dr1 tran1 Jovf® ir0 ;di»> a več« ie v to'* Vlatt 44 # I# vseH1 latr^ zj j»! nje' P% 3 en‘" Ja 31 sodi ,n f 3zni' ,# .b m i let 3V. ik° Naslov—Address nova doba 8233 st. Clair Avenue Cleveland, Ohio (Tel. HEnderson 3889) OBA (NEW ERA) V letu 1937 je J. S. K. Jednota pokazala več mlade življenjske sile kot kdaj prej. Naj bi se ta sila vedno krepila in pomlajala! URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION \jq ^Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio Under the Act of Maroh 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for In Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925 ' ■ — ST. 33 CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, AUGUST 25th — SREDA, 25. AVGUSTA 1937. VOL. XIII. — LETNIK XIII. JVENE in druge slovenske vesti Sal ^a^onal Frater- 30. avtng?SS'a se b« vršila od ^°lurr>K,8 a ^• septembra v Prin ’ ^bio. Tej organiza-*kih D * a velika večina brat- ^il'jeniv!0^n!h organizacij v (jajo .fr^avah in Canadi; iePodn J1 ve^Je sloven-Jjiini J or&anizacije, med rfaterijj ip Jednota. National )u»-J6veliker gress °f America jjipo'* Porije ^a Pomena ^a vse pod-lii ^otn^ ganizacije, ker brez- o-•d *Ve2e,bi a Vp'*va te medsebojne ^niza1-6^ bra^ske podporne nan°.!Je mn°go težje stali-f ^užbam* t01 Zavarovalninskim u8nji a^or &a imajo. Na le-• S. ‘ T C. konvenciji bo ^Matt .e^no^° zastopal šobile, Anzelc, 3. gl. nadzor- ne uSkniko JSK T • miaa*nske konven-r|Skjh st.je Priobčen na mla- S VeDobe lne^ ^ana^nJe izdaje 1a y * •lVe&X?°.j25'letnice ustano- v Mclf društvo »t. 110 JS-inleyu, Minn., plesno Veae]S°^0^0 28. avgusta zve-v ‘ca Se bo vršila v stari ^Kinieyu. i * I QC^tt JSKJ društev v 0 Ol'ado priredi v sobo-:°Ve e^bra zvečer veselico k ^ki dvorani na 4468 °n St., Denver, Colo. v -v|st’ *°' Je 5. septembra, %e t Pr°storih vršilo zbo-«< [ beračije. j> ' * lfl S«iL?: »^Predsednik JS-% ^ at Paul J. Oblock v Cen- 0 !Iiss Mary E- Gali- ley’ Pa,> si bosta Vefn^m^ra o^icielno oblju-H 4 Zvestobo. Gostija se j ki ^8d«,’ SePtembra zvečer v '4 115^ ^a°rani’ Center, Pa. Naj f Sr*iehljala mlademu , , n°a dni! L r * V j' SePtembra se bo kaVcfcicL UŠtva št 211 JS' W C*"' «>• Prostor pik-Is. ‘Hov vrt, Clarendon 1 |irostor Piknika: $ 229eSS‘CO Pr're^' dru- if,Soboto o?Kj v Struthers % C 8e bn vSePtembra. Ve-°' j Ha t Vr®^a v Hrvatski A p L°Wellvilie Rd. fe.1 ] 4 vCsotatvošt-2{ # C° v SoK t ’ ^a'> s Plesn( 1 hi ° oktobra. , ol. * i ^\}^TPlinAa bratske S se je dn i S>- J?0^1 “r. John J ženiV- ss Rozali-i ! \IS»Z !e sin sobrat JSRj ,blvšegagl.nad V R Sen N°Ve Dobe 80 8 SC* Kern°Kla8ili Mr. i ^ hr- S sinom Raj / Ne 'ei;ko Zoro iz Pi L. r PROBLEMI PRISELJENCU Vprašanje: V svoji stroki po trebujem licenco, katera pa se izdaja le ameriškim državljanom. Prišel sem nezakonito v Ameriko meseca februarja 1924. Ali ni bil sprejet zakon, ki bo dovolil naturalizacijo inozem-cev, ki so prišli brez vize pred koncem junija 1924? Odgovor: Taka določba je vključena v zakonski predlog, zvan Dies bill, ki je bil sprejet od House of Representatives in je sedaj na dnevnem redu v senatu. Mi upamo, da bo sprejet še v tem zasedanju kongresa. Čim postane zakon, boste v stanu legalizirati svoje bivanje in zaprositi za svoj “prvi papir”. Vprašanje: Nameravam obiskati neke sorodnike v Canadi. Imam identifikacijsko spričevalo, ki sem ga dobil od priseljeniške oblasti ob svojem prihodu v to deželo, svoj starokrajski potni list in svoj “prvi papir”, kar sem dobil pred letom dni. Ali mi je treba priskrbeti si tudi takozvani permit? Odgovor: Z vsemi onimi dokumenti, ki jih imate s seboj, ni vam treba permita—pod pogojem, da ne nameravate ostati v Canadi več kot šest mesecev. v , Vprašanje: Vstopil sem v Združene države z dijaško vizo, ki poteče to poletje. Pred par meseci sem se poročil z ameriškim dekletom. Rekli so mi, da : vsled njene prošnje bi mogel ostati tukaj na tak način, da bi šel v Canado in se takoj povrnil s priseljeniško vizo. Kake dokumente mi je treba v £o svrho? Odgovor: Veljaven inozemski pasport, poročni list, rojstni list in policijski izkaz dobrega obnašanja so poglavitni dokumenti, da se predložijo ameriškemu konzulu v Canadi v svr-, ho priseljeniške vize. Vprašanje: Prišel sem v Združene države 1. 1888, ko ni bilo vseh teh omejitev. L. 1895 ali 1906 dobil sem “prvi papir”, ki sem ga zgubil. Sedaj, ko sem zopet zaprosil za nov “prvi papir”, mi pravijo, da ne morejo najti zapisa o mojem legalnem prihodu in zato ne morem jaz, ki sem 69 let star, dobiti starostne pokojnine. Kaj naj storim? Odgovor: Zavoljo “prvega papirja” zadostuje, da morete dokazati, da ste živeli v Združenih državah neprenehoma vsaj od 29. junija 1906. Da to dokažete, bi vam pomagalo, ako imate kake stare davčne pobotnice, bančne knjižice, stara pisma ali vsako drugo listino, ki bi dokazala, da stanujete v Združenih državah od vsaj 29. junija 1906 naprej. Ako takih dokazil ni na razpolago, se dostikrat sprejema kot dokazilo tudi zaprisežena izjava prijateljev, delodajalcev itd., ki so vas poznali v tej deželi pred 1. 1906. t Vprašanje: Prišel sem v [ Združene države kot mornar 1. 1918, ali sem bil tudi nadalje L zaposlen kot mornar na brodi] ameriških ladij, katere so tu-> patam tudi pristajale v inozem-. skih lukah. Od 1. 1922 napre; . pa sem bil zaposlen le na ladi-jah, ki plovejo ob ameriški o-bali. Od začetka 1. 1924 pa sem zaposlen na kopnem. Vprašanje . je sedaj: ali smem iskati lega-- lizacijo svojega bivanja na pod-p lagi svojega prvega prihoda v 1. 1918 ali pa moram pokazati svoj zadnji povratek iz inozem-(Dalje na 2. strani) RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA KONGRES NA POČITNICAH Kongres Zedinjenih držav je preteklo soboto zaključil zasedanje, ki je trajalo od meseca januarja. Prihodnje redno zasedanje se začne v januarju 1938. Mogoče pa je, da bo predsednik Roosevelt sklical kongres k izrednemu zasedanju v jeseni, da reši gotove važne zadeve, ki'so : v pravkar zaključenem zaseda- i nju ostale nerešene. - j ŽRTVE POŽARA V gozdni rezervaciji Shosho- : ne v severozapadnem delu drža- : ve Wyoming je konci preteklega tedna divjal silen požar, ki je ; uničil okrog dva tisoč akrov gozda.Nad 700 mož, po večini osobje iz CCC kemp, se je borilo s po- : žarom tri dni, predno ga je bilo mogoče lokalizirati. V ognju je izgubilo življenje 12 oseb in nad 40 jih je bilo zaradi opeklin poslanih v bolnišnice. Pokrajina, kjer je divjal gozdni požar, je divja in nenaseljena in so žrtve požara postali le gasilci in nekateri zaposlenci gozdne rezervacije. NOV SODNIK Za izpraznjeno mesto v najvišjem zveznem sodišču, ki je nastalo, ko je sčdnik Van De-vanter stopil v pokoj, je predsednik Roosevelt imenoval Hugo L. Blacky, zveznega senatorja iz Alabame. Hugo Black je znan kot liberalec m iskren zagovornik New Deala, zato so konservativci vsled njegovega imenovanja zagnali velik krik. Zvezni senat pa je njegovo imenovanje vseeno potrdil s 63 glasovi proti 16. POMAKNI SE VIŠE Tudi v poličnem življenju dežele'pride včasi v poštev biblijski poziv: “Prijatelj, pomakni se više!” Ko je predsednik Roosevelt imenoval in senat potrdil senatorja Hugo L. Blacka za člana najvišjega sodišča, je bilo to zanj povišanje. Kot sodnik pa se je moral odpovedati svojemu senatnemu mandatu in s tem je nastalo mesto za povišanje nekoga drugega. Po postavi Alabame sme governer imenovati začasnega senatorja. To je governer Bibb Graves upošteval in je imenoval svojo ženo Dixie Graves za senatorico. Dixie bo zavzemala visoko mesto za enkrat le začasno. V aprilu 1938 bodo volitve za senatorja, ki naj izpolni Blackovo mesto do konca termina. VEČ DEMOKRACIJE Predsednik Roosevelt je dne 18. avgusta prisostvoval slavnosti 350-letnice, odkar je bilo ro-ijeno prvo belo dete (Virginia Dare) v Ameriki. To je bilo na Roanoke Islandu, North Carolina. Pri tisti priliki je v zanosnem govoru izjavil, da on veruje v demokracijo in v še več demokracije. Dokler bo večina odločala, bosta varni svoboda in civilizacija. Odločno se bo boril proti temu, da bi manjšina vladala večini in da bi vlada prešla v roke katerega koli razreda. Predsednikov govor se splošno smatra kot javna izjava predsednika, da s svojim bojem proti reakciji ne bo odnehal. NEKOLIKO REGULACIJE V državi Ohio je ta mesec stopila v veljavo postava, ki do gotove meje regulira zaposlen j e oziroma delovni čas žensk in mladoletnih oseb. Delovni čas (Dalje na 2. strani) VRTNA DELA SEZONE V avgustu, ko je poletje tako rekoč na svojem višku, se domači vrtnarji že začnejo pripravljati na jesen in zimo. Zdaj je čas, da se preskrbimo s cvet- -licami lončaricami, ki bodo po-zimi oživljale naša okna. Mno- j ge teh cvetlic, kot na primer z geranije, fuhsije, roženkravt, t begonije in druge, so zdaj po- c sajene na vrtu, v septembru ali g oktobru pa jih je treba spet r posaditi v lončke in pred na- k stopom slane prenesti na var- c no. Starih in rogovilastih cvet- i c lic pa ni priporočljivo gojiti j preko zime; v to svrhc so mno- \ go boljše mlade rastline. Te si \ preskrbimo zdaj s tako zvanimi r potaknenci, to je vršiči teh g cvetlic, ki jih odrežemo od ma- s ternih rastlin in vtaknemo v, r zemljo, kjer poženejo korenine! in se razvijejo v samostojne mlade rastline. Za gojitev potaknencev velja- * jo nekatera preprosta pravila. 1 Vejice ali vršički, izbrani v to ( svrho, naj bodo sočni, toda ne 1 tako mladi, da so še krhki; 1 dolgi naj bodo tri ali štiri pal- 1 ce, pa tudi več, če so členki da- 1 leč narazen; eno ali dve kolenci ■ morata priti v zemljo in - od;! istih se morajo odstraniti listi; ( nad zemljo morajo ostati trije . ali štirje členki z listi. Zemlja, 1 v katero potaknemo te potak- 1 nence, naj bo rahla in dobro po- 1 mešana z drobnim rečnim peskom. Gredica zanje se pripravi v nekoliko zasenčenem delu vrta in nekaj dni je treba po-taknence umetno senčiti in se-veda dobro zalivati. V nekaj j tednih navadno taki potaknenci j ! poženejo močne korenine in ( začnejo rasti. Pred nastopom slane naj se posadijo v primerne lončke, kjer bodo z rastjo nadaljevali. Pomniti je treba, da te mladike poženejo koreni-j1 ne samo iz členkov ali kolen-čkov, in pa, da jih je treba pod najnižjim členkom gladko prirezati z ostrim nožem. Mnogi domači vrtnarji imajo tudi lepe uspehe z enoletnimi cvetlicami, katere posejejo na prosto v avgustu. Ko rastlinice napravijo drugo vrsto listov, jih posade v majhne lončke in pozneje v večje. Lončki ostanejo zakopani v zemljo. Ko postanejo noči hladne in se obeta slana, se take rastline prenesejo jv sobe, na verande ali v druge prostore, kjer jih hočemo imeti. Tu bodo cvetele pozno v jeseniške in zimske mesece. Enoletne cvetlice, ki so porabne v take svrhe, so: kalendula (calendula), vrtni tobak (nicotiana), enoletni ostrožnik (larkspur), cinija (zinnia), turški naglji (marigold), petunia, ageratum, kapucinarji (nasturtiums) in še nekatere druge. Pomniti je treba, da je za gojitev takih cvetlic za zimsko cvetje treba sejati lansko seme, ne letošnjega. Za zgodnjo pomladno solato je zdaj priporočljivo posejati motovilec. Seme istega je mo-, goče kupiti v vsaki boljši se-, menski trgovini. Angleško se . ta rastlina imenuje corn salad. 1 Slovencem dobro znana in 1 priljubljena jesenska in zimska ‘ solata endivija se navadno po- * seje na prosto že meseca julija ! in konci avgusta je že dovolj ' velika za presajanje. Presajena ; endivija navadno zraste v lepše * in večje rastline kot nepresaje-' na. Sadi naj se približno en čevelj narazen, da ima dovolj pro- ? štora za razvoj. Kakor večina 1 drugih rastlin, ljubi tudi endi-(Dalje na 2. strani) ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV VSAK PO SVOJE Na Daljnem Vzhodu se vrši med Kitajci in Japonci nenapovedana vojna, v kateri je padlo že tisoče vojakov in civilistov. Kljub temu pa vztrajajo Japonci pri trditvi, da tisto ni vojna. Kaj je, če ni vojna, je težko reči. Piknik tudi ni. * Ameriška milica pa zna napraviti piknik, sicer ne iz vojne, pač pa iz vojaških namevrov. V gozdovih pri mestu Bourne, Mass., so se nedavno vršili manevri državne milice, toda naročeni in pričakovani napad od ene infantrijske skupine je izostal, ker so fantje našli v gozdu toliko zrelih borovnic, da so čisto pozabili na sovražnika. * . Neka Mrs. Holmquist, far-merica v Medefieldu, Mass., ki je stara 42 let, pravi, da si je ohranila svojo mladostno figuro in razpoloženje s tem, da vsak dan ob štirih zjutraj vstaja. Pri modernih mestnih flaperi-cah pa se seveda ta recept za ohranitev lepote ne da izvajati iz enostavnega vzroka, ker hodijo šele ob štirih zjutraj spat. * Mala balkanska monarhija Albanija je že pred meseci razpisala nagrado 120 funtov šter-lingov za narodno himno, pa je še zdaj brez nje. Albanija naj si tega ne žene preveč k srcu. Velika republika Zedinjenih držav je bila poldrugo stoletje brez uradne državne himne, pa je vseeno izhajala. Sedanja ofi-cielna himna naše republike je Star-Spangled Banner in jo je zvezni kongres za tako prokla-miral 3. marca 1931. Zložil jo je Francis Scott Key leta 1814 in se je prvič pela v neki gostilni v mestu Baltimore. Albanci bi morali vedeti, da je za razvoj dežele marsikaj drugega bolj potrebno kot državna himna. \ * V državi Iowi se je oni dan neko nepočakljivo dete rodilo v trailerju, kljub temu, da postava dotične države prepoveduje porode na vozilih. Ni čuda, da imamo toliko kršilcev postav v tej deželi, saj prisilimo otroke, da kršijo postave takoj ko se rodijo. * V mestu Pekin, 111., je neki R. A. Hodgson dobil ločitev od svoje sladke ženice, ker je bila tako ljubeznjiva, da si je nalašč pustila rasti dolge nohte na prstih nog, da ga je lahko ponoči praskala. * Policijska porota, v . mestu Wichita, Kans., je soglasno o» prostila nekega voznika, ki je bil obtožen pijanosti, ker je priznal, da je pil 3.2-procentno pivo. Vsi porotniki so soglašali, da niti zvrhan sod omenjenega piva ne more upijaniti normalnega človeka. Zato, fantje, le brez skrbi po njem, po “3.2” pivu namreč. / , * V New Yorku živi neki A-braham Viskovsky, petkratni vdovec, ki je na svoj 121. rojstni dan izjavil, da bi se želel ponovno oženiti. Par dni na to je že dobil ženitni ponudbi od dveh primeroma mladih žensk. Iz tega nastane zapleteno vpra šanje, kdaj je moški tako star, da ne bi imel pri nežnem spolu nikakega kredita več. * i Stara Grki so si zamišljali i had ali pekel, kjer naj bi bil vsak grešnik kaznovan po za-(Dalje na 2. strani). |j iit»° JK i. * A \ J pot v , ;(# £ ,re A . — i NEURJE S TOČO Silno neurje s točo je dne 26. julija povzročilo veliko škodo v raznih krajih Slovenije. Trpela je mariborska okolica in z njo ptujsko polje s Halozami, bridko je okleščena Poljanska dolina in še znaten del Gorenjske, pa tudi okrog Gorjancev je neurje hudo divjalo. Od vseh, krajev pa je najbolj prizadeta dobrepoljska kotlina. Toča je skoro popolnoma uničila vse poljske pridelke, sadovnjake in vinograde. Ponekod je toča pobila strešno opeko in deževje je namočilo pod streho spravljeno seno in druge pridelke. Škoda se ceni nad deset milijonov dinarjev. Ljudstvo je obupano. ŠESTDESETLETNICA Dne 27. julija je praznoval 60-letnico svojega rojstva novomeški profesor Ivan Koštial, eden najboljših slovenskih jezikoslovcev. Nžt tem polju se še vedno udejstvuje v raznih slovenskih revijah in njemu gre velika zasluga za izpopolnitev knjižne slovenščine. Ivan Koštial je, kakor kaže priimek, češkega porekla. Kot profesor je služboval v Novem mestu, v Ljubljani, v Kopru in v Gorici, po prevratu pa vse do zadnjega v Novem mestu. POTRES V DALMACIJI Dalmatinsko obalo in več dalmatinskih otokov so nedavno vznemirili močni potresni sunki, ki so poškodovali več poslopij \ in ponekod povzročili plazove. ‘ Človeških žrtev ni bilo. SPOMENIK PISATELJU Slovenska matica naznanja, I da se odkrije dne 19. septembra i t. 1. doprsni kip pisatelja dr. | Ivana Tavčarja pred njegovo;: rojstno hišo v Poljanah nad Škofjo Loko. Natančnejši program se še objavi. Sestavil se je že v kraju pripravljalni od-1 bor, ki vodi vso prireditev. : . DOBER TEK Za majhno stavo nekaj dinarjev se uprizarja marsikaj. Eni pijejo velike količine rakije, : drugi vino in se tudi zgodi, da sicer stavo dobijo, a da jih u-bije alkohol, a med vsemi temi rekordi po stavah ima menda prvenstvo kmet Damljanovič iz Košutiča, ki je za 40 din pojedel z dlako in kostmi živo poljsko miš, katero so ljudje, ki so organizirali stavo, ujeli na njegovi njivi. Ko je miš pogoltnil in dobil štiri kovače, je hotel za enako ceno pojesti še podgano, katero naj bi sosedje ujeli v njegovi kleti. Ker ni bi-io zanimanja za stavo in lov na podgane, se je moral mož zadovoljiti z miško. ____ RADOVEDEN MEDVED Ko se je neke nedelje zvečer vračala večja skupina izletnikov s Kalinovika z avtobusom v Sarajevo, je šofer na Rogoj planini v svetlobi reflektorja o-j i pazil na cesti velikega medve-' . da, ki se ni hotel umakniti. Šofer je avtobus ustavil in hupal na vso moč. Medved je mirno stal na sredi ceste in zvedavo l ogledoval avtobus. Mnogi izlet-s niki so se medveda hudo ustra-• šili, žene so vpile, otroci so jo- ■ kali. Ves strah pa je bil nepo- ■ treben. Ko je medved napasel l svojo radovednost, se je mirno ■ umaknil s ceste. (Dalje na 2. strani) ,pA •I. or*1 T $ KAJ ŠEVSE PRIDE Znano je, da so tako zvani rastlinski čarovniki, kot sta bi- r la na primer Američan Burbank n in Rus Mičurin, vzgojili dolgo p vrsto novih rastlin, kakršnih j-prej ni bilo na svetu. To so li izvršili s križanjem, namreč ta- z ko,. da so cvetni prah ene rast- g line prenesli na pestične ali se- g menske brazde druge, nekoliko b sorodne rastline. Na' tak umet- s ni način oplojeni cvet je rodil o seme, ki je dalo novo rastlino, p ki je imela nekatere lastnosti s obeh prvotnih rastlin, vendar n je bila različna od ene in druge. 