t\ni thil, AMERIŠKA AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY DOMOVINA AMERICAN HOME SLOVENIAN MORNING DAILY NEWSPAPER NO. 161. CLEVELAND, OHIO, THURSDAY MORNING, JULY 13, 1939 LETO XLII. — VOL. XUl. Vlada preiskuje nemire Zahteva da se zapro vsi WPA projekti Washington, D. C. — Vlada je poslala svoje preiskovalce v Minneapolis, Minn., da preiščejo zadevo nemirov WPA stavkarjev, pri katerih je bil napaden en policist, ki je na posledicah umrl. Justični oddelek se je izjavil, da bo zadevo natančno preiskal in dognal, če so bili pri nemirih kršeni federalni zakoni. V slučaju kršitve teh zakonov, je rekel zvezni pravdnik Frank Murphy, da bo krivce ostro kaznoval. Iz Minneapolisa se poroča, da dotični policist ni umrl radi dobljenih udarcev, ampak da je umrl radi razburjenja in da je imel srčno napako. V Clevelandu se je vršilo po- svetovanje med voditelji A. F. of L. in županom Burtonom. Unijski voditelji so apelirali na župana, naj v Washingtonu posreduje, da se zapro vsi WPA projekti. Ako se ti projekti zapro, potem vlada ne bo mogla odsloviti za stalno od dela one, ki so prostovoljno izostali pet dni. Direktor Miskel, ki je načelnik WPA projektov v Cuyahoga okraju, je povedal, da se je že odslovilo 23 delavcev, ki so prostovoljno izostali od dela pet dni. Miskel je povedal unijskim voditeljem, da se mora ravnati po postavi, sprejeti od kongresa, drugega izhoda ni zanj. Cleveland nujno potrebuje 20r000 novih hiš. Nihče si ne upa zidali radi visokih cen V Clevelandu se čuti silno pomanjkanje stanovanj. Kljub temu se v Clevelandu manj zida kot v kateremkoli drugem večjem mestu v Zedinjenih državah. Banke imajo dosti denarja na razpolago, da bi ga posodile, pa -aiL.viU'-uHanjit xauj.. Pazite se napačnih cen Ljudje dostikrat nasedejo ponudbam za "poceni" pogrebe. Mislijo, da se dobi poceni pogrebe od po-grebnikov, ki naglašajo navidezno nizke cene. To je napačno. Pravi pogrebnik zahteva zmerno ceno za vse vrste postrežbo, kar je odvisno od želje in razmer njegovih klijentov. Slepo nizke cene so samo tam, kjer je površna postrežba in se da najslabše blago. Mi radi pojasnimo podrobnosti naših cen in o postrežbi. So ravno tako ekonomične kot katerekoli firme, ki ima enake standarde. LOUIS FERFOUA SLOVENSKI POGREBNIK 3515 E. 81st St. Michigan 7420 —Dnevna in nočna postrežba— rr- g «tmmm:ui»m»i»»i:»»mt»»ii»iiti»:ti):niiiiiiiiiiiiniiiiiiiii'iiii»«»»n»»iiiir WINNETOU Po nemMcem IrvtraikM K. May« ................................................................... "Pa še zelo mi ugaja! Ampak ne razumem te, ne morem ti verjeti — "česa?" "Skončam naj to, kar si na mojih tovariših s smrtjo kaznoval, kar si nam tako zelo strogo prepovedal! Storim naj to, kar si tistikrat, ko smo se prvič srečali, tako strogo obsojal! Tega ne morem verjeti in ne razumeti." "Tistikrat si meril brez dovoljenja lastnikov po naši zemlji! Topot pa ti bomo merjenje dovolili. Moja ponudba prav za prav ni moja, Winnetouova je. Pravil mi je, da nam nič ne škodi, če dokončaš prekinjeno merjenje." "Motiš se in moti se Winnetou! železnico bodo gradili, beli bodo prav gotovo prišli!" Temno je zrl pred sebe pa dejal: "Prav govoriš! Ne moremo jim braniti, če nas mislijo spet in iznova oropati. Najprvo pošljejo nad nas maloštevilne čete, te lahko uničimo. Pa nič ne pomaga. Drugi pridejo in toliko jih je, da se moramo umakniti, sicer bi nas zmečkali. Tudi ti tega ne boš zabranil. Ali mar misliš, da ne bodo spet prišli, če ti proge ne izmeriš do konca?" "Tega ne mislim. Storimo', kar hočemo, izmerimo progo ali pa ne, ognjeni konj bo dirjal po tistem svetu!" "Torej pa sprejmi našo ponudbo! Tebi koristi, nam pa nič ne škodi. Dogovorila sva se že z Winne-touom. Jezdila bova s teboj, jaz in Winnetou, in trideset naših bojevnikov naju bo spremljalo. Dovolj nas bo, da ti pomagamo in da te, če treba, tudi branimo: In ko svoje delo dokončaš, poj demo na vzhod in naši bojevniki nas bodo spremljali tako daleč, da pridemo na varna pota. In potem se peljemo s kanoom ognjenega stroja v St. Louis." Osupel sem ga gledal. "Kaj pravi moj rdeči brat —? Na vzhod pojde —?" "Da! S teboj. Jaz, Winnetou in Nšo či." "Nšo či —?" "Nšo či tudi. Rada bi videla mesta belih. In ostala bo tako dolgo pri belih, da bo čisto taka, kakor so bela dekleta." Najbrž sem na te