MOSTOVI 1999/XXXI1188 899 Investing in a unit trust reduces risks of small investors. 901 Unlisted telephone AM - zasebni telefonski priključek 902 The company has already eliminated a number ofunprofitable product lines. 905 He was upgraded. - Napredoval je. 908 Utilization ofwaste products - reciklaža 914 There are too many uncontrollable vari- ables for any real plannings. 914 The invoice includes VAT at 11%. 915 People should not look upon the Institute as a vehicle for introducing Westem tech- nology. 923 With every $20 ofpurchases, the cus- tomer gets a cash voucher to the value of $2 . 926 Station wagon - kombi 930 The warranty covers the exchange ofde- fective parts but not labour costs. 950 Bread is wrapped in plastic wrappers. Investing in a unit trust reduces the risks of small investors. Unlisted telephone number AM - zasebni telefonski priključek The company has already discontiriued a number ofunprofitable product lines. He was promoted/upgraded. -Napredoval je. Recycling - reciklaža There are too many unpredictable variables for any realistic planning. The invoice includes 11% VAT. The Institute should not be considered as a vehicle ofWestem technology. The customer receives a $2 voucher for every $20 purchase. Station wagon - karavan The warranty covers the replacement ofde- fective parts but not labour costs. Bread is packaged in plastic wrappers. Lidija Šega Popravki slovarja za Mostove Resnično sem vesela, da sije Marjan Golobič vzel čas in podrobneje pregledal besedišče mojega poslovnega slovarja ter predlagal vr¬ sto popravkov in koristnih izboljšav. Še bolj vesela sem, da so zdaj objavljeni v Mostovih; prvič zato, ker so prevajalci pomemben upo¬ rabnik tega slovarja in je že med kolegi prav, da so prvi seznanjeni tudi z izboljšavami, in drugič zato, ker je to lepa spodbuda in še en poziv vsem drugim, da opozorijo na napake, ki sojih pri svojem delu gotovo našli, in pred¬ lagajo izboljšave. Ne bi sicer rada polemizirala z Marjanovo trditvijo, da »uspešno odbijam manj ugodne kritike«, pa vendarle naj mi bo dovoljeno reči k njegovim izboljšavam nekaj besed v poja¬ snilo. Vsem napakam v slovarju se res ni bilo mogoče izogniti, čeprav nas je bilo pod vods¬ tvom urednice Mojce Hočevar kar nekaj, ki smo ga nekajkrat »prečesali« in vsakokrat še kaj odkrili. Napake še iščemo in popravljamo in res hvala za vsako opozorilo nanje. Drugače je s samo izbiro besedišča in be¬ sednih zvez. Ne kot izgovor za napake, ki so se prikradle v angleško besedilo, ampak v po- MOSTOVI 1999/XXXIII 89 jasnilo naj še enkrat povem, da sem »angleško stran« slovarja izbirala praviloma iz izvirnih besedil in delno seveda tudi iz dmgih refe¬ renčnih virov - očitno z napakami vred, kak¬ šno sem v svoji površnosti pri prepisovanju verjetno sama dodala! Res pa je, da sem - zlasti med primeri, a tudi sicer - namerno vključevala v slovar manj običajna ubesedo¬ vanja, preprosto zato, ker jih je težje razumeti, zlasti če se opiramo samo na splošne slovarje. V besedilih pa se pojavljajo. Tak izraz je na primer formalno-pravni abode (s kvalifikator¬ jem JUR) ali besedna zveza accession of wealth/gold (The New Oxford Dictionary of English: an amount added to an existing quantity ofsomething) in ne nazadnje primer The dollarhas appreciated in terms of ... (Pe¬ ter Collin, Dictionary ofAccounting). Naj bo to vse, ker nikakor ne bi želela ta¬ kole pisno razpravljati o posameznih geslih, pa najsi bodo bolj ali manj pravilna. Prav je, da so vse pripombe objavljene in naj bodo v izziv in razmislek. Naj le dodam, da se z vse¬ mi Marjanovimi »izboljšavami« ne strinjam, in gotovo bi se bilo o nekaterih vredno pogo¬ voriti kak četrtek na prevajalskih večerih. Morda bo takrat še kateri od bralcev Mostov kaj dodal. Rada pa bi izkoristila to priložnost, da v podobni obliki opozorim še na nekaj dmgih popravkov in izboljšav. Str. Popravek, dopolnilo, sprememba 25 A 3 razreda/vrste A klasifikacija 'A' (ordinary) shares navadne delnice razreda A abandon an appeal umakniti pritožbo abandon a claim odstopiti od (odškod¬ ninskega) zahtevka product abandonment opustitev (proi¬ zvodnje/prodaje) izdelka smog abatement zmanjševanje smoga abbreviated address kratki naslov firme 26 abolition of duties (ne customs) odprava carin 27 resident abroad s stalnim prebivališčem v tujini 29 on acceptance po/ob prevzemu 30 accessory advertising spremljajoče og¬ laševanje overnight accommodation BANČ, BORZ posojilo do naslednjega jutra accompany 2 biti poslan skupaj (z): ... 