo, je zadnje dni junija an parve dni julija Sla v Pariz. Zbralo se jih je puno, vic ku stuo! Pejal so se z dviemam korieram. Potovanje so ga organizal pa-rjatelji iz Ažle. Od duoma so šli v pandie-jak 26. junija zviCer, drugi dan so bli že v Strasburgo, vi-dli so tole miesto an tudi Metz, Tinqueux an Reims. Od sriede 28. do sabote 1. lu-ja so imiel vas cajt za lepuo odkrit Pariz, ki je med narlie-ušimi miestami na sviete, glih takuo Versailles. Pariz je Pariz an vsi bi se zvestuo uamil še, saj je tarkaj reCi za videt, de je ki. Vse je teklo lepuo, ku po olju pa... pa so odkril, de tle življenje je zaries draguo an de kajšni Francuozi nieso pru prijazni, vljudni, gentil. Imiel so tudi kako težavo ... ma tuole se more zgodit povserode, posebno kar se gre po sviete! Ostanejo pa lepi spomini na lepe dneve, ki so jih preži-viel v veliki an veseli družbi an že vsi so parpravjeni za druge lieto, kar Antonello and company jih popejejo kam drugam. Od tistih liepih dnevu ostanejo seda fotografije. Nomalo jih videta tle... se-vieda pa, de fotografije nam na povedo vse, narbuojš bi bluo iti, al pa se vamit manj-ku še ankrat, v Pariz! Novi Matajur ZADRUGA SOC. COOP. CIVIDALE DEL FRIULI (UD) - VIA RISTORI 28 Capitale Sociale Euro 722,97 C.F. e P.I.: 01725270308 Registro Imprese di Udine n. 01725270308 BILANCIO D’ESERCIZIO AL 31.12.2005 STATO PATRIMONIALE • ATTIVO 31.122005 31.122004 DIFFER. B) IMMOBILIZZAZIONI I) IMMOBILIZZAZIONI IMMATERIALI 1 ) Costi diimpianto e di ampliamento 109 218 -109 a) Software 267 833 -566 3 TOTALE Diritti brev. ind. e uizz. op.ing 267 833 -566 I TOTALE IMMOBILE. IMMATERIALI 367 1051 -675 II) IMMOBILIZZAZIONI MATERIALI 3) Attrezzature industria e commerciali a) Attrezzature industriali e commerciali 81.294 77.079 4.215 b) Fondo amm.to attrezz.indust e commerc. -73.340 -69.581 -3.759 3 TOTALE Attrezzature indus e commmerc, 7.954 7.498 456 Il TOTALE IMMOBILIZZAZIONI MATERIALI 7.954 7.498 456 III IMMOBILIZZAZIONE FINANZIARIE 0 0 0 B TOTALE IMMOBILIZZAZIONI 8.330 8549 -219 C) ATTIVO CIRCOLANTE I) RIMANENZE 4)prodotti finiti e merci 16.810 14.190 2.620 1) TOTALE RIMANENZE 16.810 14.190 2.620 II) CREDITI (att are.) VERSO: 1) clienti: a) crediti v/dienti entro es successivo 53.922 59.741 -5.819 c) F.do svalutazione aediti -6.580 -6.315 -265 1 TOTALE CLIENTI 47.342 53.426 -6.084 4 bis) Credi tributari a) esigibili entro esercizio successivo 25.588 23.966 1.622 4-bis TOTALE Crediti tributari 25.588 23.966 1.622 4-ter) imposte antidpate a)esigibili entro eserdzio successivo 643 0 643 4-ter TOTALE imposte antidpate 643 0 643 5 TOTALE altri (are) a) Esigibili entro eserdzio successivo 257.361 395.744 -138.383 c) F.do svalutazione altri aediti -101.842 -115.508 13.666 5 TOTALE altri (are.): 155.519 280.236 -124.717 Il TOTALE CREDITI (att. are) VERSO 229.092 357.628 -128.536 iii) ATTIVITÀ’ FINANZIARIE (non immobilizz) 5) altri titoli • a) atri titoli 350.657 0 350.657 5 tOTALE altri titoli 350.657 0 350.657 III TOT. ATTIVITA’FINANZIARIE(non immobi) 350.657 0 350.657 IV) DISPONIBILITÀ LIQUIDE 1) depositi bancari e postali 64.864 220.508 -155.644 3) Denaro e valori in cassa 148 506 -358 IV TOTALE DISPONIBILITÀ LIQUIDE 65..012 221.014 -156.002 C TOTALE ATTIVO CIRCOLANTE 661.571 592.832 68.739 D) RATEI E RISCONTI 2) Altri ratei e risconti b) Risconti attivi 265 687 422 2 TOTALE Altri ratei e risconti 265 687 422 D TOTALE RATEI E RISCONTI 265 687 -422 TOTALE STATO PATRIMONIALE • ATTIVO 670.166 602.068 68.098 STATO PATRIMONIALE- PASSIVO 31.122005 31.123004 DIFFER. A) PATRIMONIO NETTO I) Capitale 723 773 -0 ;V) Riserva legale 213..537 143.378 70.159 X) Utile (perdita-) dell'eserdzio 32.153 72.329 -40.176 A TOTALE PATRIMONIO NETTO 246.413 216.430 29.983 3) FONDI PER RISCHI E ONERI 3) Altri acci e fondi :) F.do svalutazione Prodotti' 15.127 12.771 2.356 j) Altri 54.277 29.656 24.621 3 TOTALE Altri acci e fondi 69.404 42.427 26.977 3 TOTALE FONDI PER RISCHI E ONERI 69.404 42.427 26.977 C) TRATTAMENTO FINE RAPPORTO LAVORO SUBORDINATO 123.838 103.342 -20.496 3) DEBITI 7) Debiti verso fornitori ì) esigibili entro es. successivo 95.054 75.519 19.535 1 TOTALE Debiti verso fornitori 95.054 75.519 19.535 12) Debiti tributari ì) esigibili entro es. successivo 19.798 41.739 -21.941 12 TOTALE Debiti tributari 19.798 41.739 -21.941 13) Debiti verso Istituti previd e sicurezza soci a) esigibili entro es. succ. 26.683 25.921 762 13 TOTALE Debiti verso istprev e sic.soa 26.683 25.921 762 14) Altri debiti: a) esigibili entro es. succ. 47.439 41.372 6.067 14 TOTALE Altri debiti: 47.439 41.372 6.067 0 TOTALE DEBITI 188.974 184.551 4.423 E) RATEI E RISCONTI 2) Altri ratei e risconti a) Ratei Passivi 0 295 -295 a) Risconti Passivi 41.537 55.023 -13.486 2 TOTALE Altri ratei e risconti 41.537 55.318 -13.781 E TOTALE RATEI E RISCONTI 41.537 55.318 -13.781 TOTALE STATO “ATRIMONIALE • PASSIVO 670.166 602.068 68.098 CONTO