w\ Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished!^ American 'aif *#*»«»*£** ’2» J N I0£( ‘ '-'i i ■■ E •AMERIŠKA DOMOVINA SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Serving in Ohio and nationwide over 150,000 American Slovenians No. 20 Vol. 93 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 16, 1991 ISSN Number: 0164-680X 50C 20 nationality groups at Pittsburgh Folk Festival 'flO- /all' elfl' nicC (*) Come “Celebrate” the cUstoms and cultures of 20 na-honality groups at the 35th “nnual Pittsburgh Folk estivai The event is spon-,SOred by Robert Morris Col-e8e and held at the David L. Lawrence Convention Center ln Pittsburgh May 25 - 27. Since 1956, the Folk Festival provided an annual setting 0r the celebration of ethnic Editions. The Festival Mot-°> “Unity in Diversity,” cap-utes the spirit of the rich KU tUre and tradition of Pitts-°Urgh. ^estival goers can literally eat eir way around the world. l n Slovenian menu will be uP^Htade noodle soup, beef Si ash, fresh roast pork, Sai°Ven’an"sty*e Potatoes> all er*(raut. Kranjske klobase, str ^pes °f krofe (donuts), cat’ e*S’ *c°lacl» poticas, flan-the* a sPec'a*ty *n 1991: sel •St t’me ever ‘ a *arge varection for purchase - a great cakes^ L)reacls and rolls and a gost>lna celebrating try Klne<:lca Ohcet (old coun-^.^ing) where accordion fromCoa,nd Slovenian puppets ta: . lovenia will be enter-\vee,lng throughout the the rt^nd‘ will be under the s|lrection of Terry Stefl at BP0Ven*an display booth. Sund8m the Slovenian Day, a^’ May 26, with a Polka Kalik featuring the Frank Majp Prchestra aboard the Per p^tlC °L the Gateway Clip-°f thpCA 1 a*on8 w'th the music Prank ^ ®attistelli Band. Join Plan uand and fhe Slove-a p0n plta8e Association for aPd d- ^sdval Brunch, music Proč!h1”8 until 12:30. Then Lavvren t0 the David L- ^°r crw-6 ^onvention Center "'e Drpc lnuecl food and fun as ahd Kmfnt different bands “Vear “?nLbox groups for the the ic'j', tbe Button Box” at ^IkpllV- annual Pittsbugh CePt cn t'Va ' See the magnifi- "8i°* various Admission at the door is $6, however the Slovenian Heritage Association will provide advance tickets at $5 for adults and $2 for children ages 6-12. To order ..tickets please call Carl or Jennie Flisek at 828-8163, or Joe or Mary Sprohar at 687-2028 or Nick or Dorothy Balkovec at 683-0867. Sally Leskosek Pre-Opening Party Draws 300 X :. - ^ SSsU--------------------- Over 300 persons attended the pre-opening party of the Subway sandwich shop at 6111 St. Clair Avenue on Thursday evening, May 9 between 7 and 9 p.m. The new owners (pictured here) are the brother and sister team of Barbara Zamlen and Victor Zamlen. The sandwich shop will be open late 7 days a week. The Grand Opening will be in about a month. They opened for business last Friday. Making an appearance was Mr. Subway (John Spotts) who is surrounded by, left to right, Frank and Steffie Zamlen, parents of the new owners, Rosie Jovic and Alexandra White, nieces of the owners, behind them, Barbara Zamlen and Susie Jovic, Victor Zamlen, and Brian Ferkul. (All phoiosby Judy Zamien-Spoits) Iz Clevelanda in okolice Slovenski dom za ostarele— Jutri, v petek, zvečer bo v spodnji dvorani Slovenskega delavskega doma na Waterloo Rd. letna seja Slovenskega doma za ostarele. Registriranje se bo pričel ob 7. uri, seja sama ob 7.30. Javnost je na sejo vabljena, pravico do glasovanja imajo pa tisti, ki so kdaj darovali najmanj $25 tej ustanovi. Upokojenci Slov. pristave— Sestanek Upokojencev Slovenske pristave bo v sredo, 22. maja, ob 2h pop. na SP. Kdor more, naj pride že ob 11. dop., da pomaga počistiti Orlov vrh in park. Malica bo za vse člane. Seja— Mesečna seja Kluba upokojencev v Nevburgu-Maple Hts. bo v sredo, 22. maja, ob 1. pop. v SND na E. 80 St. Delo na Pristavi— Upravni odbor Slovenske pristave lepo vabi in naproša člane in članice SP, da pridejo v soboto, 18. oziroma 25. maja pomagat čistiti in urejati prostore in naprave za novo poletno sezono. Obe soboti bosta za delavce poskrbljeni kosilo in okrepčila. Pridite! Večerja na Slov. pristavi— V nedeljo, 26. maja, ste vabljeni na večerno veselico na SP. Večerjo bodo začeli streči ob 5. pop., na voljo bo izbira med svinjsko pečenko ($10) in govejimi zrezki, pečenimi na žaru ($12). Več v dopisu na str. 8). KSKJ vabi— V četrtek, 23. maja, na predvečer praznika Marije z Brezij, bo pod pokroviteljstvom Ohijske KSKJ federacije pri Lurški votlini v Euclidu procesija, pete litanije in blagoslov z Najsvetejšim. Podrobnosti v dopisu na str. 9. Dr. Bernik okreva— Obveščeni smo, da dr. Jože Bernik zadovoljivo okreva, ni pa še znano, kdaj se bo vrnil v ZDA. Koncert— V petek, 31. maja, ste vabljeni na koncert, na katerem bo nastopil zbor Univerzitetne pediatrične klinike v Ljubljani. Koncert bo v SDD na Waterloo Rd. in se bo pričel ob 8h zv. Vstopnice so po $8 in jih dobite v trgovini Tivoli na St. Clairju, Polka Hall of Fame v Euclidu, in seveda pri vhodu na večer koncerta. Po koncertu bo družabno srečanje, na katerem se boste lahko pogovarjali s pevci in pevkami (41 jih bo). Koncert sponzorirajo Odbor za kulturne izmenjave in nekateri lokalni pevski zbori. Zbor bo gostoval tudi v Milwaukeeju in Torontu. Spominski dan— Društvo slovenskih protikomunističnih borcev vabi na Spominski dan, 27. maja, popoldne ob pol štirih na pokopališče Vernih duš k molitvi za svoje pokojne člane in druge slovenske rojake in rojakinje, ki so sodelovali v boju proti komunističnemu nasilju v naši slovenski domovini in drugod po svetu. Zbirališče pri velikem križu. Molitve bo vodil župnik sv. Vida, č.g. Jože Božnar. Piknik na ADZ središču— V ponedeljek, 27. maja, Spominski dan, ste vabljeni na piknik na ADZ rekreacijskem središču v Leroyu. Vstopnina $5, začetek ob 1. pop. Igra od 1. do 4. Bobby Kravos godba, od 4. dalje pa Joe Fedorchak orkester. Zahvala— Pevski zbor Korotan se lepo zahvaljuje Ameriški dobrodelni zvezi (ADZ oz. AMLA) in Kollandrovi potniški pisarni za velikodušni dar ob priliki zborovega koncerta 4. maja. Spominska darova— Erwin Schroif, Peli Lake, Wis., je daroval $20 v tiskovni sklad Ameriške domovine v spomin priljubljenega škofa dr. Stanka Leniča. Sestri Jean Zoha in Fae Leone sta poklonili $15 v spomin Franka, Uršule in Johna Gar-troza. Darovalcem naša iskrena hvala! Lepo priznanje— Na obisku v ZDA je angleška kraljica Elizabeta II. V Beli hiši je zanjo in moža princem Philipom priredil državno večerjo predsednik George Bush. Med omejenim številom gostov sta bila tudi guverner Ohia George V. Voi-novich in žena Janet. Gre sicer za družabno zadevo, vendar tudi znova dokazuje prijateljstvo med Voinovichem in Bushem, kar je vsekakor pozitivno za vse, ki se za Slovenijo zanimajo. Ga. Voinovich je sedela pri isti mizi kot Barbara Bush in gen. H. Norman Schwartzkopf, Voinovich pa pri mizi z ženo Henryja Kissin-gerja. 75-Ietnica— V petek, 31. maja, bo znana ustanova Nationalities Services Center praznovala svojo 75-letnico z večerjo in programom na nemški farmi Lenau Park v Olmsted Townshipu. Nekdanji predsednik te organizacije je dr. Karl B. Bonutti, med tistimi, ki so bili pretekla leta od Centra počaščeni, je pa August B. Pust, ki sedaj dela v Voinovichevi administraciji v Columbusu. AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 16, 1991 2 Rosalie Olinski concert in tribute to her teacher Hermine strainer Honored New York — On Friday, May 17 in Manhattan Rosalie Olinski, opera singer, will perform in honor of her late teacher, the great prima donna Zinka Kunc Milanov. Mira Teresa Zinka was born on May 17, 1906 in Zagorje near Zagreb, Croatia. She was the eighth of nine children born to Ljubica and Rudolf Kune. Of these nine children, only Zinka and her beloved brother Božidar (1903-1964) lived to adulthood. They were closely bound throughout their lives not only by blood, but also by music, for Božidar, as well as being a composer, became the accompanist and coach who guided his younger sister musically until the day he died. At the age of 15, Zinka entered the Zagreb Academy of Music, where she acquired a thorough musical education. In addition, she studied voice daily with Milka Trnina, the Met’s first Tosca, and later with Marija Kostrenčič. The work was painstaking: one year on nothing but vocal exercises and simple songs and, later, two years preparing the “Trovatore” Leonora. “We worked on each page a hundred times, note by note, phrase by phrase,” Milanov often said. Her debut took place in Ljubljana, Slovenia in 1927. During the next nine years she performed 29 roles - all in Croatian - among them “Madam Butterfly,” “Tosca,” “Aida”, etc. 1937 -“My lucky year,” Milanov often exclaimed - brought her international recognition. She was invited, among others, to the Metropolitan Opera where she gave 298 performances in New York plus 123 on tour. Four times she opened the season. During her 29 seasons at the Met she sang Leonora, Aida, Gioconda, Tosca, the two Amelias, Santuzza and Maddalena - all now in Italian - and she added five new roles: Norma, Donna Anna, Desdemona, Elvira in Ernani and Leonora in “La Forza del Destine.” She was nearly 40 years old when she made her first operatic recordings, and one hears the bright, fast vibrato and luminous sound of her voice at that time. As these recordings demonstrate, Zinka Coming Events... May 16 thru 19 Slovenian Women’s Union of America National Convention in Days Hotel, North Randall, Ohio. Friday, May 17 Slovene Home for the Aged Annual Meeting at Slovenian Workmen’s Home on Waterloo Rd. at 7 p.m. Sunday, May 19 St. Clair Slovenian National Home dance from 2 to 6 p.m. featuring Mike Wojtila and the Entertainers, and the Eddie Rodick Orchestra. Honored will be George Knaus. For more information call 361-5115. Sunday, May 19 Pancake and Sausage Breakfast at SNPJ Farm on Heath Rd. from 9 a.m. to 1 p.m. Tickets $3.00. Sunday, May 19 Circle 77 SNPJ Mladi Slovenci concert at West Park Slovenian National Home, 4583 W. 130 St. Doors open at 3:30, with dancing to Joey Tomsick at 4:30 p.m. Tickets $5 at door or call 871-5574 evenings or 433-1941. Thursday, May 23 Our Lady of Brezje observance at Our Lady of Lourdes Shrine off Chardon Rd. in Euclid, Ohio sponsored by Ohio Federation of KSKJ lodges, beginning promptly at 7 p.m. Everyone welcome. May 25-27 Annual Pittsburgh Folk Festival at David L. Lawrence Convention Center. Slovenian Day, Sunday, May 26 with Polka Mass featuring Frank Kalik Orchestra aboard Majestic of the Gateway Clipper Fleet along with music of A1 Battistelli Band. Dancing following until 12:30. Sunday, May 26 Picnic at SNPJ Farm on Heath Rd. Music by Harry Faint Revue from 3:30 to 7:30 p.m. Food available all day. Monday, May 27 Chicken Barbeque Dinner at SNPJ Farm on Heath Rd. from 1 to 3 p.m. Donation $6 in advance or $7.50 at gate. Sumrada Orchestra from 3:30 to 7:30 p.m. For tickets call 942-6988 or 481-3187. Friday, May 31 University Pediatrics Clinic Chorus of Slovenia concert at Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd., 8 p.m. Admission $8. Tickets at Tivoli or Polka Hall of Fame. Sunday, June 2 St. Vitus Alumni Annual Reunion Day, 12 Mass, dinner at 1:30 p.m. in school auditorium. Reservations $15 to treasurer Joseph Brodnik, 344 Claymore Blvd., Richmond Hts., OH 44143. Sunday, June 2 Sunday afternoon dance, 4 to 8 p.m. with Al Markič Orchestra at West Park Slovenian Home. Sunday, June 2 Slovenian National Home No. 2, 3563 E. 80 St. Man of the Year Testimonial for Albin (Beanie) Resnik. Wednesday, June 5 Bi Monthly 50/50 raffle sponsored by Slovenian National Home No. 2, 3563 E. 80 St., Cleveland. Sunday, June 23 Ohio KSKJ Day Picnic at Slovenska Pristava. Music, dancing, food, refreshments. Everyone invited! Wednesday, June 26 Waterloo Pensioners Picnic at SNPJ Farm on Heath Rd. Dinner 1 to 3, dancing 3 to 6 with Chuck Krivec Orchestra. $8.50 for dinner and admission, or $3.00 admission only. Wednesday, July 3 Club of Associations of the St. Clair Slovenian Home is inviting members to a Pre-4th of July Jam Session from 7:30 to 1 a.m. in the Clubroom. Come and enjoy Wednesday night at the SNH, St. Clair. said: “I always tried to do the best I could. I always sang with love.” She retired from opera in 1966, but music remained the most important part of her life, and she continued to sing for her flowers and occasionally for her friends, and always demonstrated for her pupils. Rosalie Olinski, soprano, specialized in the Slavic concert and operatic repertoire. She made her operatic debuts in Poland and Czechoslovakia, later singing in Austria and Germany. She has since sung the German and Italian spinto-dramatic roles throughout Canada and the United States, and has recently debuted at Alice Tully and Avery Fisher Halls. Ms. Olinski will sing in Croatian and Slovenian the old favorites of Zinka’s: “Na Bembašu,” “Domovini i Ljubavi,” “Gor Čez Jezero,” “Pastirica,” “Ko Lani Sem,” “Daleko je moj Split” and “Rusalka.” She will be accompanied by pianist Michael Pilafian and violinist Valery Levy. The second part of the program will be performed