105. številka. Ljubljana, v torek 10. maja. XX. leto, 1887. Izhaji vmk dan »rffer, izimsi nedelje in praznike, ter velja po poŠti prejeman za avatrijsko-ogerske dežele za vse leto 16 gld., za pol leta 8 gld., za četrt leta 4 gld., za jeden mesec 1 gld. 40 kr. — Za Ljubljano brez pošiljanja na dom za vse leto 13 gld.. za četrt leta 3 gld. 30 kr., za jeden mesec 1 gld. 10 kr. Za pošiljanja na dom računa se po 10 kr. za meec, po 80 kr. za četrt leta. — Za tnje dežele toliko već, kakor pofitnina znaša. Za oznanila plačuje se od četiristopne petit-vrste po 6 kr., če se oznanilo jedenkrat tiska, po 5 kr., če se dvakrat, in po 4 kr. če se trikrat ali veekrat tiska. Dopisi naj se izvole frank i rat i. — Rokopisi se ne vračajo. Uredništvo in upravnifivo je v Rudolfa Kirbi&a hiši, ..Gledališka stolba". Uprav ništvn naj se blagovolijo pošiljati naročnine, reklamacije, oznanila, t. j. vse administrativne stvari. Iz državnega zbora. Na Dnnaji, 7. maja 1887. V poslanski zbornici razvija se še zmiraj počasno in dolgočasno razprava o ministerstvu notranjih zadev. Danes so bile seje v obeh zbornicah in poslanci zapustili so svojo zbornico, da je bila sklepčnost dvomljiva, ter Šli v gospodsko zbornico. Kaj se godi v tem naj odličnejšem zastopstvu države? Te dne sem se je avstrijskemu občinstvu naznanjala pomenljivost denašnje debate. Kakor da hi se imela država postaviti na drugo podlago, kakor da bi se verska sistema spreminjala ali bi se imelo razpravljati v kakem drugem socijalni red preuBtro ječem načrtu, — tako se je zbornica in občinstvo pripravljalo na denašnjo debato — o Šmerlin-govem predlogu, kateri zahtev a, da bi zbornica izrekla, da ministerstvo ni bilo opravičeno nadso-dišču v Pragi ukazati, da se imajo v čeških pravdah tudi posvetovanja vršiti in sodbe sklepati ter v originalu izdavati v češkem jeziku. — Bogu bodi potoženo, da je v Avstriji mogoče po četrtstoletni veljavi ustavnih pravic in osobito §. 19. tem. zak. v takem vprašanji razpravljati. To pa tudi „a con-trario" dokazuje vsakemu z navadnimi duševnimi silami obdarovanemu, to dokazuje inozemstvu, kako neutemeljene so tožbe o zatiranji nemštva. Kjer so take razprave mogoče tam ni zatiran Nemec, tam je zatiran Slovan. Prišlo je nenavadno dosti članov gospodske zbornice, okolu 120, mej njimi škofa Stepišnik in Misija. Galerije bile so že pred pričetkom prenapolnjene. Poročevalec večine komisije bivši minister baron Courad prečita poročilo in predlog, kateri izjavlja, da vlada ni postopala protipostavno z omenjeno naredbo, da pa se ji naroča, da v bodoče čuva nemški jezik, kakor notranji uradni jezik. Vidi se temu predlogu, da kar v prvem odstavku izjavlja, v drugem preklicuje, — je neki pol tič pol miš in res ga ni bilo v zbornici govornika izvzemši poročevalca, ki bi bil govoril za ta predlog. Govorili so ali za predlog Šmerlingov, da se vladi naroči, da naredbo prekliče, ali za predlog grofa Falkenhavna, da se prizna naredba kakor ute -meljena v postavi in opravičena iz političnega stališča. Najizbornejše govoril je od levice bivši minister dr. Unger, — on je sijajen govornik in njegova juristična in politična izvajanja so neumljiva za neveščake. Proti kaki pozitivni pisani postavi, pravi, naredba ni, pač pa je proti pravu, izvirajo-čemu iz navade, katera sicer ne velja v privatnem pravu, pač pa v javnem pravu, — in vsled „inve-teratae consuetudinis" je v Avstriji nemški jezik uradni jezik. Toda cela stavba njegovih razlogov zruši se z jednim samim od pravosodnjega