ECONOMICO 31.122005 31.122004 DIFFER. A) VALORE DELLA PRODUZIONE (attività’ ordinaria) 1) Ricavi'vendite e prestazioni 213.132 214.438 -1.306 5) Altri ricavi e proventi (attività' ordinaria) a) Contributi in conto Eserdzio 300.361 247.711 52.650 b) altri ricavi e proventi 991 0 991 5 TOTALE Altri ricavi e proventi (attività' ordinaria) 301.352 247.711 53.641 A) TOTALE VALORE DELLA PRODUZIONE (attività'ordinaria) 514.484 462.149 52.335 B) COSTI DELLA PRODUZIONE (attività' ordinaria) 6) materie pii. sus. cons. mera 26.847 26.853 -6 7) servizi 302.979 266.589 36.390 8) per godimento di beni di terzi 6.870 6.812 58 9) per il personale: a) salari e stipendi 305.148 285.635 19.513 b) oneri sodali 94.308 85.318 8.990 c) trattamento di fine rapporto 24.028 22.331 1.697 9 TOTALE per il personale: 423.484 393.284 30.200 10) ammortamenti e svalutazioni a) ammort. immobilizz. immat. 675 2.644 -1.969 b) ammort immobilizz. materiali 3.759 3.438 321 d1 ) svalutaz. aediti (attivo drc.) 60.265 63.933 -3.668 10 TOTALE ammortamenti e svalutazioni 64.699 70.015 -5.316 11 ) variazi.i rimanenze di: materie prime,suss. con. -2.620 -4.664 2.044 13) altri accantonamenti 30.327 3.745 26.582 14) oneri diversi di gestione 3.625 4.784 -1.159 B TOTALE COSTI PRODUZIONE (attord.) 856.211 767.418 88.793 A-B TOTALE DIFFERENZA TRA VALORI E COSTI DI PRODUZIONE 341.727 -305.269 -36.458 C) PROVENTI E ONERI FINANZIARI 16) Altri proventi finanz. (non da partedpaz.) c) prov. finanz. da titoli (non part) iscritti al attore. 659 121 538 d4) da altri 1.179 68 1.111 16 TOTALE Altri prov.finanz. (non da partec.) 1.838 189 1.649 17) interessi (pass.) e oneri finanziari da: d) debiti verso banche 0 118 -118 f) altri debiti 39 164 -125 17 TOTALE interessi (pass.) e oneri finanziari da: 39 282 -243 17-bis)U§ e perdite su cambi 0 4 -4 15+16+-17b TOTALE DIFFERENZA PROVENTI E ONERI FINANZIARI 1.799 -89 1.888 E) PROVENTI E ONERI STRAORDINARI 20) Proventi straordinari (extra attività’ ord.) c) Sopravvenienze attive 203.399 224.810 -21.411 d) Altri proventi straordinari 200.000 200.000 0 20 TOTALE Proventi straordinari (extra attività’ ord) 403.399 424.810 -21.411 21) Oneri straord. (extra att. ordi.) c) altri oneri straord. (non rientr. n. 14) 770 1.747 -977 21 TOTALE Oneri straordinari (extra att ordinaria) 770 1.747 -977 20-21 TOTALE DELLE PARTITE STRAORD 402.629 423.063 -20.434 A-B+C+D+E TOTALE RIS. PRIMA D. IMPOS. 62.701 117.705 -55.004 22) Impost redd.eserc.correnti,differite,antic a) Imposte correnti 21.770 21.352 418 b) Imposte differite (anticipate) 8.778 24.024 -15.246 22 TOTALE Imp. redd.eserc. .correnti differite 30.548 45.376 -14.828 23) UTILE DELL'ESERCIZIO 32.153 72.329 -40.176 Dettaglio dei ricavi da attività editoriali vendita di copie 152.240 ricavi da altra — pubblicità 5.176 ricavi da editoria online — atttvità editoriale 56.385 abbonamenti — pubblicità — Totale: 213.801 Četrtek, 24. avgusta 2006 Laboratorio teatrale a Debeli Rtič Domenica 20 agosto ha preso avvio per il decimo anno consecutivo il laboratorio teatrale che si svolge quest'anno a Debeli RtiC, vicino ad Ankarano e Koper, presso la Casa dei giovani (Mladinsko zdravilišče in letovišče). Quello di Debeli Rtič è quasi un ritorno alle origini, essendo stato negli anni ottanta meta conclusiva dei soggiorni estivi Mlada brieza-Barčica moja organizzati dal Centro Studi Nediža. Coordinatore del laboratorio è, come gli anni scorsi, il regista Marjan Bevk, suoi collaboratori sono l’attrice Alida Bevk, il ballerino Gabrijel A-gauriloaei e il professore di musica Davide Clodig. La quarantina di ragazzi provenienti dalle Valli del Natisone, Kobarid, Breginj e Bovec sono seguiti da Erika Floreancig, Vida Skvor e Vojka Cuder. Dora di Sorzento, Emma di Ponteacco e Giada di Azzida in attesa degli amici di Bovec, Kobarid e Breginj per partecipare insieme al laboratorio di Debeli Rtič Iniziative per i ragazzi a Taipana e Lusevera Due proposte dell’Istituto per l’istruzione slovena La proposta culturale è stata inserita nel progetto “Od me-je” Un coro giovanile che garantisca continuità per i "Mali lujerji” L'Istituto per l'istruzione slovena di San Pietro al Natisone ha programmato per la fine dell’estate una serie di i-niziative per ragazzi. L’Istituto sostiene infatti l’associazione “Naše vasi” di Taipana e il “Centro ricerche culturali” di Lusevera che per la prima volta organizzano due laboratori estivi per ragazzi. I laboratori tenuti da Lui- sa Tomasetig per l'attività artistica e Fabio Devetak per l’attività musicale si svolgono dal 21 al 26 agosto e sono realizzati nell’ambito del progetto “Od me-je” finanziato come attività di anima- zione nelle zone di montagna previsto dall’“Obiettivo 2” per lo sviluppo di iniziative nei “nuovi ambiti di attività promosso dalla Regione autonoma Friuli Venezia Giulia. Numerose iniziative sono previste anche per il prossimo anno scolastico, alcune