by Wednesday, July 17 Slovenian Pensioners Club of Euclid Annual Picnic and Dinner at SNPJ Farm on Heath Rd. Donation $8.50, admission only $2. Dinner 1 to 3 p.m. Music by Chuck Krivec Oreh. from 3 to 7 p.m. For tickets call 481-5004 or 531-4445. Thursday, Aug. 8 Federation of Slovenian Pensioners Clubs Annual Picnic at SNPJ Farm. Dinner tickets $8.50, gate “admission only” for social $2.00. pianist Alexandra Vojčič, “Čeznja,” “Strepnja,” “Draga Priča,” “MaStanje o sreči,” “Tako Je Nekoč Bilo” and “Mala Vojska” ali co mpositions by Božidar Kunc. The tribute will take place on May 17 at 8 p.m. at St. Peters Church Theatre, 619 Lexington Avenue (at 54 Street) in Manhattan. The concert is free of charge, sponsored by the Yugoslav Cultural Center from New York (212) 838-2306. On May 15th the Slovenian Women’s Union Branch 32 will honor Hermine Strainer as their Woman of the Year with a dinner at Slovenian Society Home on Recher Avenue in Euclid. Dinner starts at 6:30 p.m. Tickets are $10.00. Call 289-6316 or 481-4194. Ann Terček Honored Slovenian Women’s Union Branch 50 will honor Ann Terček as their Mother of the Year on Thursday, May 23 at 1 p.m. at Sterle’s restaurant on E. 55th and Bonna in Cleveland. s VISIT US! <*VmsA ROSA •Pizza / /'•Restaurant Our dining room is open to serve you Monday thru Thursday 11 a.m. until 11 p.m. Friday & Saturday from 11 a.m. until 1 a.m. We are open on Sunday from 1 p.m -11 p.m. We serve imported beers including Slovenian Union Pivo. (Located at Andolsek Plaza) 853 E. 185 St. - Cleveland You can order Take-Outs 486-5545 Besides English, Slovenian is spoken! &SXSXXX3&%%%%.K%XX3aeXXXS%XX%SXX%XX3SSSSX%XXSSS3l m WIH IE US Letalske in hotelske rezervacije za SVETOVNI SLOVENSKI KONGRES sprejema TRAVEL BIT REAL “For All Your Travel Needs" 4118 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 Phone (216) 431-5710 100% FREE Freedom CHECKING • No ATM Fees •No Monthly Fees •Initial Supply of Checks FREE •Unlimited Check Writing •No Minimum Balance Required •Cleveland 920 E. I85thst........486-410° • Cleveland Hts. 1865 Coventry Rd..371-2000 • Euclid 1515 E 260th St.........731-8865 • Mayfield Hts. 1351 SOM Center Rd.473-2121 • Pepper Pike 3637 Under Rd......831 -8800 1 Richmond Hts. 27100 Chardon Rd.944-5500 »Shaker Hts. 20200 Van Aken Blvd.752-4141 • South Euclid 14483 Cedar Rd....291 -2800 ’ Willoughby Hills 2765 SOM Center Rd. 944-3400 ilk Your Friendly Neighborhood Bank Metropolitan Savings Bank of Cleveland • Member FDIC i John de Majnik wins Australia Scouting award Coomba, NSW, Australia — The 1991 recipient of the “An-zac of the Year” award is a man who is of Slovenian origin and served in the Royal Yugoslav Navy as a submariner until the time when 19 members of the submarine’s original crew of 52 elected to escape into the Allied waters rather than surrender themselves or the submarine to the enemy. He then served in the Royal Navy on H.M.S. Queen Elizabeth, the submarine M. S. Rorqual and numerous shore wireless stations. He migrated to Australia from Egypt in 1948. He came to this district in the early 1950s to work for the Snowy Mountains Authority and was stationed at Cabramurra from 1953 to 1961. The years 1962 to 1967 were spent in the construction camp at Island Bend. He was transferred to Coomba in 1968 He transferred from S.M.A. to S.M.E.C. in 1973, where he remained until his retirement. This award is being given in recognition for service to Scouting for a period of over 32 years. During this time he has held the positions of Cub Scout Leader and District Cub Scout Leader. He was awarded a certificte of good service in 1968, Long Service Decoration in 1976, Medal of Merit in 1979, Bar to Long Service Decoration in 1983, and a Bar to the Medal of Merit in 1985. Apart from his very significant contribution to the youth of the community through Scouting, he has also been involved with handicapped children. He has also played a major part in many other organizations. He has been a warranted leader for at least 30 years, all of it in remote areas. His insistence of the maintenance of standards and adherence to the principles and ethics of the Scouting Association has provided an excellent standard of Scouting in this district. In addition, he has provided imaginative programs that excited and inspired the young people he worked with. On many occasions he held the district together during tenure of weak district commissioners or the absence of the efficient ones. His influence prompted effective communication with area headquarters to ensure good administration. On his retirement as an active warranted leader, due to his age, the Scout Association recognized his work by appointing him as one of the rare honorary leaders to enable him to carry on his work. He is known throughout the district by his scouting name, “Grey Brother.” It is with pleasure that I award the 1991 “Anzac of the Year” to Mr. John de Majnik. Mr. de Majnik was born in Ziri, Slovenia in 1918. He attended Bishop’s Gymnasium (high school). At the age of 20 he was mobilized into the Yugoslav Navy and was even- , tually assigned to submarine duty. When the Germans invaded the country, the submarine evaded the Italian blockade and escaped. He later, joined the British Navy. In 1948 he moved to Australia. Remembering John Birch Editor: On Saturday, May 18, the J°hn Birch Society will ^member John Morrison °>rch, after whom the Or8anization is named. He was a 22-year-old Christian mis-sionary in China during the early 1940’s and organized the Chinese against the Japanese In World War II. Ten days ®[ter the war, the Chinese , 0tnmunists killed him ecau$e he could rally opposi-J°n against them. Today he is generally considered the first casualty of the Cold War. Robert Welch, a Massachusetts businessman, ^ote The Life of John Birch n 1954 and founded the Socie-y in 1958. He named it after °hn Birch because of the young man’s character, principles, and ideals. The John Birch Society today is an information and action organization that builds an informed electorate about the principles of freedom in the American heritage and the threats to that freedom. It utilizes a variety of media: pamphlets, newspaper columns, advertisements, magazines, books, tapes, speakers, ad hoc committees, and bookstores to awaken the American people. This May, John Birch would have turned 73 years old. In commemoration of him, the Society’s members will distribute nationally several million copies of a flyer entitled “Did You Know?” It * * * * * * * * * * * * * * * * * * % * * * * * * * * * * * 4 4 Contact us for all Your Travel Needs Foreign & Domestic PATRICIA SPIVAK TRAVEL CONSULTANT BUSINESS OR PLEASURE * * * * * * * * * * >4 * * * * * * FULL SERVICE AGENCY WEEKEND TRIPS TO WORLD TOURS ♦ * 4-4-4-4-4-4-4-4-4-4- PHONE: (216) 261-1050 J 800-659-2662 4- ■4» 22078 LAKESHORE BLVD. EUCLID, OHIO 44123 Grdina—Cosic—F aulhaber Funeral Homes ,7°10 Lake SHtrre Blvd. 531-6300 28890 Chardon Road Willoughby Hills 944-8400 A TRUSTED TRADITION FOR 85 YEARS covers issues like the national debt, the United Nations, and foreign aid. It is designed so concerned citizens think about then act on these matters. If anyone would like to participate, call Don Julius at 697-0074 or write for an information packet from The John Birch Society (Appleton, WI; 54913-8040). Together with God’s help we can build a better world through less government and more individual responsibility. Joseph M. Ogrinc Health Tips from Stanford University Medical Center Clean Hands Prevent Colds Washing your hands frequently and keeping them away from your face is the best way to prevent a cold. The common cold virus is most easily spread from one person to another by hand-to-face contact, especially after touching someone or shaking hands. If you do catch a cold think twice before taking one of those over-the-counter medications which lists ingredients for almost every possible cold symptom. Choose one designed to combat only the one or two symptoms from which you are suffering. Medications which are said to fight every symptom may actually cause unwanted side effects, especially if you don’t even have all symptoms. Also, drugs intended to cope with multiple symptoms might not have enough of any single ingredient to do the best job. Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villa view Road at Neff 692-1172 STOP IN AT BRONKO’S I ■ Drive-In Beverage : 510 East 200th St DMH Corp. S Euclid, Ohio 44119 531-8844 5 ■ ■ Imported Slovenian Wines j (Laski - Riesling Šipon) Also available are various 5 imported beers, wines, etc. ■ ■ • Open Mon. - Thur. 10 a.m. - 9 p.m. Friday - Saturday 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wines sold) 11 a.m. - 5 p.m. S Domestic and Imported Beer & Wine ■ ■ — Owner - David Heuer ■ ANNUAL MEETING Slovene Home for the Aged — Friday, May 17,1991 — Slovenian Workmen’s Home 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 Registration: 7 p.m. — Meeting: 7:30 p.m. All members of the Slovene Home for the Aged are invited to attend this important membership meeting. Members of the Board of Trustees will present reports, there will be discussion of items important to the SHA, and there will be elections to (he Board of Trustees. Members of the SHA are those who have ever contributed at least $25.00 to the Slovene Home for the Aged. Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 _____Family owned and operated since 1908 AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 16, 1991 RIŠKA DOMOVINA, MAY 16, 1991 * DEATH NOTICES LU < EVARIST LESICA Evarist Lesica was the husband of Mihela (nee Kastelic), father of Lucy Colo (Joseph), Irene and Debbie; brother of Bruno and Bruna Edalucci and Izidor; and other relatives in Yugoslavia. Mr. Lesica was a member of the Primorski Klub. Friends were received at Grdina-Cosic-Faulhaber Funeral Home, 28890 Char-don Rd., Willoughby Hills on Sunday, May 12. Funeral Mass at St. Mary Church on Holmes at 9:30 a.m. on Monday, May 13. Interment in All Souls Cemetery. White Selects Konisiewicz for Ethnic Affairs Cleveland mayor Michael R. White has appointed Richard Konisiewicz to his cabinet as liaison for ethnic affairs. Konisiewicz was selected by the mayor following a lengthy search that included interviews with more than a dozen highly-qualified individuals. Konisiewicz, of Polish ancestry, was highly recommended by Bishop Anthony Pilla as well as many leaders of various ethnic communities, including the Polish community. Prior to joining the administration Konisiewicz had worked as an intake and social worker with the Cuyahoga County Probate Court. “I believe that Richard Konisiewicz will prove to be an outstanding selection and will represent the various components of our ethnic communities in the fine manner with which they have been accustomed,” said White. Konisiewicz, 37, said he was “pleased and honored” to join the administration and looked forward to meeting and working with the members of the city’s ethnic communities. Konisiewicz, who began his position on May 1, succeeds August Pust, who left the administration earlier this year to take a position with the administration of Governor George V. Voinovich. Rehabilitate homes The United Labor Agency, together with the City of Cleveland and the Cleveland Building Trades Council have entered into a joint venture to coordinate the rehabilitation of homes in Cleveland. This new program (H.M.A.P.) is featured at the United Labor Agency and subsidizes half of the normal cost of labor and materials for painting, carpentry, electrical, plumbing and some cement work. Total repairs can amount up to $12,000 of which the homeowner would be required to pay 50% up front. Eligibility Guidelines includes being able to prove income and verify homeownership. The program is supported through Community Development Block Grant Funds and City of Cleveland, V.I.P. (Variable Interest-Rate Program) funds. This program is currently operating in Ward 13 - Gus Frangos, Councilman. For further information call the St. Clair-Superior Coalition Center 881-0644. Fr. Milan Hlebs Remembering Louis Oven Editor: Although you have already published an account of the life and death of Louis Oven I would like to find space for the following. Here is a Slovenian, a man of faith, an inspiration for all of us: Louis Oven, who died on April 10th, 1991 in Monterey, California as remembered by his son, Marko: My father was a man of faith. From his earliest childhood days in a little village in Slovenia, the Catholic faith imbued his existence. It was his faith that gave him the courage to enlist in the Slovenian home army when he was 17. It was his faith that strengthened him during his escape from Slovenia and his four years in a refugee camp after the war. It was his faith that kept him going during the first hard years in America working at simple and odd jobs to provide for his family. It was the same faith that helped him when he left the warmth of the Slovenian community in Cleveland