ministra in prof. Rande naglašanim razlogom, da če posveto vanje in načrt sodbe spada v notranji uradni jezik, bi moralo veljati to tudi za prvo instanco, in tudi sodnik prve instance ne bi smel koncipirati sodbe drugače, kakor v nemškem jeziku in bi jo moral v prevodu izdavati strankam. To pa se ne drzne vender nikdo zahtevati in zagovarjati. Sicer osvetljuje prof. Kanda, kako neutemeljena je trditev, da je nemški jezik v Avstriji notranji uradni jezik, kazaje v Galicijo, kjer je poljski, in Tirolsko Primorje in Dalmacijo, kjer je vsled mnogih pozitivnih dolučeb italijanski. Izborno osvetljeval je tudi prof. Maassen s političnega stališča vprašnnje ter se skliceval na to, da tudi on gori za velikost nemškega naroda, njegove literature itd. in se je za to od nekdaj naudu-ševal, toda nikdar ni mislil na to, da bi nemško veličastvo se povzdigovalo na troške drugih narodov. Potem ko je še knez Lobkovic pojasnjeval s praktičnega stališča vprašanje in so s kratkimi besedami poročevalci svoje stališče označevali, se ju prešlo na glasovanje in vsprejet je bil z dvema tretjinama predlog Falkenhavnov, vladi naj povoljnoj ši. Opekli so se vladni in Slovanstva nasprotniki. Za stališče vlade je to glasovanje velikega pomena. Ne bode več mogla, in tudi njeni posamezni člani ne, paktirati z levico, bodisi v jedni ali drugi zbor niči, potisnena je popolnem na desno stran. Boj o tem vprašanji bil pa je prav za prav dvoboj mej najvišjega sodišča predsednikom in ministrom Pražakom. Upati je, da bo vitez Šmerling posledice izvajal iz tega poraza ter — šel. K predlogu Schmerlingovemu. (S Štajerskega.) (Konec.) Pa oddaljili smo se preveč od cilja. Govoriti smo le hoteli o Schmerlingovem in Taaffejevem govoru. Gosp. vitez Schmerling priznava sicer kot načelo, da ima stranka pravico zahtevati odlok in razsodbo v slovenskem jeziku. To je nekaj. Kako pa izvršujejo tisti uradniki, ki so Schmerlingovi somišljeniki, to načelo? V prvih instancah so na Spodnjem Štajerskem in Koroškem uradniki, ki so načelni nasprotniki tega načela. Poznamo sodnika, ki je uradnik na spodnjem Štajerskem, v okraji, kjer je le majhna peščica Nemcev, ki je slovesno izrekel, da, dokler bo on sodnik, ne bo podpisal, slovenskega odloka rekoč, ker ne umeje novosloven-skega jezika. Pripetilo se mu je, da je v zapušciu-skej zadevi se obrnil do občinskega predstojnika v nemškem jeziku. Občinski predstojnik mu je odpisal, da on umeje samo slovenski in da mu naj torej blagovoli v tem jeziku naznaniti, kaj od njega zahteva. Tega sodnik ni storil; kako se je stvar potem vender le rešila, nam ni znano; a vender je Čudno, če vlada taka animoznost proti našemu je* ziku, da si dve uradni osobi, ki imata vsaka v svojem področji sveto dolžnost, skrbeti za občni blagor, tako odpisujeta. Pa kaj nam je odgovoril grof Taaffe? Rekel je, da je njemu glavna stvar, da je uprava v vsakem oziru pravična ne glede na to, ali uradnik, ki zna samo jeden jezik, dobi to mesto, za kojo prosi, da pa morajo vendar pri starejših uradnikih veljati „RUcksichten der Billigkeit." Kaj to pomenja, si zna vsak sam misliti. To ne pomeli j a nič druzega, nego to, da ostane vse pri starem; to pomenja, da tisti prototip, o kojem smo spredaj govorili, sme še za naprej tako slovesno zatrjevati, da, dokler bo on sodnik, ne bo podpisal slovenskega odloka in razsodbe in da v slučajih, ako vender le podrejeni pristav reši slovensko ulogo slovenski, mora tudi pristav sam pod svojo odgovornostjo podpisati tiste odloke, kateri