delle quali fanno parte del progetto “Od me-je”. Viene proposta, in collaborazione con la Glasbena Matica di San Pietro al Natisone, la nascita di un coro giovanile per ragazzi dagli 11 ai 14 anni, considerata l'ormai pluriennale attività del coro nato nell’ambito della scuola bilingue “Mah lujerji”. Ora il coro ha bisogno di u-no sbocco, necessita di una garanzia di continuità che non vanifichi il lavoro di anni, che valorizzi l’impegno profuso dai bambini e li gratifichi con gli enormi risultati che si possono ottenere da ragazzi. L’attività corale riveste nell’iter formativo una grande importanza. Infatti richiede un alto grado di partecipazione unito al senso di gruppo, che fa di ogni singolo una parte insostituibile del tutto. Il far parte di un coro, inoltre, stimola la socialità, responsabilizza e - ciò che è più importante - dà grandi soddisfazioni e piacere. Il canto corale è poi qualcosa di fortemente radicato nel nostro territorio e, sempre di più, ha connotati di professionalità e dinamicità nel recepimento di nuovi spunti. Le prove della durata di un’ora si terranno con cadenza settimanale il venerdì pomeriggio con orario da definire presso la Glasbena matica. Il coro sarà diretto dal maestro Davide Clodig. L’attività teatrale è un altro settore molto attivo, pertanto in collaborazione con il Beneško gledališče, verranno riproposti i laboratori per bambini e ragazzi e, considerata la buona partecipazione di pubblico agli spettacoli proposti presso la palestra di Liessa nella primavera scorsa, una breve stagione teatrale per adulti e u-na breve per ragazzi. Il programma in via di definizione verrà reso noto entro breve e vedrà la partecipazione del Teatro stabile Sloveno di Trieste con lo spettacolo “11 Campiello” di Goldoni e lo spettacolo di burattini bilingue “Olgica an mavrica”, tratto da una fiaba di Mjuta Povasnica con burattini realizzati da Luisa Tomasetig, musica di Aleksander Ipavec, interprete Vesna Hrovatin per la regia di Marko Sosič. Lo spettacolo verrà proposto alle scuole nell'ambito del progetto “Od me-je”. ..................... J ........................ Anche da Cividale i volontari della Protezione civile impegnati in Sardegna Missione antincendi in Gallura Lo scopo dell’ operazione è stata una forte azione di contrasto agli incendi boschivi r Primarne ustanove, prošnje m priznanje do 15. septembra Služba za jezikovne in kulturne identitete ter za rojake v tujini Osrednje direkcije za šolstvo, kulturo, šport in mir, sporoča, da ustanove in združenja, ki nameravajo zaprositi za priznanje ali za potrditev priznanja kot ustanova primarnega pomena za slovensko manjšino v prihodnjem finančnem letu 2007, morajo predložiti prošnjo do petka, 15. septembra 2006. K prošnji je treba priložiti ustrezno dokumentacijo v smislu 10. člena z odlokom Predsednika Dežele FJk št. 253/2005 razglašenega pravilnika. Pravilnik št. 253/2005 in informativna pola, ki jo je treba izpolniti in skupaj z drugimi dokumenti priložiti k zgoraj navedeni prošnji, sta na razpolago na deželnem uradnem spletišču pod naslovom www.regione.fvg.it/istruzio-ne/istruzione.htm v predalu “Focus” pod geslom “Minoranza slovena”. Na razpolago je dvojezična, v italijanščini in slovenščini napisana verzija informativne pole. 1 Rientrano dalla Sardegna oggi, giovedì 24 agosto, i volontari del terzo ed ultimo turno della missione Anti Incendio Boschivo “Li statiali in Gaddhura 2006”, che ha visto coinvolto, dal 14 luglio, il Gruppo volontari Protezione civile di Cividale con 6 volontari ed un fuoristrada pick-up attrezzato per il pronto intervento con un modulo serbatoio-pompa. La missione, organizzata dal Dipartimento nazionale della Protezione civile, ha visto coinvolte le strutture di Protezione civile di diverse regioni: la Sardegna, che ha anche ospitato l’attività e realizzato il campo base, la Lombardia, l’Emilia-Romagna ed il Friuli Venezia Giulia. Scopo dell’intervento è stato quello di mettere in atto una forte azione di contrasto agli incendi boschivi mediante una continua e diffusa attività di pattugliamento preventivo sul territorio della Gallura (nord-est della Sardegna), in particolare mediante il pattugliamento giornaliero di 28 percorsi, con altrettanti equipaggi di intervento. Il campo base, realizzato nel campo sportivo di Luogosanto (Sassari) - comune di 1.900 abitanti posto nell’entroterra della Costa Smeralda, a circa 20 km da Arzachena ed a 300 metri di altitudine -è stato ospitato all’interno di una tendopoli appositamente realizzata, costituita da circa 30 tende, una struttura mensa, servizi igienici, circa 50 automezzi operativi e di servizio, centrale operativa con sala e ponte radio mobile, officina, mobile ed un eliporto: la struttura ha ga- rantito e centralizzato tutta l’attività della missione, per l’intero periodo della durata di un mese e mezzo, in cui si sono alternate