njegove besede prav neumno gledal. Nasmehnil se mi je. "Moj mladi beli brat je čisto iznenaden, se zdi. Ali mu ni prav, da ga mislimo spremljati?" "Ni prav —? Zakaj neki ne? Veseli me, še zelo me veseli! V vašem spremstvu bom varno potoval na vzhod, že zato mi bo vaša družba zelo ljuba. In boste pri meni še vso dolgo pot, vi, ki sem vas tako zelo vzljubil." "Howgh —!" je zadovoljno pokimal. "Skončal boš merjenje in potem poj demo na vzhod. Ali bo našla Nšo či na vzhodu ljudi, ki bi pri njih lahko stanovala in se učila?" "Da! Sam ji bom našel take ljudi. Pa še rad! Toda poglavar Apačev naj pomisli, da beli ljudje na vzhodu niso vajeni take gostoljubnosti kakor rdeči na divjem zapadu!" "Vem! če beli ne pridejo k nam naravnost iz hudobnih namenov, jim damo vse, kar potrebujejo, in nič jim ni treba plačati. Kadar pa mi pridemo k njim, jim moramo vse plačati in še dvakrat toliko plačati kakor beli popotniki, pa nam vkljub temu še slabše postrežejo ko njim. Tudi Nšo či bo-morala plačati." "žal je res tako. Pa ne skr- moj mladi beli brat o Inču čuni in Winnetouu, ki sta poglavarja Apačev! Saj sem ti vendar pravil, da poznajo rdeči ljudje mesta, kjer leži zlato. Gore poznajo, po katerih tečejo žile zlata, in doline, v katerih leži zlati prah čisto plitvo pod površjem zemlje. Kadar potujemo v mesta belih, pač pa zlato, toliko zlata, da nam niti požirka, vode ni treba vzeti zastonj. In če bo morala Nšo či več solne ostati v mestih belih ljudi, ji bomo tudi dali zlata, toliko, zlata, kolikor ga potrebuje, in še več. Le negostoljub-nost belokožcev nas sili, da poiščemo zlato v gorah, sicer se itak ne brigamo za njega. Ne potrebujemo ga. Kedaj bo moj beli brat pripravljen za odhod?" "Vsak čas. Kadar se ti poljubi." "Torej ne bomo več dolgo odlagali. Pozna jesen se je že začela, zima bo kmalu prišla. Rdeči človek se ne pripravlja dolgo na potovanje. Jutri že lahko odpotujem, če si pripravljen." "Pripravljen sem. Ni treba drugega, ko da poveš, kaj vse bomo vzeli s seboj, koliko konj STOJI, STOJI LJUBLJANCA, LJUBLJANCA DOLGA VAS in —. "Za vse to bo Winnetou poskrbel. Na vse je že mislil. Moj mladi beli brat naj si ne dela nepotrebnih skrbi!" Vrnila sva se v tretje nadstropje. Na ploščadi sem srečal Sama. "Nekaj novega vam moram povedati, sir!" je pravil, "čudili ■■e bodete, zelo čudili, če se ne motim." "Kaj pa bi bilo tisto?" "Če že morebiti sami ne ve ste — ?" "Kar povejte, Sam!" , "Odpotovali bomo —.!" "A tako —! To seveda že vem." "že veste —? škoda! Sem vas mislil iznenaditi." "Pravkar mi je Inču čuna pravil. Kdo pa je vam povedal to novico?" Našel sem ga spo-Konje je izbiral da celo Nšo či po-že tudi veste?" (Nadaljevanje iz 2. strani) cer upiral. Zato se majhne mi-ziee v mlekarnah vse jutro ne izpraznijo, eni odhajajo, drugi prihajajo. Na prvi pogled pa lahko spoznaš, da so to ljudje, ki mleka ne uživajo po navodilih zdravnika, ampak jim je vsakdanja hrana morda od otroških let. To so ljudje, ki so morda s trga za trenutek stopili v mlekarno, morda so na poti v trgovino, pa so v izložbi videli kupe masla ali krajec sira in jih je zvabilo, dijakom in akademikom pa je mleko vsakdanji zajtrk — razen istim, ki gredo za zajtrk naravnost v šolo. Te v mlekarnah ž,e poznajo in jim dovolijo, da po majhnih mizicah razgrnejo svoje knjige in zrezke in se zamislijo v šolske nerazumljivosti. Na trgu spoznaš vso Ljubljano. Tisto majhno, ki nima kaj za pod zob in se živi od krompirja oblicah in črnega kruha, in tisto majhno, ki ne ve kaj je pomanjkanje in je vsa obupana, ko svojem" časopisu bere o tatvini poljskih pridelkov; tisto, kjer se otroci rode s hranilnimi knjižicami v roki, in tisto, ki si vleče za sproti; vidiš pa tudi tisto pravo, lepo Ljubljano, ki edina da resnične množice in živi po Salamonovi želji: bogastva ji Bog ni dal in revščine jo je obvaroval, zato pa ni ošabna, ni visoka, ni domišljava, se ne spakuje v jeziku, ampak je vsa — domača. Dopoldanski dirindaj traja nekako d0 enajstih. Takrat pa se trgi kakor na povelje začno prazniti. Novih kupovalcev ni več, mesarji hite zapirati svoje stojnice, pomočniki še pomivajo težke tnale; pred vsako stojnico že stoji konj z vozom in kmalu poženejo — za danes je opravljeno. Tudi vozički odhajajo, sedaj so samo na pol še polni. Kmetice spet zadenejo svoje košare na glavo in ker še niso vsega prodale, gredo s svojim blagom po nosile domov.