se i m ujo uročati strankam. Kako se tedaj tukaj izvaja načelo „der Billig-keitsrticksichten." A vzemimo drugi slučaj in osvetljujmo ga od druge strani. LISTEK. Mabel Vaughan. (Roman. V angleškem spisala Marija S. Cummins, poslovenil J. P—ski.) (Dalje.) Trinajsto poglavje. In kdo Bi bil ti, da si v malenkosti Svoje lastne sebičnosti hotel staviti meje Svobodnemu toku vsako plemenite misli In vsakega blagega dejanja, zapovedujoč čistim valovom, Naj obstoje in naj ne teko dalje? Čuditi se ni bilo, da je na Mabelo toli lehko uplivalo Dudlevevo šepetanje, kajti bila je kaj živega razuma ter je zmeraj rada poslušala nauke onih ljudij, katerim sta znanost in izkušnja dajali pravico, da so mladino vodili. To je bila pač jedna izmej najljubeznjiviših in najbolj ženskih lastnosti], vsled katere se je prepričanju toli rada udajala; zato je tudi bila velika odgovornost onih, ki so se drznili zavirati prirodne nagone nje bitja. Res Ma- bel ni bila toli brezznačajna in breznačelna, da bi se dala kot mehki vosek vsem menjajočim se okoliščinam prenarejati; temveč imela je kaj živ čut za dolžnost, veliko spoštovanje pred čednostjo in kaj plemenito hrepenenje odlikovati se, nekatera trdna načela so jej pa bile prave prednje straže, ki so trdnjavo nje vesti čuvale. Pa dolžnost sebe same ne brani zmeraj z močjo, katera ne bi se lahko izgubila. Merilo kreposti in odličnosti se lahko menja in na skrivnem se da spodkopati trdnjava, ki očitne napade odbija. Da je Ludvika očitno žalila resnico in pravico, s tem je sicer dražila Mabel in nje blagosrčnost hudo skušala, vender od te strani njenemu značaju ni pretila posebno velika nevarnost, dosta večja nevarnost pretila mu je od strani na videz hvalevrednih in vender toli pogubnih načel, katerih Dudlev ni toli očitno izrekal, temveč je le s posamičnimi besedami omenjal. Ravno popisanemu večeru sledil je dan, katerega je Mabel vsak teden sprejemala razne obiskovalce. Navadno je bila Ludvika pri njej ter jej pomagala, pa tudi ž njo vso čast in odgovornost de- lila. Došlo je bilo nenavadno veliko gostov, a odšli so bili že vsi razen Dudleva. Zoper navado je gospod Vaughan hotel ta večer napraviti obed. Dudlev, jeden izmej njegovih povabljenih gostov, prišel je bil kaj rano ter je s seboj pri nest* 1 nekaj posebno lepih in dragih bakrorezov, ki so kaj natančno in krasno tuje noše predstavljali. Dudley, gospa Leroveva in Mabel so jih kaj pazno pregledovali, ker so si prav pristne značajne šeine za bližnji ples v šemah izbirali. Kar se je zaslišal zvonec pri hišnih vratih. Bilo je prepozuo, da bi pričakovali še jutranjih obiskovalcev, a tudi prerano, da bi gostje že k obedu prihajali. „Kdo pač bi prišel o tej uri?" rekla je Mabel ter je s prav dekliško radovednostjo stopila v senco z lavo riko zakritega okna in je pogledala na ulico. „Voza ni nobenega, pač mora biti Henrik ali pa oče." . Obrnivši se od okna, je opazila, da je gospa Leroveva listek krog prsta neskrbno ovijala ter slugi, kateri ga je bil prinesel, nagloma nekaj odgovorila. (Dalje prih.) Pripetilo se je, da je stranka v kazenski za' devi imenovala pričo N. N., deklo pri gosp. M.; dekla rii prišla k obravnavi in druge priče so rekle, da jej gospa M. ni duvolila in je pustila k sodoiji. Glede na to, obsodi sodnik pričo v denarno globo, kakor postava zahteva, ker je sodnijski sluga izrekel, da je tistej priči, ki je bila prisotna onemu dogodku, osobno izročil povabilo. Priča N. N. se pritoži zoper ono globo in stvar pride pred Celjsko okrožno