oltre 300 persone, su tre turni di circa 100 operatori ciascuno. La capillare presenza sul territorio delle pattuglie ha consentito l’immediato intervento in caso di lotta attiva agli incendi boschivi, con il lusinghiero risultato di aver ridotto, rispetto allo scorso anno, di circa il 30% il numero degli incendi: ancora più significativa la riduzione della superficie distrutta dagli incendi. Tutta l’attività è stata coordinata dalla sala operativa di Luogosanto, gestita dalla Protezione civile della Regione Sardegna, in coordinamento con il Corpo Forestale della stessa regione e con le altre strutture istituzionali impegnate nell’attività antincendio. Costante e significativo l’apporto dato alla lotta anti incendi dai mezzi aerei, schierati sui limitrofi aeroporti ed eliporti, rappresentati da aerei Canadair (4) e da elicotteri Ecureuil, Lama, AB-412 e Sikorsky S-64F. Il Gruppo comunale volontari Protezione civile di Cividale ha partecipato con 6 volontari (Massimo Dreosti, Angelo Diplotti, Gianfranco Mauri, Stefano Puzzo, Francesco Antonio Sette e Lucio Zanon) suddivisi su 3 turni di 2 settimane ciascuno, rappresentando uno dei Gruppi più significativamente presenti nella missione della Protezione civile del Friuli Venezia Giulia, che ha visto la partecipazione complessiva di circa 60 volontari, 6 funzionari regionali ed una decina di automezzi. Il 12 luglio 2006 presso la facoltà di Biotecnologie dell'Università degli Studi di Parma, Paolo Beuzer ha conseguito la laurea triennale con 105/110. Paolo arriva a questo traguardo dopo un'esperienza di un anno negli Stati Uniti ai tempi del liceo e da un Erasmus a Barcellona. Si appresta ad iniziare una specializzazione biennale per completare il percorso di studi. Gli amici di San Pietro l'hanno accompagnato a Parma e hanno vissuto con lui quel giorno di festa, assieme alla sua famiglia. Paolo ha giocato nella squadra di calcio del suo paese finché gli studi non l'hanno portato lontano e quando torna lo vediamo impegnato nelle partite di calcetto dei tornei. Complimenti Paolo e un augurio per un brillante avvenire! Četrtek, 24. avgusta 2006 10 Le fasi preparative in attesa dei primi impegni ufficiali delle squadre La Valnatisone scalda i muscoli, Audace agli ordini di Caucig Concluso il ritiro a Camporosso, la Valnatisone si è misurata in amichevole, a Malborghetto, con la blasonata Manzanese. Il successo è andato alla squadra allenata da Marco Billia grazie alla rete vincente di Luca Mottes. La squadra vailigiana prosegue ora sul suo campo gli allenamenti in attesa delPesordio in Coppa Regione. Da questa sera, giovedì 24, la formazione è impegnata nelle eliminatorie del torneo notturno 'Trofeo Zimolo” a Trivignano. Domenica 3 settembre, alle 16 al Polisportivo comunale di S. Pietro al Natisone partirà la stagione ufficiale 2006/07 della Unione Sportiva Valnatisone con la prima gara di Coppa Regione, che vedrà la rinnovata formazione del presidente Daniele Speco-gna affrontare nel derby la Torreanese. Mercoledì 6 alle 20.30 si terrà la seconda esibizione casalinga contro l’Aurora Buonacquisto di Remanzac-co, quindi nell’ultimo turno domenica 10 settembre, alle 16, la squadra locale ospiterà nel terzo derby consecutivo la Comunale Calcio Faedis. L’inizio del campionato è previsto per domenica 17 settembre. La Valnatisone è stata inserita nel girone B di Prima categoria assieme ad Ancona, Aurora Buonacquisto, Capo-riacco, Chiavris, Comunale Calcio Faedis, Lavarian Mor-tean, Maranese Maruzzella, Pagnacco, Pozzuolo del Friuli, Riviera, Tagliamento, Tar-centina, Torreanese, Venzone e Virtus Como. L’Audace di S. Leonardo ha iniziato sotto la guida del nuovo tecnico Robi Caucig gli allenamenti. Caucig ha chiuso la sua attività calcistica dopo avere difeso i colori della Valnatisone, Audace, Aurora Buonacquisto, Civi-dalese, Savognese e nelle for- mazione amatoriali della Valli del Natisone. La squadra del presidente Francesco Tornada è stata inserita nel girone D appartenente al Comitato provinciale di Gorizia insieme ad Assosangiorgina U-dine, Audax Sanrocchese, Sa-vorgnanese Povoletto, Calcio Cormons, Cussignacco Calcio, Donatello Calcio, Libero Atletico Rizzi, Piedimonte, Poggio, Rangers, Sagrado, San Gottardo, Villanova dello Judrio. Comunicato anche il giro- 7 à ne degli Juniores, la Valnatisone affronterà Azzurra Pre-mariacco, Chiavris, Fortissimi, Comunale Calcio Faedis, Majanese, Nimis, Nuova A.C. Sandaniélese, Osoppo, Ragogna, Reanese, Riviera, Robi Caucig, nuovo allenatore dell'Audace San Gottardo e Serenissima Pradamano. Prosegue infine l’intenso programma di allenamenti delle formazioni degli Juniores, Allievi, Giovanissimi ed Esordienti della Valnatisone. Cosina, fa nona vo Inizierà martedì 29 agosto a Cosizza di S. Leonardo la nona edizione del torneo di calcetto a cinque riservato agli Over 40. O-gni sera gli incontri si giocheranno