VINA m/t e n ! c/* m—H 33CT3 AMERICAN IN SPIRIT F0R61GN IN LANGUAGE ONLY SLOVGNIAN HORNING N6WSPAPGA C AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, AUGUST 27, 1982 VOL. LXXXIV Mehiško gospodarstvo v pošastnem stanju; IM skušajo pomagati MEXICO CITY, Meh. — Mehika je v težkem gospodarskem položaju in išče podporo pri raznih zahodnih državah, predvsem ŽDA. Mehiški peso je bil večkrat devalviran in je vreden danes samo en ameriški cent, pred meseci pa je bil vreden 4 cente. Zaradi najnovejše devalvacije so ameriški državljani pokupili skoraj vse blago v mehiških obmejnih trgovinah. Mnoge trgovine so prazne tako, da niti za Mehikan-ce-domačine ni na zalogi dovolj hrane. V zadnjih tednih je veliko več Mehikancev, ki prekoračijo ameriško mejo. V enem dnevu jih je ameriška obmejna straža aretirala in vrnila Mehiki več kot tisoč. Aretirani nezakoniti priseljenci pravijo, da so razmere v Mehiki brezupne, da ni dela dovolj in tudi ne dovolj socialne podpore za preživljanje. Poleg vsega tega,, je Mehika zadolžena v tujini za več kot 80 milijard dolarjev. V teku so pogajanja med mehiško vlado in vladami držav, v katerih je Mehika zadolžena o tem. kako naj pridejo do kompromisne rešitve problema odplačevanja teh dolgov. Reaganova vlada se je zainteresirala za pomoč Mehiki in tej državi posodila milijardo dolarjev. Mehika bo posojilo izplačala s pošiljkami surove nafte, tekoče surovine, ki jo ima na pretek. Nafto bo Mehika prodajala ZDA po zelo ugodni ceni. Newyorsld kongresnik Frederick Richmond prisiljen odstopili NEW YORK, N.Y. — Kongresnik Frederick Richmond (D.-N.Y.) se je pridružil seznamu poslancev predstavniškega doma in tudi zveznega senata, ki so bili prisiljeni podati ostavko. Richmond je to storil preteklo sredo. Richmond je bil obtožen več nezakonitih dejanj, med njimi utaje zveznih davkov v letu 1981. Pred leti je bil Richmond obtožen homoseksualnosti in je baje imel odnose z nekim mladoletnikom. Kljub temu je bil ponovno izvoljen v zvezni kongres. Richmond je dosegel sporazum z državnim tožilcem, po katerem bo zapustil zvezni kongres ter priznal krivdo za utajo davkov, tožilec pa ne bo zahteval kazni za nekatere druge prekrške, ki jih je bil menda storil bivši kongresnik. V izjavi za novinarje je državni tožilec rekel, da je zadovoljen z izidom preiskave. Richmondova kariera je končana, je dejal, pri tem pa pripomnil, da gre za osebno tragedijo človeka, ki ni bil nikakor prisiljen k nezakonitemu ravnanju. Frederick Richmond je namreč bogataš. Delnice, ki jih lastuje v podjetju Walco National Corp., so vredne okoli 30 milijonov dolarjev. NOV GROB Mary Samanich V torek, 24. avgusta, dopoldne je v Bradley Road nego-vališču umrla 99 let stara Mary Samanich, rojena v Vasi Poljane, Primorska, Slovenija, od koder je prišla v ZDA 1. 1920. vdova po leta 1955 umrlem možu Johnu, mati Anne Braund, Carla in Victorja (oba že pok.), 4-krat stara mati, 2-krat prastara mati, tašča Elle Samanich, aktivna članica dr. št. 135 SNPJ. Rajnkin sedaj pokojni sin Carl je bil predsednik in tajnik tega društva mnogo let. Mnoga leta je rajnka bivala pri sinu Carlu in njegovi ženi Elli, zadnji čas pa pri hčerki Anni Braund. Pogreb bo iz P’erfolijevega pogrebnega zavoda na 5386 Lee Rd. danes, v petek, v cerkev sv. Bonifacija na Denison Ave. ob 10. dopoldne, od tam na Kalvarijo, -----o----- ZDA ne bodo izdajale dovoljenj za izvoz Dresser Industries WASHINGTON, D.C. — Predsednik Ronald Reagan se je odločil, da ZDA ne bodo več izdajale dovoljenj za izvoz opreme podjetju Dresser Industries, Inc. Podružnica tega podjetja, ki posluje v Franciji, je na izrecno zahtevo francoskega predsednika Francoisa Mitteranda izvozila opremo v Sovjetsko zvezo, ki jo bodo Sovjeti uporabili pri gradnji plinovoda iz Sibirije v Zahodno Evropo. Predsednik Reagan je prepovedal sodelovanje ameriških podjetij pri gradnji tega plinovoda, Dresser Industries pa se pritožuje, češ da ni imela izbire. Podružnica v Franciji namreč posluje pod francoskim zakonom in ne pod ameriškim, pravijo predstavniki Dresser Industries. Zahodnonemška vlada je tudi obvestila nekatere ameriške firme, ki imajo podružnice v te državi in ki izdelujejo opremo, pomembno pri gradnji plinovoda, naj sodelujejo v tem spornem projetku. Stališče večine zahodnoevropskih držav glede zadeve je, da ako smejo ZDA prodajati Sovjetski zvezi ogromno količino pšenice in drugih žitaric, zakaj ne smejo oni pro- Bivšega domobranskega vojaka Vinka Telica sodili v Ljubljani LJUBLJANA, Slov. — Pretekli teden so v tem mestu začeli s sodno obravnavo zoper bivšega domobranskega vojaka Vinka Teliča, ki ga je obtožba bremenila vrste vojnih zločinov. Poročilo, objavljeno v ljubljanskem “Delu” dne 18. avgusta, vključuje tudi Teličevo sliko. Telič, ki je star 61 let, je doma iz Kozarišč pri Cerknici, po letu 1945 pa živi na avstrijskem Koroškem, v Letini pri Šmihelu (St. Michel). Po poklicu je tesar, sedaj upokojen, in oče treh otrok, starih od 14 do 28 let. V obtožnici je navedenih več hudodelstev, ki jih naj bi bil med vojno zagrešil Telič, ki je od januarja 1943. leta sodeloval v protikomunističnih enotah na Slovenskem in bil nazadnje pripadnik 47. čete II. Rupnikovega udarnega ' bataljona. Med drugimi zločini, pravi obtožnica, naj bi bil Telič na gnusen način ubil 4 civiliste in 2 partizana. Med preiskavo je pričalo kar 155 obremenilnih prič, poročilo v Delu pa pravi, da je Telič “večino dejanj doslej zanikal”. Vinko Telič naj bi se sam vrnil v Slovenijo, kjer so ga potem aretirali. Ob tem poročanju še ni znana njegova usoda, čeprav je povsem jasno, da ne hp .opPlščen krivde. 800 AMERIŠKIH VOJAKOV V BEJRUTU: UMIK PL0 SE NADALJUJE NEMOTENO # . Iz Clevelanda in okolice Zadnje vesti • Washington, D.C. — Murray Weidenbaum, do1 nedavnega načelnik Sveta gospodarskih svetovalcev v Reaganovi administraciji, je v nekem intervjuju močno kritiziral gospo darsko politiko predsednika Reagana. Weidenbaum je mnenja, da pomeni ogromna vsota denarja, namenjena obrambnemu tajništvu, jmavo katastrofo v gospodarskem oziru. žrtvujmo se za svoj tisk, ohranimo naš slovenski list Ameriško Domovino 1 dajati opreme ZSSR. V Beli hiši zatrjujejo, da predsednik Reagan ne bo odstopil od svojega stališča, z njim soglaša tudi državni tajnik George P. Schultz. BEJRUT, Li. — Preteklo sredo je zasedlo položaje v Bejrutu 800 ameriških marincev, ki sodelujejo v mednarodni vojaški enoti skupaj s francoskimi in italijanskimi vojaki. Ta enota bo nadzorovala umik oboroženih PLO gverilcev iz mesta. Izkrcanje ameriških vojakov na libanonsko ozemlje je bilo brez incidenta. Navzoči so bili francoski vojaki, pripadniki Tujske legije, in manjša skupina libanonskih vojakov. Ameriški vojaki zasedajo položaje, kjer so bili nameščeni Francozi. Očitno je, da so Američani razporejeni v krajih, kjer je najmanj možnosti spopada s PLO gverilci. Dvoma ni namreč, da je PLO najbolj sovražno razpoložena do ZDA, medtem ko so Francozi in Italijani sprejemljivejši za to organizacijo. Ameriški vojaki nosijo s seboj le lahko orožje. Poveljnik ameriške enote je polkovnik James M. Mead, pričakal ga je na kraju izkrcanja posebni ameriški vele-posanik Philip Habib. V pogovoru z novinarji je Mead dejal, da ne pričaki^e posebnih težav pri izvrševanju svoje naloge. Pripravljeni pa smo, da se branimo, je pripomnil. Kmalu po prihodu marincev je prišla v pristanišče kolona vozil, na katerih je bilo več sto PLO gverilcev. Kljub temu, da ZDA v nobenem oziru ne priznavajo obstoja PLO, so nekateri ameriški vojaki mahali z rokami v pozdrav, drugi so pa PLO gverilce fotografirali. Do kakega osebnega stika med PLO in ameriškimi vojaki pa ni prišlo. Umik PLO iz Bejruta se nadaljuje in diplomati pričakujejo, da se bo ta odhod do 8,000 PLO gverilcev končal v kakih 10 dneh. Zadnje skupine so namenjene večinoma v Sirijo. Tudi Sirijci kažejo pripravljenost, da umaknejo svoje enote, nastanjene v Bejrutu in okolici, Izraelci se pa bojijo, da se bodo ti Sirijci u-stavili v libanonski dolini Be-kaa in se ne vrnili v Sirijo sa- mo. V Jeruzalemu menijo, da bo postal problem umika vseh Sirijcev iz Libanona vedno težji. Izraelci namreč zahtevajo odhod tudi vseh sirijskih vojakov iz Libanona, prav tako vseh oboroženih PLO gverilcev iz te države. Šele potem bodo Izraelci pripravljeni umakniti svoje enote nazaj v Izrael. Sirijska vlada še ni pristala na to, da bodo njene enote Libanon zapustile. Ker pa so Izraelci že uradno izjavili, da ne bodo dolgo trpeli nadaljevanja sirijske navzočnosti v Libanonu, kaže, da lahko pride do ponovnega vojaškega spopada med Sirijo in Izraelom. Kot doslej v libanonski krizi, je najbolj bojevit izraelski obranibni minister Ariel Ša-ron. Na nedavnem srečanju med Šaronom in Philipom Habibom, ko je Šaron govoril o “izgonu” PLO iz Bejruta, je diplomat Habib vztrajal pri besedi “umik” ali “odhod”. Pridelek pšenice letos,, v SFRJ znaša 5,599.^50 ton; kljub temu uvoz BEOGRAD, SFRJ. — Po podatkih, ki so jih te dni objavili v tukajšnjih časopisih, so v Jugoslaviji letos pridelali 5,599.000 ton pšenice. S tem so izpolnili 99 odstotkov načrta. Za leto 1983 načrtujejo, da bo moral pridelek znašati 6 milijonov ton. Zadovoljni so tudi z žetvijo, ker so pridelek pospravili v rekordnem času. Zaradi tega je tudi kakovost zrnja dobra. Kljub dobri letini, pravijo v Gospodarski zbornici Jugoslavije, da bo morala SFRJ tudi letos uvažati pšenico, čeprav zaenkrat ni znano, za kolikšno količino gre. Dolgoročni načrt kmetijske industrije napoveduje konec uvozu pšenice in drugih vrst hrane. Celo načrtujejo, da bo Jugoslavija v prihodnjih letih precej denarja zaslužila z izvozom hrane. Gospodarski zastoj v Zahodni Nemčiji povzroča težave zo. tuje delavce Ameriška Domovina druži Slovence po vsem svetu! ' I. i’ r1 BUENOS AIRES, Ar. — Kmalu po vojni je po ustanovitvi Nemške zvezne republike n o v o n a stali industriji, zgrajeni s pomočjo Marshallovega načrta in brez dvoma tudi s trdim delom discipliniranih Nemcev, kmalu začelo primanjkovati delavcev. Zlasti seveda delavcev za dela nižje vrste, za težka in umazana dela. Ko so tako Nemci spet postali industrijska sila, so začeli iskati delavcev po Evropi in Turčiji. Sprejemali so jih z odprtimi rokami. Dela je bilo na pretek, gospodarski v^pon je rasel. Italijani in Španci so trumoma odhajali na delo v Nemčijo, prihajati šo začeli Grki in Turki. Ko je Jugslavija zaradi go- spodarskih vzrokov dovolila odhod na tuje, so prišli še Hrvati, Slovenci, Srbi, Albanci, Bosanci in 'Makedonci. Pot sel je cvetel, dela ni manjkalo, zdomci pa so bili za svoje države močan vir nujno potrebnih deviz, obenem so blažili brezposelnost v domačih deželah. Blagostanje v Nemčiji je raslo in zdomskih delavcev se je nabralo kar lepo število. Prvi so prišli okoli leta 1950, sedaj pa je v ZRN 4,700.000 zdomskih delavcev in njihovih svojcev; med njimi je 1.400.000 Turkov in okoli 750.000 jugoslovanskih držav Ijanov. Toda svet zajema spet gospodarska kriza in te težave se kažejo že tudi v ZRN. Število nezaposlenih se nevarno viša. Z gospodarskimi težava- mi pa je prišla na površje nemška ksenofobija, nestrpnost