sodnijo. Ta razveljavi določbo prvega sodnika „in der Erwagung, dass sicb die Zustellung der auf keinen 1 m 's 11 o i ni ten Namen lautenden Vorladung 1 e d i g 1 i c h als e in e Verfiigung des zustellenden Amtsdieners darstellt, daher nicht behauptet vverden kann, dass Beschvverdefubrerin der gerade an sie ergangenen richterlichen Vorladung nicht Folge geleistet habe." Dobro, izborno! Zdaj pa vprašamo slavno Celjsko okrožno sodnijo: ona pošilja slovenskim strankam izključno nemška povabila. Slovenska stranka mora vsekdar sodnijskega slugo povprašati, kedaj je dau v Celji in sluga jej raztolmači nemško povabilo. Ali ta prevod in raztolmačeuje ni „eine Verfiigung des zustellenden Amtsdieners V" Če torej stranka ne uboga in ne pride k obravnavi, ali se sme oprostiti globe? Mi mislimo, daje „ Verftiguug des Amtsdieners" v obeh slučajih; kajti v prvem ima on preudarki, je li pravej stranki izročil povabilo, v drugem pa ne samo to, nego on jej mora kot nekakov „eonsulens juris primae ordinis" raz-tolmačiti tudi to, kaj sodnija zahteva od stranke. Grof Taaffe je izrekel načelo „der Billigkeits-rucksichteu" v gosposkej zbornici. Vemo sicer ocenjevati njegove preudarke in razloge, vemo tudi uvaževati, kako &e on ozira na kričače a la dr. Ausserer in Derschatta ter drugod; kajti ta dva sta prijatelja in zaupna moža večine spodnješta-jerskih uradnikov in sicer tiste večine, ki imajo geslo: „le germanizujmo j le germanizujmo." Ose • bito se sem ter tja razkoračita ta dva aposteljna nad v.semi uradniki, ki slovensko s slovenskimi strankami uradu jejo; pa ta dva ne poznata razmer, kakeršne so. Pravični uradniki na Spodnjem Štajerskem ne bodo nikdar odrekli in zanikavali pravične zahteve slovenske stranke, da dobi odlok v svojem jeziku; saj to priznava gosp. vitez Schmer ling sam. Ako pa gosp. grof Taaffe pusti uradnike na Spodnjem Štajerskem, ki |to Schmerlingovo načelo tako izvajajo, potem sinemu reči, da so tiste „Billigkeitsriicksichten" pretirane. Za danes pa končamo. Govor slov. poslanca dr. L. Gregorca v državnem zboru dne 3. maja 188 7. (Dalje.i G. Ausserer je v svojem govoru tudi rekel: „ko bi jaz kedaj minister postal." Oj ljubi Bog, Ausserer minister!? (Burna veselost). Kedar se to zgodi, tedaj imamo vedeti, da je v skrivnem razodetji sv. Janeza apostola omenjena „poslednja ura" nastopila za Avstrijo. On kot minister bi ta koj začel Avstrijo trgati in deliti. Vsaj je sam iz povedal, kako tukaj misli. Delal bi, kakor mesar v mesnici, kedar meso na kose seka in prodava. (Smeh na levi). No, in tedaj bi res nastopil „finiš Austriae" t j. konec Avstrije. Vender g. Aus-sererjevo prorokovanje se meni ne zdi verjetno. Rabil je namreč primero, ki jo na laž stavi. Domišljija njegova peljala ga je v Trst mimo navtične akademije na globoko morje. Tu stoji ladija, ki je bila ob skalo trčila, da je luknjo dobila, skozi katero voda sili v njo, kmalu bode morala utoniti. To mu je uboga Avstrija. No, bral in čul sem že mnogokrat, da je najzanesljiveje znamenje, da ladija utone, če jo podgane zapuščajo in bežijo. Toda če po Avstriji pogledamo, ni videti nikakor, da bi jo podgane že zapuščale, marveč čutijo se zelo varne in jim dobro gre! (Klici na levi: kdo so te podgane?) Mislim torej, da bode Avstrija še prav dolgo obstajala. (Poslanec Prade: Kdo so podgane, Nemci ali Slovenci? — Klici na desni: mir! — Poslanec Vošnjak: prosim ne izpraševati govornika! — Poslanec dr. Foregger: ako govornik rabi žaljivo pripodobo, moremo ga vprašati. — Poslanec