presso il campetto dietro la chiesa di Cosizza con inizio alle 20 e proseguendo alle 20.30, 21.00,21.30,22.00, 22.30. Le formazioni iscritte sono state suddivise in quattro gironi: girone A Stregna, Merso di sopra, Grimacco e Savogna; girone B Vemasso, Ponteacco, Azzida, Ponte San Quirino; girone C Vemasso, B, Mersi-no, Tarpezzo, Iesizza; girone D Cosizza, Pulfero, Drenchia, Stregna B. Questo il programma degli incontri: martedì 29: Stregna-Merso di Sopra; Ver-nasso-Ponteacco; Grimacco-Savogna; Drenchia-Stregna B; Tarpezzo-Iesizza; Azzida-Ponte San Quirino. Giovedì 31 agosto: Stregna-Grimacco; Pulfero-Stregna B; Merso di Sopra-Savo-gna; Ponteacco-Ponte San Quirino; Mersi-no-Iesizza; Vemasso-Azzida. Sabato 2 settembre Vemasso B-Mersi-no; Cosizza-Pulfero; Stregna-Savogna; Vemasso-Ponte San Quirino; Mersino-Tar-pezzo; Pulfero-Drenchia. Martedì 5 settembre: Vemasso B-Tar-pezzo; Cosizza-Drenchia; Merso di Sopra-Grimacco; Ponteacco-Azzida; Vemasso B-Iesizza; Cosizza- Stregna B. Le semifinali si disputeranno giovedì 7 settembre alle 20.30 tra vincente girone C e seconda girone D; alle 21 tra vincente girone D e seconda girone C; alle 21.30 tra vincente girone A e seconda girone B; alle 22 vincente tra vincente girone B e seconda girone A. Le finali si giocheranno sabato 9 settembre alle 20.30 (fascia B) e 21.30 (fascia A). Seguiranno le premiazioni. Si correrà nel fine settimana la 42. edizione del rally del Friuli Alpi Orientali e la 11. e-dizione del Rally del friuli Alpi orientali riservato alle Auto storiche. Dopo le verifiche che si effettueranno nella giornata di giovedì 24, il via per le auto moderne sarà dato alle 11.01 da Udine, mentre quello delle storiche avrà inizio alle ore 8.31. Prove speciali delle auto storiche Masarolis 9.09, Valle Soffumbergo 9.41 e 10.57, Porzus 10.17 e 11.33. L’arrivo della prima tappa è previsto alle 13.31 a Cividale. Le auto moderne, dopo a-vere raggiunto Cividale transiteranno a Torneano dove dalla località Laurini avrà inizio alle 12.15 la prova speciale Masa- rolis. Seguiranno quindi le prove speciali della Valle Soffumbergo 12.47, Porzus 13.23, quindi il riordino a Cividale. Ancora tre prove speciali la Masarolis 15.38, Valle Soffumbergo 16.10 e Porzus 16.46 per poi raggiungere Cividale dove alle 18.30 terminerà la prima tappa. Sabato 26 il via delle auto storiche da Cividale alle 10.01, con prove speciali al Trivio 10.45 e 14.13, Tribil 11.18, Matajur 13.15. L’arrivo a Udine della prima vettura è previsto per le 17.30. Per le auto modeme il via da Cividale alle 10.21 con prove speciali al Trivio 10.45 e 14.13, Tribil 11.18 e 16.18, Matajur 13.15 e 16.45. L’arrivo ad Udine del primo pilota è previsto per le 18.30. Il tradizionale torneo di calcetto a Livek ha visto il successo della formazione slovena di Kranjska gora che in finale ha superato il Cormons La Kajak Klub Silec Gorizia e la Kajak klub SoSke e-lektrame Nova Gorica invitano gli appassionati di kajak e canoa alla 21. regata intemazionale isontina che si terrà domenica 3 settembre. La partenza è prevista alle 11 presso la sede del Kajak klub ”Soške elektrarne” a ecanoa tra Solkan e Podgora (Solkan) Salcano sotto la centrale elettrica, l’arrivo è previsto sotto il ponte stradale a Piedimonte (Podgora), sulla sponda destra dellTsonzo. La lunghezza del percorso è di 8 km. con grado di difficoltà 1-2/3. La quota d’iscrizione è di 10 euro oppure 2500 SIT. In caso di maltempo la gara verrà posticipata di un’ora. Per informazioni ed iscrizioni alla regata rivolgersi alla ZSSDI (0481-33029) dal 28 agosto, oppure alla partenza dalle 9. La competizione in programma per sabato 2 settembre Nuovo tracciato per l’undicesima “Crono baby MTB’’ di Azzida Il gruppo sportivo Azzida organizza nella frazione di S. Pietro al Natisone, per sabato 2 settembre dalle 15, l’undicesima edizione della "Crono baby MTB” che si correrà sul nuovo tracciato. Alla manifestazione possono partecipare tutti i ragazzi dai 6 ai 15 anni non compiuti. Tutti i partecipanti dovranno rigorosamente indossare il casco. Gli iscritti saranno divisi in tre categorie: categoria 6-8 anni effettueranno un giro del tracciato per complessivi 700 metri; la categoria 9-11 anni due giri con intervallo per un totale di 1400 metri; catego- ria 12-14 anni due giri consecutivi per 1400 metri. Tutti i concorrenti saranno premiati con gadget; premiati i primi tre per categoria; prima categoria coppa Ermetic serramenti; seconda categoria coppa comunità montana "Valli del Natisone”; terza categoria coppa comune di San Pietro al Natisone; giro sprint riservato alla seconda categoria”memorial Gianpaolo Lesizza”. Le iscrizioni si ricevono presso il bar centrale di Azzida in borgo San Valentino (tel. 0432-727035) o sul luogo della partenza previo versamento di 2 euro. Potranno partecipare alla manifestazione al massimo cinquanta ciclisti. Al termine della