do tujcev, prav tako se je tudi povečal odpor tujcev do vsega nemškega. Naraščajoči nemški odpor do tujcev-delavcev nekateri nemški krogi tolmačijo kot posledico napačnega poznanja teh ljudi. In zatrjujejo, da so za ta odpor krivi politiki, ki so spočetka skušali zdomce čimprej integrirati o-ziroma asimilirati, kasneje pa so svojo politiko do zdomcev spremenili, sedaj pa celo vpijejo o težavah, ki jih povzročajo “gastarbeiterji”. Vlada skuša omejiti naraščanje sovraštva do tujcev. Kancler je celo sklical posvet vseh strank, predstavnikov deželnih vlad, dobrodelnih u-stanov in cerkvenih krogov. Glavni predmet posveta je bil, “kako nastopiti proti nevarnemu sovražnemu razpoloženju naroda do tujcev”. Sovražno razpoloženje namreč raste z naraščanjem nezaposlenosti. Nekateri sindikalisti celo zatrjujejo, da bi brezposelnosti niti ne bilo, če bi enostavno izgnali kaka dva milijona tujcev. Drugi seveda temu o porekajo, češ da je to navadna neresnica, ker so v petdesetih letih začeli “uvažati” delavce, čeprav, je bilo tedaj v ZRN že 500.000 nezaposlenih. V parlamentu pa so povedali, da bi izgon tujcev povzročil takojšen zastoj v gospodarstvu: Le kdo od Nemcev bo šel delat v rudnike, v gostinstvo in težko industrijo? - (Dalje prihodnjič) Podprite KRES— Slovenska plesna skupina Kres vljudno naproša svoje prijatelje, da kupujejo hrano pri trgovinah Fazio v Clevelandu in okolici v dneh 30. in 31. avgusta in 1. septembra oz. od prihodnjega ponedeljka do srede. Fazio trgovine imajo namreč svoje “Fazio Benefit Days” in teh se bo prihodnji teden poslužila skupina Kres. Pri 'vseh članih Kresa lahko dobite poseben listek. Ko boste plačali za hrano v Fazio trgovini od ponedeljka do srede, boste listek izročili blagajničarki. Določen odstotek vašega nakupa bo potem darovan Kresu. Denar bo prispevala trgovina. Če slučajno ne boste imeli omenjenega listka pri sebi, se boste lahko oglasili v pisarni trgovine in bodo vse uredili. Sodelujte! Dvojna srebrna poroka— Stani in Matt Grdadolnik iz Euclida ter Vanči in Vinko Radisek z Richmond Hts. bodo praznovali 25-letnico poroke v torek, 31. avgusta. Dvojna poroka je bila pri Sv. Vidu. Stani Grdadolnik in Vanči Radisek sta sestri, moža sta pa med lastniki Built Rite Construction Co. Iskrene čestitke ob srebrni poroki! Smrt rojakinje— Francis Malavašič, Phoenix, Arizona, ki je bivala v Clevelandu pred leti, je umrla v ponedeljek, io. avgusta. Bila je na obisku pri sorodnikih v Jugoslaviji. Bila je vdova po pok. možu Antonu, mati Tonyja, tašča Mildred, roj. Berčič (Phoenix, Az.). Bila je stara mati Jeffrey a in Marka ter prastara mati Brandona. Rajnka zapušča brata Mirka Yama v Euclidu in več sorodnikov v Sloveniji. Naše sožalje. O gostovanju— Izvršilni odbor za prihod pevskega zbora Mirko Filej iz Gorice bo priredil piknik na Slovenski pristavi v soboto, 11. septembra. Na razpolago bo večerja ($5 na osebo) in sendviči, odprta bo tudi bara. Nastopile bodo razne kulturne skupine in sicer na krajšem programu. Za ples in zabavo bo igral orkester Jasmin. Vstopnice imajo pri raznih sodelujočih društvih. Vstopnice za Oktoberfest že v predprodaji— Župnišče pri Sv. Vidu ima na razpolago vstopnice za letošnji Oktoberfest, ki ga sponzorira Steve Benčič, lastnik Hofbrau Hausa na E. 55. cesti. Vstopnice so po $3, ako jih kupite pri župnišču, bo polovica te vsote darovana farni šoli pri Sv. Vidu. Na vsaki vstopnici je še kupon za $3, ki ga lahko rabite za-kosilo ali večerjo v Hofbrau Hausu. Oktoberfest bo v clevelandskem konvencijskem centru in sicer od petka, 3. septembra, do ponedeljka, 6. septembra. Tiskovnemu skladu— Ga. Frances Hočevar, Carl Ave., je darovala $12 v tiskovni sklad Ameriške Domovine. Stanley Štepec, Cleveland, Ohio je prav tako daroval $12 našemu listu. G. in ga. John Centrik, Geneva, Ohio sta pa prispevala $10 našemu slovenskemu listu. ! Sestanek— Odbor Slovenske pristave bo imel sestanek v nedeljo, 29. avgusta, ob 3. popoldne na Slovenski pristavi. Vsi odborniki SP so naprošeni, da se sestanka udeleže. O M.S.I.P.— Včeraj je govoril urednik A.D. po telefonu z g. Wol-bangom v Torontu. G. Wol-bang je bil zadnji čas tako zaposlen pri svoji župniji, da ni imel prilike za pripravo M.S.I.P. dopisov. Rekel pa je, da bo poslal M.S.I.P. dopis za prihodnji petek. Sprememba datuma— Društvo sv. Marije Magdalene št. 162 KSKJ je spremenilo datum društvenega sestanka in sicer od 1. septembra na 15. september. Skupno sv. obhajilo^ Članice Oltarnega društva fare Marije Vnebovzete bodo imele skupno sv. obhajilo v nedeljo, 5. septembra, pri sv. maši ob osmih zjutraj. Ure molitve in seje ta mesec ne bodo. Vpis v Slovensko šolo pri Sv. Vidu— Slovenska šola pri Sv. Vidu bo začela z rednim poukom v soboto, 11. septembra, in sicer od 9. do 11.30 dopoldne. Na ta dan bo tudi vpis učencev. Starši, ki bodo prvič vpisali svoje otroke, naj pridejo z njimi, da bodo vse uredili in dobili vsa potrebna pojasnila. Vpis bo možen tudi v soboto, 18. septembra. Spominski dar— Joe in Helen Trebeč, Pelican Blvd., Cape Coral, Fla. sta darovala $25 v tiskovni sklad Ameriške Domovine v spomin na pok. Matta Kastelica. Iskrena hvala! Plin bo dražji— East Ohio Gas Co. je sporočila, da se je plin podražil letos kar za 40 odstotkov. Kot primer navedejo pri East Ohio, da ako ste plačali lam $87 za plin v mesecu decembru, boste za isto količino plina decembra letos plačali kar $123. Pri East Ohio pravijo, da bomo odjemalci prizadeti zaradi velikih podražitev tudi naslednja leta. VREME Spremenljivo oblačno danes v dopoldanskem času z možnostjo krajevnih -neviht. Delno oblačno v popoldanskem času in jasno nocoj. Najvišja temperatura okoli 75 F. Za jutri napovedujejo vremenoslovci prihod močne hladne fronte. Naj višja temperatura bo le okoli 63 T • V nedeljo pretežno sončno z naj višjo temperaturo okoli 68 F. / Zadnje vesti •Tokio, Ja. — Včeraj se je ponesrečilo letalo japonske letalske družbe. Pri pristajanju je letalo zdrselo s steze in začelo goreti. Vsi potniki in člani posadke — skupaj 133 oseb — so se rešili, čeprav jih je 44 ranjenih. Letalo serije Boeing 737 je popolnoma zgorelo. Poravnajte naročnino pravočasno! AMERIŠKA DOMOVINA <117 ST. CLA1R A VE. — 431-M2S — Cleveland, OH 44M3 AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) r Beseda iz naroda... James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Športni dan na Slovenski pristavi k. ‘ Lak [ i c i* ii Published Tuesdays and B ndays except first two weeks in July and one week after Ghristmas NAROČNINA: Združene države: <28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece Kanada in dežele izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece Petkova izdaja: $15.00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $20.00 na leto. SUBSCRIPTION RATES: United States: $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only: $15.00 per year — Canada and Foreign $20.00 yr. Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address changes to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 B No. 64 Friday, Aug. 27, 1982 Pred štiridesetimi leti (Enajsto nadaljevanje) Po povratku dr. Kulovca v Beograd z obiska v Ljubljani (od 1. aprila zvečer do 3. aprila zjutraj)i se je iz Zagreba vrnil dr. Vlado Maček. V dneh med 3. in 6. aprilom je vlada skoraj neprestano zasedala in poskušala vzpostaviti stik z Berlinom. Uradna Nemčija pa je molčala. Ozračje v Beogradu je bilo tako nasičeno z napetostjo, da bi moglo v trenutku počiti. In vendar na pričakovani trenutek nihče ni bil resnično pripravljen. Glavne vloge so sicer bile razdeljene, mobilizacija se je “po tihem” nadaljevala, vojaške edinice so se razporejale. Praktične alternative nadaljnega razvoja pa niso bile razčiščene in odgovarjajoče podrobnosti niso bile podvzete. V soboto, dne 5. aprila, zvečer smo se razhajali iz Kulovčevega kabineta v resigniranem prepričanju, da bo Nemčjia udarila “te dni”. Toda, da bo počilo že-to noč, na Cvetno nedeljo — na tako nenadno stvarnost si nihče ni upal pomisliti. Ehrlichov kovček je ostal “varno spravljen” pri šefu kabineta v Kulovčevem ministrstvu. * * * Bil sem najemnik sobe v vili nedaleč od vznožja vzpeli* na Dedinje, vzvišene planote na vzhodnem robu Beograda, ki v je takrat bila na redko posejana s polpalačnimi vilami in obzidanimi vrtovi ministrov, generalov in večjih diplomatov. Omenjeno soboto zvečer sem hitro zaspal. Bilo je še temno, ko sem se v polsnu predramil iz “sanj” o hudi nevihti z neprestanim grmenjem in staccato treskanjem. Stopil sem k oknu. Nedaleč naokoli sem videl vrste hiš v plamenih. To me je popolnoma zbudilo in streznilo: nemška letala bombardirajo Beograd. Hitro sem se oblekel, vse drugo pa pustil v sobi. Saj _ tudi nisem imel avtomobila, da bi se mogel odpeljati s kako prtljago. Ves sem se osredotočil na eno samo odločitev: čim-prej moram “prodreti” do vile dr. Kulovca, ker me je za primer vojne določil, da pojdem z njim. Do tja je bilo kakih 40 minut. Tekel sem in se vijugasto izogibal gorečih hiš. Vzpel sem se po severnem pobočju proti Dedinju. Kulovčeva vila je stala na gozdnatem severo-vzhodnem pobočju pod dedinjsko planoto- Ko sem po kaki uri beganja dospel do njegove vile — v primeri z onimi na vrhu je bila skromna in vrt majhen — sem najprej opazil visok kup razbitega betona na sredi vrta. Grem proti hiši in kličem. Nobenega odziva. V sobici na levo od veže je ležal očividno bolan ali ranjen človek. Bil je hišni oskrbnik. Povem, mu, kdo sem. On pa mi pokaže na razvaline na vrtu in s slabim glasom pove, da je ob prvem valu letal minister Kulovec odšel iz hiše proti bombnemu zaklonišču na vrtu. Takrat pade bomba in njinister je ostal pod razvalinami zadetega betonskega vhoda v zaklonišče. Bliskovito sem se odločil: teči h Krekovi vili! Ta je bila kakih dvajset minut od dr. Kulovčeve, višje na odprti dedinj-ski planoti, sredi obširnega vrta, obdanega z zidom iz opeke. Tudi tu je bil viden nasilni znak tistega jutra: široka odprtina v vrtnem obzidju, povzročena od bombnega zadetka. Pri vhodu na vrt je stal orožnik. Predstavim se in vprašam po ministru Kreku. Povedal mi je, da se je minister po prvem valu zračnega bombardiranja odpeljal s svojim avtom.:. Nekaj mi je reklo, naj se vrnem h Kulovčevi hiši, morda je kaka reše-valska patrola ruševine odkopala in ga našla — živega ali mrtvega. Odhitel sem nazaj, a tam se ni nič spremenilo. Razen bolnega hišnika ni bilo žive duše. Tudi telefon je bil gluh in nem. Ne vedoč, kaj naj bi še storil, sem instinktivno odtaval nazaj proti vili dr. Kreka. Tedaj je pred vilo stal avto, ob njem pa dr. Krek. Ko je po prvem naglem odhodu brez prtljage že bil onstran Dedinja, je prvi zračni naval prenehal. Odločil se je, da se vrne in naloži nekaj prtljage. In takrat sem se pojavil jaz. Krek ni vedel, kaj se je zgodilo Kulovcu. Ko sem mu povedal, kaj sem tam videl, me je zaprepaščen povabil v svoj avtomobil, šoferju pa naročil, naj zapelje k vili vojnega ministra, generala Bogoljuba Iliča. Počakal sem v avtomobilu. Po nekaj minutah pri generalu, se dr. Krek vrne k avtomobilu z mlajšim oficirjem. Pove mi, naj se z oficirjem