- Hitreje kot bi človek mislil se trg izprazni in kmalu ostanejo samo še branjev-kj^e, ki vztrajajo ob svojih skla-ovnicah tja do poznega večera. Na ulice lega opoldanski mir, ki ga kmalu po dvanajsti zmoti sunek šolske mladine, ki se razlije po vseh pločnikih, zasede vse tramvaje, napolni vsa križišča. Po stanovanjih pripravljajo kosilo, ker kmalu bodo privršali domov — otroci iz šole, mož iz pisarne, delavnice ali tovarne; opoldne je dopoldanskega miru, ki so ga gospodinje in matere tako vesele, konec in začne se domači vrišč Gospe, ki imajo služkinjo, sobarico in še svojo perico, pa so vesele opoldanske ure, ker so rešene samote in dolgega časa in vidijo svoje spet zbrane okrog sebe in lahko odlože puste sevije in razna 'ročna dela." Nekatere pisarne za eno uro ali celo dve zapro svoje prostore, po drugih pa uradniki začno čakati in se pripravljati, kdaj bo ura dve, takrat bo konec za ves dan. Deželani se zatečejo v gostilne, večinoma pa se izgube proti kolodvorom in potrpe, dokler sredi poldneva ne pridejo domov Ako bi smeli gledati za stene hiš, bi bilo tudi o ljubljanskih opoldanskih urah veliko povedati. Toda to bi bilo nevljudno, zato moramo ostati na ulici, ki počasi dobiva pravo ljubljansko lice. Takole okrog dveh smo Ljubljančani že povsem sami. Vse se j'2 razkropilo, ostali so kvečjemu še tisti, ki so prišli na sodni j o in so pravdo končali. Ti v kaki gostilni dajejo duška veselju, da je pravica zmagala, lepo razdeljeni v dva tabora: tabor tožnika in tabor tožnega, vsak v gvoji gostilni. Da pa ne bi takoj v Ljubljani začeli popravljati za pisane pravice s tem, da bi si skočili v lase, pametni sodniki dolgoletno pravdanje in večurno pravdo zaključijo z zmagoslavnimi besedami : "Sodba pismeno," kar obe stranki navda z upanjem, da .1 dvoriščih gostiln pa stoje vozovi bombah in njih učinku, o plin- in čakajo in z ojesi streljajo v nebo. Popoldne je v Ljubljani tak lep mir, da bi človek mislil, da je v kakem zdravilišču. Nesreča kolesarja ali karambol avtomobila je že dogodek, ki se kaj kmalu raznese po vseh trgovinah, po vseh brivnicah in pisarnah od Viča pa do Most. Gneče ni nobene, zato na križiščih rado pride do kake nesreče, kar zbere vse ljudi, ki so takrat na ulici. Največ življenja je še v parkih, kamor se zateka mlado in staro. Mlado se hodi zračit in zabavat, staro sredi zelenja in cvetja hvali prejšnje čase in prešnje rodove, zlasti tistega, h kateremu spadajo samo. če je lepo vreme, se ulice v poznih popoldanskih urah že skoraj popolnoma izpraznijo. Nihče ne mara ostati med "zidovi", med tistimi "soparnimi" ulicami, v "nezdravem mestnem zraku," kjer ti na vsakemu ovinku zapiha v obraz veter naravnost izpod planin, vse gre ven v svobodno naravo, ki se razpro- skih napadih, o Sovjetski Rusiji ali ruskem valjarju, o vojskah od Napoleona sem, o silnih bojih in zmagah, ki so jih doživljale tiste čete, tisti polki, tiste države, v katerih so oni služili. Tudi tvarina pogovorov je deljena po godalnih. plasteh. V gostilnah in nepogrnjenih mizah govore o bolj primljivih in vidnih stvareh, v kavarnah in restavracijah pa govore tudi "abstraktno"; o zunanji politiki Litvinov; Molo-tov, o Alexandretti in Suezu, o verjetnosti in neverjetnosti bodoče vojne, o nevtralnih državah in o trdnosti denarnih zavodov. Višjo družbo spoznaš tudi po tem, da natakar temu ali onemu poleg naročenega piva ali kave brez posebnega naročila prinese tudi sodo — že ve, da je cenjeni gost bolan na želodcu. V to družbo spadajo višji uradniki, ki imajo nekateri celo po 4000 ali še več na mesec, zastopniki svobodnih poklicev in podjetniki, t. ž. lastniki raznih obratovalnic in osebnih avtomobilov. Sicer nobe- stira pod kapom okrag in okrog den od teh nima svojega vlaka, Ljubljane in prodira prav tja na Marijin trg. Nekateri ta mir Ljubljane in njen zrak imenujejo "ljubljanski dolgčas" in hočejo s tem reči, da so bili že v velikih mestih, kjer moraš hoditi ure in ure, da prideš do prvega svoje jahte ali svoje letalo z le tališčem, pa je bilo vendar še pred nekaj leti o njih rečeno, da bi jih bilo treba z revolucijo iz> trebiti iz slovenskega občestva, ker imajo svoje vile in njihove žene nekaj prstanov in uhanov. zelenja, pametni in od tujstva, Ker