manifestazione ci sarà la lotteria con premi offerti dalle ditte Bici-sport di Cividale e dalla Cicli Fioritto di Faedis. TfiPRlOCCO Rally Alpi Orientali, tutte le prove speciali VvPA. fiUR Kronaka novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Zadruga Soc. Coop NOVI MATAJUR Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: EDIGRAF s.r.l. Trst/Trieste Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Cedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 NaroCnina-Abbonamento Italija: 32 evro Druge države: 38 evro Amerika (po letalski pošti): 62 evro Avstralija (po letalski pošti): 65 evro Poštni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Cedad-Cividale 18726331 Včlanjen v USPI Associato all'USPI Cercasi banconiera o gestore esperto per bar nelle Valli del Natisone. Ulteriori ed interessanti prospettive per il futuro. Telef. 335/5395904 Pauli je sreču njega parjatelja pred hišo. - Kuo j’ tiste Ma-rjac, de si sam doma? - Zatuo, ki moja žena je vzela počitnice an je Sla na muorje v Linjan. Glih tenčas je par-Su poštin an je dau adno pismo Marjacu. - Je moja žena, ki piSe iz Linjana. An ku je odparu bušto je vetegnu von an listek vas bieu! - Na zamiermi, Marjac, kuo j’ tiste, de listek je bieu? - Je, de kajšan dan priet, ku moja žena je šla na muorje srna se bla huduo skregala an se niesma vič guori-la... an takuo, ki vi-deš, niesma še začela guorit! *** An Slovenec an adan Amerikanec sta se srečala. - Kaka je vaša zastava? - je poprašu Amerikanec. - Biela, ardeča an plava! - je poviedu Slovenec. - Za glih reč, tle v naši deželi pravejo, de tiste tri barve nam spominjajo takse: ratamo arde-či, kadar pomislimo na nje, bieli kadar dobimo kartelo an plavi na obraz kadar gremo jih plačavat! - Oh glih takuo se gaja an par nas v Ameriki! Tudi naša zastava je biela, arde-ča in plava, pa mi drugi videmo tudi zvezde! Gjordan an Petar sta Sla na počitnice v Anglijo. Tu nediejo zguoda sta paršla v London, an kadar sta špancierala po mie-ste, sta se ušafala pred adno veliko cier-kvijo. - Pogledimo, kuo so njih cierkva! - je jau Gjordan. An ku sta šla notar, je začela maša. - An seda, ki nardi-mo - je pogodernju Petar - ki na znamo nič po angleško?! - Pokleknimo se blizu tistega moža tle pred nam an nardimo vse, kar nardi on! - je odguoriu Gjordan. Subit potlè duhovnih je jau kiek po angleško an tist mož je ustu na konac. An subit tudi Gjordan an Petar sta tuole nardi-la. Vsi so se začel smejat, kar duhovnik je začeu karstit otroka an kuazu, de naj usta-ne gor njega tata! Puno ljudi za Rožinco par sv. Na 15. vošta je Rožinca tudi go par Cemečah, par cier-kvi svetega Pavla. Ankrat, kar je bluo še puno ljudi tudi tle, je biu takuo velik tel se-njam, de je bla še kolačarica, ki vse kar je bluo na nje žbrinči lepuo položeno je hitro po precesiji predala. V Pavle oštariji par Giželi so imiel še pomagače, ki so jim pomagal točit vino an druge pijače. Od tega nie ostalo nič, pa par maš an par precesiji se zbere šele puno ljudi. Pridejo tisti, ki žive še po vaseh, ki spadajo pod telo faro, posebno pa tisti, ki žive kje drugam. biu je tudi parvi prešident mlekarince v Ažli, za katero je puno skarbeu že odkar se je rodila. Par sarcu je imeu vse kar je našega: izik, navade, kulturo. Biu je med te parvimi, ki se je naroču, abonu, na Novi Matajur. Po-gostu nas je hodù gledat. V žalost je pustu ženo Imelde, sinuove Giannija an Danielna, sestre, kunjade, na-vuode an vso drugo žlahto, pru takuo puno parjatelju. Na njega pogrebu, ki je biu v Ažli v torak 8. vošta se je zbralo puno ljudi za mu dat zadnji pozdrav. SVET LENART Kozca Zbuogam Andrea Se ankrat naše doline jočejo zavojo adne smarti, ki nam je ukradla mladega moža. Andrea Laureti g iz Kozce nas je na naglim zapustu v saboto 12. vošta. Parpravju je utar, kjer poluožt novo podobo Matere božje, kar njega sarce je genjalo tuč. Nie biu še do-punu 46 liet. Andrea je živeu v Kozci, kjer se je tudi rodiu, kupe z njega ženo Tereso, ki je le iz tiste vasi. Imiela sta tudi dvie lepe čičice, Martino an Cristi-no, ki imajo samuo deset an štier lieta. Skarbeu je za njega družino, pa tudi za mamo an tata, za sestre, za kunjade, za taščo an za vse tiste, ki so ga imiel radi. Kar je bluo trieba dat 'no roko, Andrea se nie nikdar potegnu nazaj. Skarbeu je za vas an za vasnjane, pru takuo za vso našo skupnost. Biu je kamunski konsi-lier v Podutani. Biu je jagar an vsi jagri so ga spoštoval, biu je v skupini Ana v Podutani an vsi v skupini so viedli, de če je bluo trieba kiek na-rest, Andrea je biu med te parvimi, ki so parskočil na pomuoč. Imiel so ga radi tudi v Tavorjani, kjer je dielu za kamun an za Suolo. Manjku na bo samuo njega družini, manjku bo vsiem tistim, ki so imiel srečo ga poznat. Na njega pogrebu, ki je biu v Kozci v pandiejak 14. vošta popudan, se je zbralo muorje ljudi. Obedan nie teu par-manjkat za ga pozdravit še ankrat an za mu reč "Bohloni