peljeva do Kulovčeve vile, ker ima kapetan naročilo od generala, da organizira reševalno akcijo. Med vožnjo h Kulovčevi hiši so se na nebu pojavile nove jate nemških letal. Poskakali smo v kritje v bližnji jarek: Ko je val bil mimo, smo nadaljevali. Pri Kulovčevi vili smo našli vse isto, kot je bilo ob mojih prejšnjih dveh postankih. Nikogar od nikoder. Z oficirjem sva sklenila, da sama WILLOUGHBY HILLS, O. “Zdrav duh v zdravem telesu.” Vsi ste prav vljudno vabljeni, da se pridružite, u-deležite ali prisostvujete pri različnih športnih igrah in tekmovanjih, katere se bodo vršile na Slovenski pristavi v soboto in še posebej v nedeljo, 4. in 5. septembra. Prireditev organizirajo Slovenska pristava, Slovenski športni klub in Balincarski klub. Slovenski narod je vedno ljubil in se bavil z najrazličnejšimi vrstami športa. Že od najmlajših nog smo se udejstvovali v športu, saj je bilo to koristno in potrebno za ce-. lotni duševni in telesni razvoj, za , zdravje, razvedrilo, družbo in zabavo, kajti med športniki vedno najdeš vesele, vedre, šegave in pozitivne ljudi. . Posebnost letošnjega športnega dneva bo velika nogometna tekma v nedeljo, katera se bo odigrala med mladimi' in starimi. Mladi so že kar prepričanja, da bodo igro zmagali, toda starih gadov pač ni za podcenjevati. Kdor se ne namerava udeležiti igre, pa naj vsaj pride navijat za eno ali drugo stran. Na vsak način pa je najbolje, da si na svoje oči ogledate in se pripeljete na ta lepi košček slovenske zemlje v Ameriki,. Malo bolj eleganten in fin šport pa je odbojka, katera je primerna tudi za nežni spol. Tudi v igri ali tekmi odbojke se boste lahko pridružili te dni. Fantje Slovenskega športnega kluba so odbojka-ško igrišče tako odlično uredili, da so prav ponosni nanj in prav radi pokažejo svoje žulj ave roke, katere naj bi dobili pri urejevanju igrišča. Bo pa za njih igranje odbojke toliko večji užitek. Tudi na ljubitelje teka niso pozabili, tekmovanje bo na sto in dvesto metrov. Balincarji bodo začeli s turnirjem že v soboto in se bodo tekme nadaljevale v nedeljo, ko se bodo najboljši pomerili za plasirana mesta. Torej športa, športnih iger in tekmovanj bo dovolj za vsakega. Če pa komu ni za šport, pa je ravno tako vabljen, kajti okrepčal se bo lahko z domačo kapljico, okusno hrano, zvečer pa si bo lahko privoščil stejk, kajti saj ti so na Pristavi vedno tako veliki, da visijo čez krožnik. Vinska trgatev Že danes ste prav vljudno vabljeni v nedeljo, 19. septembra, na vinsko trgatev, katero organizira Mirko Kristanc. Letos bo domača posebnost pokušanje vina, za katerega bodo razdeljene nagrade. Torej v soboto in nedeljo, 4. in 5. septembra,1 ali pa v nedeljo, 19. septembra, si že danes rezervirajte za dan oddiha in zabave, veselja in dobre volje na Slovenski pristavi. Pridite, pripeljite s seboj mladi rod, svoje družine in prijatelje in preživite kar neprijetnejših par trenutkov med našimi slovenskimi ljudmi. Eda Vovk-Pušl Prijatelju Janezu Ovseniku v spomin Janez Ovsenik MINNEAPOLIS, Minn. ■— Ne le Cleveland, kjer je po naselitvi v Združene države živel in deloval pokojni Janez Ovsenik, ampak tudi druge slovenske naselbine in u-stanove v Ameriki in preko morij, so letos, 24. junija, z njegovo smrtjo izgubile zavednega, neumornega in požrtvovalnega s o d e 1 a vca in podpornika, ki ga najbrže ne bo nihče mogel nadomestiti. Rodil se je v avgustu 1903 v Predosljah pri Kranju (fara in občina Predoslje) v u-gle.lni kmečki hiši pri Odem-su. Njegovi starši so bili globoko verni in spoštovani daleč po sosednjih farah, tako je tudi Janez ostal nepremagljivo veren vse svoje živ-Ijeffje. Bil je izredno nadarjen kmečki sin. Že v zgodnji mladosti je sodeloval pri vsaki ustanovi, ki se je porodila v njegovi fari. Kot mladoletnik je bil navdušen član skavtov, Orla in kasneje Fantovskih odsekov. Ni bil še polnoleten, ko je končal kmetijsko šolo na Grmu pri Novem mestu in takoj tudi pristopil k društvu absolventov kmetijskih šol in v konzorcij, ki je izdajal glasilo Brazda. Tu tudi začenja najino poznanstvo in prijateljstvo. Odlična kmetijska šola ga je usposobila in navdušila za kmečko zadružništvo. Našel je potrebne zveze s kmetijskim referentom in kmetijskim oddelkom banske uprave in pripomogel, da so se pričela predavanja in tečaji o zadružništvu in umnem naprednem gospodarstvu, ki naj bi kmetom izboljšalo težki položaj na deželi. Po njegovi zaslugi sta bili tudi v Predosljah ustanovljeni živinorejska in mlekarska zadruga, ki jima je posvečal svojo zmožnost in skrb v splošno korist tamkajšnjih kmetskih posestnikov. Sodeloval pa je tudi pri drugih panogah kmetijstva: pri sadjarstvu, gozdarstvu in osuševanju močvirne zemlje. Kdo bi preštel vsa pota na razne urade v Kranj in v Ljubljano, ki jih je opravil za rešitev raznih prošenj za izboljšanje razmer in za napredek svojega kraja v gospodarskem in prosvetnem oziru. Veliko je javno nastopal na raznih zborovanjih v korist kmetske, ga stanu pred vojno in še celo pod nemško zasedbo v Narodnem domu v Kranju. Udejstvoval pa se je pokojni Janez tudi na političnem polju kot zvest pristaš in organizator Slovenske ljudske stranke, ki ji je ostal zvest tudi v begunstvu. Njega ni manjkalo na nobenem javnem zborovanju ne v mestu, ne na' deželi. Poleg domačih strankinih voditeljev, se je že v mladih letih spoznal tudi z dr. Korošcem in dr. Krekom. Končno je bil kot vsestransko razgledan in delaven mož izvoljen tudi za župana v svoji občini in sicer v najbolj nevarnem času. Ko je izvedel, da imajo komunisti med. drugimi vplivnimi javnimi delavci tudi njega na listi za likvidacijo, se je pravi čas u-maknil k domobrancem, kjer pa tudi ni imel miru, njegov kremeniti značaj so namreč poznali tudi Nemci na zasedbenih uradih in so ga odvedli v delavsko taborišče na Ljubelj, vendar se mu je ob koncu vojne posrečilo vrniti se k domobrancem v Kranj in z njimi se je umaknil preko Karavank na Koroško. Božja Previdnost je hotela, da je preživel vetrinjsko tragedijo in se nastanil v begunskem taborišču Spittal ob Dravi. Kakor hitro se je življenje v taborišču za silo uredilo, se je pričel pouk za o-snovno šolo in gimnazijo, za kmečke sinove pa kmetijska šola, kjer spet najdemo Ovsenika, ki jih uči in pripravlja za vrnitev in uspešno gospodarstvo na ljubljeni domači zemlji. Vendar je prišlo drugače, begunska pot ni peljala nazaj domov, peljala je še dalje v svet, preko morij v Severno in Južno Ameriko, v Avstralijo in drugam. Janez Ovsenik se je leta 1949 naselil v Clevelandu in ne moreva ničesar napraviti. Vrnila sva se nazaj in poročala Kreku. General Ilič je obljubil, da bodo poskušali najti kako. vojaško reševalno skupino. Bo pa težko, ker so vse zveze pretrgane ... Z dr. Krekom sva se nato v občutku popolne nemoči molče odpeljala preko Dedinja v smeri proti Kraljevu. Po dobri uri vožnje od obronkov Beograda se je avto ustavil pri obcestni orožniški postaji. Izstopili smo. Okoli nizke stavbe so stopicale manjše gruče moških v razgretih pogovorih. Opazil sem dr. Mačeka v družbi hrvaško-bosanskega kolege, finančnega ministra dr. Šuteja. To naj bi bilo prvo določeno zbirališče članov bežeče jugoslovanske vlade po nemškem maščevalnem bombardiranju Beograda na Cvetno nedeljo zjutraj dne 6. aprila 1941. Po kratkem premoru in vznemirjenih pomenkih so se ministrske limuzine v večjih presledkih pognale naprej. Okoli poldneva smo privozili v Kraljevo. Tu smo prvič na begu sedli za mizo in nekaj pojedli. Naš gostitelj, kraljevski srezki načelnik, je prinesel precejšnjo šunkoj ki je hitro pošla. Po tem naglem kosilu so zbrani ministri odločili, da bodo imeli prvo sejo bežeče vlade — brez generala Simoviča, ki da je bil nekje v glavnem štabu vojske. Peščica neininistrov, ki smo se vozili z njimi, smo se umaknili skozi predsobo na hodnik, V telefonski sobici srezkega načelstva je sedel, ogrnjen z rdeče obrobljenim generalskim plaščem, Peter Živkovič, predsednik prve šesto januarske vlade. Kako nenadna nesreča nenačrtno zbliža ljudi! Nikdar prej ga nisem srečal, politično nisem nič dobrega mislil ali slišal o njem. Ker je bil sam, sem stopil k njemu, ga pozdravil in se mu predstavil. Prijazno je odvrnil, da je poznal mojega očeta še, ko je oče bil poslanec v predšestojanuarskem parlamentu. Izmenjala sva nekaj spominov in anekdot. Po malem kramljanju sem iz gole radovednosti Živkoviča vprašal: “Kaj pa Vi sodite o puču?” Brez oklevanja, pomisleka ali pridržka mi je odgovoril: “Bil je politični zločin,” Spričo uničenja, razkrajanja in brezglavja, ki smo jih doživljali, sem mu moral pritrditi. Kakršnikoli so bili nagibi organizatorjev puča, posledice so že takrat izgledale katastrofalne. V politiki velja neosebno merilo: po posledicah njih odločitev jih boste spoznali, £ ^ % • . f • O vzrokih in povodih puča ter o nagibih, ki so vodili njegove iniciatorje, se je takrat mnogo govorilo in pozneje dosti pisalo. Da je neposredni povod za puč bil dunajski dogovor 25. marca oziroma zaprepaščenje neinformiranega javnega mnenja, ki mu je sledilo, o tem ni dvoma. Ni pa iz tega sklepati, da so pučisti imeli namen obkoljeno Jugoslavijo pahniti v brezupno vojno z Nemčijo. V takratnih evropskih in doma- čih okoliščinah jugoslovanska vojska ne bi zmogla niti gverilske obrambe, za katero ni imela ne strokovnega znanja, organizacije in infrastukturej ne potrebne zunanje pomoči. Zato je Simovičeva vlada takoj po puču potrdila veljavnost dunajskega dogovora. Namen puča je torej moral biti predvsem notranjepolitičen, čeprav je tudi ta bil prikrit. Začetniki puča so hoteli strmoglaviti Cvetkovičevo vlado, kateri so očitali, da ni predstavljala srbske večine. “Večinske” srbijanske stranke (del Radikalov, Demokrati in Zemljorad-niki) so se pri volitvah decembra 1938 (kot že maja 1935) pridružile državni listi združene opozicije pod vodstvom dr. Mačeka. Toda te stranke niso bile pripravljene, da bi se z dr. Ma-čekom sporazumele za avtonomijo Hrvatske in zvezno preureditev vse Jugoslavije. Zato jim ni prijal poznejši Cvetkovič-Mačekov Sporazum, Takoj po puču je Simovič sicer moral ta Sporazum priznati, ker bi sicer Hrvati ne bili vstopili v njegovo vlado, a že po nekaj mesecih v Londonu so srbski člani begunske vlade začeli Sporazum osporavati. Spor je postal'še ostrejši, ko je vodstvo begunske vlade prevzel Slobodan Jovanovič, predsednik Srbskega kulturnega kluba. Ponuja se torej naslednji zaključek. Puč je bil delo skupine srbijanskih oficirjev, ki so jih podpirali intelektualci Srbskega kulturnega kluba, Puč je izražal skupen strah obeh skupin pred federalizacijo Jugoslavije, ki jo je nepovratno začel Cvetkovič-Mačekov Sporazum. Nastanek Banovine Hrvatske je naznanjal konec srbijanske hegemonije nad Jugoslavijo (koncentracija vse oblasti v Beogradu in odločilna srbska prevlada v vojski, parlamentu, birokraciji in diplomaciji), Ker pa so pučisti za dosego svojega notranje-političnega cilja uporabili dunaski dogovor o “pristopu Jugoslavije k Trojnemu paktu”; ker niso znali preprečiti komunistične zlorabe beograjskih demonstracij 27. in 28. marca; in ker so sprejeli tudi obrobno pomoč angleških agentov v