to start a new life in California. It was his faith that gave him energy when with seven children already he lost his job with no prospects for the future. He plunged straight into school, earning a bachelor degree in French and a masters in Russian, working part time all the while. He spent three summers away from his family at Berkeley, finally earning his Master’s in Library Science. His faith allowed him to accept charity from friends and neighbors during these hard times, while shielding from his children the difficult financial straits he was in. His faith made him a model, hard-working employee, respected by his colleagues, always studyng and trying to learn new things. And finally, it was his faith which sustained him when he fell ill, just when he was about to retire. And even with his great faith, it was not easy. I saw him struggle, but his faith did not let up. His faith permeated the advice he gave us; it is in the last message he left us. My father continually impressed me not only with his personal faith, but also with his knowledge and understanding of the Catholic religion as a faith. For example, he didn’t simply accept the Pope’s decisions or position, but he understood the why of those decisions. He was able to argue and defend them faithfully and convincingly. Furthermore, he explained to us at home many of the concepts we learned at school, often putting our religion teachers to shame. Two weeks ago I thanked him and congratulated him on the success of us children. I asked him if he wasn’t proud of his success. He answered simply that it was the Lord’s help that allowed him to do any of it. We will remember him as a man of great faith. Faith in God, in redemption, faith in God’s justice and mercy, and faith in His holy Catholic church. It is this faith of his that he leaves us, that fulfills us now that he is gone, and that will continue to provide a model and a challenge in our own lives. Sister Anna Oven, his daughter recalls: STERLE-SANKOVIC Funeral Home (Formerly Sankovic-Johnson) 15314 Macauley Avenue (Corner of E. 152 & Lake Shore Blvd.) Joseph J. Sterle - Director (216) 531-3600 POLKA TOURS from your “Polka Tour Headquarters!' “AUi-STAR TOUR TO NEW ORLEANS” October 3-6 • Hosted by Polka All-Stars: Possedi • Ostanek Soldridge • Seles • Pecon • Tomsick • Airfare/Hotel/Sightseeing SOUTHERN CARIBBEAN POLKA PARTY” Oct. 12-18 • Hosted by FEDORCHAK/SEIBERT Bands plus Noyes & Barbara Lane and Fr. Perkovich 1 7 Days • Oktoberfest Polka Cruise aboard Costa Carla “NATIONAL PARKS TOUR” August 22-31 • Hosted by LOU TREBAR & TONY PETKOVŠEK 10 Days in Wyoming, Utah, Arizona HAWAIIAN POLKA CRUISE & TOUR" Oct. 31 Nov. 9 • Hosted by JOEY TOMSICK BAND 3 Days m Honolulu plus 7 Day HAWAIIAN CRUISK ■1 Islands/h Ports • Join iioin all majoi citio:,1 "ALPINE MELODIES" Oct. 3-18 • Hosted by LIPA PARK BUTTON BOX CLUB Si i; Slovenia Auslna, Clm many pi is Oktobeifest Pl'T'se inquire on dopaituie from oui Polka City! For your FREE Descriptive Brochures call: Hollander World Travel NEW Nationwide Toll-Free (800) 800-KWT-l 971 E. 185th Street • Cleveland Local (216) 692-1000 Cleveland, OH 44119 My father was a teacher, and education was a great value to him. He wanted us to use our talents and our gifts and tried to send us to good schools. When there was not enough money for tuition he encouraged us to petition for scholarships. He wanted us to be able to provide for ourselves, and contribute to the good of others, in our chosen professions. In seventh grade I came home with a “C” in History. Needless to say, it did not make my father very happy. For the next weeks, whenever I had finished reading my homework assignment in history, he would quiz me, and I would recite back to him important dates and names I needed to know. The next quarter I came home with an “A.” It wasn’t so much the grades that were important, but rather that we understood what we were learning. Through this experience I learned to study better. It was my father’s desire that we all learn the Slovenian language. In the summers, while the other children stayed home from school, we continued with daily Slovenian homework. Every day we would each get a reading assignment or a written one, that we would need to either read to him or show to him that same evening. In this way, we learned to read, to write and to speak the Slovenian language. My father taught us how to pray. He was an example of prayer. We prayed the rosary together every evening, and attended Sunday morning Mass as a family. My father led the Holy Hour of Reparation consistently for twenty years, both in this parish and in the parish of San Carlos. He knew the love and the providence of God. He was also, mindful of the effects of sin in the world and was aware of how hurtful sin was to the Sacred Heart of Jesus. He prayed for sinners, for the conversion of souls, and he prayed for peace. And so it was fitting, that last night we gathered together to pray the rosary for him, a prayer that was a part of his daily life. His other great quality was charity. He would always think of others first. He reached out to many less fortunate souls, that he could not physically assist, and supported them continuously and consistently, again through good times and bad. There is another thing: His love for missions. He was gathering funds for Slovenian missionaries. “To je moje zadnje pismo. Mislim, da je moj čas potekel... tudi v bodoče ne pozabite na nase misijonarje. Vesele velikončne praznike!” 77TVM44 23460 Lorain Rd.. NORTH OLMSTED PROPANE^ Fill your cyclindor ot Waldo s SCALLOP EDGING1 £?{?• *1.69.0 PATIO STONE ( |j 2»g«16AIISilw....69*. im&L FINE MULCH 5 for >!5.«V CYPRESS MULCH Sfor'IS.W TOP SOIL 40 lbs. >1.69 Rm. 52.29 MICHIGAN PUT 40 lbs. ‘1.69 Rso. $2.29 STRAW Loro. Oak ‘3.99 ^COMPOST MANURE 40 lbs. H .69 Rrfl S2 99J ran with ruMHASi MUST ASK FOR HYBRID IRIS TREES RID SUNSET MAPLE R*g. $59.99 NOW *39.99 SWIETOUM Reg. $39.99 NOW *29.99 RED LEAF PRUNUS Reg. $39 99 NOW *29.99 WILLOW TREES Reg. $39 99 NOW *29.99 TULIP TREE R^. $39 99 NOW *29.99 DOOWOOD Reg. $29 99 NOW *25.99 RED BUD Reg. $29 99 NOW *23.99 , MAHT OTHER LARGE TREES ARBORVITAE only A Reg. $19.99 B NOW *15.99 M Urns RS Statuary -X'' Jfyjv Fountains OlSioor JaponoM Oordrii StotgRi y WHITE PINE 4ft Reg $29 99 NOW*19.99 LAWNS tWEIDBFKED 5.000 sq.ft. *5.99 LAWN FOOD 5.000 sq ft. *4.99 DIAZINON 5,000 sq.ft *5.99 KENTUCKY BLUE SEAtS SEED , Reg. $2.9» NOW *1.99 LIME 50 lbs. Reg. $2 99NOW *1.99 DARDEN FERTILIZER 20 ibs. *3.99 YOUR CHOICE ORTHO OARDEN PRODUCT SALE a4H.WR.KTU Reg $4 99 NOW *2.99 Ros« A Flower Insect Killer, Home Pest Insect Control, Grass A Weed Control. ORTHO BROADCAST SPRKADKR Reg. $69.99 NOW*39.99 ORTHO DROP SPREADER Reg. $49 99 NOW*29.99 ORTHO I00K "How fgAttrarillrds" Reg. $5.99 NOW *3.99 | EVERGREENS & SHRUBS FOTTIDItOSIS J«bMEFgfUM OLD FASHION PURFLE ULAC *2.99 FUSSTWILLOW 3» ft *3.99 tivn 25for*3.99 , Very hardy, fast growing hedge. ' COLORADO SPRUCE 3 ft. Reg $22 99 NOW*l 9.99 HRATHKR Pink or White. Reg. $12.99 NOW *5.99 EHOPOPINOEON *19.99^ BIRDSEED 20lbs *4.29 THISTLE loib, 79*ib CRACKED CORN ISV ANNUALS PERENNIALS HERBS CLEMATIS HANOINO BASKETS TRELLIS LATTICE _ _ 2«e ft *4.99 CQMPlln NATURAL 9UARD 0I6ANIC . PtOMJCTI FOR YOUR UWN 6 OAf DIN. Open Daily & Sunday For Your Gardening Convenience WALDO'S 23460 Lorain Rd 777-064* ZAK-ZAKRAJSEK Funeral Home Zachary A. Zak, licensed funeral director 6016 St. Clair Ave. Phone 361-3112 or 361-3113 Dole resolution sends tough message to Communist hard liners RECIPE BAKED HALIBUT 1 cup bottled barbecue sauce 2 tablespoons olive oil 1/2 teaspoon onion powder 1/4 teaspoon garlic powder 4 or 5 halibut steaks 1/4 cup flavored bread crumbs 2 tablespoons grated Parmesan cheese Preheat oven to 375°. In a small saucepan, combine barbecue sauce, olive oil, j °nion and garlic powders. Simmer for 2 minutes, until heated through. Keep warm, i Place halibut steaks in a buttered 9x13 inch baking dish, divide the sauce in half. Reserve half in a separate pan and brush steaks with the other half. Combine the bread crumbs and Parmesan cheese. Sprinkle over halibut. Bake ‘Or about 15 to 20 minutes or ttntil fish becomes firm and flaky. Warm the reserved sauce and serve with the baked fish. Note: Cook fish about 10 ttt'nutes per inch of thickness 1° keep it moist._______ Meeting The monthly meeting of the Newburgh-Maple Heights Pensioners Club will be held °n Wednesday, May 22 at 1 P tn. at the Slovenian National Home on East 80 St. In Memory Sisters Jean Zoha and Fae ~eone, Cleveland, Ohio donated $15.00 to the '^'nerigka Domovina in 'nemory of Frank, Ursula, and Gartroza. Thanks Pevski Zbor Korotan wishes to thank the American Mutual ^•fe Association (A.M.L.A.) ^nd Kollander World Travel 0r their generous gifts on the c fusions of our concert Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-4391 CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 The U.S. Senate on April 17 unanimously approved a resolution supporting freedom, democracy and human rights for all of the people of Yugoslavia. Following is the statement of Senate Republican Leader Bob Dole and the text of the resolution. In short, this Resolution puts the Senate on record in support of democracy and human rights in Yugoslavia. I am pleased that the distinguished Chairman and ranking Republican of the Foreign Relations Committee and the distinguished Senator from Idaho, Senator Symms, have co-sponsored this resolution. They all agree with me on the importance of sending a strong signal to the people of Yugoslavia, that the Senate stands one hundred percent on the side of freedom, democracy, and human rights. They all agree that such a message needs to be sent now — now while the situation in Yugoslavia is fluid and so uncertain. Yugoslavia has been in the news a great deal over the past few months, teetering on the brink of a military crackdown. The six republics and two provinces have been engaged in a sort of tug-of-war. The four democratic republics are trying to renegotiate the structure of Yugoslavia, but are meeting resistance from the hardliners, led by the Serbian Government, who want to perpetuate a centralized system and retain a significant role for the hardline Yugoslav army. Meanwhile, human rights abuses continue in parts of Yugoslavia under the control of the Serbian government. According to the state department, in the province of Kosova, repressive measures continued and intensified over the course of the past year. Tens of thousands of Albanians have lost their jobs, hundreds have been beaten and arrested. As I saw for myself, last year, Kosova is a police state. But, we have seen these police state tactics used in the capital of Serbia, Belgrade. Just last month, Serbian authorities, under the direction of Serbian president Slobodan Milosevic and his cronies, fired upon a large crowd of anticommunist protesters — they followed up with tear gas and clubs. Most of these protesters were young Serbs who are fed up with Communist policies and want the opportunities that come with democracy — they see the emptiness of Communist promises. Mr. President, this resolution calls on the hardliners to cease their repression and refrain from the use of force and coercive tactics. It also notes that in view of the human rights abuses that continue in parts of Yugoslavia, that the criteria on aid to Yugoslavia established in section 599A of the FY 1991 Foreign Operations Appropriations Bill has not been met. Finally, this resolution sends a warning to the Communist forces in Yugoslavia: it states that in the event of a military crackdown against the democratic republic governments, the Senate urges the President to suspend all economic and technical assistance. Mr. President, this resolution does not seek to influence the future structure of Yugoslavia: that is for the people of Yugoslavia to decide and they will — in republic referendums to be held by the end of May. Instead, this resolution seeks to send a message of support to democratic forces within all of the republics and provinces of Yugoslaiva. In Yugoslavia, we are witnessing a struggle between democracy and communism and we need to take a stand for democracy. * ... Now, therefore, be it Resolved, that: SECTION 1: United States policy toward Yugoslavia should be based on support for democracy and human rights for all of the people of Yugoslavia. SECTION 2: The Senate calls on Serbian President Slobodan Milosevic to cease all repressive policies against the Albanian population of Kosova. SECTION 3: The Senate calls on Yugoslav President Jovic and the Yugoslav Army to refrain from the use of coercive tactics and force against the democratically elected governments of the republics of Bosnia-Hercegovina, Croatia, Macedonia and Slovenia. SECTION 4: The Senate notes that the criteria established in Section 599A of P.L. 101-513 have not been The Washington Post In its desperate struggle to keep itself in power, Serbia’s communist leadership has brought Yugoslavia