Andrea za vse, kar si za nas naredu". V mieru počivi, Andrea, an iz nebes pomagi toji družini prenest tako veliko žalost. Un amico se n’è andato Eri una persona con dei principi e dei valori che pochi hanno. Un marito innamorato e premuroso, un padre attento e sempre presente, un amico grandioso. Ci mancherà terribilmente la tua passione per la caccia, il tuo legame con la natura, la tua bontà d’animo, la tua generosità, la tua sicurezza, la tua severità, la tua testardaggine, la tua ironia, la tua energica pacca sulle spalle, la tua mano sempre pronta a dare aiuto, il tuo consueto saluto ogni volta che passavi sotto casa. Ci mancherai tanto, carissimo Andrea, speriamo che almeno tu lassù riesca a trovare la pace perché noi riusciamo solo a chiederci: “Perché sono sempre i migliori ad andarsene?” Con immensa stima ed affetto S.e V. Vse dobre vam želmo, mama an nona Irma "Naša mama an nona Irma Cemoia - Toni-žova iz Kuoste je lietos dopunla 85 liet. Za telo lepo parložnost jo čemo zahvalit za vse, kar je za nas nardila an šele diela an ji želmo še puno, puno zdravih an veselih liet. Sinuovi Claudio, Donato an Annamaria, navuodi Sud-ha, Davide an Cristian, an vsi tisti, ki jo imamo radi." Irma Tonižova di Costa (San Pietro al Nati- sone) ha compiuto quest'anno la bella età di 85 anni. I figli Claudio, Donato ed Annamaria, i nipoti Sudha, Davide e Cristian (con lei nella foto), e tutti quelli che le vogliono bene le dicono un grazie di cuore per tutto il bene che ha dato loro, augurandole ancora tanti anni sereni ed in salute. Irma, kuražno takuo napri an vse dobre vam želmo tudi mi od Novega Matajurja. Anche il piccolo Giorgio è rimasto sveglio fino a tardi per fare il tifo quando c'è stata la finalissima Italia-Francia per la conquista della Coppa del mondo. E alla fine, contagiato dal papà Nevio Cernoia della famiglia ZUngova di Vernassino e dalla mamma Monica di Prepotto ha festeggiato fino all'alba. Beh, per una volta si possono fare anche le ore piccole! I festeggiamenti da venerdì 25 a domenica 27 con tante proposte interessanti Quartetto di plettri al Senjan a Cravero Nell'ambito dell'annuale sagra, Senjan, che si svolge a Cravero, frazione di S. Leonardo venerdì 25, sabato 26 e domenica 27 agosto, una delle proposte senz'altro più interessanti di quest'anno, è la presenza del quartetto a plettro "Città di Udine" che presenterà un repertorio di musica classica e folkloristica, nella splendida cornice della chiesetta di Santa Lucia. E' un'ottima occasione per promuovere, anche nelle Valli, la letteratura mandolinistica. Il circolo Sant'Andrea di Cravero, che ha organizzato il concerto, è lieto di proporre al pubblico locale questa formazione cameristica di appassionati mandolinisti e chitarristi friulani. SPETER Ažla Zapustu nas je Giuliano Tropina Na naglim nas je zapustu Giuliano Tropina, Palonku po domače iz Ažle. Imeu je 78 liet. Zgodilo se je v saboto 5. vošta. Je biu z avtom po de- sti, kar ga je parjelo slavo. Parskočil so mu na pomuoč, pa nič nie pomagalo. Novica od njega smarti se je hitro arzglasila po naših dolinah, pru takuo dol po Ce-dade an po drugih vaseh dol po Laškem, saj Giuliano je biu zlo poznan. Skarbeu je za njega družino, pa ne samuo. Biu je vserode, kjer je korlo dat 'no roko. Skarbeu je tudi za zbuojšat življenje po naših vaseh. Puno liet je biu kamunski konsilier v Spietre, Kronaka Aspettiamo il momento di conoscere Topolò e correre per le sue stradine, come faceva nostra mamma Nadia da bambina. Ma anche da grande non ha dimenticato il paesino del nonno.” Così ci "scrivono" dal Bel- gio questi bimbi appena nati, anche un poco nostri visto le loro origini. A loro gli auguri di un avvenire gioioso e sereno assieme ai genitori ed ai nonni dai parenti in Friuli e in Svizzera. Gli auguri più belli anche da parte nostra. Kam po bencino / Distributori di turno NEDIEJA 27. VOŠTA Ažla (kjer so fabrike) Q8 Čedad (na poti pmot SenCjuiju) - Agip Cedad (na poti pmot Vidmu) Sono nati in Belgio ma il nonno era di Topolò Doppio fiocco in casa Bucovaz Al misleta, de je moja sestrica? Ne! Poštudierita, kuo san sreCan, san takuo miken an imam že adno navuodo, san že "zio"! Se klicem Andrea Campestrini, imam šest liet, lietos bon hodu že v parvo dementar! San šiguran, de se navaden puno liepih reci, pa mojo majhano navuodo Amy jo znan že pru lepuo var-vat! Takuo lepuo, de moja mama Susanna iz Jelin, ki je nje nona, an moja sestra Eleonora Bemich, ki je nje mama, mi jo pru zvestuo puste v na-ruoCju, takuo imajo vic cajta za se poguorit. Amy, Ceglih je takuo minena, že vie, de san an bardak "zio". V družini “San že zio!” smo pru vsi veseli, de je paršla med nas. Seda je že velika, sa' ima tri miesce an pu, an san jo navadu že puno reci. Ist, nje mama Eleonora, nje tata Loris Caporale iz Mojma-ga, nona Susanna an nono Maurizio iz Sauodnje, noni_ Elisa an Franco iz Mojmaga, bižnoni