1 Tako smo dobili novo sadje, ki p je napol sliva, napol marelica, g napol črešnja in napol sliva, p napol hruška in napol jabolko, i žito, ki je napol rž in napol c pšenica, cvetlico, ki je napol t tobak in napol petunija itd. z Možnosti teh rastlinskih ženitev i ali križanj so skoro neizčrpne, n vendar ni mogoče križati preveč različnih rastlin, kot sta . na primer jablana in smreka, ^ zelje in vrtnica in tako naprej. Znano je tudi, da so živino- ^ rejci že davno križali konje in c osle in so iz teh križanj dobili t mule in mezge. Mule in mezgi j pa so jalovi med seboj in se jih r more vzgajati na novo vedno j le potom dveh prvotnih vrst. r j Več sreče so imeli živinorejci a s križanjem ameriških bivolov k z domačimi kravami. Te kri- r žance imenujejo cattalo (cattle r in buffalo). Ta npya živina se s j množi sama med seO&j in je po-1 sebno za severne kraje zelo ^ porabna. Cattalo prenese z lah- t koto, vse vremenske neprilike, ■, kakor bivol, in je tudi zelo od- t poren proti boleznim, pri tem j j pa daje okusno meso, kakor -navadno govedo. s Znano je dalje, da so mogo- i ča križanja med psi in volkovi, i med psi in lisicami, med konji c in zebrami, in v novejšem času i / so se posrečila celo križanja < med ovcami in kozami ter med i levi in tigri. Pri najnovejših i križanjih se poslužujejo umetnega prenosa samčevega semena in ^ ni treba, da bi prišle živali v ^ medsebojno dotiko. Rusom se je posrečilo na ta način križati divje ovce z domačimi in so s tem dobili novo ovčjo pasmo, ‘ ki je tako odporna proti bolez- J nim in vremenskim neprilikam * kot so divje ovce, toda daje j boljše meso in volno. ‘ Iz Rusije, dežele vseh mogo-^ čnosti, prihaja celo vest, da , L bodo znanstveniki v ruskem |s 1 Turkestanu poskusili s križa- ( ■ njem primitivnih domačinov s ! šimpanezi, to je s človeku pre-; cej podobnimi opicami. Kaj bo 1 iz tega, če bo sploh kaj, bomo ( ' videli ali vsaj slišali v bodočno- ;jsti- '_______________ 'j SPOMENIK PTICAM -; V mestu Salt Lake City, Utah, -| stoji na prominentnem mestu, - blizu slovečega mormonskega . templja, lep spomenik, na ka-/ terem so upodobljene, ptice to-novke ali galebi (sea gulls). Tej 21 ptice, ki jih običajno vidimo le i:na morju ali na morskih obrež--1 jih, se držijo v velikem številni . :tudi velikega Slanega jezera ob j mestu Salt Lake City. Mormon-_ ci so se v tiste kraje naselili pred dobrimi sto leti in leta 1848 so se n na njihove posevke spustile o-e gromne jate kobilic, ki so pretile l,- uničiti vso letino. Takoj za njimi [_jpa so priletele velike jate to-v novk, ki so v kratkem času po--j spravile kobilice in rešile letino j. naselnikov. Hvaležni mormonci so jim za to postavili spomenik. NOVA DOBA NOVA DOBA, 25. AVGUSTA, 1937 GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. nič manj in detelja bi cvetela nemoteno naprej. Čmrlji so v tem oziru pametnejši od ljudi. Vsak se briga za svoj biznes in se ne vtika v zadeve drugih. Nikoli se še ni slišalo, da bi radovedni čmrlj vprašal drugega: r “Vas li kaj glava boli po včeraj-1 g šnjem popivanju, gospod Godr-.$ njavček?” Ali pa: Kako se razvi- s ja najnovejši ljubezenski škan- I dal vaše botre Brenčule?” Cmr-|3 lji so prepametni za take mar-i nje, brigajo se vsak za svoj biznes in nabirajo med, dokler J sonce sije in dokler detelja cve-jl te. Le, če se dva nenamenoma ^ 1 , | skupaj zaletita, se zasliši glas- /' nejši “bzzz”, kar bi se reklo; po naše: I beg your pardon! To me je pa spomnilo, da je ( čas končati to razpravo o čmr- i ljih, sicer bi cenjeni čitatelji 1 utegnili misliti, da sem tudi < jaz “bzzz”, in morda bi se ne zmotili dosti. Ako sem vas dolgočasil: I beg your pardon! 1 * i Takoj v začetku tega odstavka moram zagotoviti cenjene čitatelje, da ne bom uganjal politične propagande, četudi razodenem kako in zakaj sem se zatekel k Marksu. Bilo je proti koncu mojih počitnic, ko sem izredno soparnega večera stopical po cestah chicaškega “Loop” distrikta in ugibal, dali bil šel spat ali bi šel za par ur v kakšno gledališče. Ju:; si cer nisem navdušen posetnik gledališč in morda si to luksuz-nost privoščim komaj dvakrat v letu. Zavedal sem se pa, da za časa počitnic si sme vsak privoščiti tudi kakšno razkošje, torej me je gledališka skušnjava že skoro premagala, ko ve je naenkrat vsula močna ploha. Hitro stopim med podboje iekega lokala, da tam preve-irim ploho,^ ki pa je postajala vsak trenutek hujša. Kmalu :em moral pred divjajočo ne lihto pobegniti v lokal, in sem se nehote znašel pri bari čedne-[;a saluha. Za tfsti večer sem re bil sicer že odpovedal pijači, i zdaj ni kazalo drugega kot abljubo prelomiti. Malo mi je :ilo hudo, toda zunaj je lilo kot iz počenega čebra in vodr je drla po ulicah v umazanih potokih, pivo pa je bilo tako llesteče in okusno, da me je že pri drugi čaši nehala vest peči. Ko se je vreme prevedrilo, sem zapustil gostoljubni hram, in šele takrat sem opazil, da sem bil v Marx-ovem salunu. Če bi me bil takrat videl kak dragi rojak, bi me bil lahko nagnal z Marksistom. In prav bi til imel. Ako bi se bil salun imenoval po Stalinu, bi bil pa Stalinovec. Tako ne more človek nikdar vedeti, kaj se mu lahko pripeti, pri najboljših namenih in pri najtrdnejšem prepričanju. Stari ljudje so govorili, da se človek ne sme zareči, da se ne bi v svoj lastni nos ugriznil, in prav so imeli. Poznam rojaka, ki se je ugriznil še nekam drugam, ko je imel svoje umetne zobe v zadnjem hlačnem žepu in je nekako nerodno sedel! A.J.T. ! DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje s 1. strani) ebla, Colo., in hčerko Mrs. Joe Dovgan, ki je omožena v Clevelandu. Dalje so se oglasili Mr. in Mrs. John Derglen iz Aliquip-pe, Pa., in Mrs. Jennie Jerala in Mrs. Frances Skvarča iz Moon Runa, Pa. V Denver ju, Colo., se ta teden vrši 10. redna konvencija Za-padne Slovanske Zveze. *•* Nova knjiga slovensko-ame-riškega pisatelja Louisa Adamiča bo v začetku septembra izšla i v založbi Harpers and Brothers jv New Yorku. Knjiga se imenu-' je “The House in Antigua” in jej pisana v stilu Adamičeve naj- i teh bojih je bilo ubitih tudi nekaj ameriških državljanov. Vlada Zedinjenih držav je poslala več vojnih ladij, da odpeljejo ameriške državljane na varno. Slične korake so storile Anglija, Francija in druge države. V splošnem pa so poročila s kitaj-sko-japonskega bojišča tako o-rientalsko zapletena, da si mi | zapadnjaki ne moremo napraviti nikake prave slike, kaj se prav za prav godi na Kitajskem. AMERIŠKE ŽRTVE Na reki Whangpoo pri Šanghaju, kjer se zadnje čase vršijo i najhujši boji med Kitajci in Japonci, je usidrana ameriška vojna ladja Augusta za varstvo oziroma za varno odpremo A-meričanov iz vojne zone. Na ladjo je priletel izstrelek topa ene bojujočih se strank in je ubil enega mornarja, 18 drugih pa je ranil. Sodi se, da je bil iz-1 !strelek iz japonskega topa. Uvedena je bila preiskava. s VRTNA DELA SEZONE (Nadaljevanje s 1. strani) vija gnojno zemljo in v suši dosti zalivanja. ' Pri presajanju endivije je ’ važno, da se ji prirežejo kore-; nine in listi. Listje naj se pri-‘ reže do dveh palcev, korenin ' ' pa je dovolj palec in pol. Pri-1 rezana korenika se v zemlji razkošati in na sličen način se razkošati rastlina na površi-l ni. Prirezano listje pa brani, da rastlina po presaditvi ne potrebuje preveč živeža, dokler si korenine ne opomorejo. Prirezano koreniko je pri saditvi tu-' di lažje naravnati naravnost 1 ‘ navzdol, kar je važno; navzgor |' • I zavihane korenine delajo težkoče i' • vsaki rastlini. Presajati je naj- ‘ bolje proti večeru, nakar naj se ;' rastline dobro zalijejo. Ako je vreme suho in gorko, je treba presajene rastline vsaj še ne- ;1 a kaj dni zalivati. v PROBLEMI PRISE-a LJENCA (Nadaljevanje s 1.' strani) ske luke v 1. 1922, dasi sem vedno bil na ameriških ladijah? Odgovor: Velika razlika je seveda, kaki datum naj se smatra kot vaš poslednji prihod, kajti po zakonu, ki je še v veljavi, morejo legalizirati svoje bivanje le oni, ki so prišli nezakonito pred dnem 3. junija 1321. V svoji prošnji za registracijo (Form 659) navedite svoj prvi prihod 1. 1918, obenem pa povejte, da ste kasneje potovali do inozemskih pristanišč. Ja prav mogoče, da vam bodo v vašem slučaju dovolili legalizacijo bivanja. Vprašanje: Ali je res, da bo WPA odpustila vse ne-držav-ljane? Odgovor: V smislu zakona (Federal Relief Appropriation Act), kot ga je kongres sprejel, inozemci, ki so tukaj nezakonito, kakor tudi inozemci, ki nimajo “prvega papirja”, ne morejo biti zaposleni od WPA in, ako so bili do sedaj, morajo biti odpuščeni. Kar se tiče ino-zemcev, ki so dobili “prvi papir” pred dnem 29. junija 1937, so isti kvalificirani za work relief, ali prednost je treba dajati vojnim veteranom in ameriškim državljanom, ki so v potrebi.—FLIS. ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV (Nadaljevanje s 1. strani) VELIKA DEDŠČINA Mnogokrat so že razni listi pisali o ogromnem premoženju, ki ga je zapustil v Philadelphiji umrli priseljenec Schaefer, ki ima mnogo rojakov v Banatu, odkoder se je pred dolgimi leti izselil v Ameriko, in tudi v raznih krajih Nemčije. Zapp- Naročnina za člane 72c letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2 OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; nonmembers $1.50 Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA 6233 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XIII. N0- 33 V KRATKIH BESEDAH V poletni vročini je težko citati in še težje pisati dolge članke. Da se izognemo teh težkoč na obeh straneh, bo ta članek prav kratek, toda urednik kljub temu upa, da bo mnogo povedal. V polletnem poročilu glavnega tajnika, ki je bilo priobčeno v zadnji izdaji Nove Dobe, so člani J. S. K. Jednote lahko čitali o razveseljivem napredku naše organizacije, tako z ozirom na finance, kot na pomnoženo število članstva. Verjetno pa je, da so nekateri člani važne točke dotičnega poročila prezrli. Zato naj bodo na tem mestu ponovno navedene. Dne 30. junija letos je štela naša Jednota 13,994 članov v odraslem in 9103 člane v mladinskem oddelku, število članstva obeh oddelkov je na gori omenjeni datum znašalo 23,097. Še nikdar v svoji zgodovini J. S. K. Jednota ni imela toliko članov kot jih ima sedaj! Premoženje odraslega oddelka je 30. junija letos znašalo $2,040,612.51, premoženje mladinskega oddelka pa $142,818.53. čista imovina obeh oddelkov je torej na omenjeni datum znašala $2,183,431.04. Tudi to je najvišja vsota premoženja, ki jo je naša Jednota kdaj izkazovala! Od 1. januarja ilo 30. junija 1937 se je število našega članstva dvignilo za 2,736, kar je tudi napredek, kakršnega nismo v tako kratkem času še nikoli beležili. Ako gremo nazaj do leta 1933, ko je število našega članstva v obeh oddelkih znašalo 18,111, in primerjamo število članstva 30. junija 1937, ki znaša 23,097, pro-najdemo, da smo v manj ko štirih letih napredovali skoro za pet tisoč članov. Številke so na videz suhoparne, pa povedo veliko in krasno resnico. In ta resnica je, da je J. S. K. Jednota na trdnem finančnem stališču, da je polna mlade življenjske sile, da ima dobra pravila ter dobro vodstvo in upravo, da ima lojalne in navdušene člane, da je popularna in spoštovana med našim narodom v Ameriki ter da se lahko uspešno in častno meri z vsako drugo slično organizacijo. Bratje in sestre, ali niste zadovoljni in ponosni, da ste člani take dobre, trdne, spoštovane in življenja polne organizacije? Ali ne mislite, da je v tej organizaciji logični prostor za vse vaše otroke, znance in prijatelje? Odgovorite si sami! • VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani) služenju oziroma po kakovosti pregrehe. Če bi bili takrat imeli pijane avtomobiliste, bi jim bili gotovo obljubili, da bodo vso večnost vozili po samih “de-tourih”, da bodo morali rabiti za pogon žganje, za pitje pa gasolin, da bodo morali na vsakem križišču “pumpati” pnevmatike in da bodo po zaključku ture grdogledi garažmani z velikimi kleščami vse narazen vzeli, namreč voznike, ne avtomobile. »J« V Queenslandu, v Južni Afriki je neki prospektor privezal svojega psa z močno verigo k drevesu, nakar se je podal po svojih opravkih. Drugo jutro je našel k drevesu privezano 20 čevljev dolgo kačo, ki je bila psa povečerjala, ni pa srnog’a verige in drevesa. Šestnajstletni Julius Balmut v Clevelandu, O., je oni dan na mestnem letališču zasedel vojaško letalo, z namenom, da odpluje v Washington. Letalo pa ga ni hotelo ubogati, ampak je samo v indijanskem plesu dirjalo po tleh letališča, nakar se je zaletalo v drugo tam stoječe letalo. S tem je bil polet and you 12 f the ers, lua "ev *ati Pai, Ap: bolj znane knjige “The Native’s t Return,” vsebujoča potopis, zgo- 1 dovino, vsakovrstna razglablja- < n ja in avtobiograf ične opazke, i Adamič jo je napisal lani, ko se ; je mudil v centralno-ameriški ! republiki Guatemali. Cena knjigi, ki so vsebovala 30 slik, je : $3.00. Kdor želi knjigo s podpi- : som pisatelja, naj piše na: Louis!: Adamic, c. o. Harper’s, 49 E. : 33rd St., New York, N. Y. *5« Agilno društvo št. 66 JSKJ v Jolietu, 111., naznanja izlet ali piknik za nedeljo 5. septembra. Vršil se bo v Gross & McGowan | Woods. I Prireditev piknika naznanja društvo št. 154 JSKJ v Ilermi-nie, Pa., za nedeljo 12. septembra. Vršil se bo na Old Fair Grounds. Nogo si je zlomil pri delu v tovarni sobrat Leopold Mliner v West Allisu, Wis., član društva št. 225 JSKJ. Nesreča se je pripetila 14. avgusta. Pisatelj Louis Adamič se je mudil v Clevelandu 23. in 24. avgusta. Skupini prijateljev je povedal marsikaj zanimivega o svojem pisateljskem delu sploh, o knjigi “My America,” katero . ima sedaj v delu, kakor tudi o • svojem posetu centralno-ame-riške republike Guatemale, ki mu je dala snov za knjigo “The ’ House in Antigua,” katera v l kratkem izide. t RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA j (Nadaljevanje s 1. strani) teh ne sme znašati nad 48 ur te-’ donsko, toda nekaterih vrst za-' poslenja so izvzeta. Reforma ni 1 velika, vendar je boljša ko nič. a |L. ----- DOVOLJ" KANDIDATOV 1 Za mestne primarne volitve, ' ki se bodo vršile v Clevelandu, n O., dne 28. septembra, se je za župansko mesto prijavilo 7 kan-1 didatov, za mesta koncilmanov pa 210. župansko mesto je seveda samo eno, koncilmanskih pa je 33. ČEHI IN PORTUGALCI Portugalska je pretrgala di- ! plomatske zveze s češkoslovaško, ker je slednja prepovedala izvoz 600 strojnih pušk, ki so bi- : le v neki češkoslovaški tovarni naročene za Portugalsko. Vsakemu jo jasno, da mala Portugalska ni potrebovala naročenih strojnih pušk za svojo armado, ampak da jih je nameravala izročiti španskim rebelom. To pomoč rebelom je češkoslovaška vlada s prepovedjo izvoza preprečila. To je Portugalce tako razjezilo, da so pretrgali diplomatske zveze s češkoslovaško. Znano je, da tako Portugalci kot Nemci in Italijani podpirajo španske rebele. VOJNA V ŠPANIJI Španski rebeli poročajo o velikih uspehih na severni fronti, kjer so baje zajeli več tisoč ujetnikov in mnogo vojnega materiala. V bojih pri Madridu niti rebeli niti vladne čete ne beležijo znatnih uspehov. V Sredozemskem morju je bilo zadnje čase torpediranih in potopljenih več tovornih parnikov, ki so pripadali različnim narodom- Splošno se sodi, da je to delo nemških in italijanskih podmornic, ki pomagajo španskim rebelom. Anglija in Francija sta poslali več vojnih ladij na stražovv Sredozemsko morje. VOJNA NA KITAJSKEM Na Kitajskem se vrši neofici-clna vojna med Kitajci in Japonci, katerih namen je odtrgati nekaj nadaljnih provinc od Kitajske, kakor so pred nekaj leti storili z Mandžurijo, katero so izpremenili v svojo vazalno državo Mančukuo. Japonci so brez posebnega odpora zasedli ! Peiping, nekdanje glavno mesto i Kitajske, in zadnje čase se vršijo hudi k°ji P1’! Šanghaju. V Jugoslovanska Katoliška Jednota v Anp § ELY, MINNESOTA________________g GLAVNI ODBOR: a). Izvrševalni odsek: »11 k Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan, * r Prvi podpredsednik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. -M Drugi podpredsednik: PAUL J. OBLOCK, R. D. 1, BOX 153. Creek, Pennsylvania. nfn$. Tretji podpredsednik: FRANK OKOREN, 4759 Pearl St., Col°- . cietf Četrti podpredsednik: JOHN P. LUNKA, 1266 E. 173rd St.. * land, Ohio. Tajnik: ANTON ZBASNIK, Ely, Minn. Pomožni tajnik: PRANK TOMSICH, JR., Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. . burjt Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 618 Chestnut St., Penna. of Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6233 »*• Ave., Cleveland, Ohio. b). Nadzorni odsek: . ■ Predsednik: JOHN KUMSE, 1735 E. 33rd St., Lorain, OnW^ 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6208 Schade Ave., Cicv»^ Ohio. joll* 2. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St- 1 Illinois. 3. nadzornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. pj. 4. nadzornik: ANDREW MILAVEC, Box 31, Meadow^^r® GLAVNI POROTNI ODBOR: Jj| Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Bar&er^ 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct., Denver, |j 2. porotnik: FRANK MIKEC. Box 46, Strabane, Pa. 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. jj,‘ 4. porotnik: VALENTIN OREHEK, 264 Union Ave., BrooKiJ*^ Jednotino uradno glasilo. NOVA DOBA, 6233 St. Clair Ave., Cleveland, ■--- ------------—— "—“ J Vse stvari, tikajoče se uradnih zadev, naj se pošiljajo na V}11™ ni denarne poSUjatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbe in prUl'*• or, K slovi na predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih gl nje za zvišanje zavarovalnine ln bolniška spričevala naj se po»UJ ^ hovnega zdravnika. e®6*! f 1 Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov ln lzp7.ieVel»o0'd-slovov naj se pošiljajo ha naslov: Nova Doba, B233 St. Clair Ave., “ftpjl»ji Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša rfr n varovalnlca v Zedinjenih državah ln plačuje najllberalnejše članom. Jednota je zastopana skoro v vsukl večji slovenski naselbini .rUjtvi. In kdor hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokalnega ^ [»J pa naj piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z » ( [ plemena, neoziraje se na njih vero, politično pripadnost all n a roam* ^ sprejema tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta In osl* mladinskem oddelku do IX leta. Pristopnina za oba oddelka je Pr0,?'g Premoženje znaša nad $2,000,000^00^SoWentnosWednote^znaž^^^^^ [ NAGRADE V GOTOVINI ZA NOVOPRIDOBLJENE ČLANE ODKA»I^ MLADINSKEGA ODDELKA DAJE J. S. K. JEDS« GRADE V GOTOVINI. Jj i Za vsakega novopridobljenega člana niladin delka je predlagatelj deležen 50 centov nagrade. ^jfš Za novopridobljene člane odraslega oddelka P8 lagatelji deležni sledečih nagrad: qrtfm za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine za člana, ki se zavaruje za $ - 500.00 smrtnine $2. za člana, ki se zavaruje za $1,000.00 smrtnine §4. .M za člana, ki se zavaruje za $1,500.00 smrtnine $5-" .ji za člana, ki se zavaruje za $1,000.00 smrtnine za člana, ki se zavaruje za $3,000.00 smrtnine $8. ■ Te nagrade so v veljavi za nove člane, pridobU fl februarja 1937 naprej. Jednota jih izplača šele P°^e ' j novi član vplačal vsaj tri asesmente. ščina znaša v dinarjih celo mili- 1 jardo in za njo se potegujejo ' vsi Banačani s priimkom Schae- : fer. Schaeferjev pa je ogromna ' množica v Jugoslaviji in v Nem- i čiji. Občinska uprava v Petrov- : gradu je dobila od ameriških i sodišč več spisov o iskanju de-dičev in o razpravi o zapuščini, i Na razne načine so banaški Schaeferji že skušali uveljaviti svoje pravice do dedščine in ■ zapuščinske razprave, ki je bila 30. junija v Philadelphiji, se je udeležil Ludvik Adam, pisarniški uradnik pri nekem odvetniku v Petrovgradu, ki si po svoji materi, rojeni Schafer, lasti pravico do dedščine. Razprava ni bila zaključena in se bo ponovila 2. novembra. Ameriške oblasti so na razpravo povabile še druge sorodnike pokojnega bogataša in zdaj je bil tudi v Beogradu ustanovljen konzorcij, ki finansira številne dediče. MAŠČEVANA SLEPARIJA Blizu vasi Kodralije na Kosovem je 25-letni kmet Abas ImeS ubil s sekiro svojega svaka Se-I lina Dajta in kmeta Muhameda Zumerja iz vasi Ramaje. Ta dva uboja sta posledica sleparij, ki se dogajajo med jugoslovanski-1 mi Arnavti pri kupčijah z nevestami. Abaz je že pred 10 leti postal gospodar svoje domačije 1 in rodbina mu je priporočala, naj se čimprej oženi. Pravili so mu, da ima Selim lepo sestro Nefo, ki bi bila kakpr za njega. Abaz se je s Selimom za Nefo pogodil in mu polagoma tudi odštel kupnino 3.000 Din. Po sklenjeni kupčiji je bila prazno-vana zaroka. Pozneje pa je Selim Abazu pripovedoval, da ima še eno mlajšo sestro Djulo, ki je dosti lepša in bi bilo za A-baza bolje, če še nekaj tisoča-1 kov doplača in se z njo poroči. ' Obeh sester, čeprav je bila ena 1 že njegova zaročenka, ni Abaz nikdar videi, a ko so sosedje [ potrjevali Selimovo pripovedo-r! vanje o lepoti mlajše sestre, je 1 - Abaz sklenil razveljaviti zaro- ko s starejšo ter Mlajša lepa sestra zelo draga. Njen kra f{j val še 5.000 Din- * J skupaj 8.000 Din. S ^ si je Abaz v neka^ denar prištedil i11J ^ leti se je z mWs° ^ sestro poročil. TakoJ pa se mu je vse naS 1 in tudi sam se je |a čal, da je bil ogoli11 Selimova sestra Je tyj! starejša, s katero I ročen, pa lepa in se je od svoje žene .^l in od takrat je ne^ji| slil na maščevanje- .-^1 oborožen s sekiro I tfj jega svaka Selinia ^ ij cesti. Ubil je nje£a j (1 hameda, ki je bil • 1 bivše zaročenke cfj nem potu slučaj11^} I spremljal svojega —■" M TA IMA Gh vj Primer nenavaO * j sti je gotovo pis1^0 ^f\ Avramovič, ki zC raznaša vse Jalovniku blizu & ročjto, ki ima nad jjil in desetkrat toli^0 Mož je nepismen, ‘^in dil v šolo, ve pa za t kam spada. Na *■ .e/> no vazna pisma znake in potem s j zmoti. Za svojo s od občine na rnG^c.e f ima pa tudi 8^r°i od sodnije in sl£) j/, stva za raznašanja zivov. Že davno Jc pida je ta nepisn^j. bolj zanesljiv k-1 ^ f uslužbenci, katere ciC^ v dišče in sresko 11 ^ rili z raznašanje^ ^ pismeni pisrnon°s^ / uradu prebrati ^ kov in to si tak° J v spomin, pa men ^ sti v svoji torbi, ^ zamenja niti lju(^ imkov. v Washington zaključen. Fantu se ni nič zgodilo, toda na obeh letalih povzročena škoda znaša $20,000. Mladič je skesan obljubil vso škodo poravnati, to la to še ne bo kmalu, kajti v žepu je imel samo 15 centov. Pa naj reče kdo, da ameriška mladina ni korajžna, optimistična in sploh od sile nadebudna! >* Lepo je včasih pasti v veli to družbo, kjer te vse pozna in kjer se v par urah naklepeči z\i \ cz t: c’en, a prav tako lepo se jc včasih izgubiti v džungli ve’emesta, k jer si sam med milijoni. Vsakemu izmed nas pride vernih v glavo bedasta ideja, da je “somebody”, in še posebno vržen somebody, in v taki iluziji strelja kozle in kozliče, da je grdo. V vrvenju tujega velemesta pa se taka iluzija kmalu razkadi in namišljeni somebody se nave, da j d nobody, da t oliko pomeni med množico ljudi kot. cn sam samcat čmrlj med milijoni čmrljev na njivi cvetoče detelje. Kaj bi se poznalo, če bi zmanjkalo enega čmrlja ali pa tisoč čmrljev! Svet bi se vrtel, kakor prej, brenčanja ne bi bilo ieri OL furtf 5# bur«1 jlai^ ■ ENGLISH SECTION Of ▼ o1t’»cial 0r9*n ▼ of the South Slavonic Catholic Union. AMPLIFyiNG THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS Hie Second National Biennial Juvenile Convention EXCLUSIVELY REPORTED FOR NOVA DOBA By LITTLE STAN, Juvenile Convention Campaign Director Ely, Minn. — I Termed the most I successful conclave I and enterprise ever I sponsored by any I fraternal organization in America was I the Second Bienniel I Juvenile convention Which was conclud--> ah ec^ at Minneso-day ap8U.s^ ^th, after a three-41 and RSSlon- ^ was the grand J cli™x for 86 -sta+1UVen^e delegates from £»| the he]tS Union who with ft'iI ers in P their fathers, moth-i'ljjl kalifi °fficers and friends, llAfJ "ew J enrolling 30 or more " 2atioti j^ers into the organi-Paign the three-month cam-Apfji. r*ve conducted from Cum""630- Vention quests of the con-lllothersVVere several fathers and «Hj°ye(] the delegates, who Partic: ,m8elves immensely, M*JlatinK in the many events c4] Cq* for everyone by the lo-mittee, who did every-fttion °SfJible to assure the deleted T- GXCellent time, and ^atiy tie Stan keep the ^^teH)r0mises he made to can-Ca»Wanc^ delegates during the , drive. few days following ■j, to the happy visit- 18i e Stan had rolled up L,GVes and just tackled a IE 1k of work which had K ^ed since that eventful when he journeyed % ’ Minn., to be on hand \j visiting delegates ar- S h !thin a few days’ Little .^h^j just about caught up X»»trid Se!f again and was back 0,1 his efr^h a big happy smile Hj ace, ready to tell the Cr\» (!Ut ^e wonderful time , °nciuded. 'S ®leev ^tle Stan rolls up and begins this nar-S thjs 6 ;varns everyone read H a,J0lunin to just kinda sit ^0 k re^ax because it is go-. V l)lenty long! ft fouf with the prelimin the K-16’ kittle Stan is ready S tn *-S story, in detail from c° fmish! ^ Wednesday k seiui.Upreme hoard, meeting 0f>al session at the ^tan ^Ce had appointed Lit-,'Ve to >y. asj °fficial representa-"k delegates in Duluth *% 2^lsday morning. Bro nik, supreme secre-h!i*'t'llctif15?1Ven kittle Stan final ri!s and the tickets to en several hours of Ckhtl a,bout to get things 0ut~like getting !Nt6 jessed, and that last A Sp/ave> 80 that Little girI complexion 1! w°uld really stand Litt?°n it waff the delegates- W Stan , 0Ur o’clock, and sNdCirf6 bua> Du' °f +LPrePavn+ lrst big mo' b,,he coh y to the opening St h atVtn^on- Arriving in C>ade J:3° P- m., Little a„.^asre 1 niseif comfortable, iV*ty. a' C ^ ^.°r the next day’s Vf. Ted’ +a Uttl?lunch’ H / ^ttle «54. d'tmie, because ta]) ^0 a. jv, anley had to be up i \ F^ui t> -'~'unusual for this 1 Heh^jj^^11 the north- Ihe Phone in room 209 rang incessantly. A tall guy thought he heard the ring, but at first mistook the sound for the ringing that sometimes comes to one’s ears—you know krnda far, far, away! He stirred but his eyes didn’t open. Ring, ring! In mid-slumber, Little Stan finally came to his senses to realize that it was 4:30. With a start he jumped out of bed, plunged into a bathtub, shaved, and in a few minutes, he was able to look himself in the mirror and say, “Today, I yam a man!” No time for breakfast however, thought Little Stan as he looked at the clock. He was just like an old lady, puttering around and didn’t realize that a whole hour had passed by since he hopped out of bed. Checking out, to the depot, where his first passenger awaited. The train had just pulled in from Calumet, Michigan, and there on the platform was none other than Brother Peter Strucel, delegate from lodge No. 9, Calumet, Michigan. He had a big smile on his face, and recognized Little Stan right off the bat, he said. No time was wasted in getting acquainted. Bag checked, the two sought out the nearest restaurant, and decided it was time to eat some -breakfast. Washed up and refreshed, the two fellows downed a fried egg, some toast and coffee, and were prepared to meet the train from the west. In between, Little Stan learned quite a bit about Calumet from this fine lad. To the1 depot, the train had just pulled in, and far out in the distance, Little Stan saw what appeared like Colorado Sunshine! His judgment was correct as he neared the delegates who had piled out of the train. The Colorado delegation, under the direction of Bro. Frank Okoren, third supreme vice-president, had arrived safe and sound. A big smile lit up the countenances of everyone, and it didn’t take but a few seconds before your representative and the entire western delegation were very well acquainted. Included were the delegates from Montana, Wyoming, St. Louis, and Colorado Sunshine—they had the longest trip and seemed tired, but not too tired to smile! To the depot to await the arrival of the fast train from Chicago on which were the delegates from the east, including one from Missouri. Bro. Frank Okoren, who headed the Western delegation and Little Stan were enjoying a cup of java between trains, and were a trifle late in meeting the last train. On the way to the depot, a lowly freight train crossed in front, and there was Little Stan and Bro. Okoren on one side, and the entire group from the east on the other. Between cars, one could see on the opposite side, and Little Stan saw fingers pointing in his direction, and even recognized familiar faces. Then, the last car was through, and happy greetings followed* Met the orchestra from Cleveland, all nice strapping fellows, including the tallest delegate, Louis Martinčič, Jr., of Joliet, lodge 66. Right then and there, Little Stan knew that this delegate was a good inch taller than he. i V VI *s\ »ati / aj pr?' sel r m j# . W:t A n* a $ , t n** ie 10 gVJl 4 [>’ r>e .I' 4 K j y 11 k< A »iP SO1 , if At the depot, the western delegation seemed tired from their very long journey, but smiles came easy. Little Stan was very happy to meet every one of them. Acquaintances were really formed in Duluth. The group had to wait for one and a half hours before the last lap of the convention trip was underway. During this time, the delegates scurried hither and thither, getting more or less acquainted with Duluth. Little Stan was in a whirl. Questions popped from all sides, and he tried to answer everyone of them at the same time. Train - time! — everybody boards, the conductor shouts, and the train puffs out of the Duluth station, on the way to Ely—the convention city! With the train chugging its way towards Two Harbors, Little Stan scurried around getting more acquainted. He learned that the most fun was had by the eastern delegation. Some of the boys and girls didn’t get much sleep on the overnight trip from Chicago because the convention orchestra from Cleveland, composed of delegates Poklar, Primc, Zalar, and Doblekar, supplied enough dance music and fun to keep them all happy, making the trip really much sh°rtei^un appeared Besides, there was a little boy and his mother, whose name Little Stan can’t recall at the moment, who played a violin, was a wonderful singer, yet raised enough cain to kepp the entire delegation awake. Bro. John Lunka, 4th supreme vice-president, of Cleveland, and Bro. Frank Mikec, supreme judiciary of Strabane, Penna., who accompanied the eastern delegation, reported that much fun was had by all, and every one was reported safe, although sleepy! ' Also on the train, Little Stan met his old friend Vida Kumse, one of the first contributors to Nova Doba of Lorain, Ohio, Mrs. Kapelj, delegate Sophie’s mother; Mrs. Peich, delegate Milan Peich’s ma, the latter two from Cleveland, and Milwaukee, respectively. Mrs. Glavan, Milwaukee, and young son, Bobby, who was a delegate and several score others. You’ll hear more about the delegates as Little Stan continues his story. Mrs. Mikolich, Struthers, Ohio, Mrs. Prunk, Starkville, Col., and Mrs. Anton Gaber, Salida, Colorado, were also making the trip. Getting acquainted was fun, but Little Stan had work to do. First baggage had to be marked, then, proper hotel reservations had to be made, so that when the delegates arrived in Ely, everything would be in readiness. With the help of Bro. Frank Okoren, Frank Mikec, and John Lunka, Little Stan managed to get everything all set. Then swiftly to Tower, where delegate Frankie Doblekar stood on the platform of the last car to show the Tower people that the delegates were in town. Towards Ely, the delegates were told that a fine reception was awaiting their arrival. You just couldn’t get to Ely soon enough. As the train passed the rock crusher, delegates were already grabbing their bags, getting set to alight on the soil of the convention site. Into Ely, the junior band blares, and hundreds of people are waiting at the station. Excitement takes over everyone, including the many local people waiting for the delegates to alight. Delegates line up behind the junior band ... a fast parade to the hotel. Then rooms, clean-up, refreshed, and everyone is ready to really open this great conclave. Because Little Stan wants to cover every little detail of the convention, he will sign off for this week, and continue next week ... So keep reading your Nova Doba . . . Meantime, delegates had arrived home, and Little Stan received the following letters: From delegate Helen Okoren, Denver, daughter of the third supreme vice-president, Frank Okoren, who says: Dear Little Stan: The time has ceme for me to write my letter of