dr. vitez Tonkli: Vi niste pred sednik! — Živahni klici na desni: mir!) Tukaj imamo dokazov, da je opozicija postala nesposobna, da bi prišla državi na krmilo. Grof Taaffe je ta učinek dognal fer si psiha.il rakd zaslug za Avstrijo. Sedaj bode lažje Avstrijo iz nova urediti. Dve nalogi postavilo si je ministarstvo precej v začetku pa ju ni mogla srečno rešiti. Ni mog^o namreč ne ravnotežja mej dohodki in potrosi državnimi dognati niti narodov pomiriti in spraviti. Prvo nalogi bi bijlo skoro srečno rešilo. Toda stroški za oroženje^ vojake so njej smoter za-željeni dosegnoti zabra nitji. Narodov pa nikakor ni moglo pomiriti, ^orba^ mej' na^fldi razsaja sedaj huje, nego poprej, to ta v obeh^ polovicah avstrijske države, na Oger^ken^ ravnp talijo, kakor pri nas. Moramo pa pravilno sodu i- Vso krivdo na sedanje ministerstvo zavaliti, to bi ne bilo prav. Bilo je namreč nekoliko takih opovir, katerih minister-stvo ne bi moglo odstraniti niti pri najboljšej volji ne. Hočem v naslednjem govoriti o teh opovirah in zadržkih, ki so ob jednem uzrok, zakaj narodni prepiri ne prenehajo mej nami. Mislim, da tako popolnem opravičim, zakaj glasujem za dispozicijski fond. Cesarstvo avstrijsko raztrgali so na dvoje. To je takozvani dualizem in ta nesrečni dualizem imenoval je nedavno češki poslanec dr. Gregr: zločinstvo, prizadejano državnej jedinosti. Izraz je trd, pa resničen in zato dobro označujejo njega nesrečne posledice nemškega pesnika Schillerja besede: „das ist der Fluch der bbsen That — Dass sie fortzeugend Boaes muss gebaren". Najhujše zlo izmej vsega, kar ga je dualizem pouzročil, pa so narodni prepiri. Teh sicer poprej tudi ni manjkalo. Toda dualizem jih je podnetil, da s plamenom gorijo. Pa tudi drugače biti ne more. Kajti dva naroda po^ stavlja dualizem vsem drugim v varuha in straho valca Na Ogerskem hočejo vse pomadjariti, pri nas vse ponemčiti, oziroma polahoniti. Toda v Avstriji živijo tudi Slovani in Romuni. Ti se ne dajo raz-naroditi, branijo svojo narodnost Vsled tega je naroden prepir, narodna borba neizogibna. Dokler bo tako država razklana na dva kosa, niti misliti ni, da bi mogli dospeti do narodne in jezikovne jedna-kopravnosti. Dualizem zanikuje jednakopravnost in ustvarja dve ječi, kjer so Madjari in nemški liberalci v zvezi z Italijani vsem drugim narodom avstrijskim postavljeni za — jetničarje. Grof Taaffe ni pomagal dualizma uvesti, pa po svojem mnenji tudi naloge ni dobil odpnviti ga. Toda narodi avstrijski, mi poslanci smo dolžni, misliti na to, da dualizem zatremo in Avstriji do njene prejšnje jedinosti in celokupnosti pomorem o. Kajti tega je treba, ako hočemo pravi in vstrajni mir narediti mej narodi. Vem, da ministerstvo samo tega ne zmore. Treba je še drugih faktorjev ali sredstev. Jugoslovani, namreč Srbi, Hrvati in Slovenci smo zelo tega mnenja, da so dnevi dualizma že šteti (Živahni klici: čujte! č uj te! na 1 e v i). Nam se hoče dozdevati, da se že nareja podporišče, na katero zastavijo zvod (navor, hebel) ter madjar-ski šovinizem prekopicnejo. (Čujte! na levi). Saj druzega ni treba, kakor da Avstrija ne dopušča Francoske zopet potlačiti ter se z Rusijo zastran balkanskega poluotoka na mirnem pobota, kakor smo nedavno v novinah čitali, da se je pobotala 1. 