pa prvi revolucionarji niso nezastrupljeni pa temu zdravemu, vzdušju pravijo "blagor Ljubljane." V istem lahkem koraku teče večer. Ljudje se razkrope po prireditvah in na ulici le mimogrede pod površniki zaslutiš slovesne obleke. Drugi napolnijo kavarne, kjer začno s časopisi, nadaljujejo z razgovori in končajo s burkami. Tudi v gostilno mora Ljubljančan od časa do časa stopiti, da pride malo "v družbo." Mladoporočenci jemljejo žene s seboj, starejši hodijo ali vsaj sede: moški sami med seboj — žerislce"imajo spet svojo družbo, v najtrdnejših zakonih pa celo mirno počakajo doma. smeli v prve vrste, voditelji morajo pač ostati, da bi mogli urediti nov svet, ki bi nastal na razvalinah starega, nižji pa se iz discipline niso smeli rinit v prve vrste — no in tako je slovenska, t. j. ljubljanska revolucija propadla in so socialne plasti ostale in v vsakem želja, da bi prišel v zgornjo. hišah, raje ga za vsako ceno(je vsaka zmagala in imata obe spravijo ,v denar, kot pa dla bi ga povod, da zmago zalijeta. Po | V takih omizjih pa se govori: o "Winnetou daj pri reki. In pravil je, tuje z nami. "Da." "čudno —! Pa mi ugaja. Na vzhod pojde, v mesto —. Djali jo bodo menda v kak zavod. Za koj in čemu, tega seve ne razu mem. Razen če bi —•" Obstal je sredi stavka, me po menljivo pogledal od glave do pete, hudomušno pomezikml pa dejal: "Razen če —, razen ce bi Hm —! Hm hm —! Nšo či bi na.] menda bila vaša Kliuna ai —-• Kaj pravite, ljubljeni sir m Shatterhand?" "Moja Kliuna ai —? Torej moja polna luna? čujte, take zanimive zgodbice prepuščam rajši vam, ljubi Sam! Čemu bo meni mesec, ki venomer pojema in h koncu čisto izgine? Še na misel mi ne prihaja, da bi radi Indijanke svojo lasuljo izgubil!" "Lasuljo —? čujte, ta je pa slaba, zelo slaba! čisto za nič je; ta vaš dovtip! Kar nič si ne domišljujte radi njega! Je pa sicer čisto dobro, da je bila moja ljubezen do tistega pojemajočega meseca tako nesrečna !" "Zakaj?" "Ker bi vendar ne mogel svoje rdeče žene doma pustiti. S seboj bi jo moral jemati na potovanja. In kdo pa bo jezdil z mlajem po preriji, hihihihihihi! Saj pravim, ni nesreče brez sreče!" Le eno me jezi!" "Kaj ?" "Radi tistega medvedovega bite se! Tvoja velikodušna po-!kožuha, a sem si ga sam ustro-nudba mi bo omogočila, da do-'jil, bi sedaj tičal v sijajni suk-bim mnogo denarja. Moji gost-1 nji. Pa je suknja izgubljena in je bodete!" 'kožuh tudi!" "Uff —! Uff —! Kaj si misli1 (Dalje prihodnjič.) Družina John McNeila iz Loa Angelesa je razdvojena. John je prišel nepostavnim potom v to deželo in je bil deportiran v Kanado. Toda kanadske oblasti niso hotele sprejeti njegove otroke, ki so bili rojeni v Zed. državah. Talco je morda ostati žena z otroci tukaj, mož je moral pa v Kanado. hSM m ■ t lili?:Pli-'' ... :. . ■ ... " y s •■'■.•v---'■•"•;: •': ' • .-. ■>' v,: lis \ - . \ 11 Mag hmm^m ___ » » r # » *' * < Spis Novi angleški parnikMamhtania na 'svoji prvi plovbi v New York iz Liverpoola, Anglija. Iz želje p& ritmu velemest in po hitri obogatitvi lastnikov so se v Ljubljani rodili tudi "nočni lokali," to so lokali, kjer od časa do časa ugasnejo pol luči. Zato pa pjIvp prodajajo po 14 idan za nameček pa redko natresene goste zabava nekako pod godbe na odru. Ljubljančani v nje ne gredo, ker poznajo svoje rojstno mesto, deželani pa samo po enkrat v življenju, drugič si ga pri voščijo do mere in čez pri polni razsvetljavi. Pa tudi ti ne zmo tijo nočnega miru v Ljubljani ki je opolnoči že tako mirna in krotka, da bi ji nihče ne prisodil da ima skoraj 80,000 prebival cev. V čem je skrivnost Ljubljane in njenega slovesa? Nji skoraj deželana, ki bi v Ljubljani ne imel kakega znanja. Ali sorodnica kje služi, ali je brat prišel "naprej" in je v kaki pisarni, ali pa je vsaj kak političen ali organizacijski znanec. Skoraj vsak deželan ima v Ljubljani kako hišo, kamor lahko stopi in posedi vsaj v kuhinji, če ga ne peljejo na parket. Ni meščana v Ljubljani, ki bi ne vedel, čigavih krav mleko pije, iz čigave njive prihaja krompir na njegovo mizo, ki bi spomladi ne vedel, kam bo šel jeseni z nahrbtnikom in vso družino po sadje. Ni meščana, ki bi ne ločil živali, ki bi ne poznal žit, ki še ni videl pluga in oranja — v nekaj minutah je na popolni deželi, kjer vidi polja in gore in sliši šumenje gozdov, in to lahko vsak