to an acutely perilous moment. The possibility of civil war has never been closer. Serbia’s president, Slobodan Milosevic, is a talented demagogue who has been deliberately fanning ethnic grievances — always a major force in Yugoslav politics — to try to build support for himself and his old-time regime. He’s said many things that sounded like threats to Serbia’s smaller neighbors, Croatia and Slovenia. Mr. Milosevic achieved a triumph last December when he rode a surge of Serbian nationalism to become the only orthodox communist leader in the past two years of Eastern European elections to be returned to office by the voters. But his popularity has eroded rapidly since then, chiefly because of economic hardship. State-owned enterprises are collapsing into bankruptcy in great numbers, and their employees are going unpaid. Rough and bloody demonstrations broke out in Belgrade forcing the government to make concessions. The demonstrations provided evidence, for the first time, that there is a vigorous and substantial opposition in Serbia to Mr. Milosevic... The emergence of opposition to Mr. Milosevic is a healthy sign, and welcome. The question is whether he can be dissuaded from retaliating with violence. The American ambassador has made it clear that, if fighting starts, all aid from this country will immediately stop. Until a couple of years ago, Yugoslavia’s republics were held together and its intramural quarrels were submerged by the menacing met by the Yugoslav and Serbian governments. SECTION 5: In the event of a military crackdown by the Yugoslav Army or the imposition of martial law in Yugoslavia, the President should immediately suspend all economic and technical benefits provided by the United States to Yugoslavia. presence of Soviet troops on its borders. Now, with the Soviets going home, the dissension in Yugoslavia is getting sharper. The tension between Serbia and its neighbors is turning into an early and important test, in the era following the collape of the Soviet empire, of Europe’s ability to keep the peace.____________ Our Lady of Brezje Observance On Thursday, May 23, at 7 p.m. the members of the Ohio Federation of KSKJ Lodges (and guests) will meet at Our Lady of Lourdes Shrine on Chardon Road in Euclid for May devotions in honor of Our Lady of Brezje. It is anticipated that several Slovenian clergy will participate, as well as numerous faithful from the Greater Cleveland area Slovenian parishes. Everyone is invited. Art Guild Meets The Slovenian National Art Guild will meet on Monday, May 20 at 7:30 p.m. at the Slovenian Society Home, 20713 Recher Avenue, Euclid. Guest speaker will be from the Cuyahoga County Cooperative Extension Service who will speak on “Planting a Vegetable Garden.” Get well wishes to member Ann Kristoff who has been hospitalized. Congratulations to member Frances Cercek who was this year’s recipient of the 18th Slovenian Studies Award presented by Kent State University. Frances and her daughter Carol attend many of our functions. Slovenian National Art Guild members Enika Zulic, Mildred Hoegler, Mary Batis, Michael Podboy and Florence Rome participated in the Euclid Art Association’s juried Art Show which was held at Euclid Public Library. “Serving the Slovenian Community.’ Write Your Own Loan Put the equity in your home to work for you! This may be the last loan you need... a loan for all reasons. Call First Nationwide Bank at 944-1000 to ask about our Equity Reserve Credit Line. N 1ST NATIONWIDE BANK A FEDERAL SAVINGS BANK 30500 Lakeshore Boulevard, Willowick, Ohio 44095 • (216) 944-1000 BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) On the Brink of Civil War AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 16, 1991 IŠKA DOMOVINA, MAY 16, 1991 Roster of Organizations ------------ ---------- Imenik slovenskih društev Ameriška Slovenska Katoliška Jednota American Slovenian Catholic Union Društvo SV. VIDA št. 25 [jj Duhovni vodja: Rev. Joseph Božnar; preds. ;> Joseph Baškovič; podpreds. Joseph Hočevar; taj. Albin Orehek, 18144 Lake Shore Blvd., tel. 481-1481; blag. John Turek; Nadzorniki: Mary Hodnik, James Debevec, Stan Martinčič; vratar Frank Zupančič; vodja atletike in mladinskih aktivnosti Joseph Hočevar. Za pregledovanje novega članstva vsi slovenski zdravniki. Društvo zboruje vsako drugo nedeljo ob 10.15 dop. pod cerkvijo sv. Vida. Mesečni asesment se prične pobirati pred sejo in tudi 25. januarja in 25. julija od 6. do 7. ure zvečer v društveni sobi avditorija pri Sv. Vidu. V slučaju bolezni naj se bolnik javi tajniku, da dobi zdravniški list in karto. Društvo SV. LOVRENCA št. 63 Duhovni vodja: Rev. Anthony Rebol; preds. Joseph L. Fortuna; podpreds. Isabelle Godec; taj. Ralph Godec, 847 E. Hillsdale, tel. 524-5201; zapis. Mary Ann Sray; blag. James T. Weir; nadzorniki: Anthony B. Lausche, Olga Sray, Virginia Fortuna; zastopnika za SND na E. 80 St. Joseph Fortuna in Ralph Godec; zastopnika za atletiko in »booster club« Joseph Fortuna in Ralph Godec. Zdravnika dr. Wm. Jeric in dr. F. Jelercic. Seje so 25. v mesecu v SND na E. 80 St. ob 7.30 zv. Novi člani sprejeti od rojstva do 60. leta starosti. Bolniški asesment je 65 centov na mesec in plačuje $7 bolniške podpore na teden, če je član bolan 5 dni ali več. Lodge ST. ANNE No. 150 Spiritual Director Rev. Anthony Rebol; President Angela Winter; Vice Pres. Helen Krofi; Secretary Josephine Winter, 3555 E. 80th St.; Treas. Laura Berdyck; Auditors: Anna Winter, Theresa Zupančič, Helen Kroti; Rec. Secy. Kathryn Zabak; Rep. for Slov. Natl. Home, E. 80 St. Laura Berdyck; Rep. for Slov. Natl. Home, Maple Hts. Helen Krofi; Reps, for Federation: Angela Winter, Josephine Winter. Physicians: all Slovenian & Family. Meetings are held every first Wednesday of the month at 2:30 p.m. in the school hall at St. Lawrence Church on E. 80 Street. Društvo SV. MARIJE MAGDALENE št. 162 Duhovni vodja Rev. Joseph Božnar; preds. Frances Nemanich; podpreds. Betty Orehek; taj. Mary Ann Mott, 760 E. 212 St., Euclid, OH tel. 531-4556; blag. Betty Orehek; zapis. Frances Novak; nadzornice: Frances Macerol, Josephine Gorencic in Mary Palcic; rediteljica Rosalia Palčič; zastopnice za Ohio KSKJ Federacijo: Betty Orehek, Frances Novak, Frances Nemanich; zdravniki: vsi slovenski. Seje se vrše vsako prvo sredo v mesecu, ob 1.30 pop. v društveni sobi avditorija pri Sv. Vidu. Društvo SV. JOŽEFA št. 169 Duhovni vodja Rev. John Kumse; preds. Eugene Kogovšek; podpreds. Anthony Tolar; fin. taj. Anton Nemec, 708 E. 159 St., Cleveland, OH 44110, tel. $41-7243; pomožna taj. Anica Nemec; bol. taj. Helena Nemec, tel. 541-7243; blag. Jennie Tuma; zapis. Mary Okicki; nadzorniki: Frank Žnidar, John Obat, Charles Eržen; direktor za atletiko John Obat, tel. 481-6129; dir. za ženske aktivnosti Jennie Tuma; vratar John Jackson; zdravniki: dr. Maks Rak in vsi družinski zdravniki; por. v angleščini Helena Nemec; por. v slovenščini Josephine Kastigar. Seje se vrše vsak tretji četrtek v mesecu ob 7.30 zv. v Slov. domu na Holmes A ve. Društvo sprejema člane od rojstva do 70 let za zavarovalnino od $2,000 naprej. Društvo Presvetega Srca Jezusovega št. 172 Duhovni vodja rev. Joseph Božnar; preds. Ludmila Glavan; podpreds. Frank Kuhel; taj. Dragica Gostič, 19831 Locherie Ave., Euclid, OH 44119, tel. 531-5678; blag. Angela Bolha; zapis. Gabriela Kuhel; revizorji: Joseph Lach, Frank Glavan, Aurelia Zadnikar. Seje se vrše vsak tretji petek v mesecu v Baragovem domu, 6304 St. Clair Ave. ob 5. uri zvečer. Pobiranje asesmenta pred sejo in po seji. Društvo KRISTUSA KRALJA št. 226 Duhovni vodja: Rev. Jože Božnar; Predsednik: Joseph F. Rigler, tel. 585-4749; Podpredsednik: Mary Wolf-Noggy; Tajnik in Blagajnik: Frank Šega, 2918 Emerald Lakes Blvd., Willoughby Hills, OH 44092-2718. Tel. (216) 944-0020; Zapisnikar: Eva M. Verderber; Nadzorni odbor: Anthony L. Rigler, Ivan Cugclj in John Zupančič; Direktor: Mladinskih aktivnosti: Judy A. Ryan; Športni referent: Raymond F. Zak; Vratar: Antonia Šega; Zastopnika za Klub društev: Raymond F. Zak in Robert Mc’Donaugh; Zastopnik za SND delniških sej: Anthony L. Rigler. Seja društva se vršijo vsako drugo nedeljo v mesecu of februarja do decembra ob 12 uri. Meseca Januarja in decembra so seje ob 2 uri. Vse seje se vršijo v Slovenskem narodnem domu 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. KSKJ vam nudi mnogovrstno in moderno življensko zavarovanje za vsote od 2,000 do neomejene vsote in to pod najbolj ugodnimi pogoji. Za podrobnosti se z zaupanjem in brezpogojno obrnite na tajnika društva. Lodge OUR LADY OF FATIMA No. 255 Spiritual Adviser Rev. John Kumse; President Edward J. Furlich; Vice Pres. Sally Jo Furlich; Secy.-Treas. Josephine Trunk, 17609 Schenely Ave., Cleveland, OH 44119, tel. 481-5004; Rec. Secy. Connie Schulz; Auditors: Jackie Hanks, Connie Schulz; Women’s & Youth Activities Maureen Furlich; Men’s Sports Bob Schulz. Meetings: second Wed. of the month at the Furlich home, 18709 Kewanee Ave., at 6:30 p.m., tel. 486-6264. Physicians: all Slovene physicians in the greater Cleveland area. Ameriška Dobrodelna Zveza American Mutal Life Association Lodge ST. ANNE No. 4 President Josephine Novak, Vice President Madeline D. Debevec; Sec. Marie Orazem, 20673 Lake Shore Blvd., Euclid, OH 44123, tel 486-2735; Treas. Josephine Ambrosic; Rec. Sec’y. Frances Novak; Auditors: Frances Kotnik, Frances Macerol, Josephine Mohorčič; Youth Coordinator Madeline D. Debevec; Reporter: Madeline D. Debevec. Meetings are every second Wed. of the month at 1:30 p.m. in the Social Room at St. Vitus, E. 62 St. and Glass Ave. New members may go to any Slovenian physician for their physical. Društvo NAPREDNI SLOVENCI št. 5 President Frank Stefe; Vice-President Edward Pečjak; Secretary Frances Stefe, 1482 Dille Rd., Euclid, OH 44117; Treasurer Frances Stefe; Recording Secretary Harold Telich; Auditors: Mark Telich, Dr. Joseph Chrzanowski, Edward Pečjak; Fraternal Affairs Officer Mark Steven Telich. Meetings the 3rd Sunday of month at 1482 Dille Rd., Euclid, OH at 10 a.m. Lodge SLOVENSKI DOM št. 6 President Joseph G. Petrie, Vice President Marie Hosta, Secretary Albin Banko, 6805 Mayfield Rd. No. 726, Mayfield Hts., OH 44124, Treasurer Virginia Kotnik, Recording Secretary Anne Cecelic, Auditors: Jean Fabian, Caroline Lokar, Louise Fabec, Youth Coordinator: Jean Fabian, Medical Examiner Dr. Anthony Spech. Meetings: First Thursday of the month, 7:00 p.m. at the Slovenian Society Home, Recher Ave., Euclid, Ohio. Društvo NOVI DOM št. 7 Predsednik Anton Švigelj; podpreds. Anton Škerl; taj.-blag. Franc Kovačič, 1072 E. 74 St., Cleveland, OH 44103, tel. 431-7472; zapis. Jennie Antloga; nadzorniki: Jože Gabrič, Slavko Gabrič, Ana Mihelich. Zdravnik: vsak po zakonu priznani zdravnik v Ohiu. Seje: prva nedelja v mesecu, ob 10. dop., na domu tajnika. Društvo KRAS št. 8 Predsednica Vida Zak; podpreds. Mary Price; tajnik Anton M. Lavrisha, 18975 Villaview Rd., Cleveland, OH 44119; blag. Ivanka Kapel; zapis. Sophie Matuch; nadzorniki: Pauline Škrabec, Joseph Skrabec, Dorothy Smrtnik; mlad. koordinator Joseph Skrabec. Seje: Drugi četrtek v mesecu ob 7. zv. v Slov. domu na Holmes Ave. Lodge CLEVELAND No. 9 Preš. Albert Amigoni; Vice Pres. Stanley G. Ziherl; Secretary Patrica Amigoni, 21051 Arbor Ave., Euclid, OH 44123, tel. 531-8468; Treasurer Robert Menart; Rec. Secy. Mary Ziherl; Auditors: Frank Ahlin, Mary Champa, Andrew Champa; Fraternal Affairs Coordinator: Albert Amigoni. Physicians: Any Slovenian. Meetings: 1st Sunday of the month at AMLA Home Office, 19424 S. Waterloo Rd., 10 a.m. Lodge RIBNICA No. 12 President Louis Silc, Vice-President John Cen-dol; Secretary Carole Czeck, 988 Talmadge Avenue, Wickliffe, OH 44092; Treasurer Carole Czeck; Recording Secretary Gina llacqua; Auditing Committee: Gina llacqua, John Cen-dol, Louis Silc. Meetings at the home of the President, 30417 Oakdale Rd., 2 p.m.: March 17, July 14, Oct. 20, Dec. 15, 1991. Lodge COLLIN WOOD SLOVENES No. 22 President Tina Collins; Vice-President Joyce Segulin; Secretary-Treasurer Frank Koncilja, 6050 Thunderbird Dr., Mentor, OH 44060, Tele: 257-1021; Recording Secretary Stephanie Dagg; Auditors: Joyce Segulin, Stephanie Segulin, Tina Collins; Fraternal Affairs Officers: Annie Dagg, Stephanie Dagg. Monthly meetings are held the 2nd Wednesday, 6 p.m. at the Collinwood Slovenian Home, 15810 Holmes Avenue, Cleveland, Ohio 44110. Društvo KRALJICA MIRU št. 24 Preds. Anna Perko; podpreds. Frances Cazin; taj. Alice Arko, 3562 E. 80 St., Cleveland, OH 44105, tel. 341-7540; blag. Rosemary Pozarelli; zapis. Angela Musil; nadzornice: Dolores Hrovat, Angela Musil, Harriet Fashinpaur; mlad. koordinatorka Alice Arko. Seje so vsako drugo sredo v mesecu ob 2. pop. v SND na E. 80 St. Društvo SV. CECILIJA št. 37 Preds. Anna Šilc; podpreds. Frances Stepic; taj.-blag. Florence Zak, 24085 Glenbrook Blvd., Euclid, OH 44117 Phone: 481-6681; zapis. Marie Bond; nadzornici: Anna Ribic, Bertha Vidmar. Zdravniki: vsi slovenski. Seje so vsak prvi torek v mesecih feb., apr., jun., sept. in nov., ob 1.30 pop. v šoli sv. Vida. Lodge MARTHA WASHINGTON št. 38 President Terry Hočevar; Vice Pres. Rose Zalneratis; Secy.