appreciation. At the present time words fail me. Everything seems like a. dream. A dream which shall live in my memory forever. When Mr. Zbasniic sent me my credentials he said in that letter, “Your reward will come in August.” Little did I realize how great this reward would be. To be a delegate was believable, but to be the first girl delegate and besides that, to be honored by being first vi^-president is too good to be true. “Many things have happened during my life, but this is one event I shall never forget. Long in my memory will linger the train ride, the trip across the lake, the Indian Reservation, the dance, the picnic, and all other good times that made me so happy. “So through you, I wish to thank all supreme officers, delegates, and people of Ely, and others who helped in any way to make this trip a success.” A lucky girl, Helen Okoren. Matt Anzelc, third supreme trustee, SSCU will attend the 1937 National Fraternal Congress convention as the representative of the SSCU. The NFC will hold several sessions, the first starting on August 30, and the final one to be concluded on September 2. The convention will take place at Columbus, 0. With the Cardinals Visitors to the Nova Doba office last week were Mrs. Jennie Jerala and Mrs. Frances Skvarča, both of Moon Run, Pa., who together with Mr. and Mrs. John Derglen stopped in Cleveland for a three-day vacation. Colorado Federation of SSCU lodges will hold a dance on September 4 in the Slovene Hall on 4468 Washington St., Denver, Colo. On the day following, Sept. 5, the Federation will hold a meeting. Iltini Stars lodge, No. 211, SSCU of Chicago will hold a dance on September 5, at Ko-bal’s place located in the vicinity of Clarendon Hills. All members of neighboring lodges and friends are cordially invited to attend. Members of the juvenile department will be given free refreshments and ice cream. English translation of the minutes of the supreme board’s semi-annual meeting will be published in next week’s issue of Nova Doba. The translation covers the sessions held from August 2 to August 4, at the Home Office in Ely, Minn. Struthers, 0. — Members of our Cardinals lodge, No. 229, SSCU concern themselves very little about the lodge meetings. The same usual few attend every month. What could be the reason for the failure of the rest to attend? Meetings are held every second Friday of the month at the home of Mr. John Pogačnik. Our next meeting will be held September 10 where a surprise gift will be awarded one of the members in attendance. Members must be present in order to be eligible for the gift. Cardinals are holding a dance Sept. 25 at the Croatian Hall, situated on Lowellville Rd. Popular music will be furnished by Joe Umeck and his orchestra. Watch the Cardinals’ column for further details of the dance. Congratulations are in order: To Joseph Delost and Mary Marosovich who recently became man and wife. To Frank Glavic and Ann Kromovich who soon are expected to embark on the sea of matrimony. Frank Glavic is athletic supervisor of Cardinals lodge. Rose Slabe Louis Adamic’s New Book Out in Sept. Appearance of Room Improved by Light, Color There are many factors which affect the apparent size and appearance of a room. When a room is too small, or the ceilings too high or too low or the light not good, there are many ways to improve the situation, if it is not possible for financial or architectural reasons, to actually correct it. The height and type of a ceiling affect the apparent size of the room and the size and location of electric fixtures influences its appearance. The color of the walls and the finish of the floor may be an aid or a detriment to the finished product. Decorations often resort to an old trick to make the floor space of a room seem larger. This is to finish the baseboard the same way that the floor is finished. When an all-over carpet is used, a strip of six inches or so, like a baseboard, can be From Olga Vogrich, LaSalle, 111., delegate, a postcard, “Hiya Roses!—I’m kinda running out of ink . . . too much writing. Thanks for the wonderful time you showed ns in Ely. I’ll never forget it, nor will I forget the delegates—a few in particular!” Olga (Bouquets) Vogrich Milan Peich, delegate from lodge No. 225, Milwaukee, forgot his coat, but Little Stan sent it back to him safe and sound. He reported a wonderful time! And now, Little Stan will bid you good-bye until next week, when you shall read the next step of this wonderful juvenile convention. Cleveland Inter-Lodge League will sponsor night softball games for the first time in its history. Starting Monday, August 30, the first game of the championship series between the Spartans and the Orels will be played under floodlights at Genview Park, East 110th; the field is located about 300 feet north of St. Clair Ave. The other championship games will be played on September 10 and September 17. Admission to the games is free. “The House in Antigua” is the name of Louis Adamic’s latest creation of the non-fiction type since “The Native’s Return.” Harper & Brothers announce that Adamic’s book will be published in September. “The House in Antigua” is a travel book, a history, an autobiography and a collection of biographies (of people who lived in the house), and a vividly readable essay on a number of basic human problems. The book sprang out of chance, arising from Adamic’s vacation trip to Guatemala last winter where in the city of Antigua, ruined by earthquake in 1773 and then largely abandoned, he lived in a house that is being recognized as one of the loveliest dwellings on the American continent. The house was built in 1634 by a cultured, wealthy, and ambitious Spanish colonist; then inhabited by a procession of vastly interesting people till it was wrecked by earthquake. It lay a ruin for nearly 160 years, or until 1930, when an extraordinary young American couple—Dorothy Popenoe, the archeologist, and her husband, Wilson Popenoe, one of the world’s great plant scientists— began to restore it. The restoration was finished on December 28, 1936, the very day when Mr. Adamic happened to walk into the spacious patio .. . and the rest is a story of a rare adventure in beauty and human excellence. “The House in Antigua” will be ’Illustrated with 33 full-page photographs of the house and its vicinity. According to advance reports, Adamic’s latest creation will be considered his best work so far. There are men would would not drown a tabby cat and leave her kitten to starve, who do not have a nickel’s worth of life insurance. painted the exact color of the carpet. Picture moldings fastened to the walls where they join the ceiling heighten the wall effect, as do narrow baseboards. Low moldings, on the other hand, tend to lower a high ceiling. Wedding bells will ring for the special benefit of Miss Mary E. Galicic and Mr. Paul J. Ob-lock, both of Center, Pa., on September 4, when the two will be united as man and wife. The bridegroom is the second supreme vice-president of the SSCU. Congratulations, and may they both find happineBS in their matrimonial venture. Women Choose 7 Bath Colors, Six for Kitchen The bathroom is more colorful than the kitchen, according to a survey of the Bureau of Standards and the National Retail Dry Goods Association. The analysis shows that it takes seven colors to meet the ordinary demands for bathrooms, while six are satisfactory for kitchens. The seven most desired bathroom colors are White, bath green, orchid, ivory, maize, bath blue, and royal blue. The six most popular kitchen shades are white, kitchen green, ivory, delphinium blue, royal blue, and red. On August 25th Miss Rosalia Trgovic became the bride of Mr. John Joseph Balkovec, Jr., both of Pittsburgh, Pa. The bridegroom is the son of Mr. John Balkovec, Sr., former supreme trustee of the SSCU. Blood and Battle Field A World War Chronicle By IVAN MATIČIČ From the Slovene by VALENTINE OREHEK Continuation The fifth annual national athletic meet, sponsored by SSPZ (Slovene Progressive Benefit Society), will take place in Cleveland, beginning on September 4th and continuing for three days. A program of entertainment has been arranged for contestants and visitors. Yeah! Cub Reporter: “I don’t know what to say about those two peroxide blondes who made such a fuss at the game.” Sporting Editor: “O! just say ‘the bleachers went wild 1’ ” “Shattup, mus yu alius jabber dem sojer stories? Sing ‘Starčka’ If you kin, yore woice fits it,” is Tone’s envious judgment. Pranc is prevailed upon to lift his goblet and his splendid baritone and before he ever concludes Cavalryman Polde bounds into the “gostilna” and shouts, “Marolt, Lucy's got united!” “Aha, Pranc watch out yer mare don’ git away!” “Not on yore life! My Uca is brighta den de lot uv us. She’s toisty, det’s what, en wantsa folly me in here. I wudda sole ’er aready oney I pity’s the pore crltture ’cause I knows nobuddy else’H clean ’er right. Whatsa matter Stane what ya laffin at? Careful ’fore yore pants split open and yore guts git tangled!” These evenings are among the most enjoyable I remember. We spend them before going to sleep in the haylofts, or in warm cheerful groups in the kitchens, where we listen to the girls recount their experiences with the Magyars and Roumanians whom they have found extremely forward. During one of these discussions Drganc tells us of an auto he has seen in Ljubljana which sings “tef-tef” scrambles over the “Grad” and is faster than any cow. Koželf startles us with a description of a flame with which he has learned the Italians plan to operate, but he assures us we needn’t be in the least alarmed, for his air patrol has perfected an ap- •-------- paratus which devours flame and which besides possesses the remarkable property of making fine weather on the front. Janez tells us that they have a slaughter house in America where so much live stock is butchered dally that the blood drawn off during the function is utilized to drive gigantic mill stones; that they lead live pigs and asses in at one end of a machine and that smoked human legs, arfs and greybeards tumble out on the other. With time resting heavily on our hands we turn it over into puzzling over the silliest and most trivial nonsense. And in so doing we help shorten the sleeping hours of the villagers who hang upon our crazy yarns. General Boreovič comes about this time to pass Inspection on our troops. His face is gloomy and set in a definite mould of hardness. He is weary and shows the strains that is with him night and day. He extolls our bravery and then goes away. After him comes General Kurm who encourages us with the knowledge of more and better battles to come. Days and weeks fly and then the old Emperor is dead. We pledge allegiance to the new and our few days of freedom are over. The companies are detailed every night to Fajt Hrib to throw up fortifications. The heartless “ukaz" of the 7th Corps goes on inexorably and men are pushed to endless toil, “lest you scamps go stinking stale!” (To be continued.) 1 lUllltlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllHIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIllllllliiilllillllliiiiiiillillllllllllllllllllllllllllllllHllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll111111 m MLADINSKI ODDELEK -- JUVENILE DEPARTMENT % ■iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiifiKiieiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiaiEiiiiiiiiiiiiiiiiifiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuKiiiiiiiiiiiiiiiiuiciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHii1111 OFFICIAL MINUTES OF SECOND BIENNIEL JUVENILE CONVENTION OF SSCU HELD IN ELY, MINNESOTA, FRIDAY and SATURDAY, AUGUST 6 and 7. društva št. 148, Finleyville, Penna., by Mary Mikec and Lillian Resnik.” “Cenjeni tajnik: V naznanilo toliko, da delegatinji št. 88, Rosie Banovetz, njeni starši dopuščajo, da ona lahko o-stane po konvenciji pri svojih sorodnikih, Mr. and Mrs. Steve Banovetz, toliko časa, dokler dopušča vozni listek. Podpis njenih roditeljev zdolaj. Joseph Banovetz in Mary Banovetz.” “U prvome redu želim mladinskej konvenciji lepe zabave, a isto tako našim odbornikom, koji danas mogu sa ponosom da gledaju naše mlade pionirje ko-je smo vam tako delako iz svih strana Amerike poslali. Ovo ti, dragi Zbašnik šal jem našu mladu delegatinju Pauline Klobas. I)uh naš če biti svaina za vreme konvencije, a tebi, Tone, šaljem ovaj mali darak, in toliko ti mogu kazati, da smo bili toliko zaposleni za vreme kampanje, a isto tako i bizi, kako taj mladi fant, koji jaši ovog vilenoga konja. Kada god smo pročitali Tvoj apel pa Janko Rogeljev, svaki put za toliko išli naprej. A sada još jedan pozdrav svima delegatoma i delegatinja-ma, ejelom gl. odboru, koji je imao sre-ču, da doživi ovu jubilarnu kampanju! Napred za našo dično Jednoto! Vaš, Stanley Jakovich, predsednik št. 140, Morley, Colorado.” “Prisrčne pozdrave pošiljam delegatom in glavnim odbornikom, ter jim želim obilo uspeha in še več dobre zabave v gostoljubnem mestu Ely. Jacob Bele, dr. št. 57 JSKJ.” “Best regards to our delegates of the second juvenile convention. We expect a big success of this second convention. Next one in Colorado. Best regards. Matt Karcich, lodge 84, Trinidad, Colorado.” The following reply was received in answer to a telegram sent President Franklin D. Roosevelt. THE WHITE HOUSE WASHINGTON Anthony Prime, Jr., Esq., Convention Chairman South Slavonic Catholic Union of America Ely, Minnesota My dear Mr. Prime: The President has asked me to thank you for your telegraih of the sixth. lie is indeed grateful to you and your associates for your kind thought of him and for your good wishes. Very sincerely yours, M. H. McIntyre Secretary to the President. RESOLUTIONS AND COMMITTEE REPORTS Bro. Anthony Prime, convention chairman asked for reports from various Committees. Members of the resolutions committee gave the following reports: Resolution No. 1 Bro. Theodore J. Palcic, delegate form lodge 222, Gowanda, N. Y. introduced the following resolution for adoption: Whereas, the Ely Drum and Bugle Corps will participate in the parade to be held Sunday, August 8, 1937, to honor those attending the Second National Juvenile Convention of the South Slavonic Catholic Union of America; be it Resolved, That the delegates of this Second Juvenile Convention express to said Ely Drum and Bugle Corps due recognition and sincere appreciation for their participation in the festivities; and be it further Resolved, That this Resolution be placed on the records of this Convention, and that a copy thereof be sent to said Ely Drum and Bugle Corps in care of Harold Dillon, Drum Major. Respectfully submitted: Committee By Theodore J. Palcic Lodge 222, Gowanda, N. Y. The foregoing resolution was adopted unanimously. Resolution No. 2 Brother Edward Zalar, delegate from lodge 37, Cleveland, Ohio introduced the following resolution for adoption: Whereas, A large number of excellent articles have been written and contributed by Brother Stanley Pechaver (better known as “Little Stan”), Director of the Second National Juvenile Convention Campaign of our South Slavonic Catholic Union of America to boost the enrollment of the largest possible number of new members, and Whereas, This publicity helped^ materially to accomplish such wonderful success in Increasing the membership of our Union; be it Resolved, That in recognition of the able work done by “Little Stan,” the delegates attending this Second National Juvenile Convention extend to him their sincerest thanks; and be it further Resolved, That this Resolution be entered on the records of this Convention and a copy thereof presented to “Little Stan.” Respectfully submitted: Committee By Edward Zalar The resolution was declared adopted unanimously. Resolution No. 3 Bro. Albert Poklar, delegate from lodge 173, Cleveland offered the following resolution for adoption: Whereas, The Board of the Independent School District No. 12 of Ely, Minnesota, kindly granted to the Second National Juvenile Convention of the South Slavonic Catholic Union of America, free use of the Auditorium of the Washington School; and Whereas, The said Board also allowed Pechaver, director of the juvenile campaign, who gave brief talks. Nominations were opened for the election of a convention chairman. Bro. Anthony Prime Jr., member of lodge Ilirska Vila, No. 173, Cleveland, Ohio, who also had the distinction of being the first official delegate to the juvenile convention was elected chairman by a unanimous vote. Sister Helen Okoren, delegate from lodge No. 21, Denver, Colo., the first official girl