delavnik. Ko po vseh svetih potegne mrzel veter, po vseh ulicah zadiši po snegu, sredi mesta lahko ustanoviš vrtnarijo in botvetje uspevalo. Sredi ulice greš lahko čez cesto kakor čez travnik pa ne boš prišel pod nobeno kolo in tudi promet se zaradi tebe ne bo ustavil, ker si ušel med vrzelmi. Sredi mesta slišiš zbor zvonov, ki naznanjajo jutro in noč in praznik, slišiš praznično pritrkavanje in zvonenje mrliču. Za vsako slovesnost ve vsa Ljubljana in se vsa lahko zbere k njej. Taka je Ljubljana: dežela, sam odih, ki pa ti obenem postreže s prvim okusom resničnega mesta. Zato je Ljubljana toliko občudovana in ljubljena. SENZACIONALEN PROCES V BARCELONI Paris, 13. junija. TG. Pariški listi poročajo, da stoji pred sodiščem v Barceloni neki Alfonz Lcvrenčič, o katerem imajo zapisano, da je češkoslovaške narodnosti (?), in ki je obtožen, da je zasnoval mučilnice, v katerih so rdeči v Barceloni mučili svoje ujetnike. Za proces vlada seveda velikansko zanimanje, kajti pokazali bodo vse orodje, s caterimi so boljševiki mučili svojce žrtve in razgalili vse mučeni-ško trpinčenje, ki so ga morali prestati neštevilni nesrečniki, ki o padli v boljševiške roke. Ta znameniti Alfonz Lovren-cič, ki je končal visoko umetniško šolo v Pragi in je potem svoje sposobnosti posvetil snovanju n/ajhujših načinov mučenja, je bil aretiran takoj po vhodu gene-ala Franca v Barcelono. V njegovem stanovanju so našli vse načrte za mučilniške celice, slike mučilniškega orodja, tlorise, ter nešteto knjig o duševnih boleznih. Ta knjižnica je brez dvoma najpopolnejša na svetu. Lov-renčič je iz teh znanstvenih knjig črpal svoje znanje, da je mogel potem urejevati mučilnice tako, da so imele kar najbolj strahoten vpliv na žrtve, časopisje je že objavilo, fotografije nekaterih takšnih celic, ki so bile tako opremljene, da žrtev ni mogla ne stati, ne sedeti, ne spati, ne ležati, ne hoditi, ne gledati, ne mižati in je v kratkem morala znoreti. Te celice so bile zgrajene v sloviti kaznilnici v Val-mayor pri Barceloni. Proces proti Lovrenčiču bo še le odkril vso zločinsko ozadje delovanja boljševiške tajne policije v rdeči Španiji. -o- IZ PRIM0RJA Vreme.—Sestradan volk jc v četrtek razmesaril posestniku Francu Magajni enjast ovac. Ker so mnogi odpeljali svojo živino na pašnike v gore, so v resnih skrbeh, da ne hi volčja nadlega napredovala. Tinjan.—Ko se je vračal domov, je bil od neznancev ustreljen Tomaž Oplanič, star 27 let. Oblasti poizvedujejo za zločinci. Buenos Aires.—Umrl je Andrej Lašič iz Zgornje Vrtojbe, star 55 let. Pred letom je prišel v Ameriko za svojimi otroci, toda tujina mu je rahlo zdravje uničila. Buenos Aires.—V pondeljek 1. maja ob 2. uri popoldne jc po kratki in mučni bolezni umrla v bolnišnici, naša rojakinja Marija Skvarča, stara komaj 33 let in doma iz Št. Vida pri Vipavi. Pokojnica jc prišla pred desetimi leti v Argentino. Pokojnica zapušča tu v Argentini moža Bernarda, sina Alberta, starega osem let in Suzano šest let staro. Pogreb se je vršil v torek popoldne, katerega se je udeležilo izredno veliko število va-ščanov, prijateljev in znancev. MALI OGLASI Izkušena dekle se išče za hišna opravila. Prilika za ono, ki želi dober dom. Stanovanje ima na delu. Vprašajte po šestih zvečer na 17202 Grove-wood Ave. (162) Stanovanje obstoječe iz šest sob, kopališča, kl-et za sadje in druge udobnosti, se odda. Vprašajte na 15929 Sa-ranac Rd. (161) Zanesljiv oženjen moški, v starosti 25 do 35 let, z avtom, se išče za važno pozicijo. $30 na teden in provizijo. Pišite za razgovor. G. R. DeCuecio, Room 281, 13501 Euclid Ave., Cleveland, O. (161) Proda se lot na Norwood Rd., blizu Glass Ave., ali pa naredim novo hišo za eno ali dve družini. Vpraša se pri Joseph Kraiger, 1193 Addison Rd. (163) Pravi odgovor _ za žejo Tečna — slastna tako osvežujoča. Imejte jo vedno v svoji ledenici CLEVELAND COCA-COLA BOTTLING CO. PRospect 0333 bo razdeljenih na collinwoodskih groceristoy in mesarjev ki se vrši V NEDELJO 23. JULIJA NA PINT AR J EV I FARMI Vprašajte za brezplačne nagradne listke pri groceristu ali mesarju ROMAN —On je izgubljen, kot, se mi dozdeva, — reče Daničev. — Jaz ga moram preganjati, ker bi sicer lahko izgubil svojo službo. A razen tega je moja dolžnost kaznovati sovražnike mojega carja. —A če ti pade v roke, kaj bo z njim? Daničev