1878 ž njo zastran Bosne in Hercegovine. Tedaj je pa Avstriji mogoče svojo oblast raztegnoti do Soluna ter ustvariti avstrijsko jugoslovansko upravno skupino., k i bode dovolj močna brzdati Madjari!. (Živahni klici: Čujte na levi. — Poslanec Neuvvirth: to je program. — Klici na desni: mir!) Tedaj bode konec dualizma. Drugi glavni uzrok nepretrganim narodnim prepirom pri nas je po mojem mnenji sedaj obstajajoča deželska samouprava ali deželska avtonomija z njenimi krivičnimi volilnimi redi. To se kaže osobito v deželah z raznimi narodnosti m i in takšnih krono vin štejemo največ na primer Češka, Moravska, Šlezka, Bukovina, Tirolska, Koroška, Kranjska, Goriška, Trst, Istra, Dalmacija. Tukaj nastane najpoprej borba za veČino v deželnem zboru. Pulijo se pa za večino ne toliko politične, marveč narodne stranke. Sedaj pa izkušnja uči, da katerakoli stranka ali narodnost večino dobi, ta si prizadeva potem na vse kriplje to večino izkoristiti brezobzirno zoper manjšino, ki je večini izdana na milost in nemilost. (Poslanec dr. Fo-reger: Dalmacija! — Poslanec Vošnjak: Gradec! — Poslanec dr. Foregger: no, Vi imate uzrokov pritoževati se!) Narod, ki ima večino, polasti se najprvlje deželske mošnje ter jo skuša vsako leto izprazniti pred vsem na korist svojej stranki, na korist svoje j naro kovačnica s kladivom, blizu železnice, n.-kaj zemlje, močni pad vode, trije ognji, vsa orodja, stoji na lepem kraji in ni blizu nobene konkurence. — Več se zve pri gospodu Ivanu JEMinser-Ji, posestniku, Ra«le£e, Zidani most, TOoIenJttlco. Poletno stanovanje. Hiša s šestimi sobami in kuhinjo se odda za poletno stanovanje. Sobe se oddajo skupno ali posamezno. Hiša leži pod Stolom, pol ure od Lesce, v prav lepem in zdravem kraji, zraven nove postaje Žironica, katera se bo odprla 1. junija. Bolj natanko se izve pri Janem 4 op-n v VfoMtnli. p. Lesce, Gorenjsko. (355—1) Učenca čvrstega, ki je dovršil 1. realko in je slovenščine in nemščine zmožen v govoru in pisavi, vaprejme takoj v trgovino z mešanim blagom . fosil j» Bmss v Dolenjem I.ofcatel. (353—1) Gld. loo do gld. 30O na mesec more pri nas prislužiti vsakdo • prodajo lakonito dovoljenih areek na obročna plačila in to jako lahko, brei kapitala In brca rizike. Ponudbe naj se pošiljajo v nemščini na IlauptHtadtlselte Weeh-seUtubeii-GesellBchaft Adier A C©., Buda-pest. (354—1) Tllfcl: 9. maja. Pri MafNH pl Pfltigl. grof Piati z Dunaja. — Zu-kerinau, Steiner s Češkega. — Landesman iz Jagern-dorfa. — Salomon, Lučka z Moravskoga — Lipner, Konigsberger, Massmaun z Dunaja. — Herrenscbwand, Sperling iz Gradca. — Wer-han iz Celja. — Ogoreutz iz Rudolfovega. — Zgur iz Radovljice. — Gustin iz Metlike. — Gaudia iz Ponikve. — Novak iz Idrije. — Klinert z Gorenjskega. — Witthen iz Trsta. Pri ran,}*«! * Regoli, Theuman z Dunaja — Led-ner iz Budimpešte. — Pipp, Muscb, Filipp z Nemčije. Noe, Scbaffranek z Dunaja. — Verbič iz Celovca. — Vanigl iz Trsta. — Baron Ritter, pl. Guggenthaler iz Gorice. — Frohlich, Pock z Dunaja. Pri Južnem kolodvoru: Hrovat iz Pulja — Derfel iz Kočevja. — Zgur iz Kamnika. — Fuchs iz Gradca. (JT BRATA EBERL prodajata najbolji« in najoenejie olj« lastnega Izdelka, na debelo in drobno, nadalje prstene in kemične barve in čopiče ter vse v njijino stroko spadajoče blago. (87-69) 1 TTTDT TAVA Xm frančiškansko cerkvijo, v MM T ttttjt TA U A t LJuDJjJAJlA. gospoda J. VUliar-la kis. štev. 4. JjJ UJjljJiJlA.. > FRAN CHRISTOPH-ov svetli lak za tla je brez duha, se hitro suši in dolgo traja. Zaradi teh praktičnih lastnostlj in jednostavnoga rablje uja se posebno priporoča, kdor hoče sam lakirati tla. — Sobe se v dveh urah zopet lahko rabijo. — Dobiva se v različnih barvah (prav kakor oljnate barve) in brezbarven (ki dajo samo svit). — Uzorci lakiranj« in navod rabi dol)« se v violi zalogah. Dobiva se v LJubljani pri Ivanu FRAN CHRISTOPH, Laokmana-n; v Beljaku pri Math. izumitelj in jedini izdelovatelj pristnega .173—4) Fttrst Bonn. svetlega laka za tla, PRAGA & BEROLIN. 