Beogradu — zato jim nemška vlada ni zaupala in ni verjela izjavi Simoničeve vlade, da brez pridržka sprejema veljavnost dunajskega dogovora. Uradni nemški viri so pozneje odkrili, da je Hitler že 27. marca sklenil Jugoslavijo ne le vojaško napasti, temveč jo tudi uničiti kot državo. V tej svoji posledici je beograjski puč zares bil “politični zločin”, kot mi je to preprosto povedal general Peter Živkovič, ko sva se srečala v malem šumadijskem mestecu kot spremljevalca bežeče vlade. Kako si je on razlagal ozadje puča, o tem pa nisva govorila. ‘j Ciril A. Žebot (Nadaljevanje prihodnji petek) Popravek: V devetem nadaljevanju, četrti odstavek, enajsta^ vrsta popravite “nismo” v “niso (bili aktivno angažirani)”. se kmalu zaposlil v tovarni Pipe Machinery, kjer je delal do svoje upokojitve v letu 1971. Takoj, ko se je malo razgledal, se je z vso vnemo vpregel v javno življenje. Najdemo ga kot člana ali odbornika številnih organizacij, kulturnih, političnih in verskih. Največ svojega časa in svojih zmožnosti pa je posvetil konzorciju Baragov dom, čigar tajnik je bil preko 20 let, in pa Slovenski pisarni, ki jo je vodil od leta 1972 do svoje smrti. Preko Slovenske pisarne je povezoval Slovence po vsem svetu. Pisal je priložnostne članke, vabil na slovenske prireditve in jih tudi ocenjeval. Kot odbornik Slomškovega krožka je vodil romanja v Lemont, govoril ob raznih prilikah, neomajno ' trden v svojih načelih in krščanskem svetovnem nazoru, ki mu je bil vodilo v življenju. Bil je faran slovenske župnije Sv. Vid, kjer se je ride j stvoval tudi v farnem življenju posebno kot bralec beril, kar je opravljal s posebnim spoštovanjem in veseljem. Ogromno delo je opravil v svojih skoraj 79 letih. Če kdo, on ni zapravljal ne časa ne talentov, ki mu jih je Bog dal. Za vse svoje javno delo ni prejemal nobenega plačila, dostikrat pa so mu celo padala polena pod noge, zato sem si štel v dolžnost, da mu napišem teh nekaj stavkov v priznanje za njegovo prizadevanje, ki sem ga poznal in cenil vse iz časov, ko sva se spoznala kot absolventa kmetijske šole na Grmu pa do danes. Bil je mož, kakor jih je malo. Naj mu bo lahka ameriška zemlja in naj mu Bog poplača, kar je dobrega storil in nagradi za vse skrito trpljenje begunstva in težke bolezni, ki jo je s tako potrpežljivostjo prenašal. Andrej Perčič —-----o------ TISKOVNI SKLAD V tiskovni sklad Ameriške Domovine so od zadnjič da- rovali sledeči narodno zavedni rojaki: Lillian Sivec, Cleveland, O. $ 5.00 Ida G. Leban, Cleveland, O. 6.00 John Jereb, Toronto, Ont. 5.00 Anna Godlar, Euclid, O. 5.00 Milan Belcic, Cleveland, O. 2.00 Mary Cevka, Cleveland, O. 2.00 Katie Markolia, Cleveland, O. 2.00 Stanley Kodrin, Willoughby, O. 2.00 Ga. Henry Lauther, .... Euclid, O. 5.00 G. in ga. John Centrik, Geneva, O. 10.00 Ga. John Petrič, 2.00 (Kewanee Ave.) Clev., O. Stanley Štepec, Cleveland, O. 12.00 Rudolf Pintar, Euclid, O. 2.00 Ga. Ann Snyder, Cleveland, O. 5.00 Marjan Štrancar, Euclid, O. 7.00 Ga. Mary Vavpotič, ... Chicago, 111. 2.00 Frank J. Kačar, Chardon, O. 5.00 Frank Znidarsich, .... Hurley, Wis. 5.00 Alojz Horvat, Berwyn, 111. 2.00 Bogo Avsec, Mississauga, Ont. 2.00 Dr. Vincent Opaskar, .. 5.00 Cleveland, O. Anton in Antonia Babnik, Astoria, N.Y. 22.00 Tony Krašovec..........10.09 St. Catharines, Ont. V sem darovalcem iskrena hvala! Peročifo m zahvaša Drugega festivala slovenske folklore v Ameriki ir ii. Prisostovali sta prvikrat na lotošnjem festivalu dve novi skupini. Iz Windsorja, Ontario, je prispela folklorna skupina Planika, katere značilnost so izredno mladi in sveži obrazi plesalcev in plesalk, prisrčni in polni pričakovanja. Njihova voditeljica in koreografka je ga. Marica Žagar, ki ustvarja in uči njihov značilni in svojstven stil lahkih korakov in prijetnih stopenj. Njihova glasbena s p r e m Lj a v a pa po večini vključuje Slavkd Avsenika, kajti njegove melodije, zelo pri srcu in priljubljene med našimi slovensko-ameriškimi rojaki, zvenijo ugodno' tudi na tuja ušesa. Pridajmo' še ysbkovite gorenjske narodne noše, živahnost zdrave mladine ter slovensko dušo in je le malo čuda, da je Planika letos pri mednarodnem tekmovanju v Windsorju prejela najvišje priznanje. Torontu kakor tudi v Evropi in doma. Držijo se izključno samih avtentičnih plesov, kar se pozna tudi v njihovih narodnih nošah. Brez dvoma je to najbolj izurjena folklorna skupina, kar smo jih še videli, njiohvi gibi so kot prirojeni, to se opaža v njihovi razigranosti, celo razposajenosti med plesom, fantovski hudomušnosti, dekliški prisrčnosti in v njih obrazih sij užitka svojega posla. Skupina Nagelj se je z veseljem odzvala in nastopala na našem lanskoletnem festivalu kot letošnjem in njihova velikodušnost se je izkazala tudi s tem, da so pomagali s koreografijo, glasbo in, treniranjem marsikateri mlajši kanadski folklorni skupini. Iz Kanade je nastopala letos tudi slavna slovenska pevka Marija Ahačič-Pollak, katero že poznamo, ko je pela z Avsenikovim orkestrom nam nadvse priljubljene in po- znane pesmi: “Na mostu”, Iz Toronta sta letos gosto- “čujte me, čujte, oj mamico vala prvič Mladi Glas in Pia- vi”, in “Tam, kjer murke nika, skupine starejših ^ cveto”. Sedaj Marija živi v mlajših plesalcev. Tudi njih - Torontu, katerega je vzljubi-stil je bil značilen, počasen la, tam komponira, spesni in in simboličen. Voditelji so poje svoje skladbe, tam je iz- Nevenka Stajan, Tony Kro-šelj in Majda Seničar, pri skladbi svojih originalnih plesov pa sodelujejo vsi plesalci. Nevenka Stajan in Gloria Fičko tudi učita mladi naraščaj, ki se imenuje Planika. Mladi Glas pogosto nastopa v Torontu in okolici že od leta 1975 in ima lepo število uspehov za seboj. Toronto je bil tudi zastopan s folklorno skupino Nagelj, pod vodstvom Cirila Soršaka, ki' se tako kot ga. Leskovar že triindvajseto leto prizadeva ohraniti med slovensko mladino ljubezen do pristne narodne kulture v plesu in glasbi. V času teh let se je skupina Nagelj odlikovala po vsem dala svojo ploščo “Tečejo, tečejo nitke”. Na festivalu nam je zapela venček najlepših njenih pesmi s spremljavo našega clevelandskega Alpskega seksteta. Prav prisrčna zahvala Mariji Ahačič, da nas je počastila s svojo osebnostjo in pripomogla našemu trudu. Alpski sekstet je skupina mladih muzikantov, katerim se posebno dopade Avsenikov glas in igrajo po njegovem stilu. V Clevelandu jih mnogokrat lahko slišimo v Strle-tovi restavraciji, v Swiss Hausu v Madisonu, kakor tU-di na vsakoletnem Oktober-festu in na televizijskem programu “Polka Varieties”. Njihova popularnost jih je popeljala že v New York, Chicago, Sheboygan, Peoria, Sturgis, Washington, Toronto in Hamilton. Poleg spremljanja Marije Ahačič so po programu poskrbeli za splošni ples in prosto zabavo. Resnici na ljubo bom pa povedal; da, ko sem spoznaval voditelje raznih skupin, sem ugotovil, da poleg moje soproge Ede Vovk-Pušl, je ga. Leskovar tudi Ribničan-ka, kakor sta še Magda Sim-rayh in ga. Marica Žagar. Čemu je to značilno, si lahko sami predstavljate, vemo pa dobro vsi, da Ribničani slovijo kot zelo podjetni ljudje, najbolj znano dejstvo pa je, da se zlepa ne dajo pod koš. Predno zaključim današnji del poročila in zahvale Folklornega inštituta, bi rad o-menil, da čeravno se je festival vršil na ameriških tleh, večina folklornih plesnih skupin je le prispela iz Kanade. Zanimivo je tudi, da so sorazmerno majhne slovenske naselbine kot Windsor in London presenetljivo aktivne. V Londonu se nam 4. in 5. septembra obeta nadvse prijetno razvedrilo ob slovenski glasbi, slikovitih slovenskih narodnih noš, ropotu škorenj mladih slovenskih fantov, polnih sil in vrtečih se svilenih kril zalih slovenskih deklet. Program bo tekel od 2. ure’ popoldne do mraka oba dneva in bo nastopalo veliko število mladih plesalcev. Na našem festivalu v Clevelandu se množica ni mogla načuditi pestrosti programa in številu zavedne slovenske mladine. Vsi gledalci se strinjajo že od našega prvega festivala lansko leto, da je bil to najboljši program, kar so jih še videli, zvesto so napolnili Slovensko pristavo tudi V nepozabni spomin ob prvi obletnici smrti. Naglo — povsem nepričakovano, je 28. avgusta 1981 za vedno odšel od nas, naš sin in brat JANEZ JUHANT 1944 1981 Svet sem zapustil, odšel sem od vas — pri Bogu pa prosim milosti, tudi za vas. Milo kličem iz temne jame, starši, bratje in sorodniki, .molite tudi Vi zame. Za teboj dragi Janez žalujemo: Oče Jože, mati Josephina, brat dr. Frank, — v Sloveniji brat Andrej. Žalujejo še sorodniki v Detroit, New York, Argentini, Kanadi in v Sloveniji. V BLAG SPOMIN Šeste obletnice smrti naše ljubljene matere in stare matere MARY GODEC ki je preminula 29. avgusta 1976 Umrla si nam, zlata mama, vedno dobra, ljubezniva. V črni zemlji zdaj počivaš, a nisi ne ostala pozabljena. Mirno sipavaj, ljuba mamica, v življenju bila si odvzeta nam, v naših srcih boš živela do konca naših dni. žalujoči: Frank, Louis, sinova Mary Tekavec, Molly Kozina, Angela Ursic, hčere. Ostalo sorodstvo. Cleveland, O., 27. avg. 1982. letos in že naredili načrte za drugoletni praznik 4. julija. Kanadčani, ne zamudite te izredne prilike, pridite uživat v London, in podprite to našo mladino, ki čuti v sebi slovenski duh! Ferdo Pušl (Dalje prihodnjič) •-----o------- Letošnje romanje ZDD v Lemon! lepo uspelo CLEVELAND, O. — Naj-prvo se želim zahvaliti vsem našim romancam, ki so se u-deležile romanja Zveze oltarnih društev v Lemont v dneh 13. in 14. avgusta 1982. Prav prisrčna hvala vsem od Sv. Vida in Sv. Kristine, še posebno pa našim od Marije Vnebovzete. Ker nismo mogle dobiti dovolj romaric, da bi imele tri avtobuse, smo se morale razdeliti tako, da je potovala polovica na enem, polovica pa na drugem avtobusu. Mene je zelo skrbelo, kako bo to šlo, če bodo romarice zadovoljne s tem. Moram pa priznati, da so bile moje skrbi nepotrebne. Kakor so mi same pove-dele, so se kar hitro spoznale in so bile celo vesele za novo družbo. Tako je bila vožnja kar lepa. Iskrena hvala vam vsem za tako lepo sodelovanje in razumevanje. Hvala lepa naši tako požrtvovalni predsednici Zveze oltarnih društev ge. Mary Marinko! Draga Mary, naj Ti naša nebeška Mati povrne z ljubim zdravjem za ves Tvoj trud in delo, ki ga ni bilo malo. Upam, da boš še dolgo pri moči in zdravju in da boš še mnoga leta vodila to naše lepo romanje v Lemont. V Lemontu je bilo prav lepo, čeprav nam je dež pokvaril v soboto, da nismo mogle imeti procesije s svečkami k Lurški votlini. Vse pobožnosti smo pa imele v "cterkvici in menim, da smo bile Še bolj združene z mislimi in v mo- V BLAG SPOMIN TRINAJSTE OBLETNICE, ODKAR JE UMRL NAŠ LJUBLJENI OČE, STARI OČE IN PRASTARI OČE FRANK KNIFIC ST. Njegove dobro srce je prenehalo biti 27. avg. 19G9. Sladka nam je misel na Te, na ljubeči Tvoj nasmeh, na besede ljubeznive, , ki imel si jih do vseh. Frank J. Knific - sin Cleveland, O., 27. avg. 1982. litvi ter petju. O, kako lepo je bilo! Jaz nisem še nikoli slišala tako lepega petja v tej cerkvici. Vse druge pobožnosti smo pa opravile, kakor je bilo določeno na sporedu. Kakor vsako leto, je bil tudi letos višek našega romanja v romarski