počasi vstane. —Kaj bo z njim, žena? — To kar bom lahko kod vojak in uradnik odgovarjal sam pred seboj, —Ti ga boš izročil oblastim! ? — Izročil ga boš Petrogradu!? —To ne, — odvrne Daničev, — toda jaz mu ne bom mogel več povrniti svobode. —Ti govoriš v uganjkah. Kako mu boš pomagal? Daničev se približa svoji ženi. —Vse, kar lahko storim, je to, da mu dam strup, ki hitro deluje, — reče on. — Zakaj, če pripeljejo nesrečneža v Petrograd, bo grozno za njega. —A sedaj zbogom, — doda Daničev, — sedaj moram izdati potrebne ukaze. Toda predno je guverner odšel, se pojavi na vratih nek mladenič. —Ah, Vladimir! — vzklikne Daničev. Bil je v resnici Vladimir, ki je prišel na obisk k guvernerju. Bil je oblečen v priprosto civilno obleko. Njegov plemenit lep obraz je bil lep. Lidija mu stisne prisrčno roko. — Dobro došli! — pozdravi ona. — Prišli ste ravno v pravem času. Popijte z nami čašo kave. —Zelo rad, milostljiva gospa, — odvrne Vladimir. Toda moj obisk danes ni namenjen prijatelju Daničevu temveč guvernerju Krasno jarska. Daničev vstane. —Vi želite govorite z menoj službeno? — vpraša on. —Potem pojdite z menoj v pisarno. —Oh, jaz vam lahko tudi tu kaj povem, zakaj sem prišel. —Tem boljše! — odvrne Daničev. — Izvolite sesti. šele sedaj je opazil, da je uso dna brzojavka še vedno na mizi. On jo hitro vtakne v žep. Toda Vladimir jo je že opazil. V naglici je mogel prečitati samo ime Bakunjin. V možganih se mu pojavi misel, da grozi Mihajlu Bakunjinu nevarnost. On sklene izvedeti od Daniče-va, kaj je z Bakunjinom. Daničev ponudi svojemu gostu cigareto, a Lidija mu natoči kavo in ponudi pecivo. —Torej, kaj vas vodi k me ni? —Prošnja, ki sem vam jo že parkrat predložil, — reče Via dimir. —Vi veste, da odpirate vi in vaši uradniki vsako pismo;, ki ga dobim. Za izobraženega človeka ni ni česar neprijetnejšega, kot da či ta tujec to, kar mu pišejo. Vas sem spoznal kot inteligentnega in dobrega človeka, vzljubil sem vas kot dobrega prijatelja in zato bi vas prosil, da v bodoče — Daničev žalostno odkima. —Zelo žal mi je, dragi prija tel j, da vas moram zavrniti. — Vlada zahteva, da odprem vsako pismo, ki ga dobi sibirski izgnanec. —Naša dolžnost je, da prepišemo vsako pismo. —Ako se kaj zgodi, ako kaznjenec pobegne ali ako se zaroti, potem vemo takoj iz njegove ko respondence, s kom si je dopiso val. "" """ --------------------- —Toda pri meni je to izključeno, — odgovori Vladimir. pod' Jaz se ne bom zarotil proti carju, pobegnil tudi ne bom in to že zaradi tega, ker sem dal svojo častno besedo velikemu knezu Konstantinu, da ne bom brez njegovega dovoljenja nikdar odšel iz Sibirije. —A jaz bom preje umrl nego prelomil svojo besedo. — To vam verjamem, Vladimir, jaz sem vas spoznal. Toda kar se tiče pisem, ne morem na žalost ničesar spremeniti. —Ako je tako, potem ne govorimo več o tem! — reče Vladimir. — Toda odgovorite mi na eno vprašanje, Daničev!. , -Zelo rad, v kolikor mi dopušča služba. -Ali je vaša dolžnost samo da čitate in nadzorujete pisma, ali pa tudi, da nekatera uniče-te? Daničev ]*a plašno pogleda. —Ali vam moram, na to odgovoriti, Vladimir? -Prosim, da mi izpolnite to željo. -Potem vam priznam, da sem zadržal že dvoje pisem, ki sta prišli za vas. Vladimir poskoči. —Od koga sta bili? — vpraša on. -Ali smem povedati pred svojo ženo? —Govorite mirne duše. Gospa Lidija je naj plemenitejša in najboljša žena na svetu. -Torej, da vam povem, — reče Daničev, — pismi sta bili od princese Vere, hčerke njegove Visokosti, velikega kneza Konstantina. Vladimir vzdihne. —Uboga Vera! — zašepeče on. — Tako so nežna čustva tvojega srca izdana! —Za to vem samo jaz, — odvrne Daničev, — a jaz jih ne bom nikomur izdal. —Ali mi lahko poveste, kaj je pisala Vera? —Ali je to res potrebno? — vpraša Daničev. — Saj si lahko tudi sami predstavljate, kaj vam piše. —Vem, kaj piše, — pdvrrte Vladimir, — toda vendar bi rad slišal. —Oh, povejte mi, kaj mi je pisala princesa v teh pismih, — ona me ljubi, — povejte mi vse, osrečili bodete človeka! —Naj bode, — odvrne guverner, — povedal vam bom, ako vas bo to razveselilo! Princesa vam zagotavlja svojo zvestobo, — ona piše, da se ne bo nikdar poročila, ker ne more priti do zakona z vami. —Sladka Vera! — zašepeče Vladimir. Lidija mu poda roko. —Vi morate biti dober človek, Vladimir, — reče