delegate, was unanimously elected first vice-chairman. Sis. Amelia Korošec, delegate from lodge 120, Ely, Minn., one of the first j delegates from Ely, Minn., was unani- I mously elected second vice-chairman. Bro. Wallace Brezovec, delegate from lodge 36, Conemaugh, Pa„ was unanimously elected third vice-chairman. Bro. Louis Martinčič, delegate from lodge 66, Joliet, 111., was unanimously; elected fourth vice-chairman. Sis. Victoria Kumse, delegate from lodge No. 6, Lorain, Ohio was unanimously elected to the important office of Secretary of the convention. Bro. Robert Jurgel, delegate from lodge No. 26, Pittsburgh, Pa.; Bro. Albert Ada-mich, delegate from lodge 66, Joliet, 111.; Sis. Albena Nosee, delegate from lodge No. 132, Euclid, Ohio; and Sis. Jennie Smith, delegate from lodge No. 43, East Helena, Montana; were unani- ] mously elected to the office of record- , ing secretaries. Bro. Robert Champa, delegate from lodge No. 184, Ely, Minn., who also was the first official delegate from Ely, was ’ appointed Scrgeant-at-Arms. Moved and supported that the chair- ; man appoint various committees. Motions carried unanimously. Move and supported that the convention secretary read the list of appointments to : various committees. Carried. The appointments were as follows: I CONVENTION COMMITTEES Committee on Credentials: Joseph Rudolph, Jr. (37), Otto Pet- . final (28), Louis Ambrozich (30), Caro- , line Kern (54), Marie Russ (66), Mildred Gaber (78), Dorothy Gruden (132), Robert Champa (184), Robert Glavan (225), Virginia Mikolich- (229), Sophie Batis (183), Josephine Mausar (21), Fred Tomslch (1), Isabelle Erzen (33), Jacob Prunk (84). Committee on Resolutions: Theodore Palcic (222), Jennie Simenc (211), Milan Peicli (225), Mary Martinčič (16), Joseph Okolish (44), Sophie Kapelj (71), Olga Vogrich (124), Edward Zalar (37), Edward Bovitz (30), Josephine Janczich (21), Albert Poklar (173), Dorothy Koclievar (230) Mary Petritz (190), Frank Novak (94), Mary Supancic (57), Jennie Železnikar (78). Committee on Permanent Organization: Paul Putz (18), Adolph Skul (21), Isabelle Arch (26), John Cvetan (31), Robert Watt (40), Anton Hren (45), Anne Erjavec (42), Peter Strueel (9), Edward Terdlcli (66), Ann Marie Milavec (75-232), John Englich, Jr. (70), Mary Krivec (84), Florence Poderzaj (82), Rose Banovetz (88), Mary Vehar (173), Gertrude Oblak (225). , Committee on Social Functions: Mary Ambrozich (21), Frank Ambrozich (30), Robert Turk (36), Lillian Rudolf (37), Theresa Rupar (42), Jennie Kern (54), Joseph Pirc (66), Ercolo Bartola (78), Rose Pavlovich (84), Emily Kodelja (87), Jennie Koritnik (133), John Tanko, Jr. (132), Thomas Kuznik (138), Pauline Klobas (140), Helen Ba-vetz (170). Publicity Committee: Frank Regina (31), Frank Doblekar (37), Frances Musleh (66), Margaret Chcrnilc (78), Angela Moliar (78), John Bacleh (84), Frank Mikec (148), Veronica Barbie (149), Goldie M. Miklaich (150), Frank Beniger, Jr. (173), Frances Joan Kolar (180), Mary Mihalič (182), Gertrude Maloney (182), Edward Subic (221). List of the committee appointments were given each delegate. The following supreme officers were named advisors to the newly elected officers and the appointed committees:— Advisors to the chairman of the convention—Bro. Anton Zbasnik, supreme s ‘cretary and Bro. Paul Bartel, supreme president; advisors to the secretary of t'nJ convention, Bro. Frank Tomsich, Jr., assistant supreme secretary, and Bro. Louis Champa, supreme treasurer; advisors to the recording secretaries of the cohvantion, Bro. Ariton J. Terbovec, elitor, and Stanley (Little Stan) Pecha-v ;r, campaign director; advisors to the c >mmittee on credentials, Bro. Andrew B ilavec, Jr., supreme trustee, and Bro. Faul Oblock, second supreme vice-presi-d ;nt; advisors to the committee on resolutions, Bro. Janko N. Rogelj, supreme ti uslee, and Bro. F. E. Vranicliar, su-p emc trustee; advisors to committee on permanent organization, Bro. John | It uinsf, chairman of the supreme board o' trusted, and Bro. Andrew Milavec, J supreme trustee; advisors to committee on social activities, Dr. F. J. ; Arch, supreme medical examiner, and idimimiiiiiiiiimimiimmiiimiiiiiiiiiiiiu ! progress and success. Mrs. John Kumse, Lorain, Ohio.” “Sincerest wishes for a great success to the second Bienniel Juvenile Convention. Best regards to our delegates of lodge No. 182, Mary Mihelič and Gertrude Maloney, Mrs. Kate Canjar and Mary Bodack, treasurer, Pittsburgh, Penna.” “Success and enjoyment to your convention, a progressive promotion in fratcrnalism. Enakopravnost, Cleveland, Ohio.” “Greetings and best wishes to all juvenile delegates, Supreme Board, Judiciary committee of the SSCU for a j successful Second Bienniel Juvenile Convention from Mrs. Frances C. Vra-nichar, Joliet, 111.” “Congratulations and best wishes from lodge No. 26. Continue your good work in the future. John Jurgel, secretary.” “Greetings and best wishes to all present at second juvenile convention. Anton Okolish, chairman supreme judiciary committee, Barberton, Ohio.” “Hurray to group of youngsters and supreme board. Future looks good. Two more adult members for Okoren on his return. Best regards to all. Steve Mauser, Lodge 21, Denver, Colo.” “Greetings and good wishes. May your good work continue on your return home until every person in the United States shall become a member of our organization. William B. Launch, Chicago, 111.” “Congratulations and good wishes on your second juvenile convention, lodge Napredek, No. 132, Euclid, Ohio.” “Congratulations and best wishes to supreme board, delegates and visitors from lodge No. 21. How is Okoren’s gang? Steve Mauser, president, lodge No. 21, Denver, Colo.” “Pozdrave pošiljajo mladinski konvenciji: Mrs. Katherine Penica, tajnica, št. 88, Roundup, Montana, in Ignac Benkse, tajnik društva št. 130, De Pue, Ul.” “The officers and members of St. Louis lodge, No. 78, of Salida, Colorado, desire to extend the members assembled at the national second junior convention, its heartiest congratulations. It is our hope thitt the convention will be productive of-many worth while projects for the membership. The Salida delegates including my daughter, Mildred Gaber, will be on hand to represent this city and lodge, and to personally extend greetings to the convention. Fraternally yours, Anton Gaber, secretary.” Several selections were played by the juvenile convention orchestra, composed of Anthony Prime and Albert J Poklar of lodge 173, and Edward Zalar and Frank Dqblekar of lodge 37, all of Cleveland, Ohio. Bro. Anton Zbasnik was recognized by the chairman, and he advised all committees appointed to elect their own chairman. Hi; also passed .expense sheets to delegates and instructed them how to properly fill them out. The selection “Lepa naša domovina,” was sung by the entire delegation under the direction of Miss Mary Ilutar and accompanist' Mrs. Katherine Merhar. Moved and supported that the convention adjourn until 9 a. m., Saturday, August 7. Carried. Second Session, Saturday, August 7, mn I Bro. Anthony Prime, Jr., convention chairman, called the second session of the second national juvenile convention to order at the Washington school auditorium, Saturday, Aug. 7, at 9 a. m. Upon roll call »•' delegates were found to be present. Minutes of the first session were approved as read, following a motion by Br. Frank Regina, delegate from lodge No. 31, Braddock, Pa. Telegrams were received and read by Sis. Victoria Kumse, convention secretary as follows: “We extend our best wishes for a very successful assembly lodges Nos. 33 and 221, Center, Pa.” “Hello Adolph Skul, Denver, and Colorado delegates. We wisli you good luck and know that you will do your work well. From Mr. and Mrs. Carl Skul.” “Greetings to delegates and success to "SSCU from Mrs. Paul Bartel and sons, Waukegan, 111." “Congratulations delegates and officers. Best wishes for a successful and happy convention. Joseph Turk, lodge 36, Conemaugh’ Penna.” “Minnesota Insurance Department extends to you greetings and best wishes for a successful convention. Frank Yet-ka, Commission of Insurance, State of Minnesota.” “We, the office force of the South Slavonic Catholic Union of America wish to express our sincere thanks for the consideration shown us by the delegates of the second juvenile convention in allowing us to accompany them on the trip to the Indian Reservation. Signed by Barbara Matesha, Katherine I’eshel, Mary Kolehz, Joseph Pishler and Mary Mantel-" “Regards to the second bienniel convention of the SSCU from Jacob and Anna Markun, lodge No. 20, Gilbert, Minnesota.” “Cenjeni sobrat glasni tajnik JSKJ, sprejmite vljudni pozdrav vi in vaši kolegi glavni odborniki, zbrani na drugi mladinski konvenciji. Želim vam mnogo uspeha in napredka v dobrobit skupnega članstva JSKJ. Bro. Frank Pirc, former secretary, lodge 66, Joliet, III.” “Srčni pozdrav vsem delegatom in delegatinjaW> mladinskega oddelka JSKJ od članic, mladinskega oddelka First Session — Friday, Aug. 6 The Second National Bienniel Juvenile Convention of the South Slavonic Catholic Union of America was officially called to order by the Supreme President, Brother Paul Bartel, in the Washington school auditorium Friday, August 6, at 9 a. m. Bartel greeted the delegates on behalf of the members of the Supreme board, and Supreme Judiciary Committee of the SSCU. At the conclusion of the opening address by the supreme president the entire delegation sang the national anthem, "The Star Spangled Banner,” under the direction of Miss Mary Ilutar, and piano accompaniment by Mrs. Katherine Merhar. Introduction of Bro. Anton Zbasnik, supreme secretary of the SSCU as temporary chairman was made by Bro. Paul Bartel, supreme president. Following a welcoming address, delivered in behalf of the local lodges, the tem-pory chairman introduced the Hon. Jack Peshel, Mayor of the City of Ely, who extended greetings from the citizens of Ely, and rendered an appropriate address in Slovene to the delegation. Bro. Frank E. Vranichar, member of the SSCU Supreme Board of Trustees responded for the supreme officers and the juvenile delegation with the following address: Response by Frank E. Vranichar, Supreme Trustee Brother Chairman, Honorable Mayor, Members of the Supreme Board and Supreme Judiciary, Worthy Juvenile Delegates, Friends and Guests:— It is indeed a privilege which gives me great pleasure and distinct honor to extend a most sincere welcome to the j delegates and guests of this glorious Second National Juvenile Convention of the South Slavonic Catholic Union of America. On your behalf, and in your name, as , well as on behalf of the Supreme Board, I wish to express thanks to the : Honorable Mayor of the City of Ely, for his royal w'elcomc. The juvenile dele- j gates here assembled proudly accept the key to your fair City, and will always cherish the memory of the pleasant hours spent here. Also on behalf of the Juvenile Delegates I desire to extend thanks to the good people of Ely for their efforts and co-opcration to make this Convention a huge success. Let me say to you delegates, that you will find them, as I have, to be very hospitable aiyj| desirous of making your brief stay here so pleasant that you will always feel a longing to come back again in future years. The Supreme Board also wishes to extend to you 86 worthy delegates hearty appreciation and sincere thanks for the splendid work you have done during the past few months, during which nearly 3,000 new members have been enrolled into our Union. Through the successful campaign in which you have participated our Juvenile Department membership has grown to 9,103. This is an exceptional accomplishment and due credit must be given to you, and to those who assisted you. It shows what can be done with that “I WILL” spirit. Still greater things are expected from you in the future. I am confident that we shall not be disappointed. As previously mentioned the juvenile membership of our Union now is 9,103, insured for a total of $4,111,050.00, while our adult membership amounts to 13,994, insured for $10,234,856.00. Our members and their dependents have received from our Union more than five million five hundred thousand dollars in cash benefits. Our cash assets exceed two million dollars. The fine Home Office Building, which you have had an opportunity .to inspect yesterday was built with surplus money of your juvenile department, and really belongs to you, not the adult department. These things, my dear young friends, we call to your attention because in a few short years all of this will fall into your hands as an inheritance to look after. The purpose of this convention, in addition to being a reward for your work, Is intended to acquaint you with what is ahead of you, and to make you more interested to successfully continue the noble fraternal work started by our founders, that of providing for the sick and needy in a fraternal spirit oT love. This convention should result in more than a good time alone. The Supreme officers love the juveniles and are interested in them, believe in them, and are deeply concerned In their future. While you arc here, all of us will be very glad to acquaint you with the operation of this two million dollar corporation, in which all of you are stockholders, so that when you return to your respective homes you will have a better understanding and new incentive to increase the activities, continue soliciting new members to join, and building our Union to one of the largest in America. I have contended right along that it already is the best. We will also appreciate and give careful consideration to all recommendations you will make at this convention on what to do to make our Union bigger and better. * * Bro. Anton Zbasnik, temporary chairman, introduced members of the Supreme board who were present at the convention, and Stanley (Little Stan) .1, the Ely Junior Band to participate in parades welcoming and honoring the Delegates and guests attending said Convention; and Whereas, The said Board also furnished the free use of School Buses to provide transportation for an excursion trip of said Delegates and their guests to Tower, Minnesota; therefore be it Resolved, That the 86 delegates of this Juvenile Convention express to said Board most sincere gratitude, thanks and appreciation to the School Board and all members of the Ely Junior Band for all the courtesies shown; and be it further Resolved, That this Resolution be spread on the records of this Convention and that a copy thereof be sent to the Secretary of the Independent School District No. 12. Respectfully submitted: Committee By Albert Poklar The resolution was declared adopted by a unanimous vote. Resolution No. 4 Sis. Jennie Simenc, delegate from lodge 211, Chicago, 111., introduced the following resolution for adoption: Whereas, The Ely Junior Band was on hand to musically welcome the arrival of delegates and guests to the Second National Juvenile Convention of the South Slavonic Catholic Union of America; and Whereas, the said Ely Junior Band also will march and play in the parade to be held Sunday, August 8, 1937; be it Resolved, That sincere thanks and appreciation be expressed to the said Ely Junior Band for their splendid display of friendliness; and be it further Resolved, That this Resolution be placed on the records of this Convention and a copy thereof sent to the said Ely Junior Band, in care of Prof. Frank V. DiNino, Director. Respectfully submitted: Committee By Jennie Simenc The foregoing resolution was unanimously adopted. Resolution No. 5 Sis. Olga Vogrich, delegate from lodge 124, LaSalle, 111., introduced the following resolution for adoption: Whereas, The delegates and guests of the Second National Juvenile Convention of the South Slavonic Catholic Union of America have been accorded a splendid reception and cordial welcome by the City Administration of Ely, Minnesota; and Whereas, The said City Administration also will furnish the Ely Municipal Band to give a Concert for the entertainment of said delegates and their guests at a picnic Sunday, August 8, 1937; therefore be it Resolved, That the delegates of this Second Juvenile Convention express to said Administration of the City of Ely and to the Ely Municipal Band their most sincere thanks and appreciation; and be it further Resolved, That as a token of our appreciation this Resolution be placed on the records of this Convention and that a copy thereof be sent to the Mayor of the said City of Ely and a copy to Prof. Frank V. DiNino, Director of said Band. Respectfully submitted: Committee By Olga Vogricli