dolinici, ko smo kronale našo nebeško Gospo. Za mene je bilo letos še najlepše, ker mi je bila dana sreča, da sem Ji jaz položila krono na glavo. Ne morem opisati, kako sem se počutila v Tvoji bližini, o Mati. Prosim Te, usliši vse prošnje in molitve naših dobrih romaric, ki tako rade romajo k Tebi. Prosi za našo mladino, da se ne bi izgubila in pozabila vse, kar jih matere učimo tako, kakor so nas naše ljube mamice učile. Hvala Ti, o Mati božja, da si nam izprosila tako lepo vreme v nedeljo! Sedaj se pa želim zahvaliti vsem oo. frančiškanom za tako lepo dušno hrano, vse molitve in tudi za tako dobro hrano in lepo postrežbo. Hvala vsem in Bog poplačaj tisočkrat. Če bo božja volja, se vidimo spet drugo leto. Tega dopisa: ne bi mogla končati, da se ne bi zahvalila vsem, ki ste pomagale na nedavnem Žegnanjskem festivalu pri Mariji Vnebovzeti. Ne morem imenovati vsake po imenu, ker res ne vem za vse, ki ste sodelovale. Prav prisrčna hvala pa mladim ženam, ki ste prišle pomagat. Seveda hvala vsem, ki ste darovale domače pecivo in tudi denarna darila. Z vašo pomočjo smo zopet imele zavi-den uspeh. Ves prebitek sem že izročila župniku Victorju Tomcu in je bil prav zadovoljen. Hvala tudi vsem našim zvestim odjemalcem, ki ste vse tako hitro pokupili. Torej, še enkrat hvala vsem in na svidenje na našem farnem “Zahvalni dan” festivalu, ki bo letos v nedeljo, 21. novembra. Rose Bavec, tajnica ------o------ V BLAG SPOMIN ob 30. obletnici odkar je umrl naš ljubi oče in stari oče JACOB BRANISEL preminul je 30. avgusta 1952 30 let je že minilo, odkar si dragi šel od nas, a vedno svež spomin na Te, pogrešamo Te vsaki čas. Žalujoči: Frank, sin Nancy, Frances, James, vnukinje in vnuk. Euclid, O., 27. avg. 1982. Skrivnostni “žep” Astronomi običajno usmerijo svoje opazovalne naprave proti najrazličnejšim nebesnim telesom, štirje ameriški strokovnjaki pa so se odločili drugače: teleskope na Kitt Peaku, na Mont Palomarju in Mount Hopkinsu so naperili proti “praznemu” vesolju in tako dobili dvodimenzionalne posnetke delčkov vesolja. Pričakovali so, da bodo v posameznem izseku odkrili kakšnih 25 galaksij, toda čakalo jih je presenečenje. Na posameznih posnetkih so lahko odkrili le po eno samo galaksijo. To je med astronomi povzročilo skoraj preplah. Tako praznega vesolja si današnja astronomija ne more predstavljati. Praznina, ki so jo odkrili, zavzema sicer le en odstotek vidnega vesoljskega prostora, je pa to kljub temu strahotno velik prostor. Namerili so okrog 300 milijonov svetlobnih let premera “praznega” vesolja. Zaenkrat znanost ne more ponuditi pravega odgovora, kako je mogoče, da se v vesolju nahaja tako velik “žep” praznine. Po vseh dosedanjih dognanjih je snov razporejena enakomerno. Gre za napako pri opazovanju ali za odkritje, ki bo povzročilo preobrat v razmišljanju o nastanku in razvoju vesolja? Nova opazovanja bodo kmalu pokazala, za kaj gre. Slovenski mesečnik Ave Maria potrebuje vašo pomoč! II« LOVING MEMORY 1915 1982 VERA SAVER To the will of our Creator we announce the death of my wife Vera, sister of Marie J. Kovacic and Stanley Telban, Joseph and David, deceased, an aunt and great-aunt of many* who passed away July 8. 1982. She was born June 25, 1915 in Forest City, Pa. and came to Cleveland in 1947. The tuneral was held July 12, 1982 with Mass at St. Vitus Church. The Mass was concelebrated by Rev. Father Joseph Boznar, Rev. Father John Kumse, Rev. Father William Jersc and Rev. Father Victor Tome. A beautiful eulogy was presented by Rev. Father Joseph Boznar. We wish to thank Father Boznar for his visit to the hospital, praying the rosary at the funeral home and his blessing and prayers at All Souls Cemetery. A grateful thanks to the Catholic Order of Foresters, Maximilian Court, and the Catholic Order of Foresters, Court No. 1317, for the praying ol the rosary and for their attendance at the Mass and at the cemetery. A special thank you to Mary Magdalene Lodge No. 1G2, St. Vitus Christian Mother’s Club and Slovenian Lodge No. 25 (SZZ) for their rosary. She was a member of Mary Magdalene Lodge No. 1G2, Slovenian Women’s Lodge No. 25, Catholic Order of Foresters Maximilian Court, and a member of the Euclid Pensioners. A heartfelt thanks to Peter Johnson, organist, and the Lira Church Choir for adding to the solemnity of the services by singing the Mass and the hymns during the Mass. We are grateful to the many visitors who came to the funeral home, their attendance at the Mass and to the cemetery and also to all those who offered their cars. We greatly appreciate the vestment that was given by the Catholic Order of Foresters, Maximilian Court. Our deep gratitude to the two nieces, Barbara Kocet and Donna Dalton, both nurses who attended her at the hospital. Our gratitude to all vdio donated the beautiful flowers and wreaths, and to all who generously gave for Masses and other worthy causes. We especially thank the staff of Grdina Funeral Home for their kind and sympathetic services. We also thank them fer serving the refreshments after the funeral. Many thanks to the nephews who carried her to her final resting place: David Telban, Stanley Telban, Roy Dalton, Thomas and Paul Saver and Edward J. Kovacic. We mailed “thank you” cards to all whose addresses were known. If we omitted anyone please forgive us and accept this “thank you” with om greatest gratitude. Oh, how patient in thy suffering, When no hand could give thee ease. God, the helper of the helpless Saw' thy pain and gave thee peace. In sorrow: Joseph Saver, husband; Marie J. Kovacic, sister; Stanley Telban, brother; Evelyn Telban, sister-in-law; nieces, nephew's, grand nieces and grand nephews. VELIKA RAZPRODAJA!30% do s0% popust! Poletna oblačila: bluze, krila, jopiči, hlače, obleke. 2., 3., 4. in 5. septembra 10% popust! FRANGIES FASHIONS 567 E. 200 Sl. 692-2099 na novih jesenskih kratkih in dolgih oblekah. Odprto: v četrtek od 9. do 9., v petek in soboto od 9. do 4. in v nedeljo od 2. do 4. pop. ANDREJ KOBAL: SVETOVNI POPOTNIK PRIPOVEDUJE V poznejšem razgovoru sem 1 cmozniku naročil, naj me o-bišče, toda ne v oddaljenem šimecnovu, kjer sem bil na-tanjen z večino članov naše delegacije. Istočasno je bil namreč zame že rekviriran apartman v moderni Semovi zgradbi na ilici Car Asen v sredini mesta. Tu je bilo shajanje z Jo-aninim pomočnikom v začetnih mesecih varno. Semovi, četudi jim je bilo kot kapitalistom vse odvzeto, so bili vsaj prvo leto pod komunizmom edini stanovalci v velikem poslopju, ki ga zaradi mojega domovanja milica ni stražila in opazovala. Kraljičin pomočnik ni imel, vsaj kolikor je bilo meni znano, neprilik zaradi pogostih obiskov v zgodnjih večernih u-rah. Predno sem se ob prvem o-bisku poslovil, je Jeana poklicala v sobo svoja otroka. Simeon, mislim, da je bil * osem let star, je bil lepo razvit in vzgojen in tako tudi njegova sestrica. Brez sramežljivosti ali obotavljanja sta pozdravila in se brž lotila čokoladnih bonbonov ter pregledala druga ameriška darila v škatli. Zabojček teh je prinesel v sobo pomočnik od narednika, čakajočega v avtu pred vilo. Izmenjavanje novic med “dvorom” in generalom Oranom preko mene se je nada- -Ijevalo kakega pol leta skoraj brez motnje, dokler se ni začela vidno vmešavati milica. To je Joani omogočilo biti vsaj v nerednem pismenem stiku s starši in drugimi sorodniki. Jetnici z otrokoma je to bila velika uteha in obenem nadeja, da ji bo mogoče s sinom in hčerko oditi kam v tujino. Uvidevala je pač, da bi zanjo ne bilo več obstanka v Bolgariji, tudi če bi življenje ne bilo ogroženo. Metropolit bolgarske pravoslavne Cerkve (nisem več gotov, če je bilo njegovo ime Nikolaj ali ne) je sprva upal kakor general Crane, da bo dežela ostala kraljevina in to mogoče pod Joaninim regent-stvom. Tako je namignil v razgovoru, ko sem se prvič sestal z njim. On je obiskoval Jcano v vili, morebiti manj iz verskih potreb kot iz resnične naklonjenosti do nje in otrok. Ko komornik ni prinesel vesti iz vile, ga je nadomestil metropolit. To se je zgodilo dvakrat, ko služinčadi ni bilo več dovoljeno zapuščati vilo, da gredo po opravkih v mesto. Metropolit mi je v Simeonovu povedal, da je režim poleg vojaških stražnikov dodelil k vili dva uniformirana miličnika. Na obisku pri njem, komor me je prišel povabit neki menih, pa mi je metropolit nekam prestrašen povedal, da milica naslednjega dne preseli Joano z otrokoma v Rilski samostan, kamor se je tudi že preselil oddelek miličnikov. Metropolit je stopnjema izgubljal vero v povratek mono tuje. Protestiral je dnevno proti zatiranju duhovščine in nasilstvu po deželi, a njegov odpor proti valu revolucije je bil brezpomemben. Bil je spreten diplomat, a je z vsem prizadevanjem pti ruski komandi in pri vlači Otečestvenega Fronta dosegel kvečjemu le to; da režim z milico vsaj začasno ni skrunil Verskih ustanov v 'glavnem mestu. Razočaran je uvidel, da je bilo posredovanje ameriške in angleške delegacije v komisiji brez učinka, vendar je prihajal pogosto poročat o skrunjenju cerkva po deželi. Visok, debeluhast, oblečen v do tal segajočo haljo iz surove svile, se mi je brez naznanila javljal na popoldanski čaj. Dejal je, da istotako poseča rusko komando in vse druge, kjerkoli se more pritožiti in zahtevati prenehanje terorja proti Cerkvi in vernemu ljudstvu. Ko mi je na obisku pri njem povedal o nameravani preselitvi Joane z otrokoma v Rilski samostan, je dejal, da mora z njo obdržati vezi. Menil je, da preostalim menihom na Rili ne bo več dovoljeno zapuščati samostan; njemu ali njegovemu zastopniku pa bodo obiski prepovedani. Ali bi mogel jaz obdr-žavati zveze do časa, ko bo kraljici dovoljeno zapustiti Bolgarijo? Metropolit je povsem opustil nadejo, da bi Joana mogla postati regent ali da bi se monarhija obnovila. Postal sem torej nepogost Dom ne stoji na zemlji, am-posrednik z Joano tudi za me- pak na 2enj tropolita. Na prelepe izlete v (Slovenski pregovor) Rilski samostan v visokih čereh proti najvišji balkanski gori Musala bi se bil podal Kadar se delamo preveč veli-večkrat, pa je bilo težavno ke, smo videti zelo majhni, izposlovati dovoljenje od ru- (Destouches) ske armade. Sicer sem jaz prepotoval Bolgarijo več kot kateri drugi član ameriške delegacije, a vsakokrat je bilo potrebno pisano dovoljenje za pot. Poleg dovoljenja sam moral imeti geslo. Še danes hranim nekaj takih zagonetnih, skrivnih “parol” od ruske in bolgarske komande, katere mi je prinašal njih adjutant v zalepljenem majhnem pismu ter jih zaupno izročil. Za prvo pot v Rilo, na primer, mi je ruski kapetan izročil “pove-ritelni” listič s parolo “loveč”, odgovor pa “Lek”. Brez poznanja teh besed bi me straža aretirala, ne glede na to, da sem član zvezne komisije z vsemi pravicami potovanja po deželi in z izrecnim dovoljenjem od naj višje sovjetske komande za določeno potovanje. V starodavnem Rilskem samostanu sem prenočeval pri vsakem obisku. Avtomobil, dodeljen za mojo uporabo,, je bil veliki Horch, najbolj luksuzna malina nemškega izdelka, a povsem neprikladen za razorane kamnite ceste, strme klance in močvirne dclbine. Pot, ne več kot kakih sto kilometrov, je trajala 3 ali 4 ure, v snegu in zametu pa še dalje. (Se nadaljuje) ------o------- ceed the Sunday afternoon Mass. Following the Saturday evening Mass, a Baraga movie will be shown at the Park East Hotel. Time is getting short. Anyone who has not made motel reservations as yet Is urged to make arrangements immediately. The address and phone numbers are as follows: Pfister Hotel & Tower 424 E. Wisconsin Ave. Milwaukee, Wis 53202 (414) 273-8222 or Park East Hotel 916 E. State St. Milwaukee, Wis. 53202 (414 276-8800. Deadline for banquet tickets is Aug. 25. Arrangements can be made through Mrs. Stella Pousha, 2981 E. 101 St., West Allis, Wis. 53227. The cost is $13.50 each. The checks should be made out to St. John’s Parish. St. John the Evangelist of Greenfield, Wis. is the host parish and it’s pastor, Fr. Lawrence Grom, O.F.M. is chairman for this year’s Bishop Baraga Days celebration. Iz Slovenije Gramofonske plošče - Knjige -Radenska voda - Zdravilni čaj Spominčki - časopisje - Vage na kilograme - Semena - Strojčki za valjenje in rezanje testa TIVOLI ENTERPRISES Inc. 6419 St. Clair Ave.. Cleveland, O. 431-5296 FIVE POINTS PLUMBING & HEATING Call 383-0556 anytime Sales and Service Electric Sewer Cleaning (EX) Open Sun. 1 to 5 20931 Trebeč Ave. off E. 200 Almost new 3 bdrfn. bungalow. Excellent cond. 2 baths. 