-Treas. Bertha Richter, 19171 Lake Shore Blvd., tel. 692-1793; Rec. Secy. Carol Lesiak; Auditors: Frances Primosch, Jane Royce, Rosemary Kozar, Ann Krajc; Youth Coord. Joanne Fordyce; Fraternal Affairs: Bernadette Pavlik. Medical Examiner: any physician recommended by AMLA. Meetings are the third Tuesday in January, April, June, November with additional meetings as scheduled. Slovenska Ženska Zveza Slovenian Women’s Union PODRUŽNICA št. 10 Duhovni vodja Rev. John Kumse; preds. Marie Gombach; podpreds. Dannielle Susel; taj,-blag. Rosemary Susel, 9965 Knollwood Dr., Mentor, OH 44060; zapis. Ann Stefančič, 900 Rudyard Rd., Cleveland, OH 44110, tel. 531-7635; nadzornica Helen Suhy; sunshine comm.: Faye Moro, Joyce Le Nassi; zgodovinarka Ann Stefančič; vratarica Alice Struna. Seje se vrše vsako tretjo sredo v mesecu ob 1. pop. v Slov. domu na Holmes Ave. in sicer v sledečih mesecih: januar, marec, maj, junij, september, november in december. PODRUŽNICA št. 14 Duhovni vodja Rev. Francis Sterk; preds. Martha Koren; podpreds. Vera Bajec; taj.-blag. Diane Varney, 1197 Easton Dr., Akron, OH 44310; zapis. Addie Humphreys; nadzornice: Marilyn Fitzthum, Antoinette Zabukovec, Tillie Nosse; poročevalka Alice Kuhar; Sunshine Ladies: Rose Rodgers, Ileene Collins; zastopnici za Klub društev: Martha Koren, Mary Jane Stanič, Ruth Kurilec. Seje vsak prvi torek v mesecu ob 7. zv. v SDD na Recher Ave. v Euclidu. PODRUŽNICA št. 25 Duhovni vodja Rev. Jože Božnar; preds. Josephine Mohorčič; taj.-blag. Cirila Kermavner, 6610 Bliss Ave., Cleveland, OH 44103, tel. 881-4798; zapis. Janet Krivacic; nadzornici Mary Turk, Frances Kotnik. Seje se vrše vsak drugi torek v mesecu, ob 1.30 pop. v društveni sobi avditorija pri Sv. Vidu. Asesment se pobira pol ure pred sejo, ter tudi 25. dan v mesecih januarja in julija, od 5.30 do 7. zv., v isti sobi kot so seje. Če je 25. na soboto, se pobira v petek, če je na nedeljo, pa v ponedeljek. PODRUŽNICA št. 47 Duhovni vodja Rev. Anthony Rebol; preds. Mary Mundson; podpreds. Olga Dorchak; taj.-blag. Mary Taucher, 15604 Shirley Ave., Maple Hts., OH 44137, tel. 663-6957; zapis. Jennie Praznik; nadzornici: Anna Harsh, Elsie Lovrenčič; zastopnici za vse SND: Jennie Grk in Mary Taucher. Seje so na drugi nedelji v mesecih marca in septembra, ob 1. pop. V mesecih maja in decembra pa na prvi nedelji, ob 1. pop., v Slov. domu, 5050 Stanley Ave., Maple Hts., Ohio. BRANCH No. 50 President Ann J. Terček; Vice President Mary Miller; Secretary Evelyn Pipoly; Treasurer Mary Jo Rom; Recording Secretary Ann Winter; Sentinel Molly Mauer; Dawn Reporter Vera Šebenik; Auditors: Mary Miller, Mary Maxim; Historian Josephine Smith. Meetings are held every 3rd Wednesday of the month except in July, August and December, at 1 p.m. at the Euclid Public Library, 681 E. 222 St. Guests welcome. Progresivne Slovenke Amerike Progressive Slovene Women of America SUPREME BOARD President Florence Unetich, 1st Vice President Joyce Plemel, 2nd Vice President Millie Bradač, Recording Secretary Frances Mauric, Treasurer Marie Plevnik. Auditors: Chairwoman Juliana Kobal, Josephine Škabar, Stella Kostick, Jennie Zaman, Joanna Jadrich. Education Office: Chairwoman Caroline Lokar, Olga Pozar, Josephine Kostunshek, Helen Jaca, Rose Gorman. Historian Joanna Jadrich, Editor Agnes Elish. CIRCLE 1 President Frances Mauric; Vice Pres. Sophie Matuch; Sec.-Treas. Vida Zak; Rec. Secy. Dolores Dobida; Auditors: Julianna Kobal, Josephine Tomsic, Jeanne Skolaris; Education & Social: Angela Žabjek, Roberta Haic, Dorothy Gorjup. Meetings: First Thursday of the month, Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Road. CIRCLE 2 President Josephine Turkman; Vice Pres. Anna Filipič; Sec’y.-Treas.. Margaret Kaus, 34200 Ridge Rd. No. 505, Willoughby, OH 44094; Recording Secretary Florence Zalokar; Auditors: Mary Turk, Justine Girod; Sunshine Lady Christine Ujcich. Meetings are the 3rd Wednesday of the month in the Annex of S.N.D. on St. Clair. Ne"1 members are welcome! CIRCLE 3 President Dorothy Lamm; 1st Vice Pres. Mat'" lyn Fitzhum; 2nd Vice Pres. Molly Sodja; Fin-Secy. Miss Fran Marn, 1541 E. 191 St., No-K104, Euclid, OH 44117, tel. 486-2643; Rec-Secy. Ann Adams; Sgt.-at-Arms Caroline Lokar; Auditors: Loretta Hlabse (Ch.), Millie Pike’ Fran Ogoreuc; Reporter Dorothy Kapel; Sunshine Marie Shaver; Bingo Stella Kostick' Cookbooks Mickey Frank, tel 481-8693. Meetings: Second Wed. of the month, at ? p.m., at the Slovenian Society Home, Recher Avenue, Euclid, Ohio. P.S.W.A. CIRCLE 7 President Julie Zorc; Vice Pres.: Angela Batulewick; 2nd. Vice Pres.: Irene Strancaf-Recording Sec’y.: Pauline Krall; Treasurer Frances B. Weyant; Auditors: Angle Baranowski, Mary Krnel, Esther Larabee. Sunshine Lady: Katherine Dohnal; Reporters: Esther Larabee, Ann Stefančič, Lillian Ribarich; Bing0 Chairman: Puline Krall. MEETINGS: First Thursday of the month, 1 p.m., Slovenian Workmen’s Home, Waterloo Rd., Cleveland, Ohio 44110. FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina Jig AMERICAN IN SPIRIT SLOVENIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONLY MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Jhursday, May 16, 1991 Vesti iz Slovenije Jugoslavija nima več predsednika države — Srbska koalicija v državnem predsedstvu preprečila prevzem dolžnosti hrvaškega zastopnika — Zahodne vlade zaskrbljene Sinoči ob polnoči bi po formalno še veljavni jugoslovanski ustavi moral postati predsednik zveznega predsedstva za naslednje leto hrvaški član tega telesa, 56-letni Stipe Mesič. Na seji predsedstva so pa glasovali proti tej spremembi Srbija in njeni pokrajini Vojvodina in Kosovo, Črna gora je pa vzdrževala glas. Za potrditev Mesiča so glasovali predstavniki Slovenije, Hrvaške, Bosne in Hercegovine ter Makedonije. Tako je bilo razmerje 4:4, kar ni potrebna večina. Mandat dosedanjega predsednika, srbskega predstavnika Borisava Joviča, je poteklo, zato od danes Jugoslavija predsednika nima. Ustava ne predvideva te možnosti, zato nihče ne ve, kaj bo. Predsedstvo zaseda danes in išče kompromis, le-ta pa ni na obzorju. S svojo odločitvijo je Srbija sicer vrnila mila za drago. Z istim razmerjem 4:4 so republike, ki so glasovale za Mesiča včeraj, Pretekli teden preprečile izvedbo od vojske zahtevano izredno stanje v Jugoslaviji. Ker je razmerje točno 4:4, je vladanje v Jugoslaviji paralizirano in ne more po legalni poti zmagati ne ena ne druga struja. Zato ugibajo mnogi opazovalci, da bo zopet skušala igrati merodajno vlogo vojska, ta je pa v celoti naklonjena centralističnim silam, kar dejansko P°nveni, da podpira Srbijo oz. Miloševiča. O najnovejši krizi danes zjutraj obširno Poroča New York Times. Novinarka Celestine Bohlen piše, da analitiki smatrajo srbsko akcijo včeraj kot zadnjeminuten poskus za ohranitev kontrole nad državo. Čeprav Pekateri upajo, da se bo nekako pojavila kompromisna rešitev, prevladuje mnenje, da b° včerajšnje dejanje samo še pospešilo nasi-kn razpad Jugoslavije. »Srbija je izvedla kamufliran državni U(lar,« je p0 Bohlenovi izjavil slovenski Predsednik Milan Kučan. »V tem trenutku ni veČ Jugoslavije.« Edina zanimivost včeraj je s'cer bila, da črnogorski predstavnik ni gla-s°val neposredno proti Mesiču, ampak je Sv°j glas vzdržal. Tu je možnost za kompro-Ptis, meni Bohlenova. Pretekli teden je zve-2ni Parlament odložil potrditev novega pred-stavnika Črne gore v predsedstvu, prav tako ^ uova, Srbiji zvesta predstavnika iz pokra-Jm Vojvodine in Kosova. Momir Bulatovič, 2aČasni predstavnik Črne gore v predsed-j^VU’ je izjavil včeraj, da je glasoval proti esiču ravno zaradi te skupščinske akcije. reJ, če bi se pristojni politiki dogovorili o ^ trditvi novih članov predsedstva, bi mor-vsaj Črna gora glasovala za Mesiča. To °> ker po veljavni ustavi postane pod-£ sednik predsedstva ravno zastopnik j^e Sore, ki bi po tej ustavi prihodnji 15. s J Postal novi predsednik Jugoslavije, to ozi^3 POC* P080jem, da bo le-ta še obstajala va ®ma bo še veljavna njena sedanja usta-sodeč po današnjih razmerah silno aa , ^° je sinoči zapustil sejo predsedstva, SPRj • n* k*! potrjen za novi predsednik ust ’Je Stipe Mesič dejal novinarjem, da se jo Vna kriza lahko odloži, dokler še poteka-sji |c°8a-’anja o njeni razrešitvi. Novi poskuša Dater'k namen bi bil preprečitev njegove-imeieeVZema Predsedn'ških dolžnosti, bi pa sjue Zel° rievarne posledice. »To se sploh ne sna j8odili><< je rekel Mesič. »Ustava je jaso pr ^5 moram postati predsednik in tisti, ki Razbi' V”160* glasovali, se morajo premisliti. v Jaj0 Jugoslavijo in predsedstvo.« Makedonski predstavnik Vasil Tupur-kovsky je izjavil, da je srbska odločitev glede Mesiča pripeljala Jugoslavijo do vrhunca politične krize in da so posledice nepredvidljive za vse, ki žive v državi. »Presunjen sem nad neodgovornostjo te odločitve,« je pripomnil Tupurkovsky. Nekatere zahodne države sledijo razvoju dogodkov v Jugoslavijo zadnje tedne z znatno povečano zaskrbljenostjo. Menda je nekaj teh vlad že poslalo svarila Beogradu, katerih smisel je v tem, da smatrajo redno zamenjavo mesta predsednika države, torej Mesiča namesto Joviča, kot izpit glede srbske zvestobe do principa demokratične in nenasilne razrešitve za Jugoslavijo. Dejstvo je pa, da tudi kljub najnovejši srbski akciji zoper demokratično ureditev, zahodne države niso naklonjene opciji, da bi Jugoslavija kot država razpadla. ZDA še ponavljajo, da želijo sicer demokratično, a tudi združeno Jugoslavijo. Italijanska vlada naj bi slovenski vladi povedala, da v slučaju slovenske secesije, bi morala Slovenija čakati do petdeset let, predno bi bila sprejeta kot enakopravna članica zahodnoevropske skupnosti držav. Avstrijska vlada pa govori o ustanovitvi evropske komisije, člani bi pa bili izkušeni državniki, komisija naj bi pa iskala novo formulo za Jugoslavijo. Ne glede na vse take izjave in načrte, dejstvo je, da se bo usoda Jugoslavije in njenih narodov odločila v tej državi sami. Včeraj je na tiskovni konferenci rekel Mesič, da bi Hrvaška smatrala zavrnitev njegove (Mesičeve) zasedbe predsedništva Jugoslavije kot napad na suverenost Hrvaške. V tem slučaju bi Hrvaška podvzela edini še možen korak, zapustila bi Jugoslavijo. Novinarka Bohlen tu dodaja, da je Slovenija že proglasila 26. junij kot dan, ko bo postala povsem neodvisna država. Bohlenova zaključuje svoje poročilo z mnenjem, da so morda voditelji tako Hrvat-ske kot Srbije postali ujetniki tistega razvpitega nacionalizma, ki so mu sami bili botri. Včeraj je potekala na primer pred zvezno skupščino v Beogradu demonstracija več tisoč Srbov, ki so zahtevali neodvisnost za Srbijo. Na Hrvatskem bodo glasovali o neodvisnosti To nedeljo bo v republiki Hrvatski referendum, na katerem bodo državljani glasovali da ali ne, ali podpirajo predlog, naj postane Hrvatska nedovisna država. Referendum je torej podoben tistemu, ki je bil v Sloveniji decembra lani. Dvoma ni, da bo ogromna večina Hrvatov glasovala za neodvisnost. Na Hrvaškem pa živi okrog 600 tisoč pripadnikov srbske narodnosti, ti bodo pa referendum bojkotirali. Točneje, Srbi v Hrvatski so izvedli lastne volitve pretekli teden, na le-teh, poročajo, je domala 99 odstotkov volivcev podprlo predlog, naj se od Srbov naseljeni kraji Hrvatske odcepijo in se priključijo Srbiji. Veljavnosti teh volitev, demokratično izvoljena hrvaška oblast seveda ne priznava. O preteklotedenski odločitvi predsedstva SFRJ, po kateri naj bodo razorožene paravojaške in civilne skupine v Hrvatski, ni dosti novega. Do večjih spopadov ni prišlo, predsednik Hrvatske dr. Franjo Tudman je pa izjavil, da ne bo pod nobenim pogojem privolil v razorožitev hrvaških rezervnih policijskih enot, kajti so le-te legalne enote legalno oziroma demokratično izvoljene oblasti. O zastraševalnih vesteh, ki so se širile v nekaterih krogih, glede morebitnih novih vojaških akcij v Sloveniji, ni nobene potrditve. — NOVI GROBOVI — Emil Bukovec Včeraj, 15. maja, je v Meri-dia Euclid bolnišnici umrl Emil Bukovec, mož Jennie, roj. Kokal (že pok.), oče Emily in Charlesa, brat Frances Weyant in že pok. Edwarda, Mary Rosplock, Rose Moro in Josepha. Pokojni je lastoval in vodil Emil’s Meat Market na E. 61 St. in St. Clair Avenue 35 let. Pogreb bo v oskrbi Že-letovega zavoda. Za več informacije glede pogreba, kličite Želetov zavod na 481-3118. Dorothy L. Gornick Včeraj je umrla 70 let stara Dorothy L. Gornick, rojena Hersman, žena Edwarda, mati Linde Ellifritz (Keyset, W. Va.), 1-krat stara mati, sestra Helen Leaf (Fla.) in Nadine Hunt (pok.). Pogreb bo v soboto, 18. maja, v Keyset, W. Va. Angela Šušteršič Umrla je Angela (Alice) Šušteršič, rojena Tekaucic, vdova po Franku, mati Angele Presper, Margaret in Rose, 5-krat stara mati, 2-krat prastara mati, sestra Genevieve (Jennie) Godzich, Julie Šušteršič, Antona Tekancic ter že pok. Rose Racich, Thomasa in Charlesa. Pogreb je bil 13. maja iz Fortunovega zavoda na 5316 Fleet Ave. v cerkev sv. Lovrenca in od tam na Kalvarijo. Mary Dolenec Dne 10. maja je umrla Mary Dolenec, rojena Lukek, vdova po Stanleyju, mati Leah Van-dersluis, stara mati Julie Shi-melonis, sestra že pok. Leone Kolman in Leo-ta. Pogreb je bil 13. maja iz Brickmanovega zavoda na pokopališče Lake View. Evarist Lesica Umrl je Evarist Lesica, mož Mihele, roj. Kastelic, oče Lucy Colo (mož Joseph), Irene in Debbie, brat Bruna in Brune Edalucci ter Izidorja, ostali sorodniki so v Jug., član Primorskega kluba. Pogreb je bil 13. maja iz Grdina-Cosic-Faulha-ber zavoda na 28890 Chardon Rd. v cerkev Marije Vnebov-zete in nato na Vernih duš pokopališče. KOLEDAR MAJ 17. — Slovenski dom za ostarele ima občni zbor, v SDD na Waterloo Rd. JUNIJ 2. — Otvoritev Slovenske pristave. 