The resolution was declared adopted unanimously. Resolution No. 6 Sis. Sophie Kapelj, delegate from lodge 71, Cleveland, Ohio, offered the following resolution for adoption: Whereas, The Boy Scouts of America Troop No. 174 of Ely, Minnesota have presented a rollicking Minstrel Show at the Washington School Auditorium providing splendid entertainment for the delegates and guests attending the Second National Juvenile Convention of the South Slavonic Catholic Union of America, in the City of Ely; be it Resolved, That most sincere thanks and hearty appreciation be extended to said Boy Scouts Troop for its effort; and be it further Resolved, That this Resolution be spread on the records of this Convention, and a copy thereof be sent to the said Boy Scouts Troop No. 174. Respectfully submitted: Committee By Sophie Kapelj The resolution was declared unanimously adopted. Resolution No. 7 Sis. Josephine Janezich, delegate from lodge 21, Denver, Colorado, introduced the following resolution for adoption: Whereas, The Second National Juvenile Convention of the South Slavonic Catholic Union of America held in the City of Ely, State of Minnesota, from August 5th to August 9th, 1937; and Whereas, The Delegates of said Second National Juvenile Convention, their gtiests and members of the Supreme Board and Supreme Judiciary Committee of said Union have been accorded a most splendid reception and consideration by the local Juvenile Convention Committee; there be it . Resolved, That most sincere thanks and appreciation be extended to said Committee for their work and the kind consideration shown the delegates and guests during this Convention; and be it further Resolved, That this Resolution be spread on the records of this Convention and that a copy thereof be sent to the said local Juvenile Convention Committee. Respectfully submitted: Committee By Josephine Janezich The resolution was a“0^ unanimous vote. Resolution No- * Bro. Milan Peich, dclega e ^ No. 225, Milwaukee, wis" J the following resolution »° j Whereas, The Commerce ^ the City of Ely, Minnesota ^ tcrially aided in creating *, terest in the Juvenile Ca® j; ceding the Second Nat*0” Convention of the Sou ^ Catholic Union of Ant>er,c ^ resulting trip to the “Arrotf ^ try—The Playground of * ^ mailing to cacli juvenile c» ^ scriptive and illustrated c Resolved, That the delcS3^ scmbled express apprcctet * i| and all other services ren,w p Club in connection with tion; and be it further jjf Resolved, That this (i placed on the records of ^ tion and a copy thereof &e Commercial Club of Ely> *n Ray Iloefler, Secretary. Respectfully submitted! ^ By ^ The resolution was decl*rC by a unanimous vote. Resolution No- ® ^ Sis. Mary Petritz, dclega|c 190, Butte, Montana >n‘r ti(» following resolution for a Whereas, The Second I* j| venile Convention of the So ^ Catholic Union of America> ) the City of Ely, Minnesota 5th to August 9th, 1937, is ^>t,1 able co-operation of M‘sS ^ leading and directing **'e.ne i singing, and Mrs. Kathe accompanying, making o®f .j mensely more-enjoyable! D Resolved, That the deleS*^ I ing this Convention thanks and sincere :lPPr. f[jpi Miss Hutar and Mrs. liar, for their kind assist® it further \t<> Resolved, That this placed on the records of tion, and that a copy Miss Hutar and Mrs. Ka har. Respectfully submitted: ^ By The resolution was del'*3' by a unanimous vote. Resolution No-Bro. Joseph Okolish, lodge 44, Barberton, °h the following resolution f°' t(M Whereas, The 14tli Rj-jjSjL ('W tion of the Soutli Sb1'"1 p#■ Union of America, held ’% J lis, Indiana, from July " 2nd, 1932, very wisely d«'1 ^ W Home Office Building f«1 tffW in the City of its birth, B and -jedjB; Whereas, It was also ^eCsS»dW Convention that the for the erection of said Building be taken out of ^*1 our Juvenile Department ■ fore be it Resolved, That the 86 a Pm tending the Second N»tl0 Convention, having had a e fjm to view the said Home O ^ Fm hereby commend the sa*“ Convention for its good ft B be it further I Resolved, That this spread on the records o* tion. , I Respectfully submitted- gff , By \ The resolution was dee f by a unanimous vote. I Bro. Anthony Prime, j > chairman called a brief r ft, this period, the “Juven> ^.(n orchestra,” entertained | selections. o^1 i j Meeting was called 0 ^ Robert Champa, dclega , 184, Ely, Minn., serge«-«*' ported that all delegate* (/ ' The following rcsolot'0 sentcd to the convcntio11' ^ j Resolution No- ^ ^ j Sis. Jennie Železnika^ ^ikj , lodge No. 78, Salida, ; duced the following rcsolu , | tion: rfit® V i Whereas, To comment«’ ^ y ing of this Second N» ‘J, j Convention of the “ rti | Catholic Union of Amf'* ' .c > j Board has decided to jjjiy graph taken of the dele ise it on the Union's 1^3 j t nOf0',c il i Resolved, That we ! cision and express oui f 9 I o the Supreme Board g onslderation in acco* honors. J Respectfully submits ' Cy By ,c'^ #s/ The foregoing rcsolut*®^ by a unanimous vote ot jjj Resolution * \ Bro. Peter Strueel. lodge No. 9, Calumeti jjof duced the following reso t tion: jjii rf Whereas, The CaWP fl|l« .p1 this Second National tion brought to our > ^ 5 ^ Catholic Union of ^IIlCI1fl This convention approves, l tr,s’ and commends such work VVuLUS youns Americans; and ®®AS, We hereby declare visibla 'on °"*e^gement and desire that such c .^cntions be continued in the future; I E/OLVED, That this Second Nation-lavUVeni'e Convention of the South Catholic Union of America, in [> in Ely Minnesota, on August 6tli car/’ loudly voices most loyal and ify gratitude to our Supreme Secre-,0i't’h !,t°n Zbasnik for his original and Jnj0ny P*a,i. Without his exertion our 'eld i Cerlainly would not have already I f„n*° Juvenile Conventions; and be t2?LVED, That by means of this he jjj '°n be be titled and recorded in *ary * °ry °f °ur Union, with the hori-HVenj*nd worthy title:—“Father of Our To I 6 Conventions.” ary a^*Ve our beloved supreme secre-olten an autographed souvenir and s OUr bigh esteem for him, there 'ShatiCd resolution the personal *ndi '?S.of the entire 86 delegates at-Bj, ae h*8 convention, viz:— he rc Unanimous vote of acclamation, Br„ “tion was declared adopted. ■aryi , nton Zbasnik, supreme secre-l0t>0r v/ moved, responded to the 'hort ad'it,''Ved upon him by giving a hat iv,uflr ess in which he explained ^Prein l0U^ full cooperation of the ^Hcfit(.j ^0ilrc*’ the idea which has sc ^Olhoted °Ur Cnion could not have beer ^’’o. p.. ank Regina, del?gate from ‘•iceg t, ' 31, Braddock, Penna., intro-“f thc n fo'*0wing resolution in behall t- VVherea«!,iC»y committee: elicitv ha; the director of thif Committee shall be Brothei Cchaver (Little Stan) wh< effort Somebody scoffed “Oh, you'll never do that”; At least no one has ever done it; But they took off their coats, and they took off their hats, And the first thing we knew they’d begun it. With a lift of their chins, and a bit of a grin, Without any doubt or “quiddit” They started to sing as they tackled the thing “That could't be done”---------------anel they did it! There are thousands to tell you “It Can’t be Done”, There are thousands to prophesy failure, There arc thousands to point out, one by one, The dangers that wait to assail you. But just you buckle in, with a bit of a grin Then take off your coat and go to it; Just start in to sing as you tackle the thing “That couldn’t be done”---------------and you’ll do it. In conclusion, Bro. Peclievar led the entire delegation in reciting the following Pledge: pledge We, and each of us, hereby promise and pledge that when we return to our homes, we will in all places and at every opportunity speak well of our South Slavonic Catholic Union of America, to spread its name as the “Best Fraternal Union in America,” and devote our efforts towards securing the largest number of new members to join our lodges. We further promise to do everything in our power to bring our Union to the highest possible degree of perfection and progress along the highest and noblest fraternal ideals. For all this we here pledge our words of honor. A selection, “Hej Slovenci” was sung by the entire delegation, under the direction of Miss Mary Hutar, accompanied by Mrs. Katherine Merhar. Wheieupon, Bro. Anthony Prime, convention chairman, adjourned the Second National Bienniel Juvenile Convention of the South Slavonic Catholic Union of America. Anthony Prime, Jr., Chairman Second Juvenile Convention. Contributions From Junior Members new From the Chairman of the Juvenile Convention Cleveland, O.—I wish to say at this time that I am very glad to have had the opportunity to attend the second national juvenile convention of our SSCU; also, I wish to send my most sincere thanks to ail the supreme board members and delegates to the 15th quadrennial convention who made it possible for us juvenile delegates to come to Ely. Upon my arrival in Ely, I was overwhelmed by the welcome extended to us delegates. It certainly was different from anything which I had anticipated. •Arriving at Ely, Thursday, we were greeted by the Eagle Drum and Bugle Corps and others from Ely, and then we were escorted to Forest Hotel. The first session held on Friday morning will be one that I will never forget, and one which will long linger in my memory. Why? First, because it thrilled me to see all the delegates assembled for the second juvenile convention; and second, because I was elected to the post of convention chairman, an honor that I greatly esteem. The convention sessions certainly were educational to me, for I learned a great deal from .he various speakers. After the final interesting session was adjourned on Saturday, we delegates decided to have the afternoon to ourselves; that is, spend it as we preferred. Sunday was a banner day for the delegates and in fact all the SSCU’ers in Ely and surrounding range towns. Over 3,000 people attended the mammoth picnic arranged by the Ely lodges. Consider that there are but 6,000 people in Ely, and the parade, picnic, speeches, etc., partie-ipated by lh" equivalent of 50 per cent of the town—ithen you can imagine the magnanimity of the whole situation. Monday came, a day we had wished would never come around because it meant a day for departure, accompanied by sad good-byes. I feel sure that the days spent in Ely never will be forgotten, and I hope that I am expressing the feelings of ail delegates as well as my own. We delegates, who arc all back home now, should inspire leadership In our lodges, should learn the fundamentals of our lodge system, and what the SSCU strives for, so that when the time comes for us boys and girls to fill the vacancy created in the front ranks of leadership, we shall be prepared to continue onward. Best wishes to all delegates of the second juvenile convention, supreme cf fleers and all SSCU members. Anthony Prime, Jr. Chairman, Second Juvenile Convention to have our pictures taken. After supper ; our supreme secretary Anton Zbasnik taught us how to call the meetings to order. Next morning we entered the Washington school auditorium to attend the juvenile convention. Anthony Prime Jr. was elected chairman of the second juvenilp convention while Helen Okoren, Molly Korošec, Wallace Brezo-vic and Louis Martinčič were elected vice-chairmen. Victoria Kumse was elected secretary of this convention. Friday afternoon we went to the Indian Reservation where we took pictured of the Indians and watched them do their Indian dances. In the evening we attended a minstrel show given for our benefit. Saturday morning we at- ; tended the second session of the juvenile convention, while Saturday afternoon we spent the time as we saw fit. Sunday afternoon we were taken to Sandy Point where a picnic was held. Most of the delegates gave speeches before the mike. I was very happy to see my parents and our friends from Chisholm, Minn. On Monday we went to the Home Office building where we received our expense checks and the pictures of all the delegates. Then to the Hotel where we packed our clothes. At one p. m. we helped the delegates carry their baggage to the train. After sad partings, the delegates left for home. At 3:30 p. m. wa started on our way homeward to Chisholm, Minn. I have had a wonderful time and I am sure that all the other delegates have had just as good a time. I am sure that we would all like to return to Ely in two years. Thanks to all those who contributed their efforts to give us such a real welcome to Ely and also all those who in any way helped to make our stay in Ely such a pleasure. Goldie Miklaich TRINIDAD, COLO. DEAR EDITOR: After having such a Swell time I still didn’t forget to write to the Nova Doba. The convention is something I shall never forget. The wonderful trip was worth twice the enrollment of thirty new members. I enjoyed every bit of j the train ride, and the stay in Ely was wonderful. The saddest part of the story is when we had to pack and bid our many friends good-bye. Little Stan kept his promise to me when he said he would give us a ride in his Ahs-tin. In closing I would like to thank everyone that made the trip a wonderful one to us all, and also want to thank the editor for the one dollar check which was waiting for me when I returned home from my trip, Mary Krivec No. 84, SSCU ' I JOLIET, ILL. DEAR EDITOR: I just can't forget the great second ; national juvenile convention of the SSCU so I decided to write an article on it. When the entire delegation met in Duluth, everyone met new acquaintances. We laughed and talked and had a gay time with Little Stan. Some joke, that Helen Bavitz, delegate from Chicago had told to the delegation was quite interesting. When Little Stan stops to figure a joke out, wa all know it must be quite good. The Cleveland musicians entertained the delegate and other friends until we arrived in Ely. No one could beat the Cleveland orchestra. They are Just too good for words. Well, it wasn’t long before we pulled in Ely. Crowds were gathered around the depot welcoming the entire delegation. Did we ever feel proud to think of the huge crowd greeting us. The band played as we paraded through Ely to the good old Forest i Hotel. The people of Ely were wonderful to the entire group including the supreme officers during the time spent in Ely. Although the weather was quite j warm during the day, the evenings were very cool and enjoyable. The sessions of the convention were very interesting. Our supreme president, Mr. Bartel, gave the opening address. All of the supreme officers were then introduced to the delegates. The next address was given by the honorable mayor of Ely. Various committees have been appointed during the first session. Committees consisted of the credentials, committee on resolutions and committee on social function. The chairman was Anthony Prime, the first qualified delegate to the second juvenile convention of the SSCU. After the session was over we had an enjoyable trip to the Indian Reservation. There we saw the Indians do the "Pow Wow" and many other things after the trip to the great Indian Reservation, we started back to the hotel. The last' session of the convention was very interesting and the time went by too quickly to suit us. Minutes and telegrams were read at this session and Mr. Zbasnik made a few remarks concerning the departure of the delegat s • in order that they might all return home safely. The picnic, on Sunday, was a successful event. Almost all of the delegates were quite nervous while waiting their turn to speak over the “mike” (including myself). Everyone was very friendly at the picnic, thus everyone enjoying themselves. The boat rides were just wonderful. I enjoyed them very much and I know all of the other delegates enjoyed them also. The time went by quickly and before we knew it the time had come for our departure. No one felt like going back to their respective homes. But we Just had to go. I do hope, that I will have another chance to go to Ely, the city of the most beautiful lakes. So many things have happened during our . stay at Ely that I just haven’t time to tell about them. I will try to write more in my next article. I will close by wishing you all {jood luck. Marie Russ No. 66, SSCU CANON CITY. COLO. DEAR EDITOR AND READERS: I haven’t written to the Nova Doba for a long time, but I decided to write. First I am going to tell you about my vacation. We wo swimming, playing, fishing and pick cherries. On Sundays we go to the Band Concert at the Colorado State Prison. I hope all the children of the SSCU write to the Nova Doba because I like to read their letters. The weather in Canon City is very hot. The temperature is 97 degrees. Our