2 car garage. 2S4 E. 218 St. off Lakeshore Alum, sided. Cape Cod. Family room. Central air. Extra Ige. kitchen. 18104 East Park Dr. off E. 185 St. 6 room colonial. Gorgeous family room. A-l condition. Make offer. ISKRICE Afchbišhop Rembert Weak-land personally invited the Association to convene in our city and will bfe the principal celebrant at the Sunday afternoon Liturgy. The Mass will begin at 3 p.m. alt St. John Cathedral in downtown Milwaukee, and will be con-celebrated by numerous visiting bishops and priests. The Slovenian Mass, which will be held at 7 p.m. Saturday, will have Bishop Edward Pevec of Cleveland as the main celebrant. Both liturgies will be enhanced by a 75 voice Baraga Days Choir, formed especially for this celebration, under the direction of Fr. Vendelin Spendov of Chicago. The group consists of members from the parish choirs of St. John the Evangelist and St. Mary Help of Christians, and Milwaukee’s “USPEH” and Chicago’s “Slovenska Pesem” choruses. The rest of the Sunday activities will include a ban-■quet at the Pfister Hotel be--ginning at 5:30 p.m. It will be followed by a short cultural program, which will include the Triglav Dancers, and the Baraga Association meeting. Tentative plans also include a short pageant on the life of Fr. Baraga, to pro- FriJafeFs FUmmssy St. Clair Ave. & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS. MALI OGLASI Open Sim. 1-5 EUCLID BRICK RANCH 2 bdrm. Eat-in kitchen. Living room./ Modern bath. Full basement. Nice yard & garage. Asking $49,900. Call Frank J. Taucher of H.G.M. Hilltop Realty at 289-2445 LOOKING FOR RENT IN ST. VITUS AREA 5 rooms down for 2 adults. Call 431-9646 (64-70) FOR SALE Euclid. — Outstanding buy. Brick 3 bdrm. Colonial, completely redecorated, corner lot, large garage. Owner financing. Priced at $53,900. Principals only. 423-‘4534. (64-65) FOR RENT Euclid, neat home. Middle aged woman. Private room, with heat and garage. After 6 p.m. Call 383-9041. (65-60) 18603 Arrowhead off E. 185 St. Brick 4 bdrm. Full dining rm. 21/2 car garage. Under $50,000 378 E. 161 St. Grovewood area 5—5 double. Good condition. 3 car garage. Low 40’s. George Knaus Realty 819 E. 185 St. 481-9300 ANTON M. LAVRISHA Attorney-at-Law | Odvetnik Bus. 692-1172 Res. 531-3413 (F-X) House for Sale Newly remodeled & alum, sided. Single family with 2 car detached garage on Bliss Ave. Excellent condition. 431-2513 (60-65) Zidana kolonialna. V Eucli-dp, na krasnem S. Lake Shore Blvd. 2 kamina na drv, centralna klimatska naprava in veliko več. Euclid, 2-družinska. Zidana, za takojšnjo vselitev. V 80-ih. Zidani ranči. Na Richmond Hts. in Euclidu. Kličite za informacije. Cul-de-sac. Euclid. Zidan bungalov. Krasen. Cameo Realty 231-3900 Anton Matic 531-8787 (F-X) OGRAJE POSTAVLJAM Postavljam nove ograje in popravljam stare. Tudi prodajam potrebni material za ograje po zmerni ceni in ga dostavljam brezplačno. Imam geometra za merjenje vrta. Lahko pokličete vsaki čas na 391-0533. _________________________(F-X) Rojaki pozor Izvršujem zidarska in mizarska dela, pleskam hiše zunaj in znotraj, izvršujem električno in vodno napeljavo, popravljam strehe. Kličite po 5. popoldne tel. 881-5439. (FX) Get Reservations In For iiwaiee Bishop Baraga Weekend By MARTY GREGORCICH The road to canonization in the Catholic Church is often long and full of obstacles. When the candidate comes from an almost unknown ethnic background and does his work n the wilderness, without fanfare or publicity, those obstacles become almost impassable. We all know that Frederic Baraga, our beloved Slovenian missionary who devoted much of his life working a-mong the Indians of the Upper Great Lakes region, fits into that category. Father Baraga’s great talents were so well recognized in his lifetime that he was consecrated as bishop of the newly created diocese of Marquette, Michigan, in 1853. However, since his many heroic deeds took place in what was considered uncivilized territory, and the only witnesses wTere the Indians who were considered inferior by many people, including the U.S. government, recognition for bis saintly works never reached the proper authorities who could have promoted his Cause for canonization at the time. The Baraga Association came into existance for that reason and it has been work- ___ ing to have his Cause known for the past 50 years. Much remains to be done before all of the canonical red tape is unraveled. It is hoped that the activities in Milwaukee this year will bring them closer to that goal. The annual celebration to honor the saintly Bishop Baraga will take place in Milwaukee, Wis. for the first time, on September 4 and 5. Roy G. SANKOVIČ FUNERAL HOME (Formerly Stanley H. Johnston Funeral Home) 15314 Macauley Ave. (Cor. of E. 152 St. and Lake Shore BJvd.) 531-3600 Funerals to meet the financial status of all families. Roy G. Sankovič, director Phone 481-3465 Petrie’s Barber k. i i Shop 783 East 185 St. — Cleveland, Ohio TUES, THURS., FRI. — 8 A.M. TO 4:30 P.M. WED. 8 A.M. TO 12 — SAT. 8 A.M. TO 4,P.M. Closed Mondays ►♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Modern) pogrebni zavod Ambuianca na razpolago podnevi m ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! ‘It’s the good life . . . It’s the best” ? Mr'-? Sir vr- ta ■d* »Or MLlii mi OEyrap FOR HOME or BUSINESS I deliver manure, topsoil, sand, gravel and construction material. Also do light hauling. CALL: JOE CERER — 486-2354 * ❖ ❖ * * CLEVELAND CONVENTION CENTER LABOR DAY WEEKEND 30 Nationality Dance Groups Dozens of oompah-pah Bands A Harvest of Food A River of Beer Arts and Crafts Exhibits Amusement Rides for Children FRL, SAT., SUN., MON. SEPT. 3, 4, 5, 0, 1982 NOON TO 11 PM EACH DAY Admission $4.00. GoHen A^ers Free Noon to 3 P.M each dey. Children under 14 froa admission anytime. Odprto v nedeljo, 29. avg., od 1 do 4 18791 Meredith Odlična kolonialna v Euclidu, s 3 spalnicami, jedilu0 sobo in dnevno sobo. Soba za rekreacijo v kleti. STANMOR REALTY 946-2240 Marica Ugrin — 844-3958 HIŠA NAPRODAJ Velik bungalov z družins^0 sobo in 2 kopalnicama. So'oa za rekreacijo v kleti. Garaž3 za 2 avta. 1480 E. 222. St. v Euclidu. STANMOR REALTY 946-2240 Marica Ugrin — 944-3953 (63-64) For Rent 4 rooms down. Newly rem°' deled. In St. Vitus area. 432-0806 (63-66) LOOKING FOR RENT 5 rooms down for 2 adults- , Call 431-9646 (63-66) | OPEN HOUSE 1 to 4 Sun., Aug. 29 18791 Meredith Spotless colonial in Eucli > v/ith 3 bdrms, dining roou1’ living room. Rec room basement. STANMOR REALTY 946 2240 Marica Ugrin 944-3953 HOUSE FOR SALE Lge. bungalow with farnih room. 2 full baths. Rec roofi in basement, 2 car garaž6’ 1480 E. 222 in Euclid. STANMOR REALTY 946-2240 Marica Ugrin 944-3953 (63-64) V najem Štirisobno stanovanje, zgor^’ na E. 61 cesti, blizu cerkv£ sv. Vida. Kličite 881-9947. (63 66) T.K. General Contractor® We do all carpentry, paintiu^’ wall covering, electric3)’ plumbing, carpeting, roofi11^’ and driveway jobs. TONY KRISTAVN1K OwOcr 831-6430 (X) FOR SALE WILLARD, WISCONSIN ^ 3 bdrm. home. Basement, proximately 4 acres. BeaU ml wooded setting. Nice S 0 venian Community. Call 715-267-6932 (58-64) For Rent 3 suites up & down. 2 bdrm. unfurnished & bdrm furnished. On Ave. Call 431-6224 from 4 p.m. and 585-4693 eves. & 1 1-2 Blis® 9 t6 Dependable, Reliable Cleaning Woman 1 or 2 days a week. In S1 ker. Call 561-6737. carpentry ^ All home remodeling improvements, additions, & rages, porches. Estimates- Call 944-9780 ^ a0' FOR SAL hi Man’s black (E. celsior) g cord ion like new, 120 hass> shift, 871-3931. FOR RENT Collinwood area Half duplex. 3 bdrms-dren allowed. No pets. Call 951-5467 ;4'6^) Darujte v tiskovni Ameriške Domovin6* THE CATEST NEWS AND VIEWS YOUR ETHNIC FORUM FRIDAY MORNING, -WEEKLY- James V. Debevec, Editor AUGUST 27, 1982 " Your Views -- C~r News Zak Funeral Heme Breaks Ground SUSAN RAE ZAK and her husband Dan Cosic and their children at recent groundbreaking ceremonies at their new Willoughby Hills location on Chardon Road. Zak Funeral Home recently held a groundbreaking ceremony at their second location at 28890 Chardon Rd. in Willoughby Hills. Many dignitaries were on hand for the festivities. They included Bishop A. Edward Pevec, Rev. John Bocchiere, Asst. Pastor at Calvary Assembly of God Church, Willoughby Hills Mayor Melvin Schaefer, Judge Fred Skok of Lake County, Robert G. Dracon architect, Robert E. Knight engineer and design consultant, Knut Lahrs project manager, as well as other city officials of Willoughby Hills. The facility, which is expected to open around Jan. 1, 1983, is owned by Susan Rae Zak and her husband, Don Cosic. Susan is a licensed funeral director and presently operates the existing establishment at 6016 St. Clair Ave. This facility will continue in operation. Her husband Dan will be licensed in the near future and will join in the Chardon Rd. branch. Dan Cosic is the general contractor for the project. It will be the first funeral home in Willoughby Hills. Susan tells us that the new funeral home will help serve many of their customers who have moved east of the city, in Willoughby Hills as well as surrounding communities. She invites everyone to come and watch the building grow. The two acre facility will include a one story 14,000 sq. ft. building, a six car detached garage, and 100 car parking lot. The building will include three large visitation rooms, two arrangements offices, two dual luncheon facilities, a showroom for casket selection, a floral selection area, and a community room available to the public for meetings and other uses as a community service. The Zak Funeral Home was established in 1890 and has been serving the St. Clair area for four