9. — Društvo SPB Cleveland priredi Slovenski spominski dan s sv. mašo ob 11.30 dop. pri Lurški Materi božji na Chardon Rd., Euclid, O. 9. — Slov. šola pri Mariji Vnebovzeti priredi piknik na Slov. pristavi, s kosilom. 15. in 16. — Tabor DSPB priredi Spominsko proslavo na Orlovem vrhu Slov. pristave, v počastitev pobitim domobrancem in vsem ostalim žrtvam revolucije. 30. — Poletni festival pri sv. Vidu. JULIJ 14. — Misijonska Znamkar- ska Akcija ima piknik na Slovenski pristavi. Pričetek piknika s sv. mašo ob 12. uri opoldne. 21. — Belokranjski klub priredi piknik na Slovenski pristavi. Igra Tony Klepec orkester. 28. — Slov. šola pri sv. Vidu priredi piknik na Slovenski pristavi. AVGUST 4. — Dan upokojencev na Slovenski pristavi. 25. — Slovenska pristava praznuje svojo 30. obletnico obstoja. SEPTEMBER 15. — Vinska trgatev na Slovenski pristavi. 22. — Društvo SPB Cleveland priredi vselovensko tradicionalno romanje k Žalostni Materi božji v Frank, O. 29. — Oltarno društvo fare sv. Vida priredi kosilo v šolskem avditoriju. OKTOBER 5. — Fantje na vasi prire- de letni koncert v SND na St. Clair Ave. Po koncertu ples, igra Alpski sekstet. 13. — Klub upokojencev Slovenske pristave vabi na »koline« na SP. 20. — Občni zbor Slovenske pristave. 26. — Štajerski klub priredi vsakoletno martinovanje v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. Igra Tony Klepec orkester. NOVEMBER 9. — Pevski zbor Jadran priredi jesenski koncert z večerjo in plesom v SDD na Waterloo Rd. Igra Fred Kuhar orkester. MALI OGLASI FOR RENT E. 185 St. & Grove wood 2 bdrms, up. 6 spacious rms. Modern. No smokers or pets. Call 383-0754. (19-21) 2 Houses For Sale in Cleveland Moving out of state. Asking $13,500 for both. Need some TLC. Off E. 55 & St. Clair. Call 289-9463. (19-21) AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na.leto, računano v ameriški valuti SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1627 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday «3 No. 20 Thursday, May 16, 1991 Resnične revolucije niso nič hitre Razpadanje komunizma v Sovjetski zvezi in v domala vseh državah vzhodne in srednje Evrope, ki so v prvih letih po drugi svetovni vojni dobile komunistične režime (nekatere več, druge manj vsaj deloma tudi po lastnih zaslugah), se nadaljuje. Jasno je pa vsem postalo, da bo ta proces veliko dolgotrajnejši, veliko mučnejši, kot je bilo sprva pričakovano. V vseh državah oziroma pri vseh narodih, ki ta proces »dekomunizmazacije« zadnja leta po svojih posebnih razmerah in okoliščinah doživljajo, opažamo velike notranje razpoke tudi v vrstah tistih, ki so se prej skupaj borili za premagovanje komunistične oblasti in za postavljanje demokratičnih političnih sistemov. V nekaterih državah se celo zdi, da bodo na prihodnjih volitvah, naj pridejo letos ali prihodnje leto, ali zmagali ali vsaj znatno napredovali ravno tisti, ki so prej bili na oblasti, komunisti torej, naj si danes nadevajo to ali ono privlačnejše, »sodobnejše« ime. Tudi mi, ki smo v vsem tem dogajanju najbolj osredotočeni na dogodke v Sloveniji in Jugoslaviji, smo bili prisiljeni ugotoviti, da stvari ne gredo in ne bodo šle tako gladko, kot smo gotovo upali in celo pričakovali. Nesoglasja znotraj vladajoče Demosove koalicije, osebnostni spori, za mnoge tudi težko razumljivo počasnost pri odstranjevanju poleg dejanskih tudi bolj simbolnih znakov prejšnje diktature, vse to utegne negativno vplivati na mnoge, ki živijo po svetu, naj bodo povezani s to ali ono skupino. Razumeti pa moramo vsi, da to, kar se dogaja v Sloveniji in Jugoslaviji, kakor širše v ostali srednji in vzhodni Evropi ter Sovjetski zvezi, je prava revolucija. Revolucije, prave revolucije, tiste, ki niso le zamenjava ene vladajoče klape z drugo, ki niso le neke vrste državni udar, vzamejo leta in leta, da se uresničijo. V pravi revoluciji se spreminja veliko več kot večja ali manjša skupina vodilnih ljudi. V pravi revoluciji se tekom časa uveljavljajo novi družbeni in ekonomski odnosi, novi principi. Prave revolucije imajo tudi svoje etape, nekateri raziskovalci celo trdijo: svoje zakone, ki se jim ne da izogniti. Tako je med drugim pričakovati, da ima vsak revolucionarni proces svojo protireakcijo, tej imenujejo »Thermidor« po francoski revoluciji, ki je splošno smatrana za klasičen primer. Ali je revolucija v Sloveniji na pragu svojega »Thermidorja«, ali pa bo nanj treba čakati še precej časa, ni in ne more biti jasno. Prišel pa bo, o tem smo lahko gotovi. Naj pa ne pozabimo, da se prava revolucija, ko Spomenka Hribar: Iskanja in srečanja S prijateljico Alenko Puhar sva 8. marca odšli v svet k rojakom. Najprej v Kanado, nato v ZDA in nato še v daljno Argentino. Vrnili sva se polni novih spoznanj. Kamor koli sva prišla, sva srečali majhen otoček slovenskega življa, slovenske domovine — kajti domovina so v prvi vrsti ljudje, ki jo nosijo, domovino, v sebi. Ali sanjajo sanje svojih staršev o deželi, kjer je domovina. Srečali sva ljudi, ki so svetlo gledali v naju, pa malo razumeli, kaj sva govorili, srečali sva ljudi, ki so govorili lepšo slovenščino, kakor jo govorimo »doma«. Srečali sva rojake, ki jih je mrzlo spreletelo ob pomisli na nekdanjo Slovenijo, pa je vendar niso nehali ljubiti, in srečali sva ljudi, ki se ne čutijo več Slovence, pa bi — kdo ve zakaj — vendarle radi storili, kar je v njihovi moči, da bi Sloveniji pomagali, če bi pomoč potrebovala. Skratka, srečali sva slovenski svet, del tega sveta, ki se ozira v domovino, in ki je njen sestavni del. Povsod sva govorili o Svetovnem slovenskem kongresu v nastajanju, o instituciji, ki bo povezala in povezovala vse Slovence, ne glede na politično, svetovnonazorsko ali drugo prepričanje oziroma različnost. Naši rojaki so imeli veli- PRVE PRIREDITVE na Slovenski pristavi EUCLID, O. - Prva prireditev na Slovenski pristava bo večerja s plesom v nedeljo zvečer, 26. maja. Za ples in zabavo bo igral orkester Albina Rovana iz Barbertona, ki nas je že večkrat prijetno zabaval. Večerjo bodo pripravile kuharice pod vodstvom ge. Vere Žnidaršič in ge. Ani Breznikar, ki so takšne večerje pripravile že v lanski sezoni. Dobiček bo šel v sklad za potrebno izboljšanje kuhinje. Vsi vabljeni na lep in prijeten večer na Slovenski pristavi. Prvi pristavski piknik pa bo tradicionalni otvoritveni piknik v nedeljo, 2. junija. Začel se bo s kosilom, ki ga bodo delili med 12. in 2. uro popoldan. Sv. maša se bo začela ob dveh popoldan zaradi procesije Sv. Rešnjega Telesa v Collinwoodu. Sv. mašo bo daroval č.g. Drago Ocvirk. Po sv. maši se bo začela zabava. Za ples bo igral Alpski sekstet. Ta dan bo tudi začetek kopalne sezone in bo odprto kopališče. Slovenska pristava prisrčno vabi vse člane in prijatelje na ta piknik. ko vprašanj, tudi nekaj nezaupanje je bilo. Ni čudno, Slovenija je vendarle daleč, njenega vsakdanjega utripa ne čutijo, njeni problemi so jim bolj oddaljeni; in res se z zunanje perspektive vidijo razmere v Jugoslaviji in Sloveniji drugačne, konture so ostrejše, nevarnost je videti še bolj grozeča, kakor, menim dejansko je. Nestrpni so. Želeli bi, da bi bila Slovenija že osamosvojena. Kaj čakate? Pojasnjevali sva in pojasnili, da želimo osamosvojitev po mirni, sporazumni poti. Razumeli so. Zanimala jih je možnost in varnost nalaganja kapitala v slovensko gospodarstvo. Pojasnili sva, da slovenski parlament pravkar sprejema zakona o privatizaciji podjetij in denacionalizaciji, da bo sprejel tudi zakone o zavarovanju kapitala, o državljanstvu...; vse jih je zanimalo. Človeku presune navezanost na izvirno domovino, ki še toliko let po izseljenju povsem ne pomine; njihovo zanimanje za Slovenijo je bilo več kakor zgolj »interes«. Prav občutje pripadnosti koreninam je tisto, na čemer je mogoče graditi našo »hišo« in zgraditi slovenski svetovni dom, kajti Slovenci smo prav prek svojih rojakov tudi dejansko prebivalci sveta in govorci vseh jezikov. Seveda imajo naši rojaki poleg strahov tudi veliko dvomov in nezaupanja v Slovenijo — pač glede na njihove izkušnje; sem in tja je njihova zamera oplazila tudi naju. Nisva jim zamerili; doumeli sva, da Slovenija, kakršno so si naslikali iz spominov, hrepenenja in pričakovanj, nikjer ne obstaja; resnična Slovenija je drugačna; utrujena od komunizma in antikomunizma, preteklosti in negotove sedanjosti — vendar odločena in odločna, da bo prihodnost njena, naša. V tej prihodnosti imajo svoje mesto tudi naši rojaki iz zamejstva, staroizseljenstva, političnega emigrantstva in zdomstva; vseh teh »pet« Slo-venij tvori eno domovino, slovenski svet. Da pa bi lahko živo občutili sami sebe, kot narodno občestvo, kot živo ustvarjalno skupnost, se moramo med seboj poznati. Vedeti moramo, kdo se s čim ukvarja, v čem, na katerem področju ali stroki je najbolj »doma«. Zatorej sva povabili svoje rojake, naj se nam oglasijo in sporočijo svoje naslove z navedbo poklica, da bomo lahko naredili t. i. register vseh slovenskih ustvarjalcev, pri čemer »ustvarjalce« je enkrat le spočeta, ne da ustaviti. Da se upočasniti, morda tudi dalj časa, ne pa dokončno. Vse kaže, da se je v Sloveniji, Jugoslaviji in ostali srednji in vzhodni Evropi spočela prava revolucija. Kljub torej morebitnim negativnim, morda celo določenim tragičnim dogodkom, smo lahko prepričani, da bo ta revolucija končno zmagala. In ta revolucija ima svojo jasno smer: v demokratičnejšo, pravičnejšo družbo. Ni torej nobenega razloga za obupanje. Dr. Rudolph M. Susel ne smemo razumeti v strogo intelektualističnem smislu; ustvarjalec je vsakdo, ki opravlja svoje delo strokovno, profesionalno, ki si je nabral izkušnje pri delu in bi jih lahko posredoval drugemu, ki se ukvarja s podobnim ali istim delom. Povezovanje ljudi po profesionalni liniji je najbolj civilno, saj je politično, ideološko in svetovnonazorsko najbolj neobremenjeno, skratka, najbolj trdno in ustvarjalno. Naj torej tudi zdaj povabim svoje rojake: oglasite se, pošljite nam svoj naslov in opis dela ali poklica, ki ga opravljate; naš naslov: SSK-Konferenca za Slovenijo, Cankarjeva 1/IV, 61000 Ljublja- Če nam boste v najbližji pri' hodnosti poslali svoj naslov, Vam bomo tudi lahko poslali vabilo na Vaš osebni naslov, vabilo na največji praznik, ki smo si ga Slovenci kdaj koli priredili: prvo, ustanovno zasedanje Svetovnega slovenskega kongresa. Še nikoli se namreč Slovenci iz vsega sveta ni' smo zbrali na enem kraju! In to z namenom, da bi se srečali, spoznali in zastavili pot v našo (skupno) nacionalno prihodnost. Vendar Svetovni slovenski kongres ne bo samo prostor za praznovanje — čeprav je res, da bi bilo to prav škoda zamuditi, saj česa podobnega še nismo doživeli, kar bomo v času od 27. do 30. junija letos v Ljubljani. Svetovni slovenski kongres bo po ustanovitvi namreč stalna institucija, ki nas bo povezovala v kulturnem in duhovnem, izkustvenem, gospodarskem, političnem smislu. Prek njega bom0 premagovali geografske, p°i>' tične in izkustvene razdalj®’ hkrati pa bogatili sebe s tolik®' ro različnostjo, ki je naša nacionalna značilnost, saj so morali naši rojaki po izselitvi v svetu pognati druge korenin®’ hkrati pa so iz drugega okoli3 posrkali tudi novo znanje izkušnje. Ko se vse bolj individual!2'' ramo kot nacija, nam bod° vse te izkušnje prišle prav. K3' kor bo tudi Slovencem po svetu prišla prav pozornejša skr izvirne domovine za njihov narodnostni obstoj in povezanost z lastnimi koreninam1-Temeljni namen Svetovne®3 slovenskega kongresa je, a postanemo Slovenci nar° ’ prisoten na političnem in ^ hovnem zemljevidu sveta, postanemo torej narod svetm Naša Sloveni) April Obetajoč koncert Vabljeni ste v petek, 3L ^ ja, ob 8. zv. v Slovenski dd3^ ski dom na Waterloo Rd. koncert zbora iz Ljubljane* ga sestavljajo zdravniki zdravstveni delavci. Vstop1" je $8 na osebo, po koncert" 1 družabno srečanje z gosti- i ka gostovanja so postala Pr" 1 redkost med nami, zato prt te 31. maja. Uživali boste- Ameriška Domovin" , je Vaš list! j R. SMERSU Buenos Aires, Arg. Ob 50. obletnici ustanovitve Slovenske legije Prva protiokupatorska bojna skupina na Slovenskem Dne 27. aprila 1941 — torej skoro točno pred 50 leti — je bila v Ljubljani v prostorih »Delavske zbornice« ustanovljena prva protiokupatorska bojna skupina, ki si je nadela ■me »Slovenska legija«. Naj bodo v spomin potomcem objavljena imena ustano-viteljev S.L., ki so se tedaj zbrali v Delavski zbornici. V 'aienu SLS sta se sestanka udeležila Rudolf Smersu, ki je bil 'udi predsednik mladine SLS ter dr. Albin Šmajd. V imenu Slovenske fantovske zveze je bil navzoč njen načelnik Ivo Kermavner. V ime-"u Mladine SLS so se sestanka udeležili njeni člani: Ing. Jože ^°dja, Viktor Česnovar in brata Piriha. V imenu Mladine Rdečke zveze sta bila Milan Finec in dr. Ludvik Puš. V "benu Slovenske delavske zve-Ze so bili navzoči Andrej Križ-ujUb, Maks Jan in Jože Jonke. Navzočih pa je bilo še nekaj zastopnikov katoliške mladi-ne: France Malovrh za mladi-jj0 ba Gorenjskem, Tone Du-°vbik za mladino na Dolenj-V^bi, Henrik Goričan za mla-'bo na Štajerskem, ki je bil v zvezi z Jožetom Melaherjem i ^USoslavom), ki je vodil br°tiokupatorsko četo na Šta- lerskem. Moramo omeniti, da šta se uialu nato pojavili še dve le-^li' in sicer Sokolska legija iz ls'ih članov, ki se niso dali .