school was out June 4, and will start September 8. My brother will be in the high school. He is in the seventh grade. I will bo in the fifth grade and my sister will be in the third grade. I haven’t written very much this time but I will tell you more next time. Joseph Zupan (Age: 10) No. 147, SSCU CLEVELAND, OHIO DEAR EDITOR: CHISHOLM, MINN. DEAR EDITOR: I attended the second juvenile convention of our South Slavonic Catholic Union, which was hold at Ely, Minnesota August 6th and 7th. I arrived in Ely at 11:30 Thursday morning and was on hand to greet the delegates as they alighted from the 1:30 train from Duluth. All of us delegatps paraded to the Forest Hotel with the Ely junior band in the lead. Dinner was held at 2, after which we all went to the Home Office Now that tha convention is Over I guess I'll start sending in my letters again. I know that the juveniles had a very good time out in Ely, Minn. I am happy to know that the boy from our state, city and lodge is the president, Anton Prime. We all givefvery much credit to him. I am going to start my SSCU scrapbook. I have in it, so sar, pictures of Little Stan and juveniles. I hope the children start in by sending Dorothy Startz’s idea. By that I mean: couple of months ago, Dorothy wrote a letter telling Little Stan that the juveniles should send in their pictures and by this the juveniles could start a scrapbook. Wc now have the pictures of the delegates. All we now need is the rest of you members. As soon as I have my picture taken, I will send it in. Soon our vacation will be over and we have to go back to school. I just hate to think of all the homework I’ll have. I have had a nice vacation. I spent one month in Madison, Ohio. That is on a farm. It was fun getting up early, watching them feed the cows, horses, pigs and chickens. I always would like to feed the chickens. I would throw out some corn and a whole flock of them would come, following me. I paid most of my attention to two of the little chickens who were crippled. I’d put them in a box and feed them. Then one day we went to pitch hay. The driver was the hired man and the wagon (we had two) was pulled by two horses. We had to pitch the hay into pretty big piles. Then the horses, wagons and men would come and start piling the hay on the wagon. Most of the fun was riding on the wagon on the way home. We would ride along the highway. We stopped for apples and waved to people passing by in cars. It took us pretty long to get home too. When T came home from the farm on August 2nd, I couldn’t even sleep at home, I missed the farm so. I can hardly wait till next year when I’ll be going back gain. The girl that lived on the farm came to our house for three weeks. I took her to shows, Euclid Beach and many other places. She likes the city better while I like the country more. While I was out there I missed reading the Nova Doba, but my mother saved all of them for me. Last week we went to a picnic. Some girls and I were walking out into the woods when suddenly we came to a big house, at least that is what I thought it was. Then I saw four nuns. Two of them were picking apples. Later my mother told me that it was a school and church. But they don’t teach there any more. It was a very lovely place. Nice trees, flowers and rock gardens. I’ll close my letter and good luck to all of you members. Elsie Desmond (Age: 131 No. 173, SSCU in vsaki naj pripelje nekaj prijateljev ali prijateljic s seboj. Vstopnina bo prosta. Glede plesa in splošne postrežbe bo veselični odbor poskrbel, da bo vsak posetnik zadovoljen. Podrobnosti bodo poročane v prihodnji izdaji Nove Dobe. Za enkrat samo priporočamo našim članom in članicam, da si rezervirajo dan 6. septembra za po-set našega piknika in da opozorijo nanj tudi svoje prijatelje. Pri društvu Zvon se držimo gesla: vsi za enega, eden za vse. Pozdrav! — Za društvo št. 70 JSKJ: Andrew Bavetz, tajnik. Tire Hill, Pa. — Moji prošnji za finančno pomoč v moji dolgotrajni bolezni so se odzvala še sledeča društva JSKJ: št. 44: $3.00; št. 173: $3.00; št. 200: $3.00; št.. 66: $2.05; št. 35: $2.00; št. 149: $2.00. Vsem darovalcem naj bo izrečena najprisrčnejša hvala. Poslani prispevki so mi bili v veliko pomoč in so mi pomagali poravnati velike izdatke. Bratski pozdrav vsem! Ignatz Škufca, član društva št. 36 JSKJ. no z vodo in ribami, da bi mogel kar tako-le iz postelje “fišati.’, Anton Okolish, preds. gl. porot, odbora JSKJ« Chisholm, Minn. — Ker je tc| moj prvi dopis iz Minnesote* upam, da bo sobrat urednik na-< šel zanj mali prostorček v No* vi Dobi. Veliko še ne morem poi ročati od tukaj, ker sem šele eni teden v tem kraju. Za enkrat) moram reči, da se mi dopade. Zrak je čist, sonce je prijetnoi toplo in rojaki so prijazni. Zd$ se mi kot bi bila v starem kraju. Na vrtovih si tukajšnji rojaki, pridelajo vsakovrstno zelenjavo za takojšnjo porabo, pa tudi zal zimo. Krompir je tako dobro obrodil, da ga je kar prijetno kopati. Meni se vse to zelo dopade, dasi nisem bila tega vajena v Chicagu, kjer sem prej več let živela. Sedaj sem se preselila tu j sem na Chisholm, z možem in j sinom. Moj mož je izučen urar ter bo tu odprl zlatarsko trgovino in popravljalnico. Začasno se nahajamo pri moževi sestri Mrs. Joseph Gazvoda na 331 W. Poplar St. Sedaj pa naj se zahvalim so-sestram od društva Zvezda, št. 170 JSKJ v Chicagu, ki so mi za odhodnico pripravile tako le-j po surprise party. Ne morem popisati, kako sem bila iznenade-na. Party so priredile sledeče sosestre: Kovačič, Jurečič, Jurca, Turek, Pristavec, Keržan, Jazbec, Borštnik, Dovjak in Puš. Lepo se zahvalim za usnjato ročno torbico, ki sem jo dobila kot darilo in katero je so-sestra Puš sama napravila v tovarni, kjer je preddeiavka. Drage mi sosestre, še enkrat vsem skupaj prisrčna zahvala, delujte še zanaprej skupno za društvo Zvezda, št. 170 JSKJ, jaz bom ostala v duhu pri vas. V vseh 11 letih, odkar društvo obstoji, sem zamudila samo eno sejo. Toda naša usoda je že ta-I ko, da moramo s trebuhom za j kruhom. Zdaj sem tu v Minneso-! ti in kadar katero mojih so-sester pot nanese v ta kraj, bo vselej dobrodošla pri meni. Tudi želim, da bi se večkrat oglašale v Novi Dobi. K sklepu pa naj lepše pozdravljam vse so-I sestre pri društvu Zvezda, št. 170 JSKJ, bivša zapisnikarica: Frances Lukanich. S pota. — Sezona piknikov se bliža koncu, zato jih je pa vsako nedeljo kar po več, da se zvrstijo, predno nastopi jesen. V Minnesoti, kjer je bila vročina že začela ponehavati, se je spet o-korajžila, tako da se spet pošteno potimo. V St. Mary bolnišnici v Duluthu se že dalje časa nahaja bivši glavni uradnik JSKJ, John Movern. Obiski začasno niso dovoljeni. \ Matija Pogorelc. CLEVELAND, O. DEAR EDITOR: Here I am writing again, hoping all the delegates are happy after the convention. I was too young to go but maybe I’ll be able to go in the next two years. I have not taken a vacation because I have to continue with my lessons, piano and tap dancing. I sing too. This year all of the five groups of Cleveland are going to sing at the Slovene National Home on St. Clair avenue. The day will be Sept. 19, 1937. The five groups have been directed under Mr. Louis Seme for 3 years. Mr. Louis Seme has been greatly honored for his work. He has been now many times presented with flowers and other presents'. I have sung solos over the radio under the direction of Mr. Seme. We will be going back to school soon. I passed to the fifth grade. I’m glad school will soon be here. I now close with best regards to the juveniles. Sally Hrvatin, (Age: 10) No. 173, SSCU DOPISI Barberton, O. — Tem potom se prav iz src^ zahvaljujem vsem iz našega mesta, onim iz Akrona od društva št. 127 ter zunanjim za obiske v Citizen, bolnišnico, v kateri sem se nahajal en mesec dni. Obiskal me je po naročilu gl. predsednika Paul Bartelna tudi njegov brat Andrew. Prišel me je pogledati iz precej oddaljenega Loraina, skupaj z drugimi, predsednik gl. nadzornega odbora brat John Kumše, pri kateri priliki sva kar na svojo roko odprla in-formalno sejo gl. in porotnega odbora, pri kateri so prišli takoj na dnevni red problemi naše Jednote. Neki dan se je kar tako na tihem prikazal pri meni tudi urednik brat Terbovec, z njemu lastnim šegavim nasmehom, mi brž podal smodko in tudi z njim sva imela sejo. Bolj poredni pa so bili glavni odborniki zbrani na El.vu na letni seji, od koder so mi pošiljali razglednice, na katerih so bile slike, kako velike ribe lovijo tam. Človeku na nogi poškodovanemu, kateri je sam fanatičen ribič, pa se ne more izpod strehe ganiti, pošiljati take rezgledni-ce je glasom postave in regulacij ribičev zločin najhujše vrste, ki zasluži skoro smrtno kazen- in skalpiranje po indijanskem načinu. I hope not, but I may get even with some of you yet. Bolj človekoljubni in obzirni so bili uradniki in pa moji sodelavci iz tovarne, kjer sem zaposlen. Ti so že takoj drugi dan po mojem prihodu v bolnišnico resno ukrepali, kako bi postavili poleg postelje zadosti veliko in globoko posodo napol n io- Hcrminie, Pa. — Tem potom sporočam, da bo naše društvo “Veseli slavček,” št. 154 JSKJ priredilo piknik v nedeljo 12. septembra. Ta piknik se bo vršil na “Old Fair Grounds,” ene miljo od Hermiriie. Tukajšnjim rojakom je znano, kje je ta prostor. Začetek bo ob dveh popoldne. Igral Franka Rebernika orkester iz Yukona in za o-krepčila vseh vrst bo v polni meri poskrbljeno. Prosim, da to naznanilo upoštevajo vsi člani in članice našega društva in se gotovo piknika udeležijo, istotako člani in članice drugih društev JSKJ v tej okolici ter vsi ostali dobre zabave želeči rojaki in rojakinje tega okrožja. Za vse bo dovolj postrežbe in vsi bodo dobrodošli. Torej, na svidenje na pikniku v nedeljo 12. septembra! — Za društvo št. 154 JSKJ : Ida Klančišar, tajnica. Joliet, III. — Naše društvo sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ bo v par dnevih beležilo že osmi me- 'Dali«' 6. stranO Chicago, lil. — Sezona piknikov se bliža koncu, zato je odbor društva “Zvon,” št. 70 JSKJ, ! sklenil tekom tega poletja prirediti še en piknik. In sicer se bo vršil ta piknik na Delavski dan, to je 6. septembra, v Schultz Grove, Cermak Road in Des-plaines River. To je prav tisti prostor, kjer se je vršil naš piknik meseca junija. Vsak, ki je že bil na omenjenem prostoru, bo priznal, da pripravnejši prostor za piknik bi bilo težko dobiti. Vsi člani in članice društva Zvon so tem potom prošeni, da se gotovo udeležijo tega piknika, Slovenska gostilna na Velikojezerski razstavi Gornja slika predstavlja gostilno “Ljubljano” na Velikojerski razstavi v Clevelandu, O., katero vodi rojak John Rožanc. Na sliki so od leve proti desni: Amelia Tursic, Elsie Gcrbetz, Mimie Lipovec, Margatet Rožanc in Julia Dobida; zgoraj pa sta John Rožanc in Frank Bajec. — Veliko jezerska razstava bo zaključena 6. septembra 1937. oaoi o o DOPISI ojobol, iocaioi=n::v;, ipcao m KNUT HAMSUN: O BLAGOSLOV ZEMLJE Q (Prevedel Rudolf Kresal) 5c=x0e==30z=3:0i==30E30i=c Proti večeru se je vrnil na Sellanrao, malo večerjal in legel spat. Spal je do poznega dneva, spal in počival, brž ko ne je bil utrujen od sestanka s švedskimi lastniki rudnikov. Šele dva dni za tem je bil pripravljen za pot. Tedaj je bil spet imeniten in visok, bogato je vse poplačal in mali Rebeki podaril srebrno krono. Izaku je govoril cel govor in dejal: Saj je prav vseeno, da zdaj ni prišlo do kupčije, to se že še vse zgodi. Za zdaj sem obrat tam gori ustavil. To so bili pravi otroci, mislili so, da me bodo za nos potegnili. Ali si slišal, da so mi ponujali pet in dvajset tisoč? — Da, je dejal Izak. — No, je odvrnil Geissler in z eno kretnjo glave vsako sramotno ponudbo in vsako plevo odpihnil daleč od sebe. Svetu tam zgoraj ne bo prav nič škodovalo, če stm spravil obrat do popolnega mrtvila, nasprotno, ljudi bo spodbudilo, da bodo obdelovali svoj svet. Toda doli v vasi, tam se jim bo otepalo. Saj poleti je prišlo med ljudi veliko denarja, za vsakogar je bilo lepih oblek in sladke kaše; zdaj je temu odklenkalo. Vidiš, vas bi bila z menoj lahko v dobrih prijateljskih odnošajih, potem bi bilo morda drugače. Zdaj sem jaz tisti, ki ukazuje. Vsekakor ni bil videti prav tak, da bi bil imel veliko ukazovati. Ko je odhajal, je v roki nesel zavojček z živežem in njegov telovnik ni bil nič več bleščeče bel. Morda ga je bila za to pot opravila njegova dobra žena z ostankom onih štirideset tisoč kron, ki jih je bila nekoč prejela, Bog ve, če ni bilo to. Ampak zdaj se bo gol vrnil domov. Geissler na povratku ni pozabil vstopiti v hišo Alcsela Stroma, da bi mu povedal svoj preudarek. Jaz sem o tistem premišljeval, stvar je za zdaj v teku, zdaj ne moreš ničesar ukreniti. Povabili te bodo na zasliševanje in boš moral tam izpovedati svoje... To je bilo samo nekako govoričenje; Geissler nemara sploh ni nič več mislil na stvar. Aksel pa je pobit na vse rekel da. Za nazadnje pa se je Geissler spet napihnil v mogočnega človeka, visoko dvignil obrvi in zamišljeno dejal: Če bom utegnil iti v mesto in prisostvovati razpravi? — Ah da, če bi to mogel! je vzkliknil Aksel. — V naslednjem trenutku se je Geissler odločil: Bom videl, ali utegnem. Doli na jugu imam vsekakor veliko skrbi; toda bom videl, nemara bom utegnil. Za danes zdravstvuj! Stroje ti bom poslal. Geisslei' je odšel. f Bog ve, če le-to ni bilo njegovo zadnje potovanje v ta kraj? 6 S hriba je dospela zadnja skupina delavcev, obrat je popolnoma zastal, hrib je ležal zdaj tam spet povsem zapuščen. Tudi zidani hlev na Sellanrai je bil dograjen. Na zimo je bil za silo pokrit z rušami. Veliki prostor je bil razdeljen v posamezne majhne prostore, 'Svetle prostore, mogočno velik salon sredi in veliki kabineti na obeh koncih, da, prav tako je bilo kakor za ljudi. Izak je nekoč na tem prostoru z nekaterimi kozami skupaj prebival v majhni koči; zdaj ni bilo na Sellanrai najti nikake koče več. Hlev so uredili s predeli, stajami in opazi. Da bi bilo vse čim prej narejeno, sta bila oba zidarja še zmerom tam, toda Gustav je dejal, da lesa ne zna obdelovati in je hotel dalje. Gustav se je pri zidarskem delu izkazal zelo koristnega in je dvigal bremena kakor kak medved. Zvečer je bil vsem v veselje in v izpodbudo; igral je na orglice in razen tega je ženskam pomagal nositi težke čebre k reki in zopet nazaj. Toda zdaj bo odpotoval. Ne, v obdelovanju lesa da se on ne spozna, je dejal. Bilo je prav tako, kakor da je hotel na vsak način stran. Do jutri bi pač še lahko ostal, je dejala Inger. — Ne, tu da zdaj ni več zanj in da pojde, ker bo imel z zadnjo skupino rudarjev spremstvo čez hribe. — Kdo mi bo pomagal zdaj, kadar bo treba iti po vodo? je dejala Inger in se otožno nasmehnila. — Tedaj pa je urni Gustav takoj vedel za dober svet; imenoval je Hjalmarja. — Hjalmar je bil mlajši od obeh zidarjev, toda nihče od njiju ni bil tako mlad kakor Gustav, pa tudi drugače še malo ne kakor on. — Ah kaj, Hjalmar! je odvrnila Inger zaničljivo. A zdajci se je zbrala in je hotela Gustava podražiti: kajpada, Hjalmar nikakor ni tako napačen. In zunaj na skali lepo poje. — Prekanjenec! je dejal Gustav, ne da bi se dal razdražiti. — Toda čez noč da vendar lahko ostane, je menila Inger. — Ne, potem da zamudi spremstvo. Po pogrebu žalna seja v gostilni pri Ignaciju Bokalu. Dalmatinsko vino po 11 Din sveže domače klobase! Zadnji Ti pevski na zdar, vrli tovariš! j ^ Cez ulico 1 dinar ceneje. m. i, Umrl je naš ; - F r i d o 1 i n Žolna. Brez posebnega obvestila.11 Ves svet ena sama silna ; solza, ki v njej razočarani to-nemo obupani zaostali. j V naročje majke zemlje ga ( položimo ta in ta dan. ( Hkratu z njim bo izročena ^ majki zemlji v črno krilo nera-1 ( združna zvesta mu garderoba, j Kajti je bila blagopokojnikova i želja, da ne bo čisto gol pokopan. Brez posebnega obvestila! , Večen mu spomin! | C Brez posebnega obvestila! ] IV. Stalno omizje pri Gobi ulju- , dno naznanja nepričakovano ( vest, da je preminul mnogoletni ( član Fridolin Žolna. Bil je najvztrajnejši član o-mizja. Od same vztrajnosti si je nakopal kilo. Ta kila nam bodi vsem v zgled in vzor! Dolga je zapustil 35 Din 50 par. Prostovoljne prispevke sprejema natakar Žan. V. Fridolin Žolna, vljudno naznanja prestresljivo | vest, da je dne tega in tega nenadoma umrl in da mu bo zadnja čast izkazana dne tega in tega. Zadnja ta. čast bo hkratu njegova prva. Vence hvaležno odklanja. Kaj bi ž njimi! Se priporoča.: K 1 Toliko parte sem bil napisal, | pa je prišel pogledat zdravnik, kako je kaj pri nas, in me je vprašal, kaj počenjam v postelji. .