generations and is now branching out into its second facility. Personal, dignified, experienced services are offered to the community at large. ------o------ BEAT THE HEAT By BOGOMID M. KUHAR Reg. Pharmacist The hot summer months refund us of heat-related health problems that can devedop among the elderly. During the heat wave of 1980, the majority of deaths were in individuals over 60 years of age, particularly among the inner-city poor. These deaths occurred despite repeated cautions from the media and the availability of air-conditioned public centers in many communities. With advancing age, the body’s ability to protect itself against extreme heat is greatly reduced. Less blood is pumped to the skin thus reducing the body's “cooling system.” It is also believed that the elderly sweat less efficiently in response to heat. Reduced body water stores tend to decrease the body’s ability to tolerate heat. Coping with hot weather is essential. Drinking plenty of water and other fluids prevents dehydration. One should stay in the shade or indoors during the hottest times of the day. The elderly should stay in air-conditioned environments when available. If an air-conditioner is not used, keeping doors arid windows open prevents hot air from becoming trapped inside living quarters. (c) S & S, 1932 Courtesy Sheliga Drug, Inc. Notice m 1 Jerome F. Kfakowski, Clerk of Cleveland Municipal Court, announced today that- as of Friday, July 20th the amount an individual may sue for in small Claims Court will increase from $500.00 to $1000, under Ohio law. Krakowski stated that, “The new small claims law will give individuals a greater opportunity to seek compensation without having to hire an attorney.” Happy Birthday Happy Birthday to Maria Ncmec of Cleveland, Ohio, who will be celebrating her 22nd birthday on Sept. 2nd. Best wishes from family and friends. FANTJE NA VASI CONCERT OCT. 2 BISHOP EDWARD PEVEC speaks during a Mass in a tent on the grounds of the Slovene Home for the Aged during the Old World Festival on Saturday, Aug. 7. He reminded everyone of the terrible destruc tive power of the first atomic bomb which was exploded over Hiroshima on Aug. 6, 1945 and the potential killing power now in production and warned the world to be more peaceful. (Photo Jim Debevec) Memo From Madeline: A dazzling display of harmonics and melodies is in store for the fortunate con-cert-goers on Saturday, Oct. 2. The Slovenian National Home, 6411 St. Clair Avenue, will again host the unparalleled, youthful voices of the Slovenian “Fantje Na Vasi (Young Men of the Village) at 7 p.m. that evening. This being their 5th year as a group, the Fantje have a lot of special musical suprises planned. We have witnessed their collection of fans unceasingly grow in those five years. While the Fantje usually have another group warmup, this year they will be the sole act so that the show may take on even greater significance to their loyal fans. Features of the evening will be traditional hits from their previous shows, depicting the motif of rural peasant life in Slovenia, complete with full national costumes. The Fantje will also perform several med-lies and button box numbers. Sure to be crowd-pleasers are several tunes from their forthcoming album, which has meticulously been a love of labor for the Fantje over the past year. It promises to deliver the splendid array of vocal talent they have to offer under leader, Janez Sršen. Rounding out the group are: (1st Tenor) Sršen, Janez Žakelj and Peter Dragar; (2nd My Dear Friends: Come and join me on an adventure of a lifetime. Sail the waters of the Aegean Isles, visit ancient artifacts which have existed from the dawn of time, indulge in an extraordinary odyssey cradling ancient civilizations. Enrich yourself as the Olympian deities long ago with the flavor of Athens; her golden past which continues to light the world. The famed island of Patmos where Saint John wrote the Book of Revelation. A nostalgic trip to yesteryear is offered by the Cuyahoga Valley Line Steam Railroad. It is the longest train ride in the northern United States behind steam motive power. The train winds its way through the scenic Cuyahoga Valley National Park. We see many views of the river and pass under many bridges, including the twin ribbons of four interstate highways, the most striking view being the Route 82 Bridge which towers high over the valley with its graceful arches. The train runs on Saturdays only through Oct. 30. You board the train at Independence, Ohio on Granger-Brookpark Road, Route 17, behind the Big 4 Lumber Co. between Kitchen Queen and Alperts Furniture store just west of Route 21. There are ample parking facilities at the train site. Tenor) brothers Tomaž and Edvard Štepec, Stefan Režonja, Klement Hren and Tone Hauptman; (Baritones) Tomaž Sršen, Janez Semen, Marko Jakomin and Pavel Lavriša; (Bass) brothers Nejci and Tomaž Slak and Janez Tominc. After the performance, those in attendance can dance to the music of the Don Woj-tila Band. Admission for the evening is $4.00 for adults, children under 12, free. That’s Front Row entertainment without Front Row prices. Naturally, the Fantje have another special date in the wings for fans . with a flair for adventure. They can also be seen Saturday, Oct. 23 at sv. Križ (Holy Cross Church) in Fairfield, CT. There they will delight the Slovenian community in a spanky new auditorium, teaming up with nationally famous Zvon (Bell), who hail from Fair-field. For more info on either event contact Tomaž Sršen (432-2041) or Janez Tominc (531-3855). The Fantje Na Vasi cordially invite all Slovenians and other friends everywhere to come celebrate their 5th anniversary with the profound performance that is anticipated Oct. 2 at the Slovenian National Home on St. Clair. Plan to be there. Bogomir M. Kuhar Travel the byways of Saint Paul 2,000 years ago in Ephesus, Turkey, and The Holy Land, susceptible to the echoing of hjs preaching and essence which lingers strongly today. Friends, join me now in this remarkable pilgrimage of far distant lands relishing the famous quotation of ancient Greece: “Future ages will wonder at us, as the present age wonders at us now.” Tour Departs Sept. 21 and returns Oct, 5. Msgr. Louis B. Baznik Boarding time is 10:30 a.m. with departures at 11:00 a.m. and return at approximately 5:30 p.m. Train fare for adults is $10.00 and $7.50 for children to Hale Farm and $15.00 for adults and $10.00 for children to Akron. For further information, brochure or reservations, call the Cuyahoga Valley Line at 468-0797. Matt Mlinar, a member of the Midwest Railway Historical Society, invites all his St. Vitus friends and all interested American Home readers to join him on Saturday, Oct. 9th, for a Slovenian get-together on board the train. A good response would enable us to reserve the entire coach. Those interested can call Matt at 884-6882 between the hours of 3:00 and 5:30 or after 9:00 p.m. Monday thru Fridays. Make your reservations by September 10th. See you aboard! By Madeline Debevec A Sincere Thank You to everyone who personally contacted xne while Jim was a-way attending the KSKJ Convention in Minnesota. I certainly was Overwhelmed with the support that I received from concerned individuals and organizations pertaining to the future of the American Home. As you know KSKJ reduced the number of issues of Glasilo from 40 to 26 per year. This will drastically effect the operations of the American Home. While we are NOT a million dollar tax exempt organization but only a small business comprised of many dedicated employees, we do NOT expect to eliminate the number of issues of American Home. With God’s help we wall strive to continue our volunteer services of promoting our Slovenian heritage, culture and language. ❖ ❖ Several organizations have joined forces and formed a board to make preparations for an American tour by the Slovenian/ men's chorus, “Mirko Filey” from Gorica, Italy in April of 1983. There will be a picnic on Saturday, Sept. 11 at Slovenska Pristava with dancing to the music of “Jasmin”. There will also be a cultural program. Dinners or roast beef or goulash will be served beginning at 5:00 p.m. Tickets are $3.00 and are available from board members or by calling Mojca Slak at 881-1725. * * CAMPUS NEWS John Paul Oreh graduated cum laude on June 13 with a Bachelor of Science degree in political science from Cleveland State University. He was named to the National Dean’s List, and gained mention in the Who’s Who among students in American Colleges and universities. In September he will attend Cleveland Marshall School of Law. John is the son of Filip and Ida Oreh of Wickliffe, O. Congratulations! OKTOBERFEST TICKETS AT ST. VITUS Pre-sale tickets for Okto-berfest are available at St. Vitus parish house at $3.00. Half will be donated to St. Vitus School. Each ticket also carries a Bonus Coupon of $3.00 towards a meal redeemable at the Hofbrau Haus Restaurant on E. 55 St. Tickets are available at St. Vitus rectory. * :j: # TRAVEL NEWS “Greetings from beautiful Slovenia, Yugoslavia, the home of most warm and gracious people. Regards to all.” This message was received from Anna Bozic, Euclid, O., Olga Pokorski, Madison, O., Mr. and Mrs. Andrew Cashen and daughter Tracy. Ivanka Cerar and Frances Jelar of Cleveland, Ohio enjoyed a wonderful month in Slovenia. Mrs. Jelar visited her daughter, two sisters and many relatives in Brnik, Cerklje. She loved her visit but was happy to return home. Ivanka visited her sister, brother, cousin and aunt in Ljubljana. She said, “There have been many changes in Slovenia since I left 27 years ago. There is much improvement since my last trip- to Slovenia five years ago. I can hardly wait until a return visit.” She enjoyed dining at the new Holiday Inn in Ljubljana. This was Ivanka’s 3rd trip to Slovenia. ❖ * A SPEEDY RECOVERY TO: Stani Grdadolnik of Euclid who underwent major surgery last month and is having a Super Recovery. She is keeping busy attending all the Slovenian functions and she sure looks great! Fondest wishes to her from her family and many friends. * * * WE HEAR THAT Sister Marie Modic, daughter of Mr. and Mrs. Frank J. Modic of Cape Coral, Florida has been assigned to be principal at Lorain Catholic High School in Lorain, Ohio. She was formerly the principal at Regina High School. * * * Faye Clapacs Starman is president of The Isabella Guild of Geauga County. Charter and present vice-president of the group is Ann Fecko. & ❖ ❖ Majda Cimperman has been chosen as a new lecturer at St. John’s Cathedral during the 11:30 Mass on Wednesdays. Congratulations to all! * * * Evelyn Finley former Glass Avenue resident is currently a business consultant and instructor at Polaris Vocational Center. Beginning in September full-time and part-time classes are being offered for adults in the areas of secretarial word .processing, dental and medical assisting and other areas. For more information or tuition assistance call 243-2827. Evelyn (Dolly)-'is a niece of Bob Novak. * * * A surprise testimonial dinner was held on Aug. 22 at the Slovenian Society Home of Euclid, Ohio honoring Cy and Ann Rovanšek for 40 years of faithful service in the A.F.U. St. John the Baptist lodge No. 37. Many guests wqre present at the dinner. Cy and Ann were presented with a lovely inscribed (Continued on page G) Slovene Steam Train Trip Planner) Memo... From Madeline St Vitus Christian Mothers’ Club P (Continued from page 5) clock. A great time was had by all. AZMAN-SKORTCH i, WEDDING On Aug. 7th Marie Skorich and William Azman were united in marriage at St. Vitus Church with the Most Reverend A. Edward Pevec officiating. The bride wore an off-white lace trim gown. The bridesmaids wore lilac and carried silk flowers. Mr. Emil Albu, father of the bride escorted his daughter down the aisle. Mr. Steven Azman, brother of the groom was best man. Ushers were Raymond Albu, brother of the bride, Dari Sheets, and Robert Spelich. Matron of honor was Nancy Wells of Indianapolis, Indiana. Bridesmaids were Emilee Jenko, Karen Albu, and Aly-son Sheets, the groom’s sister. Gina and Angelique, daughters of the bride were flower girls and Dari Sheets, Jr. was the ring bearer. A reception followed the ceremony at the Slovenian National Home with 300 in attendance. * :!: AMERICAN SLOVENE CLUB EVENTS Sept. 13 — Dinner meeting at Mihelich’s Hometown Restaurant, Euclid. Guests are invited. “The New Cookbook” will be previewed. Oct. 4 — Slides by Boris Kozel on “Countryside of Slovenia” will be shown at 7:30 p.m. Guests are invited. Nov. 8 — Slides by Myra Jerkič on Japan at 7:30 p.m. Guests are invited. Contact members for further details. * * GRDADOLNIKS AND RADISEKS MARK 25 YEARS Stani and Matt Grdadolnik of Euclid and Vanci and Vinko Radisek of Richmond Hts., Ohio will celebrate their 25th anniversary on Aug. 31. They were married at a double j ceremony at St. Vitus Church. Stani and Vanci are sisters and their husbands are owners of Built Rite Construction Company. Congratulations and Best Wishes from family and friends! * St. Mary’s Parish, Cleveland Calendar of Events Sept. 4, 5, and 6 — Baraga Days in Milwaukee, Wis. Sept. 19 — Forty Hours. Bishop Edward Pevec will speak at the closing of the celebration. A reception honoring Bishop Pevec will follow. Sept. 26 — P.T.U. Card Party. Oct. 3 — Holy Name Family Picnic. Oct. 23 — P.T.U. Craft Show. Nov. 6 — Holy Name Goulash Dinner. Everyone welcome! * * * Lia Alesci and John Žnidaršič are in “Marry Me a Little.” It will be given weekends by the Music Theater Ensemble Sept. 10-Oct. 2 in the Phoenix Theater at 3130 Mayfield Rd., Cleveland Hts. Music and lyrics by Stephen Sondheim. Call 742-0011 for reservations. John is the son of Dr. Adolph and Madeline Žnidaršič of Euclid, Ohio. * :I: * Fazio Supermarkets are sponsoring a Benefit Days in which they will donate 5% of your purchase to Kres Slovenian Folk Dancers. On Aug. 30, 31 and Sept. 1 you may go to any Fazio’s and give your “Benefit Day” slip which you can get from Kres members or go to the office at Fazio’s and say you would like your purchase to go towards Kres. Any participation will be greatly appreciated. ------o------ Notice St. Mary Magdalene Lodge No. 162 KSKJ has changed its meeting date from Sept. 1 to Sept. 15. ------o------ By MARGO REPKA Publicity Chairman It’s time again to welcome the quiet sounds of silence. Our children are back in school as of Aug. 31. Our first meeting is Wednesday, Sept. 1 at 7:30 in the auditorium. Our guest speakers will be Fr. Joe Boznar and Sister Mary Martha, our pastor and our principal. There will be a question and answer period, too. The Board members are our hostesses for this evening. Split-the-pot will be sold and door prizes presented. Members are reminded the dues are $3.00 to be paid by December. After then you will be removed from the roster and mailing list if not paid. This meeting should be interesting and fun. Come and , bring a friend or two. Let us all boost our membership this year. Let us all work together with the new officers so we can have peace and harmony with the school, church and our homes. ------o------ Thanks Dear Editor: I would like to thank our wonderful volunteers who so graciously came to help with the baking for the Old World Festival booth of the Ladies Auxiliary of the Slovene Home for the Aged. All the proceeds will be donated to the Slovene Home for the Aged. We had an age span from 7 years to 88 years. The young girl was Jodi Bell, granddaughter of Sophie Person. We baked for three days. It was hard work in all that heat, but it was worth it and we enjoyed it. It was a pleasure to work with such a nice group of ladies from St. Clair, West Side and East Side and from Florida. What can I say but thank you, again! The Volunteers were: Marie Mocilnikar, Dama Lav-dis, Betsy Trennel, Frances Hrovat, Ann Ryave, Josie Glazer, Marge Myers, Rosie Žnidaršič, Donna Ohman, Bea Zakrajšek. Mary Grilc, Sophie Person, Emma Pretnar, Jodi Bell, Nettie Mihelich, Mary Stražišar, Sophie Posch, Nancy Mi-kolvic, Mary Susel, Mary Price. Jennie Trennel, -V.P. Slov. Home for Aged Aux. llllll!lll!!llill!il!!llllillli!llll!llill!lllll!llll!lillllll!l!l!!!i!!!l!l!!!!!l!!llIi!l!l!!!!!l!!!W ZAKRAJŠEK | Funeral Home 1 6016 St. Clair Ave. §§ 361-3113 g Susan Rae Zak §= Death notices JULIA GIROD Julia Girod, age 91, died at Wickliffe Country Place Nursing Home after a six month illness with congres-tive heart failure. She had resided for three years with her nephew, Sutton C. Girod (President of Zele Funeral Homes) at 15557 Glynn Road, East Cleveland. She had never married and had lived all of her life in N. Canton, Ohio. She had been born in Mt. Eaton (Paint Township) Wayne County, O. She was the daughter of Jules and Clara Girod (nee Loreaux), Garaux; stepdaughter of Ami Garaux (all dec.); sister of Chester Girod and Lawrence Garaux (dec.), sister-in-law of Stella Girod (Medina); aunt of Leonard, Sutton C., Chester, and Emil Girod; great aunt and great-great aunt. Friends called at Zele Memorial Chapel, 458 E. 152 St. Funeral services were at Zion United Church of Christ on S. Main St., North Canton where she had been a member for 70 years. Interment in Mt. Eaton Cemetery, Mt. Eaton, Ohio. The land for the cemetery was donated to Mt. Eaton by her great, greatgrandfather, Peter Messner. Memorials to he Slovene Home for the Aged would be appreciated. MARY SAMANICH Mary Samanich passed a-way on Tuesday morning, Aug. 24 at the Bradley Road Nursing Home. She was 99 years old. She came to this country from Jugoslavia in 1920. She was born in the Village of Poljane na Primorskem. Her husband, John, predeceased her in 1955. She was an ardent and faithful follower and worker for Lodge SNPJ No. 135. Her residence was with her son Carl and daughter-in-law Ella Samanich. Her son Carl was the President and Secretary of Lodge No. 135 for many years. Her last residence was with her daughter Anna Braund at 16902 Pearl-dale Ave. Both sons Carl and Victor predeceased her. Surviving her are her daughter Anna Braund and her daughter-in-law Ella; four grandchildren and two great grandchildren. Funeral Mass on Friday, Aug. 27 at 10:00 a.m. in St. Boniface Church on Denison Ave. Interment in Calvary Cemetery. Ferfolia and Sons Funeral Home was in charge of arrangements. £3wissHaus FAMILY STYLE RESTAURANT at Nordic Village 7480 Warner Road, Route 307 Madison, Ohio 44057 KATIE DOLINAR Katie Dolinar, 79, (nee Wolf) passed away Saturday afternoon, Aug. 14 at Euclid General Hospital. She formerly came from the E. 62nd St. neighborhood. Her family used to live north of 62nd St. and St. Clair Ave. Her husband, Frank, died in 1978. She is survived by her son, John and four grandchildren. She was the sister of Vera Benchina and the following deceased: Julia Novak, Mary Umek, John Wolf, Emma Wolf, and Joe Wolf. Mrs. Dolinar worked at Leece Neville Co. as an armature winder before her retirement. The Funeral Mass was Tuesday, Aug. 17 at Holy Cross Church at 10 a.m. Grdina Funeral Home was in charge of arrangements. 10% Discount With This Ad CHEAP - 0 IS TURNING BACK PRICES DAILY SPECIALS Open - Wlon.« Tues., Thurs,, Fii, Sal. 9:03 a.m. 6:30 p.m. Closed All Day Wednesday 7268 St. Clair Ave. iii BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & East 222nd St. — Euclid, Ohio fXXTTXTTXXXXXXrXXTXTXTXXXXXTTXXIXTXXTTTXTTTTTTTTTTTU HELEN MOZE Helen Moze (nee Nemec) died recently at the age of 86. She was born in Slovenia and came to the United States many years ago. For many years she resided in the Holmes Ave. area Slovenian community, belonging to many Slovenian lodges, and for a time was a cook at St. Mary’s Church. She leaves son Anton Jr., and daughter-in-law Kay Packish. She was the sister of Matthew, Louis, Frank, Anton, Johanna and Jožefa, all of whom are deceased. The funeral was from the Zele Funeral Home on Aug. 18 with funeral Mass at St. Mary’s church and burial at All Souls Cemetery. Funeral arrangements were by Packish Funeral Service. -----o------ FRANCES MALAVAŠIČ Frances Malavašič of Phoenix, Arizona, formerly of Cleveland, Ohio, passed away suddenly on Aug. 16 while visiting her family in Yugoslavia. She was the wife of Anton (dec.), mother of Tony and mother-in-law of Mildred nee Bercic of Phoenix, Ariz. She was the grandmother of Jeffrey and Mark and greatgrandmother of Brandon. She was also the sister of Mark Yama of Cleveland. Mrs. Malavašič also had relatives in Slovenia. IN LOVING MEMORY * OF THE FIRST ANNIVERSARY OF MARY BRANISEL who passed away on Aug. 28, 1981 Upright and just in all her ways, Loyal and true through all her days, Silently suffered, patiently bore God took her home to suffer no more. Sadly missed by Frank, husband; Nancy, Frances and James, Children Euclid, O., Aug. 27, 1982. GRDINA FUNERAL HOMES 1053 East 62 St. 17010 Lake Shore Blvd. 431-2088 531-6300 GRDINA FURNITURE STORE 15301 Waterloo Road 531-1235 JTJl_a.rKrT_a.a.a.T_rT_T_n_rLr'LrLrLrl-l_4_l_T_LrLLLL'; REPAIR WORK DONE We do all concrete work, driveways, sidewalks, patios. We also fix leaky basements and roofing, carpentry. We do home repair. For free estimates call Joe Cerer 486-2854 or Tony Jarem 481-3969 -njrL-T_T-T^^T_rXT_l_T^TJXFLTJlJHJ_Lrl_rLnLrLrL.rT-rJ-^ 0<=>000(>ooo(><^^ American Slovenian Catholic Union (K.S.K.J.) The Oldest Slovenian Catholic Insurance Organization in America — Life Insurance for ages 0 to 60 with'unlimited amount $1,000 minimum. — Athletic, religious and social activities are availa^* to our members. JOIN US — FOR INFORMATION CONTACT ONE OF THE FOLLOWING: Mrs. Frances Smrdel #111 1066 North Court Barberton, Ohio 44203 Mr. Anton Nemec #169 708 E. 159th Street Cleveland, Ohio 44110 Mrs. Josephine Trunk #255 17609 Schenely Avenue Cleveland, Ohio 44119 Phone: (216) 825-6675 Phone: (216) 541-7243 Phone: (216) 431-5004 w OR WRITE TO: K.S.K.J. Home Office, 2439 Glenwood Avenue, Joliet, IL 60435 — for names and addresses of local lodge representatives in your area. HrH ® ir iv