^slepiti komunistični partiji Narodna legija, sestavljena 1 bekaterih narodnjakov. Slovenski legiji so se pridru-gj1 'udi visokošolci: Mladci in ,n' Akademskega narodnega anja. K protiokupatorske-8'banju so se pridružili tUdl četniki. j ^aj Posebej omenimo tako ebovani Štajerski bataljon, vblag spomin 0b 35. OBLETNICI, °dkar JE UMRL M0J ljubljeni MOŽ p dne 20 Cfada' * Qj naj 4alujoča: ki se je zbral v Bizoviku in ga je Slovenska legija opremila z orožjem. To je bila pogumna udarna četa, ki je odšla na Dolenjsko, pa so jo komunisti kmalu odkrili in divje napadli. Slovenska legija je bila tudi v stalni zvezi z Melaherjevo pro-tinacistično četo na Štajerskem. Naj ponovimo, da je bila SL prva protiokupatorska bojna formacija, ko na Slovenskem še ni bilo nobene protiokupa-torske organizacije. Kar se je ustanovilo konec aprila v Vidmarjevi vili pod Rožnikom, je bilo protiimperialistična fronta, o kateri smo že pisali in ki je bila naperjena proti zahodnim zaveznikom, ne pa proti nacistični Nemčiji, s katero je bila Sovjetska zveza povezana z nenapadalno in prijateljsko pogodbo. Osvobodilna fronta je bila ustanovljena šele po napadu Nemčije na Sovjetsko zvezo. Iz partijskega zgodovinopisja dr. Ferenca »Ljudska oblast na Slovenskem«, str. 10, je razvidno, da se je program OF sestavil šele dne 1. novembra 1941, kar je objavljeno v Slovenskem Poročevalcu dne 6. januarja 1942. Če bi torej kdo hotel proslavljati ustanovitev OF, jo more proslavljati edino le prihodnje leto v mesecu januarju. Naj ponovimo, da je bila SL prva protiokupatorska bojna skupina z namenom, da zaveznikom pomaga tedaj in na tisti način, kakor bodo to zavezniki zahtevali. Ta značaj je SL ohranila vse do konca vojne. Delovala je ilegalno in zato tudi okusila maščevanje fašistov in nacistov. Naj omenimo, da so bili v Dachau odpeljani razni vodilni člani SL — med njimi polkovnik Peterlin, Milan Finec, v Mauthausen pa ing. Jože Sodja. Rojak preminul V Minneapolisu, Minnesota je dne 27. aprila umrla Ignac Vidervol, v starosti 81 let. Rojen je bil pri Blatih, Dolenja Vas pri Ribnici. V Ameriko je prišel z ženo in štirimi otroci septembra 1949. Žena mu je umrla julija 1984. Zapušča tri hčere in enega sina. Hčere so Pepca Vidervol Shirley, Anne Meyer (Phoenix, Ariz.), Magda Hutson, sin Ignac Vidervol. Za pokojnega žaluje tudi 14 vnukov in 8 pravnukov. Naj počiva v miru! Ko so se začele v letu 1941 moritve po vsej Sloveniji in so bila bežna in kraške jame napolnjene z večinoma vernimi možmi in fanti, je SL k prvotnemu namenu dodala še ohranjevanje slovenskih življenj. Tedaj je SL pomagala po vsej deželi (začenši s Št. Joštom) ustanavljati vaške straže. V teku časa je nastalo 95 edinic, v katerih je varovalo slovenska življenja nad 6 tisoč mož in fantov. Organizacija in koordinacija teh edinic je bila tedaj glavna naloga SL. Ko se je ustanovila SL, je bilo njeno delovanje poverjeno desetčlanskemu odboru, ki je vodil delo v organizacijskem pogledu. V vojaškem pogledu pa je vse delo vodil polkovnik Peterlin. Vse do meseca oktobra 1943, ko se je vrnil iz ujetništva rezervni major Mirko Bitenc, je vodil delo SL pisec teh vrstic. Že večkrat smo slišali in brali vprašanje, zakaj so se te pro-tiokupatorske skupine zbrale na svetovnonazorski oziroma na strankarski osnovi. Na ta vprašanja je pisec teh vrstic že leta 1961 odgovoril, da se je vse to združevanje delalo na podlagi popolnega medsebojnega zaupanja. Nemci so tedaj imeli med nami svojo peto kolono, ki je nas izdajala. Tudi Italijani so imeli med nami svoje ovaduhe. Komunisti pa so že dvigali svoje glave in ščuvali ljudi proti vsem, ki so tedaj vodili javno in društveno življenje. Vprašanje zaupanja je bilo torej glavno vprašanje in so se družili le tisti ljudje, ki so se že dolgo med seboj poznali in si zaupali. To se je dogajalo tudi drugod, na primer na Poljskem in v Franciji. Družili so se ljudje, ki so se poznali, niso se pa zato te skupine smatrale za strankarske skupine, zlasti se zato ne, ker so bile v vrhu vojaško povezane. SL je kmalu po svoji ustanovitvi zajela veliko večino slovenske mladine. Kurirji so (dalje na str. 10) V BLAG SPOMIN 24. OBLETNICE SMRTI MOJEGA LJUBLJENEGA OČETA JOHN POŽAR Izdihnil je svojo plemenito dušo dne 17. maja 1967. Štiriindvajset let je minilo že, odkar si šel od nas, pa svež spomin na Tebe je, kot bil je v prvi čas. Z mamo zdaj sta združena ter prosita za nas Boga, da bomo enkrat skupaj vsi se združili — nad zvezdami. Žalujoča: CAROLINE STARE, hči Ravenna, O., 16. maja 1991. Bogatenje Cerkve? LJUBLJANA, Slov. - Ko pri nas kdo od vodstva Cerkve zahteva, naj se tudi njej vsaj delno popravijo krivice, ki ji jih je v štirih desetletjih prizadejal bivši komunistični režim, imajo nekateri to takoj za ponoven dokaz, da se spet uveljavlja klerikalizem. Navadno gre za ljudi, ki so se v raznih gonjah proti Cerkvi v preteklosti še posebno izkazali. Kar se je Janezek naučil, to bo Janez ponavljal. Nekateri bodo pač do smrti mislili »po rdeče«. Do tega imajo vsi pravico. Nimajo pa pravice zadeve potvarjati. To pa se kar naprej dogaja. Rad bi ponovno opozoril na metodo ali taktiko napačnega poimenovanja stvari, ki je pri nas zelo razširjena. Po tej metodi se popravljanje preteklih krivic imenuje revanšizem, če gre za Cerkev, pa klerikalizem. Toda ljudje, ki imajo polna usta Evrope, dostikrat ne vidijo, kakšno je normalno mesto Cerkve v evropski družbi. Vsekakor Evropa ne šari z nobenimi strahovi klerikalizma. Pri nas pa je stara miselnost tako trdoživa, da nekateri verjetno ne bodo nikoli uspeli uvideti njene zgrešenosti. Najprej velja poudariti, da postaja v vsaki resnični demokraciji tudi Cerkev — tako kot vsaka druga družbena skupina — subjekt. V demokraciji ni objektov'. S tem hočemo reči, da v demokraciji oblast ne more svojevoljno odločati o drugih, temveč se z njimi pogovarja. V komunističnem režimu pa ni bilo tako: njegovi veljaki so vedno poudarjali, naj Cerkev ne misli, da lahko postane enakovredna sogovornica. O položaju Cerkve je tako kot o vsem drugem odločala partija. Zato ni bilo čudno, da so bile verske komisije, koordinacijski odbori in podobna telesa, ki bi naj usklajevala potrebe verskih občestev z drugimi skupinami v družbi, sestavljene tako, kot si je zamislila oblast. Cerkev niti te možnosti ni imela, da bi sama odločala, kdo jo bo zastopal v teh komisijah. Od demokracije pa upravičeno pričakujemo, da bo vlada videla tudi v Cerkvi in drugih verskih skupnostih svoje sogovornike in iskala skupaj z njimi rešitve, s katerimi se bodo lahko tudi cerkve strinjale. Jasno je, da je pri tem treba biti pripravljen na kompromis. Nesprejemljivo pa je tisto, kar je prevladovalo doslej, ko je oblast Cerkvi preprosto narekovala svojo voljo. To bi očitno radi nekateri počeli še naprej, zato v pogovorih med vlado in Cerkvijo že vidijo klerikalizem. V resnici pa se še abecede demokracije niso naučili. Drugič pa ima Cerkev pravico, da more svoje dejavnosti res opravljati. Ni dovolj samo načelno priznati pravico do karitativne in vzgojno izobraževalne dejavnosti, se pravi do Karitas in alternativnega cerkvenega šolstva. Te pravice je treba tudi dejansko omogočiti. Vračanje krivično odvzetega imetja pa ima tudi na namen. Krivično odvzeto imetje pripada Cerkvi. Pa ne zato, da bi se obogatila, kot pravijo privrženci minulih časov, temveč zato, da bo lahko izpolnjevala svoje poslanstvo. Prejšnji režim je tudi Cerkev spravil na beraško palico. Posledica tega je bila, da je morala naša Cerkev nenehno prosjačiti v tujini. Sicer velikodušni darovi njenih vernikov so zadostovali za sprotne stroške. Ob kaki gradnji nove cerkve, večjem popravilu ali drugem izrednem izdatku pa smo morali trkati na tuja dobra srca. To ni bilo samo poniževalno za Cerkev, temveč je tudi v sramoto minulemu režimu. Razumljivo je, da tako ne more iti v neskončnost. Pa tudi potrebno ni. Naš narod ima možnost, da verskim skupnostim v svoji sredi tudi gmotno omogoči, da bodo lahko opravljale svoje poslanstvo. Za kaj drugega pa tako ali ne tako ne gre. Anton Stres Druiina (28.4.1991) Slovenski Amerikanci in Brezjanska Marija CLEVELAND, O. - Na predvečer praznika Marije z Brezij, ki bo letos v četrtek, 23. maja, bo pod pokroviteljstvom Ohij-ske federacije KSKJ društev pri Lurški votlini v Euclidu procesija, nato pa pete litanije Matere božje in blagoslov z Najsvetejšim. Začetek bo točno ob sedmih zvečer. To be letos že petnajstič, da izpolnjujemo obljubo, ki so jo Slovenci na Svetovnem evharističnem kongresu v Filadelfiji leta 1976 sprejeli. Letos bo pridigal č.g. dr. Drago Ocvirk, ki študira na Clevelandski državni univerzi in obenem pomaga pri fari Marije Vnebovzete, kjer redno spoveduje, ob nedeljah pa mašuje ob desetih dopoldne. Javnost vabljena. MALI OGLASI Real Estate Buying or Selling. Call and ask for Anton at Cameo Realty at 261-3900 - Matic res. 338-3205 (x) Prijat el ’5 Pharma Sl. Clair Ave. & E. 68 St. 361-.. IZDAJAMO TUDI ZDRAVIL \ ZA RAČUN POMOČI DRŽAVI j OHIO. — AID FOR AGED 1 PRESCRIPTIONS Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Ob 100-1 e t mri »Remm N o varum « Danes in pred sto leti Tudi letos je bil 1. maj po skoraj vseh državah sveta praznik dela. Toda od leta 1886, ko se je ta dan uveljavil kot mednarodni praznik delavcev, do danes so se družbene razmere korenito spremenile. Posebno naglo je ta razvoj potekal v zadnjih desetletjih. Delavskega razreda, ki ga je imel pred očmi Karel Marx, ko je snoval svoj družbeni načrt, danes v tedanji obliki ni več. Delavstvo se je s svojim življenjskim standardom, miselnostjo in kulturo močno približalo sredini družbene lestvice in se »pomeščanilo«. Nasproti vrhnjemu sloju, ki razpolaga z dejansko družbeno močjo, torej ne stoji več proletariat v imenu razrednega boja, marveč brezimen in samovšečen srednji sloj, največkrat kar v imenu drobnih partikularističnih interesov. Na družbenem dnu pa srečujemo mejne situacije, znane kot »novo uboštvo«: gre za različne oblike družbene izrinjenosti, prestopništva, osamljenosti, ki zajemajo v t.i. razvitem svetu čedalje večjo razsežnost. Individualizem in vzajemnost V družbi obilja je seveda veliki večini v prvi vrsti do tega, da obvaruje in — če je le mogoče — še pomnoži že pridobljene privilegije in pravice. Taka družba postaja neizgibno individualistična, sama vase zaprta in brez posluha ne le za stisko bližnjega, marveč tudi za občo korist. Najgloblji duhovi našega časa, tako verujo-•či kot agnostiki, se zavedajo, da je osnovno vprašanje sodobne družbe etično vprašanje, vprašanje vzajemnosti 50. OBLETNICA (nadaljevanje s str. 9) 'obiskovali posamezne edinice in dajali navodila za delo. Medtem pa se je že videlo, da se komunisti pripravljajo na revolucijo in na poznejši prevzem oblasti. V Ljubljani in po vsej deželi so se začeli atentati, ne samo na vodilne može, ampak celo proti ženam in otrokom (Mausar, Brulc, itd.). Ljudstvo je člane vaških straž imenovalo »legionarje«. Legi-jonarji in Domobranci so bili resnični zaščitniki in ohranjevalci slovenskih življenj. Ko se je ustanovilo »Slovensko Domobranstvo«, je dalo vodstvo SL nalog vsem članom SL in vsem vaškim stražarjem, da naj vstopijo med Domobrance in v pokorščini domobranskemu vodstvu varujejo slovensko zemljo in slovenska življenja. To se je tudi zgodilo. Z angleško prevaro pa se je zgodilo tudi to, da so bili skoraj vsi legijonarji in vaški stražarji skupaj z domobranci izročeni komunistom, bili po njih pobiti in leže sedaj v velikih grobovih v Kočevskem Rogu, v Teharjih, v Hrastniku in še drugod. Slovenci se ob 50. obletnici Slovenske legije hvaležno spominjamo vseh borcev, ki so dali življenja za svojo domovino. med ljudmi. Sama zavest o tem pa ne pomaga, saj opažamo, da vzajemnost kot utelešena vrednota ostaja domena posameznih, prostovoljnih, večinoma krščanskih družbenih gibanj. Družba kot taka pa sloni na drugačnih, večinoma individualističnih temeljih. Rerum Novarum danes Toda ali niso k temu svoj delež prispevale tudi ideologije, ki so v zadnjem stoletju svojo moč zgradile na povsem drugačnih temeljih, naj si bo na sovraštvu razrednega boja, naj si bo na neomejeni svobodi brez ozira na skupno blaginjo? Ko je točno pred sto leti (1891) v okrožnici »Rerum Novarum« papež Leon XIII. govoril o vzajemnosti kot o osnovnem družbenem vodilu, si je nakopal očitek moralizma. Danes so se stvari obrnile. Potem ko so utopije, ki so si