ona, — ker si drugače ne bi osvojili njenega srca. Sedaj je mislil Vladimir, da je prišel trenutek, da zve, kaj se je zgodilo z Bakunjinom. —Da, milostljiva gospa, — reče on, — samo dva zares prava prijatelja imam na svetu. —To je princesa Vera in neki človek, čigar imena prav za prav ne bi smel omeniti. —Govorite mirne duše, — od' vrne Daničev. — mi smo prija tel j i, jaz sedaj nisem za vas uradnik. —Ako dovolite, Daničev, vam bom povedal. Moj najboljši prijatelj je Mihajlo Bakunjin. Guverner se hitro dvigne. —Čas je, — reče on, — da grem v urad! — Ostani, draga Lidija, pri najinem gostu. —On se mi izmika, — pomisli Vladimir, — toda jaz moram na vsak način zveddrh'fea^^oM-Ba^fj— kunjinu! Toda tega dne se njegova že- lja ni izpolnila. Tudi Lidija se. je namreč kmalu poslovila od njega. Vladimir je odšel s povešeno glavo iz guvernerjevega vrta. Sto misli se mu je vrtelo v glavi. Vodile so ga v Petrograd k Veri. —Ona živi in misli na mene! —Oh, ko bi vsaj mogel oditi iz te grozne dežele! —Toda jaz se moram za vedno odreči Vere, — je mislil, — prisegel sem svojemu očetu, da ne bom odšel nikdar iz Sibirije, ako mi on tega ne dovoli. —A on mi ne bo nikdar dovolil priti v Rusijo. —On hoče, da ne vidim nikdar več Vere. —Ona je moja sestra, vem, da mora zahvaliti svoje življenje istemu očetu, kot jaz,, a meni je vendar, kot da imam pravico, da jo ljubim — da jo ljubim kot nevesto. .';...■ t- —Ko bi ji vsaj lahko pisal! Ko bi jo mogel, prepričati, da'jo tudi jaz zvesto ljubim! \ —Ona morda misli, da sem jo v tej daljni Sibiriji pozabil. — Oh, vi oblaki na nebu, odnesite s seboj moje pozdrave in moje vzdihovanje! —Odnesite jih Veri ter ji povejte, da jo bom vedno ljubil, do svojega zadnjega dihljaja. —Gospod, ali hočete kupiti revolver? — zasliši on poleg sebe nek zamolkel glas. —Imam tudi lepe ustnike po najnovejši modi, svinčnike, notese, glavnike, — vse, kar rabite. —Izvolite, poglejte v mojo omarico — vse je tukaj! Vladimir se jezno ozre. Kdo ga je motil? On zapazi starega krošnjarja, ki je nosil veliko košaro s svojo robo. Vladimir gre dalje. Toda krošnjar pohiti za njim. —Zakaj bežite od mene, gos. vpraša on. Ali misli vil takle revolver. • —Rekel sem vam že enkrat, da nisem kupec, — odvrne Vladimir. — Izgubite se! —Izgubil se bom, toda najprej morate iti z menoj na svoje stanovanje, da vam lahko v miru razkažem vse, kar imam. —Poslušajte, ne bodite tako predrzni! —Jaz ne trgujem samo z robo, ki jo imam v svoji košari, — nadaljuje stari krošnjar, — imam tudi takšno robo, ki se je >< očesom ne vidi. —Trgujem namreč tudi z novicami ! Te besede so čudno dirnile Vladimira. On obstane ter pogleda ostro starčka. —Ali ste vi res ta, za katerega se izdajate? — vpraša on. ... —Kdo ve? V življenju je marsikaj samo navidezno,—r odvrne starček. —Ali je vaša zunanjost IsamO maska? —Morda, — odvrne krošnjar. — Morate me samo natančnejše pogledati. —Pojdite z menoj! — odloči Vladimir. On gre naprej, a krošnjar za njim. Kmalu dospe Vladimir s svojim spremeljevalcem na svoje stanovanje. Tam ukaže starčku, naj gre naprej. On odvede krošnjarja v sobo in sluge se niso mogli dovolj na-čuditi, da vodi njihov gospodar oguljenega starega krošnjarja v svojo hišo. Konečno stopi on s svojim go-; stom v neko sobo in zaklene vrata. (Dalje prihodnjič) Frank Rich in Frank Klun E. 61ST ST. GARAGE Se priporočamo za popravilo in barvanje vafiega avtomobila. Delo točno In dobro. _' Kraška kamnoseška obrt 15425 Waterloo Rd. KEnmore 2237-M EDINA SLOVENSKA IZDELOVAL-NIČA NAGROBNIH SPOMENIKOV morda gospod, da ni moje blago nič vredno? Naj vam pokažem svoje stvari in videli bodete, da se motite!, —Pusti me! Ničesar ne po-^ trebujem! —Ničesar ne potrebujem! — odgovori starček. — To je že marsikdo rekel, toda pozneje, ko' je videl mojo robo, je drugače govoril. On stopi k mladeniču. —Ali nočete kupiti od mene lepega' revolverčka in nabojev? Take stvari so v Sibiriji zfelo potrebne ! -»-človek ne ve nikoli, kako mu lahko služi orožje. Morda ga bo rabil za obrambo, toda tudi za napad, že marsikdo je blagoslavljal trenutek, ko si je naba VRHU F. H. A. ZAVAROVALNINSKO PREMIJO NA F.H.A. VKNJIŽBAH v edini clevelandski vzajemni hranilni banki Ta nova znižana obrestna mera bo dovoljena na F. H. A. vknjižbah na posestva v zadovoljivih okrožjih in