Natale an Ada iz Sauodnje an Marija iz Jelin ji Zelino, de bo nimar sreCna an ve- sela. Za Sigurno jo bomo nimar imiel radi, saj je naša "zvezdica". Ho appena sei anni, ma sono già zio! Mia sorella Eleonora mi ha regalato questa splendida nipotina. Si chiama Amy ed ormai è cresciutella, ha più di tre mesi! Son bravissimo a coccolarla e così la mia mamma Susanna, che con Amy è diventata nonna, e mia sorella Eleonora ne possono approfittare per fare le loro lunghe chiacchierate! Ad Amy vogliamo bene proprio tutti e siam tutti felici sia arrivata tra di noi! Dimenticavo di dirvi una cosa mooolto importante! Io sono Andrea Campestrini di Cividale, ma sono anche delle Valli perché mia mamma è di Jellina, dove ancora vive la mia nonna Maria. Lietos go par Hloc nie bluo sejma svetega Jakoba an vič ku kajšan je tuoie pogrešiu, farani pa so vsegiih preživiel pru lepo vičer pru na dan svetega Jakoba, na 25. tuja. Lepo srečanje so organizal tisti, ki so organizal turnir v malim nogometu (kalčet) an alpini, ki so napravli dobro pastošuto v paleštri. Priet, ob 19. uri, je bla pa sveta maša, ki jo je zmolu gaspuod Federico Saracino. Ku na pravim sejmu so jo lepuo zagodli ku nimar Anna, Claudio an Piero an kar nieso oni godli so pa vsi kupe piel. Ku po navadi, vsa telovadnica, paleštra, je bla puna ljudi an tuole se zgodi vsakikrat, ki na Liesah se kiek organiza. Je pru lepuo videt tuole! “Siamo nati insieme, sorellina e fratellino, il 29 giugno scorso. Pèrèle e Maxandre sono i nomi che papà e mamma, Dany e Nadia Verschueren -Bucovaz, hanno scelto per noi. Siamo proprio onorati di comparire sul Novi Matajur, e questo perché il nostro nonno Egidio era di Topolò, della famiglia Na varte te. Arrivò in Belgio giovanissimo per lavorare in una miniera di carbone. Oltre al lavoro trovò pure moglie, la nostra nonna Judith, che ci vuole un mondo di bene, come ci vuole bene anche l'altro nonno, Petrus. VREMENSKA NAPOVED ZA ElIRLANIJO JULIJSKO KRAJINO SPLOSNA SLIKA ČETRTEK, 24. AUGUSTA Našim krajem se približuje atlantska fronta, povečuje se nestanovitnost. Najnižja temperatura (°C) Najvišja temperatura (“C) Srednja temperatura na 1000 m: Srednja temperatura na 2000 m: Nižina 15/18 23/26 Obala 19/22 24/27 11°C 5°C PETEK, 25. AUGUSTA Zjutraj bodo predvsem v ulijski krajini še možne poslednje padavine, med dnevom se bo vreme izboljšalo. Zmerno oblačno bo, ponekod spremenljivo. Predvsem v predalpah niso izključene krajevne popoldanske plohe. OBETI Tudi v naslednjih dneh bodo pritekali proti nam hladni višiski tokovi, vreme bo nestanovitno in precej oblačno. Najnižja temperatura (°C) NajviSja temperatura (°C) Srednja temperatura na 1000 m: Srednja temperatura na 2000 m: Nižina Obala 15/18 20/23 23/26 23/26 9°C 4°C Ute sonca U. S*M» «Hlfc •MM prmocio Srednp veter Padavine tod poèrtoò do 24h) M J«*» ■m mmtm ami ah« «Ma —- — c 1 4 Man E ' ' i 4 S-rta» 4 4 4 4 imm 444 4 4 4 »Mam Nevihta Sneg DE2ELNA METEOROLOŠKA OPAZOVALNICA FJK ARPA OSMER Tel. 0432934111 - www.meteo.fvg.it slovensko@osmer.fvg.it Našim krajem se približuje atlantska fronta, povečuje se nestanovitnost. Informacije za vse ■BBS Za tistega, ki potrebuje miediha ponoč je na razpolago »guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zvičer do 8. zjutra an saboto cieu dan do 8. zjutra od pandiejka. Za Nediške doline se lahko telefona v Spieter na številko 727282, za Cedajski okraj v Čedad na številko 7081. Poliambulatorio S. Pietro al Nat, via Klančič 4 Consultorio familiare 0432.708611 Servizio infermier. domic. 0432.708614 Kada vozì ìitorina Železniška postaja / stazione di Cividale: tel. 0432/731032 11 GIUGNO/9 SETTEMBRE 12 Čedada v Videm: ob 6.00*, 7.00, 7.27*, 8.10, 9.00, 10.00, 11.00, 12.00,12.37*, 13.17,13.37*,1 3.57, 15.06,15.50,17.15,18.15, 19.20, 20.15 iz Vidma v Cedad: ob 6.20*, 7.30, 8.13*, 8.35, 9.30, 10.30, 11.30, 12.20, 13.00*, 13.40, 14.00*, 14.20, 15.26, 16.40,17.40,18.45,19.55 , 22.15*, 22.40** * samuo čez tiedan ** samuo nediejo an prazniki immzmmm Bolnica Cedad 7081 Bolnica Videm 5521 Policija - Prva pomoč 113 Komisarjat Cedad .703046 Karabinjerji 112 Ufficio del lavoro .731451 INPS Cedad .705611 URES-INAC .730153 ENEL 167-845097 Kmečka zveza Cedad... .703119 Ronke Letališče 0481-773224 Muzej Cedad .700700 Cedajska knjižnica .732444 Dvojezična šola .717208 K.D. IvanTrinko .731386 Zveza slov. izseljencev...732231 Dreka.................721021 Grmek.................725006 Srednje...............724094 Sv. Lenart............723028 Speter................727272 Sovodnje..............714007 Podbonesec............726017 Tavorjana.............712028 Prapotno..............713003 Tipana................788020 Bardo.................787032 Rezija 0433-53001/2 Gorska skupnost 727325 Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 25. DO 31. VOSTA Cedad (Fornasaro) tel. 731264 Zaparte za počitnice / Chiuse per ferie Minisini Cedad: do 3. setemberja