lastile pečat znanstvenosti in dokončnosti, ena za drugo propadle na izpitu zgodovine, so danes v socialni nauk Cerkve uprte oči vseh, ki z zaskrbljenostjo sledijo uveljavljanju individualnega interesa kot edinega in naj višjega merila družbenega življenja. Tako vlada danes za socialno okrožnico papeža Janeza Pavla II. »Centesimu annus«, ki je bila objavljena 2. maja letos v počastitev 100-letnice že omenjene »Rerum novarum«, morda še večje pričakovanje zunaj Cerkve kot znotraj nje same. V tem ni pravzaprav nič čudnega. Sredi postmoderne kulture, ki se odpoveduje »velikim projektom«, utegne Cerkev predstavljati žarek upanja za vsakogar, ki ga notranji glas neustavljivo žene onkraj ustaljene, utesnjujoče resničnosti. In Loving Memory Of the 9th Anniversary Katherine Podržaj who passed away on May 15, 1982. No one knows how much we miss you. No one knows the bitter pain we have suffered. Since we lost you life has never been the same. In our hearts your memory lingers. Sweetly tender, fond and true. There is not a day, dear mother. That we do not think of you. Sadly missed by: Daughter: Janet Krivacic Sons: John and Edward Podržaj Daughter-in-law Dorothy Podržaj Grandchildren and Great-grandchildren Cleveland, May 16, 1991. Bistvo socialnega nauka Cerkve Tu je seveda možen tudi nesporazum. Nesporazum obstoji v tem, da socialni nauk Cerkve presojamo kot enega od mnogih možnih »velikih projektov«, ali kar kot najboljši možni družbeni projekt. K podobnemu ideološkemu razumevanju socialnega nauka Cerkve smo bili katoličani precej nagnjeni v preteklosti. Tudi mnogo sodobnih pričakovanj je, sodeč po načinu poročanja v družbenih občilih, v tem smislu izkrivljenih in napačno usmerjenih. Socialni nauk Cerkve, kot pronicljivo ugotavlja Vittorio Messori, ni »projekt«, ni »družbeni načrt«, ne moremo ga obravnavati ločeno od celotne krščanske vere. Kristjanu namreč ne gre za to, da zgradi načrt popolne družbe na podlagi svojih razumskih dognanj, ampak da božji načrt, skrit v stvareh samih, odkrije. Ali, če povzamem misel Milana Komarja, človek ne ustvarja iz niča, človek je lahko le božji sodelavec. To velja še najbolj v družbenem življenju, kjer imamo opravka z ljudmi, ki jih mora politik, gospodarstvenik, organizator spoštovati v njihovem najglobljem jedru prav zato, ker so ustvarjeni po božji podobi. Socialni nauk Cerkve sloni torej na spoštovanju najglobljega, kar je v človekovi osebi. V tem oziru bo tudi najnovejša papeževa okrožnica nedvomno potrdila osnovne smernice nauka, ki je v sto letih gotovo doživel določen razvoj, a ki obenem kljub spremenjenim razmeram ohranja svoje bistvo neokrnjeno, pa zato nič manj moderno. Po sto letih Zamenjava v dijaških domovih Mohorjeve Dne 9. aprila 1991 je ravnatelj Mohorjeve družbe v Celovcu dr. Anton Koren napovedal spremembe pri vodstvu dijaških domov. Tradicija Mohorjevih dijaških domov sega v leto 1954 in je bila vedno povezana s slovenskimi salezijanci in slovenskimi šolskimi sestrami. Z novim šolskim letom v jeseni pa bo prišlo do večjih sprememb: dijaki in dijakinje bodo odslej samo še v enem domu — Mo-destovem — novi ravnatelj doma bo mag. Herman Kelich, veroučitelj in stalni diakon. Tako salezijanci kakor tudi šolske sestre so oddali nalogo vzgoje v domovih, ki so jo odgovorno in požrtvovalno o-pravljali skozi 33 let. Dr. Koren je v imenu Mohorjeve izrazil zahvalo salezijancem in šolskim sestram za dolgoletno nesebično in uspešno delo. Salezijanci so odpovedali nadaljnje vzgojno delo v Mo-destovem domu zaradi pomanjkanja naraščaja v redu in tudi zaradi nekaterih sprememb v Sloveniji, ker bodo preusmerili svoje delovanje. Iz podobnih razlogov so tudi šolske sestre odpovedale sodelovanje z Mohorjevo s koncem šolskega leta 1991. Kat. glas (25. v. 1991) lahko okrožnica »Rerum novarum« današnjemu človeku pove nedvomno več kot katerikoli drug družbeni program tedanjega časa. Tomaž Simčič Kal. glas (2. maja 1991) MALI OGLASI FENCES — OGRAJE Any type of fence. Chain link, wood and ornamental iron. Railings for steps. Porches, balconies. We have our own surveyor. Call: Jokic Fence Co. 944-6777 (12-21) Potujete v Rim? Nekoč hotel Bled, danes hotel Emona! Obveščamo vas, da smo 15. marca 1991 odprli v Rimu hotel Emona. Za rojake poseben popust. Naslov hotela: 00185 - ROMA, Via Stalila 23, Tel.: 06-7590382, fax: 06-7594747. Dobrodošli! Lastnik hotela Emona Vinko Levstik Apartment For Rent Lake Shore E. 185 St. area. Lge. Modern 1 bdrm apt. Appliances, air cond., new carpet. Garage inc. Quiet bldg. No pets. Lease $350 per month Call 338-3205 (x) For Sale By Owner Arlington! — All Brick 1552 Lee Terrace Drive Wickliffe, Ohio 3 bdrm, 1 'A baths. Air cond. Ceiling fans. Mini blinds and all appliances. New furnace. Tastefully decorated. $49,900. Call 944-6968 or 585-3834. (20-22) For Rent Euclid. 2 bdrm apt, up. $500 per month, plus security. Call 261-9716. (20-21) Euclid Double Luxury suite, 6 up. Central air. Deluxe kitchen. Appliances. VA baths. Carpeted. Basement. Garage. Lease. References + deposit. Adults. No pets. $525. Call 486-2546. OPEN SUNDAY 1 — 4 Willoughby Hills 31021 White Road. East of Rockefeller. New Construction. Outstanding craftsmanship. Located on 1.6 wooded acres. Approx. 3000 sq. ft. 3-car garage. $249,000. Rojaki! Priporočajte Ameriško Domovino svojim slovenskim prijateljem in znancem! ZAHVALA Pevski zbor Korotan se najlepše zahvaljuje č. duhovnikom, spoštovanim gostom in cenjenemu občinstvu, ki ste prišli od blizu in daleč na naš jubilejni koncert. Vaš številni obisk in zadovoljstvo je nam v spodbudo, da bomo še vnaprej delovali na kulturno-pevskem področju. Saj nam je v veliko veselje in zadoščenje, če smo vam mogli nuditi nekaj uric domačega veselja. V zvezi s koncertom pa jc veliko nevidnega dela in pri" prav, pri katerih nam vedno priskočijo na pomoč naši zvesti korotanovi prijatelji. Naša topla zahvala gre dopisnikom člankov gdč. Mojci Slak in g-Stanetu Kuharju za vabila na koncert, Ameriški domovini za objavljanje člankov in oglasov. Hvala župniku g. Jožetu Božnarju in župniku g. Johnu Kumšetu za vabila v farnem oznanilu in vsestransko naklonjenost, kakor tudi radijski oddaji »Pesmi in melodije d lepe Slovenije« ter dr. MilanU in Mitju Pavlovčiču za vabila na našo 40-letnico, in g. Tony-ju Petkovšku za vabila na naš koncert. Potem gre iskrena hvala gospej Ivanki Pretnar iu njenim pomočnicam za pomoč v kuhinji, in Rudiju Hrenu za pomoč v točilnici. Na odru so nam pomagali g-Jože Likozar pri lučih, g. P°*' de Omahen je pa izdelal zna' menje - kapelico, ki je krasila oder. Pri vratih so pomagali g' Lojze Jarem, g. Ivan Zakraj' šek, gdč. Helen Jarem in &■ Mitja Pavlovčič ter g. Štefa11 Režonja. Podjetje Kollander World Travel je krilo stroŠk« tiskanih programov, cvetličar' na James Slapnik pa nam j® poklonila lepo število rdeči nageljnov. Tem in vsem, ki s° nam na kakršni koli način P°' magali, gre naša prisrčna zah' vala. Sedaj, ob 40-letnici obstoj3 našega zbora Korotan, se naj prisrčneje zahvalimo vsem na šim pevovodjem-dirigenton1’ ki so nas skozi dolga desetletl učili in se z vsemi svojih1 močmi trudili za življenje zh° ra, da bi slovenska pesem osta la živa med Slovenci v Clev® landu. Dragi Metod Mil3 ’ Lado Lempel, Franček Gorch šek, Rudi Knez — vam gr® v* priznanje in zahvala za v8* vztrajno voljo, številne žr in brezmejno potrpeŽljiv° Ljubi Bog naj vas bogato P plača, vaša ljubezen do slo^ skega petja pa naj rodi o ^ sadu na našem kulturnem P lju. Vsem lep pozdrav! ^ KOROt^ Grdina—Cosic—F aulhaber pogrebni zavod 17010 Lake Shore Blvd. 531-6300 28890 Chardon Road 944-8400 — V družinski lasti že 88 let — Kanadska Domovina Kanadski Slovenec Tony Dimnik Napnite mrežo pod slovenskim trapezom Profesor Tony Dimnik, sin Ravenskih staršev, rojen pred M leti v Kanadi, zdaj predava finance na School of Business Administration, ki deluje zno-Iraj univerze Western Ontario. Doma je v kanadskem mestu London, približno na pol poti med Torontom in Detroitom. Nedavno se je tretjič v življe-niu mudil pri nas. Obiskal je tekaj podjetij, na Centru na Brdu pri Kranju, kjer je tri dni Predaval finance in računo-vodstvo, pa je navdušil s svetim podajanjem, znanjem in duhovitostjo. (Tako se začne članek, objavljen že pred več tedni v ^elu v obliki intervjuja. Ker je ° znani Dimnikovi družini že Večkrat v našem listu poročal naš lethbridgski dopisnik ^Pak«, in je vsebina članka Zanimiva, ga ponatisnemo v Qeloti, sicer v nadaljevanju. — r.m. susel) * V članku, ki ga je nedavno °bjavil kanadski časopis Fi-! Qanical Post, ste zapisali, da bi I * I * * * S * *#hko Slovenija prevzela vlogo ^Ogapurja v Vzhodni Evropi, kko da bi postala nekakšna Vfata v ta del sveta. Vsaj glede "a zdajšnji gospodarski položaj pri nas se zdi vaše stališče '‘ar nekoliko optimistično. i Nobene države na svetu ne-Poznam, ki ne bi imela vsaj nekaj težav. V Kanadi imamo Probleme zaradi teženj po loči-v' francosko govorečega Que-beca. Zelo smo zaskrbljeni za-radi možnega vpliva te odcepi-fVe na razvoj poslovnega sveta ln gospodarstva nasploh, toda zdaj še shajamo. Med mo-Jllh kratkim obiskom tukaj pa postal celo bolj prepričan, a ima Slovenija kljub vsem ^jšnjim težavam potencial, a doseže enako vlogo v Vzho-ni Evropi, kot jo ima Singa-Pur vAziji. * Katere pa so po vašem nje-1,6 Prednosti? Predvsem ljudje. Mislim, da S° Slovenci zelo podjetniško Paravnani. Kot sem že napisal svojem članku: vsi gradijo ,Se in tako že posedujejo pri-atno lastnino v nasprotju z eliko večino ljudi v Vzhodni t^roPi. To je že prvi korak k 1^,110 naravnanemu sistemu, Jer ljudje cenijo in razumejo privatno lastnino. Večinoma so tudi dobri delavci, vsaj v podjetjih, ki sem jih obiskal. So še določene težave, vendar so na splošno vzeto ljudje motivirani in mislim, da je to že v slovenskem značaju: dobro, temeljito in pošteno opraviti svoj posel. Poleg tega so ljudje zelo dobro izobraženi. Imate tudi konsistentno skupno kulturo, tako kot imajo na primer v Singapuru skupno kitajsko kulturo. Poleg tega imate tudi ljudi, kot je Danica Purg, ki se s svojim centrom za izobraževanje menedžerjev približuje svetovni ravni in je precej pred drugimi v tem delu sveta. Mislim, da zdaj potrebujete nekaj stabilnosti, predvsem pa bi morali imeti več samozavesti, zaupanja vase. Slovenija ima izredno lego, saj ima Alpe in Jadransko morje in mislim, da kot taka lahko predstavlja vrata v Vzhodno Evropo. Samo za primerjavo: profesorji, moji kolegi, ki so obiskali Madžarsko, Poljsko in Sovjetsko zvezo, so mi pripovedovali grozljive zgodbe. Jaz pa sem prišel iz Slovenije in jim povedal, da se podjetja borijo in s težavo prebijajo, kljub temu pa preživljajo, tako da gospodarstvo deluje navkljub vsem padcem. Politični sistem je demokratičen. Ko pogledam vse to in vidim toliko pozitivnih stvari, lahko rečem, da imate nekaj pravih prednosti. Slovenski telefoni npr. delujejo, vlaki so točni in tako dobri kot pri nas, kar sem opazil med vožnjo iz Maribora v Ljubljano. Kanadski poslovneži bi lahko dobro delovali v Vzhodni Evropi, tako da bi prek Slovenije prodirali na vzhodnoevropske trge. Recimo tako, da bi kanadska podjetja ustanovila svojo bazo v Sloveniji, tudi zato, ker so Slovenci že do zdaj trgovali z Vzhodno Evropo. Spoznal sem nekaj ljudi iz Krke in omenili so mi, da imajo dobre povezave s Sovjetsko zvezo, Češkoslovaško, Poljsko ter tamkajšnjimi vladnimi ljudmi in poslovneži. Za kanadske podjetja bi bilo bolje, da izkoristijo vaše zveze in znanje, kot pa da porabijo leta, da vse to sama razvijejo. Od tega pa bi imela koristi tudi slovenska podjetja. Mislim, da Hranilnica in Posojilnica »Slovenija« .J® Manning Ave., ‘oronio • 53I-H475 0rck-sreda I0um-3pm eir se hočem učiti slovenščino, tudi zato, ker ima vaša dežela veliko ponuditi v trgovanju * l Kanado. Kanadska podjetja pogosto sploh ne vedo za Slovenijo ia svojo nalogo vidim v tem, dfl i jih spodbudim, da začnejo P°' j slovati z njo. Domov odnašal*1 nekaj idej, skušal bom poki*' cati in obiskati kanadske dru* | be in jim predstaviti slovenska podjetja, kot je na prin*^ Iskra. Tudi vidim priložnost* in vzajemne koristi za obe de' | želi. Slovenija je čudovita in ie zelo turistično atraktivna' Ljubljana je na primer ze° privlačno mesto, pa recin*0 Radovljica, Bled. Veliko nadčanov bi rade volje pri’ sem. Spoznali smo, da mor3 mo razumeti druge jezike * kulture. In za naslednjo generacij slovenskih Kanadčanov, reC mo za moje otroke, bo vel* prednost, da se bodo učili sl** venščino, pozneje pa se bor* lahko laže učili tudi reciPJ, poljščine, ruščine, ukrajin^ ‘ ne. Moji otroci (profesor Di nik je oče treh otrok, stad. enajst in devet let, najmlaJ pa ima nekaj mesecev, ov avt.) zdaj govorijo angleško J francosko, zelo si želim, J govorili slovensko in to I oni hočejo. To se mi zdi pomembno. Dogaja se | da se druga generacija slov skih Kanadčanov po obis Slovenije želi naučiti jeZl prednikov. • Je to vračanje h korenii'*1 domovini staršev? d Ja, tako je. Poleg Slovenija prelepa dežela, 1 gore in morje. Pa vino, k veliko boljše od kanadsk6 ^ Skratka, je prijeten kraj obisk in sklepanje poslov- j (Se pogovarjal Miha Je