odobrenih izposojevalcib. Nadaljni korak, da se vzpostavi izboljšanje in pomaga odjemalcem, ki si izposojajo. Ako želite kupiti ali zidati hišo, je zdaj čas, da pronajdete, kako majhna bodo vaša mesečna odplačila pod temi novimi vknjižnimi pogoji. Pridite in pogovorite se z našimi uradniki o teh F. H. A. posojilih ter druge vrste posojili, ki jih Society- zdaj dela. Članica Federal Deposit Insurance Corporation NAZNANILO IN ZAHVALA Jadno sporočamo sorodnikom, prijateljem in znancem tužno vest. da ie do mukapolni bolezni pre-videna z tolažili svete vere za vedno preminula naša nadvse ljubljena soproga in mati Karolina Usay ROJENA BAVCON Blaeopokojna .ie bila rojena dne 18. aprila leta 1885 v vasi Ravne, fara Černiče na Primorskem. Preminula ie dne 22. junija ob 3. uri popoldne ter bila pokopana iz Aug. F. Svetkove kapele po opravljeni zadušnici v cerkvi sv. Kristine na Bliss Rd. na sv. Pavla pokopališče dne 26. junija ob 9. uri dopoldne. Pokojnica ie bila članica društva Vipavski Raj št. 312 SNPJ. ter članica Slovenske ženske zveze, podružnica št. 14. Poleg tukaj žalujočega soproga in dveh sinov zapušča v Jolietu. 111. sestro Kristino poročeno Cermeli ter v stari domovini brata Jožeta in sestre Frančiško poročeno Čopič, Alojzijo poročeno Bavčar. Bernarda poročena Podcrornik. Dolžnost nas veže. da se najlepše zahvalimo vsem onim. ki so položili vence ob krsti blagopokoj-ne. ko ie ležala na mrtvaškem odru. Naša zahvala naj velja sledečim: Mr. John Debevc. New Philadelphia. Ohio, družina Louis Koljat. družina Cigoj, družina John Strancar. Mr. Louis Lipanje. družina Valentine Blasko. družina Sezun. družina John Zaman. družina Joe Glavan. Mr. Frank in Mrs. Albina Vesel. Mr. in Mrs. Paul Jane, Mr. in'Mrs. Nielsen, družina Lendenican. Mr. James A. Slapnik Jr.. in Mr. in Mrs. Joe Stare, društvo Vipavski Raj št. 312 SNPJ.. Slovenska ženska zveza, podružnica št. 14, Elmhurst. Chicago and River Forest Friends. Deepest sympathy of Mr. in Mrs. Silby. Acme Electric and Mfg. Co. Iskrena hvala darovalcem za svete maše. katere se bodo brale, v mirni počitek blage duše. Našo najlepšo zahvalo naj prejmejo sledeči: Mr. Frank Bau-cher. družina Troha. Arrowhead Ave.. Mrs. Mary Koljat. Mr. in Mrs. V. Blasko. Mr. Anton Cvetko, Mrs. Mary Bolko. Mr. in Mrs. Louis Pike. Mrs. H. Lozar. Mr. Ig. Lozar. Mr. in Mrs. Stopar. Chickasaw Ave.. Mr. in Mrs. A. Slopko, Mrs. Louise Reja, Mr. in Mrs. Misley. Mrs. Zora Petruska. družina Laurencic, Mr. in Mrs. Misich. Mr. in Mrs. H. Nielsen. Slovenska ženska zveza, podružnica št. 14. Najlepšo zahvalo na i prejmejo vsi oni, ki so dali svo.ie avtomobile za prevoz spremljevalcev na pokopališče brezplačno na razpolago. Našo zahvalo nai prejmejo sledeči: Mr. John Debevc. New Philadelphia. Ohio. Mr. Anton Slopko. Mr. Frank Mo-drian. Mr. Henry Verhotz. Mr. L. Cebron. Mr. Joe Zuzek, Madison. Ohio. Mr. Frank Milavec. Mr. M. Sezun. Mrs. Albina Vesel. Mr. Louis Cigoj. Mr. Wra. Fifolt, Mr. Ratzman. Mr. George Parks, Mr. James Lozar. Mr. Louis Pike. Mrs. Jennie Satey, Mrs. Harry Nielsen. Mr. Albin Schwarze. Greenwood .Wis. Iskreno zahvalo nai prejme Rev. Anthony Bom-bach za tolažilne obiske med boleznijo, podelitev sv. zakramentov za umirajoče, spremstvo na zadnjem potu ter opravljeno zadušnico in cerkvene pogrebne obrede. Našo najlepšo zahvalo naj prejme Mrs. Mary Koljat in Mrs. Mary Cigoj za obilno pomoč ob času bolezni in smrti naše blagopokojne soproge in matere. • * *■■ .vflthiiA; Hvala lepa pogrebnemu zavodu August F. Svet-ku za veliko naklonjenost med časom, ko je pokojna ležala na mrtvaškem odru v njegovi kapeli kakor tudi za lepo urejen pogreb in vsestransko najboljšo postrežbo. Najlepša hvala vsem onim. ki so prišli pokojno kropit, so pri nji čuli, nas tolažili ali io spremili na pokopališče k večnemu počitku. Končno hvala vsem za vse. kar so nam dobrega storili ob času bridke izgube v družini. Ljubljena soproga ter dobra in skrbna mati. Močno žalostni klečimo na Tvojem svežem grobu, rosnega očesa objokujemo nenadomestno in bridko izgubo v blagem spominu na Tvoje dobro srce. Ouj. draga soprojra in ljubljena mati. naše prošnje k Bogu: Daj ji večni mir in izpočitek v tuji zemlji do svidenja nad zvezdami! Žalujoči ostali: Peter Usau, soprog Albin in Adolf, sinova Cleveland. Ohio. 13. julija 1939. \