4 (352—1) JEAI SCHREY, nasladna pekarija. l?x*otln j ul ii i<-j i « v Židovskih ulicah, v Gerlicijevej hiši. Usojam si svojim Častitim naročnikom in slav. občinstvu naznanjati, da sem zaradi priročnosti mnogih svojih čast. naročnikov odprl novo prodajalnico v Židovskih ulicah, v katerej se dobi vsak dan trikrat sveže pečeni kruh razne vrste, ržen kruh tudi vsak dan zveze pečen in sicer ob 6. uri zjutraj in 10. uri dopoludne. Ob istem času dobi se sveže pečen kruh tudi v moji prodajalnici tik „hotela Pri slonu" in v prodajalnici v moji lastni hiši, Gradišče št. 5. V vseh treh prodajaluicah vsprejmo se tudi naročila, da se kruh na dom dostavi, katerim naročilom se tudi v malem točno in prav rado ustreže. S spoštovanjem JEAN SCHREY. pekovski mojster. Blagorodni gospod Fragner, lekar v Pragi I 8 let sem bolehal tako silno za naduho, da sem že bil Sel v občno bolnico v Pragi, da bi ozdravel. Pa vsa prizadevanja zdravnikov bila so zaman. Zvedel sem za dr. Rosov balzam. Ko sem ga užival popolnem po predpisu 14 dnij, sem bil že precej boljši, čez pet mesecev pa sem bil že popolnem dober. Da govorim resnico, lahko povprašate dra. Sch(itze-ja ml,, ki me je rea prav po očetovsko zdravil, toda zaman. Nadejam se, da bode to zdravilo tudi drugim tako pomagalo, zategadelj priporočam vsem, ki imajo podobno bolezen, da naj se sami preverijo. Z velespoštovanjem Jan Ježek v Hollelch. Hitra in gotova pomoč boleznim v želodci in njih posledicam. Vzdržanja zdravja obstoji jedino v tem, da se vzdrži in pospešuje dobro prebavljenje, kajti to je glavni pogoj zdravja in telesne in duševne kreposti. Najboljše tivtnače wrrr. Rosov zdravilu! balzam" iz lekarne B. Fragner-Ja, „prl ernera orlu*', v Pragi, »it. S05—lil., na konci škatljice je pa na-tisnena zgoraj omenjena zakonito zavarovana varstvena znamka. — Če ni vbo popolnem tako, kakor je zgoraj opisano, zmatrati se mora vsak izdelek za ponarejen. Tam ne tudi dobi: ^T^žlro donciače nncLsuzIlo zoper bule, rane in vnetje vsake vrste. Ako se ženam prsa vnamejo ali strdijo, pri bulah vsake vrste, pri turih, gnojnih tokih, pri Črvu v prstu in pri nohtanji, pri žlezah, otekliuah, pri izmašče-nji, pri morski (mrtvi) kosti, zoper revmatične otekline in putiko, zoper kronično vnetje v kolenih, v rokah, v ledji, če si kdo nogo spahne, zoper kurja očesa in potne noge, pri razpokanih rokah, zoper lišaje, zoper oteklino po piku mrčesov, zoper tekoče rane, odprte noge, zoper raka in vneto kožo ni boljšega zdravila, ko to mazilo. Zapite bule in otekline se hitro ozdravijo; kjer pa ven teče, potegne mazUo v kratkem vso gnojico na-se in rano ozdravi. — To mazilo je zato tako dobro, ker hitro pomaga in ker Be po njem rana prej ne zaceli, dokler ni vsa bolna gnq;ica ven potegnena. Tudi zabrani rast divjega mesa in obvaruje pred snetom (črnim prisadom); tudi bolečine to hladilno mazilo pospeši. — Odprte in tekoče rane se morajo z mlačno vodo umiti, potem še le se mazilo nanje prilepi. W ikatU*<•*** v» 25 •** 93 kr. (90—9) Balzam za uho. Skušeno in po mnozih poskusih kot najzanesljivejše sredstvo znano, odstrani nagluhost, in po njem se dobi popolno že zgubljen sluh. 1 sklenica 1 gld. av. velj. Lsdatelj iti odgovorni urednik: Ivan Želez nikar. Lastnina in tisk -Narodne Tiskarne".