— Letos imamo novega zdravnika,. ker nam je prejšni, j poslal račun. Odgovoril sem, da pijem sla-: tino, vsak dan eno žlico, in zraven pripravljam svoj parte. Pa me je z neprijazno besedo j nagnal kvišku in rekel, da je ženi ukazal v posteljo, ne meni — žena da je bolna in potrebna j počitka ne jaz! S sabo je imel palico in sem res moral iz postelje. Zdravnik je nov, pozna se mu, da mu razmere pri nas še k ' # ' niso znane. Razmere mu niso I znane! Drugače bi vedel, da pri I nas žena nikakor nima časa, da bi bila bolna in da bi polegala po posteljah. Čas polegati po posteljah imam pri nas samo II 3«- ____________ DOLGO SPANJE Pred nekaj leti je osemnajst-1 letna Virginia Oman v New Jer-seyu zaspala in se je prebudila . šele po šestih mesecih. Hranili * so jo umetnim potom. Ko se je 5 prebudila, se je sicer čisto dobro počutila, samo hoditi se je morala učiti znova kakor otrok. Po prebujenju se je lotila godbe in ’l danes je izborna pianistinja. (Nadaljevanje s pete strani) i see uspešnega dela v tem le Uspehe, katere smo v tem ** dosegli, ne moremo pripis0' kakemu posameznemu članu-članici, ampak ti uspehi so P skupnega delovanja članS,*— našega društva. Po velike^.—a uspešnem delu pa je prav, o® No. 3 vzamemo tudi nekoliko odd' i in razvedrila. In to se bo W ]j|y^ dilo v nedeljo 5. septert ' člani in članice našega drus Pl ter vsi njihovi prijatelji se d ■ omenjenega dne zbrali na*1, r. niku v Gross & McGo"1’. «1 Woods, eno miljo severno 1 ^ Jolieta. jj * Ob času, ko to pišem, še J)1 ° e stavljen natančen program 1 . - šega izleta, toda zagotovim * < hko vse že danes, da bo vse U ,^h jeno v največje zadovolj9 vseh. Za enkrat je že določ^, ^ e 1 da nam bodo na pikniku d«,, ^ena družbo pečeni janjci in Puj’ )r^si in posode različnih oblik, k' . ^ do vsebovale tekoče blagos0^ vn< vseh vrst, in na razpolago “ ! različne zabave. ...-j i , Omenjeno je že bilo, da j® P 0 vi dve tretjini leta vse naše cl • i • stvo pridno delalo za uspeh ^ ^ 0 ! štva, pa tudi zdaj ni drug® ^ 1 člani ne pustijo, da bi delft ^8* se trudil s pripravami za ^ 01 sam odbor, ampak priglasin ) se tudi mnogi drugi, tak° ■ primer očetje delegatov in ^ ^ He, - gatinj druge mladinske ko«'1 :vo, ^ i cije, ženski odsek našega * a., v I štva in drugi. Dovolj bo pri®" ef. delavcev in delavk povsod. < j Naj še povem, da bodo 1' t delegati in delegatinje 2. ^ *šil . dinske konvencije imeli na j v I šem izletu posebno vlogo. ^ >ka; , je želeti, da od tega izleta n* ;| ,i ne izostane. Več o našem 3 bo poročano prihodnjič- - zdrav! !■>p x j John L. J^»io Važno za vsakog#* ■ ' KADAR pošlljato dennr v stari kraj; 1 L \ KADAR ste namenjeni v stari kraj; KADAR želite koga iz starega kraja; _nl»« KAK 1 č prodajamo za vso boljSe « najnižji ceni ln seveda tudi «pj O Izlete. jfi \ Potniki so z naiim posredovanjem v lC; e! adovoljnl. „ t H • Denarne pošiljke izvršujemo t°c zanesljivo po dnevnem kur*"' ai V JUGOSLAVIJO V ITALIJO j V : Za $ 2.55 100 Din Za $ 6.50 J#o J j. Za 5.00 200 Din Za 12.25 Jqo j 'tV( ,, Za 7.20 30» Din Za 30.00 J#o K n, II i Za 11.70 500 Din Za 57.00 J'%o 5 Za 23.00 1,000 Din Za 112.50 *» 0o v ,] Za 45.00 2,000 Din Za 167.50 3>” 'SJl g Ker se cene sedaj hitro menjajo so o K f.K< ne cene podvrženo spremembi tjori mt " P Pošiljamo tudi denar brzojavno in lz t M;« izplačila v dolarjih. 4Ufl U O I V Vašem lastnem Interesu je, da P*® |fl & predno se drugje poslužite, za cen '»j l pojasnila. a Slovenic Publishing & ^ „ ' (Glas Naroda—Travel Burea > f d : 216 West 18 St. New York, , 1 ° |----------------------------rTTi#1 o URE, PRSTANI, DEM A* aSl ZLATNINA, SREBRNI** \% IN DRUGO! H Zenith in Sparton Radio9 1 ,4 t. refrigeratorji. p V : Svilnate društvene zastav® lfe a: regalije. _ ^ lx Popravimo ali prenovimo p e stare zastave. IVAN PAJK l > u f' •° 24 Main St., Conemaugh^y ^ Vezi s staro domovi1*0 'o l ^ 8* ' ‘v Skoro vsakogar Izmed nas še vež^l^i^r^r ! staro domovino moralni, kulturni, B°s^ue ofj razni drugi oziri, ki nam nalagajo raj j / ke. Pri takih opravkih nudi naša tvrdK ln zanesljivo posredovanje, kakor : pri potovanju v stari kraj % pri dobavi svojcev iz stare domovin pri pošiljanju denarja v stari kraj a vi pri dobavi denarja iz starega kraj* \pj pri pošiljanju patekov v JugoslavjJ0 Jjj, nri notarskih in drugih poslin krajem. sCH W Vozni red vseh večjih parnikov ^ cene kart, denarna I11 druga pojasnil pri nas na razpolago. .,/£ n |' v CENE ZA DENARNE P0ftlUKtl0^ p? D, za $ 5.00_200 Din za $ 0.40—-"jflD j/ ! i za 10.00_420 Din za 29.50—^ 1 za 23.00_1000 Din za 57.00—-1^** k Pri večjih pošiljkah sorazmeren P -jo ^ Cene podvržene spremembi. — Pošiu | dolarje. - IIr, LEO ZAKRAJ GENERAL TRAVEL 8ERVICE, •" jf, > g, 302 East 72nd St. New Y0*)'i ' Pripomba: Udobno se potuje v »tari ^ <1 znejšem poletju, ko veliki naval potni* . Si pojenja. /j p1 O, zdaj se je bil Gustav stvari naveličal. Saj je bilo imenitno, da jo je tovarišem ispred nosa pobral in jo imel tistih par tednov, ko je delal. Toda zdaj je hotel dalje, za drugim delom, morda h kaki ljubici domov, to so bile nove nade. Kaj naj bi se bil zaradi Ingre klatil tukaj, brez dela? Imel je tako dobre razloge, da napravi konec, da je morala Inger pač spo::nati. Ali postala je tako drzna, na kako odgovornost ni mislila več in se ni za nobeno stvar več brigala. Hudo dolgo to med njima ni trajalo, ampak tako dolgo vendarle, dokler je trajalo zidarsko delo. Inger je bila res žalostna, da, v svoji pregrešni zvestobi je šla tako df.leč, da jo je bolelo srce. To zanjo ni bilo dobro. Ona ni onegavila, bila je odkrito in pošteno zaljubljena. Ne, tega se ni srtmovala, bila je uporno mogočna ženska, polna slabosti, bila je le, kakor ji je ukazovala njena narava, bila je polna jesenskega ognja. Ko je za Gustava pripravljali živež, so se ji prsi dvigale od silnih čustev. Ni premišljevala o tem, ali ima pravico do tega in ali je kaj nevarnosti, predala se je vetru postala hotna, da bi se naslajala, uživala. Izak jo lahko še enkrat (dvigne tja do stropa in jo potem spet sune na tla, — kajpada, yzdržala se kljub temu ne bi. > Šla je s svojim živežem in mu ga je dala. Ob stopnice je kila postavila čeber, katerega bi naj Gustav zadnjikrat pomagal jiesti k reki. Nemara mu je hotela še kaj reči, nemara kaj Stisniti, zlati prstan, Bog ve, vse bi si lahko človek mislil. Toda Sternu mora biti zdaj konec, Gustav se je zahvalil za živež, ji Voščil z Bogom in šel. In je šel. L Tam je stala. F Hjalmar! je glasno zaklicala, prav brez potrebe glasno. Zve fcelo je kakor kljubujoč radosten vzklik, kakor klic na pomoč. (Dalje prihodnjič) Priznanje zapadu Po zaključeni drugi mladinski konvenciji JSKJ smatram za svojo dolžnost ,da se zahvalim in dam javno priznanje našim društvom po zapadu, posebno v državi Colorado, za izredno a-gilnost tekom mladinske kampanje. Nisem pričakoval, da se bodo društva in člani tako navdušeno odzvali mojemu klicu na delo. Menda ni treba poudarjati, kako vesel in ponosen sem bil, da se je naš zapad tako postavil. V prvi vrsti moram izraziti zahvalo in priznanje vsem tistim aktivnim članom in članicam pri mojem društvu sv. Jožefa, št. 21 JSKJ, ki so bili tako rekoč prvi, kateri so pokazali drugim, kod vodi pot v Ely. Takega rekorda društvo št. 21 JSKJ še nikoli prej ni pokazalo in lahko je v rešnici ponosno nanj. Upam, da tudi v bodoče ostane v prvih vrstah naših najbolj aktivnih društev. Pa naš prijatelj Anton Gaber, tajnik društva sv. Alojzija, št. 78 JSKJ v Salidi, Colorado! Tudi on je tekom minule kampanje tako rekoč prekosil samega sebe, saj je sam nabral dovolj novih članov? da je kvalificiralo pet delegatov za mladinsko konvencijo. Dobro vem, da njegove agitacijske poti niso bile z rožicami posute in dobro vem, da je moral prestopiti mar-sikako poleno, ki mu je bilo vrženo pod noge. Toda kot pravi junak, kakršne more producirati le naš zapad, se naš Tone Gaber ni ustrašil nobene zapreke, in tako mu je uspelo, da je iz male slovenske naselbine in primeroma malega mesta Salide poslal pet delegatov na mladinsko konvencijo. To je več kot smo mogli pričakovati največji optimisti. Vsa čast in priznanje! V Trinidadu, Colo., pri društvu št. 84 JSKJ so se izkazali sobrat j e Karcich, Prunk, Tro-jak, Lipec in še nekateri drugi, katerih imen ne vem, in so mi poslali kar štiri mladinske delegate v varstvo. V Trinidadu in okolici doseči kaj takega ni bila igrača, zato zaslužijo tamkajšnji požrtvovalni sobrati in so-sestre odkritosrčno priznanje. Potrkati je bilo treba na marsikatera vrata in žrtvovati mnogo časa, gasolina in nedvomno mnogokrat tudi drobiža. Toda Trinidad je v polni meri rešil svojo čast in čast J. S. K. Jed-note. Morley, Colo., je mala naselbina in dvomljivo je bilo, da bi mogla kaj dosti prispevati tekom naše kampanje. Toda naš agilni Stanley Jakovich, predsednik društva št. 140 JSKJ, je s pomočjo drugih sobratov in šosester zbral dovplj novih članov, da je bilo društvo zastopano na mladinski konvenciji po svoji delega.tinji. Klobuk doli pred takimi člani in članicami! Vračajoč se proti domu naj se še malo ustavim v mestu Pueblo, Colo., pri društvu št. 42 JSKJ. Ob času mojega prejšnjega po-seta v Pueblu so se tamkajšnji sobrati izrazili, da tam ni dosti mladine in da bo težko spraviti dovolj novih mladinskih članov skupaj za kvalificiranje enega delegata. Pa so tudi tam mene in najbrž tudi same sebe prijetno presenetili s tem, da so nabrali dovolj novih članov za dve delegatinji. Vsa čast in prizna- Ely. Naj živi naš zapad in še posebej naša srebrna država Colorado! še to pred zaključkom: Važno je, da novo pridobljeni člani tudi ostanejo v naši Jednoti. O-stanite v stiki z njimi in jim pri vsaki priliki povejte in ponovite, da so zavarovani pri eni najboljših organizacij v Ameriki! Frank Okoren, 3. glavni podpredsednik JSKJ. \ ________________ Nekaj pojasnila Sestra Mary Bernick od društva št. 144 piše v glasilu z dne 28. julija t. 1. med drugim: “Pred seboj imam Novo Dobo z dne 9. junija, v kateri je priobčena razsodba glavnega porotnega odbora: 162-260. člani gl. porotnega odbora bodo morda rekli: “Pa kaj to tebe briga, saj se razsodba ne tiče tvojega društva!” Res, da se ne tiče mojega društva, vendar se čutim prizadeto pred člani istega društva.” Dalje piše ta sestra: “Pred seboj imam pravila, ki smo jih sprejeli na 15. redni konvenciji JSKJ lansko leto. čitam točko 4-a), b) in c), pa mi nikakor ne gre skupaj z razsodbo glavnega porotnega odbora, kajti prepričana sem, da potrebujemo delavske izobrazbe.” nje! Pohvalo zaslužijo društva o-ziroma agilni člani in članice v državah Wyoming in Montana, kateri državi sta bili v soglasju s številom članstva tudi dovolj častno zastopani na drugi mladinski konvenciji JSKJ. Naš zapad se je oficielnemu pozivu h kampanji in mojemu posebnemu klicu sijajno odzval. Rešil je svojo čast kot dragocen teritorij JSKJ in rešil jedrno j o čast kot spremljevalca, ker mi je zbral in opremil tako številno armado naše mladine, da sem jo res lahko s ponosom vodil na Nasledno ni odgovor sestri Bernick. Niti ni zagovarjanje nas gl. porotnikov (ice), pač pa se čutim dolžnega dati pojasnilo članstvu, da bode isto pravilno tolmačilo naša pravila. V prej označeni razsodbi gl. porotnega odbora se je šlo zato, da se razsodi, da-li je ali ni Prosvetna matica politična ,in protiverska organizacija in da-li smejo naša društva postati člani iste in jo s članarino podpirati, ne da bi kršila pravila naše Jednote. Gl. porotni odbor je razsodil, da je Prosvetna matica v zvezi s politično stranko in^da je deloma tudi protiverskavystanova. Točka 4 v naših prflvilih pove, da v vrstah naše Jednote ni mesta za kako strankarsko politiko ali versko propagando. Točka 448 se glasi, da nobenp društvo naše Jednote ne sme izdajati svojega denarja v kake verske ali politične svrhe. Točka 374 pove, da nobeno društvo ne sme podpirati kako versko ali politično propagando. Sestra Bernick pa je najbrž imela dvom, da-li je gl. porotni odbor pravilno razumel pravila. Najbrž je mislila, da jih ni, in da nam podtočka c) v točki 4 daje dovoljenje podpirati take ustanove, kot je ona prej omenjena. Tolmačiti pravila nima pravice gl. porotni odbor, pač pa le gl. odbor, kot je to določeno v točki 69 in katera se glasi: “V slučaju, da kaka točka v pravilih ni dovolj jasna, ima glavni odbor oblast isto po svojem prepričanju tolmačiti, in če sta za tolmačenje glasovali dve tretjini glavnih odbornikov, tedaj je tolmačenje postavno in ostane v veljavi do prihodnje konvencije.” V informacijo sestri Bernik in vsemu ostalemu članstvu in da ne bode glede tega nepotreb nih mogočih argumentov med članstvom, naj bo tukaj povedano, da je glavni odbor na svoji seji dne 1. februarja 1937 tolmačil naša pravila tako, da je podpiranje Prosvetne matice z društvenim denarjem kršitev pravil naše Jednote. Podpisanemu se je v preteklosti očitalo, da so objave razsodb gl. porotnega odbora preobširne, Pa kot se vidi, bi bilo treba iste Še bolj raztegniti in še bolj podrobno pojasnjevati, da bi jih vsi razumeli. Sestra Bernik je tudi prepričana, da mi potrebujemo delavske izobraze. Najbrž je mislila, da potrebujemo za delavca koristne izobrazbe. Našemu glasilu se je tudi že očitalo, da premalo piše o delavskih problemih. Glede teh dveh predmetov hočem pisati prihodnjič, ker sem prepričan, da je tudi glede tega potrebno se kaj več pogovoriti, da se bodemo bolje med GLAS NARODA NAJSTAREJŠI NEODVISNI SLOVENSKI DNEVNIK V AMERIKI je najbolj razširjen slovenski list v Ameriki; donaša vsakdanje svetovne novosti, najboljša izvirna poročila iz stare domovine; mnogo šale in prevode romanov najboljših pisateljev. Naročnina za celo leto je 56.00, za pol leta $3.00; za New York City ln Evropo pa za celo leto $7.00. GLAS NARODA 216 W. 18th St., New York, N. Y. NAJCENEJŠI SLOVENSKI DNEVNIK V AMERiK' JE ENAKOPRAVNOST Naročnina za celo leto izven clevelanda je $4.50 Društvom in posameznikom se priporočamo za tiskovina. Unijsko delo—zmerne cene 6231 ST. CLAIR AVE. Cleveland, Ohio seboj razumeli in pa da bodemo bolje razumeli previdnost naše i Jednote in njeno nepristranost. Anton Okolish i preds. gl. porot, odbora JSKJ. : ] Fran Milčinski: Parte Ne vem, kako je to, da mrtvaška oznanila ali parte tako rad pišem. Za parte mi je nebo naklonilo poseben dar. Vsi tako pravijo in mi čestitajo, da imam za parte veliko večji dar kakor na primer za drame. Poezija je pač nebeški dar — nikdo si ne more izbrati, kakšen dar da bi rad imel. Nego nekateri dobe dar za to, nekateri za to — vsak pisatelj ima svoj dar in se po tem vsakemu pozna, kam pri njem muza moli taco. Zadnjič sem bil bolan. Precej bolan. — Mislim, da sem bil. Zdravnik mi je strogo prepovedal sleherno kegljanje in ka-jo — to me ni preveč bolelo, ker sploh ne kegljam in ne kadim. Dovolil pa mi je slatine vsak dan eno žlico — to me je bolj vznemirilo. Pa sem legel v posteljo, premišljati sem pričel minljivost sveta in sestavljati svoj parte. Parte sestavljati ni majhna reč. Prvič mora biti parte umerjen po človeku. Jaz nisem Ci-brov Jaka ali Taradajev Fida ali kateregakoli kovača pes. Pa mi mdra biti tudi parte umer-( jen po mojem kopitu. Tega ne-! kateri ne vedo in potem imajo parte s predolgimi hlačnicami, takega, da bi si ga lahko pod pazduho zapeli. Ali pa imajo star, ponošen parte, kakor da so ga kupili v starini ali na farov-ški licitanti. S takimi parte igrajo jako slabo figuro! Drugič ne sme biti parte kramarski pofelj, ampak mora biti tak, da ga ljudje čitajo z zanimanjem in ga potem lepo iz-strižejo iz novin in spravijo, da jim bo za zgled in vzorec! ob potrebi. Kar se mene tiče, j moram reči: jaz rajši sploh ne bi umrl, kakor da imam pofelj parte! Ležal sem torej v postelji in si sestavljal parte, pa sem jih sestavil kar več, da bodo za vsak primer na razpolaganje in izbero, da ne bo zadrege zastran njih. No, stvar se je potem zasukala, bile so reči in razmere — kratko povedano: ta hip pri nas za parte nimamo potrebe. Zato jih ponujam naprodaj — zaradi pomanjkanje prostora — ali kakor se reče: occasion. Ve_ liki occasion! Oddajo se parte tudi posamič! In so pripravni za takojšnjo uporabo, edino le ime bo izpremeniti! Resni interesent je se vabijo, da si jih tukajle ogledajo! L “ Dne tega in tega ob turobni * 4. uri bo pogreb iz te in te hiše, od neizmerne žalosti skru-šene do tal. Kajti je dne tega in tega za-pustil dolino solz spoštovani go- ( spod Fridolin Žolna nenadomestni vladni svetovalec n. r., imejitelj zastavnega listka o srebrni uri z dvema pokrovoma, mnogoletni zvesti član stalnega omizja pri Gobi, naročnik raznih listov, oče četverih otrok, sin, pravnuk, stric, boter, svak podporučnika, nečak, zet, soprog in brat, dvakrat cepljen zoper koze z odličnim uspehom, natisnjen in večkrat priznan pisatelj itd. Naj mu bo lahek pogrebni račun! II. Pevski na zdar! Umrl je: Dolgoletni naš vrli . tovariš Fridolin Žolna. Pogreb bo: Tega in tega dne ■ od tod in tod. Pelo se bo: Kakor običajno, i Sekirice prinesi vsak s seboj! Toaleta: Veliki društveni I znak.