31 accordingly (temu) ustrezno accounts receivable nezavarovane terja¬ tve (do kupcev) account rendered predloženi račun Capital account konto/račun dolgoročnih naložb 32 notes on the account pojasnila k računo¬ vodskemu izkazu public account račun sredstev javne po¬ rabe 33 advance an account nakazati sredstva na odobreni/odprti kreditni račun accountancy conventions (dogovoijena) računovodska načela 34 accounting rate of return računovodska donosnost accounting statements računovodski iz¬ kazi wages accounting obračun plač 35 acid test ratio hitri/pospešeni koeficient 36 act offormation ustanovitev act according to sb's instructions, act on sb's instructions delati/ravnati po na¬ vodilih, držati se navodil act as chairman predsedovati action plan akcijski načrt, načrt ukrepa¬ nja 37 financing of activities financiranje (po¬ sameznih) aktivnosti/nalog Professional activity strokovna dejav¬ nost sphere of activity področje dela actual pay realna plača actuarial assumptions aktuarske pred¬ postavke 90 MOSTOVI 1999/XXXI11 38 ad agency oglaševalska agencija ad man referent za oglaševanje, obliko¬ valec oglasov additional premilim for short period cover dodatek za kratkoročno zavarova¬ nje abbreviated address kratki naslov firme permanent address stalno prebivališče 40 adman referent za oglaševanje, obliko¬ valec oglasov admass I pod vplivom oglaševanja II1 vplivanje na potrošnike z oglaševanjem 2 potrošniki/kupci, ki se odzivajo na oglase administered priče nadzorovana cena tax administration davčna uprava administrative board upravni odbor administrative control upravni nadzor administrative council upravni svet (sklad Sveta Evrope) 41 advance 5 napredek, razvoj, izboljšanje advance of civilization civilizacijski na¬ predek/razvoj advance pay akontacija na plačo 42 scientific advance znanstveni napredek, razvoj znanosti seasonal advances sezonska (premosti¬ tvena) posojila advance an account BANČ, FIN naka¬ zati sredstva na odobreni/odprti kreditni račun comparative advantage primerjalna prednost advertise oglaševati (in ne več 'reklami¬ rati' ali 'propagirati') display advertisement učinkovito/pre¬ gledno oblikovan oglas small advertisement majhen oglas (po velikosti in ne 'mali' oglas) advertising oglaševanje (in ne več 'rekla¬ miranje' ali 'ekonomska propaganda' - podobno tudi v drugih besednih zvezah) 43 advertising spot oglaševalni vložek aerial view pogled iz ptičje perspektive 44 affix a seal tudi zapečatiti affix a stamp ffankirati, kolkovati 45 agency loan posredno posojilo EIB 46 bargaining agent pogajalec delojemal¬ cev aggrevated risk povečano tveganje agreed wage (zagotovljena) minimalna plača 47 adhesion agreement adhezijska pogodba working agreement delovni dogovor make an agreement skleniti pogodbo agricultural area kmetijsko območje 48 agricultural products kmetijski izdelki furnish/render aid zagotoviti/dati po¬ moč, pomagati 50 vacation time allotment razpored dopu¬ stov 51 valuation allowance R-KNJ popravek vrednosti writing-down al!owance delni odpis vrednosti 52 alternative drag možen 53 amount due dolgovani znesek 54 venture analysis analiza (naložbenega) tveganja 57 Apexticket letalska/železniška vozovni¬ ca po ugodni ceni (za vnaprej rezervirano in plačano potovanje) appeal 3 poziv (na pomoč) 60 appraisal 1 ocenjevanje, ocena 2 ZAV cenitev 61 advertising appropriation sredstva za oglaševanje 62 arable crops poljščine administrative area upravno območje 63 congested area gosto naseljeno območje 64 transitory arrangement prehodna ure¬ ditev arrive at an agreement dogovoriti/spo¬ razumeti se 65 ascertain interest izračunati/določiti obresti 66 assess the duty določiti/odmeriti carino 67 assignment of rights odstop pravic assisted areas (manj razvita) območja, ki MOSTOVI 1999/XXXIII 91 prejemajo pomoč 68 technical assistance strokovna pomoč associate(d) companies povezane druž¬ be bar association odvetniška zbornica 69 atomic energy jedrska energija 70 attention value učinek oglaševanja 71 auditing company revizijska družba auditee revidiranec 72 authorization 3 TRANS dovolilnica authorized Capital osnovni kapital (del¬ niške) družbe autonomous investment strateška nalož¬ ba 75 ex parte award razsodba brez prisotnosti ene od strank In tako dalje in tako dalje. Vendar naj tu končam, da ne bom preveč izkoriščala Mo¬ stov. Vsi ti popravki - in vsi tisti, za katere se ponovno toplo priporočam, bodo vključeni v novo, popravljeno in razširjeno izdajo. Ta pa bo, kot obljubljajo v Cankarjevi založbi, tudi v elektronski obliki. Anton Omerza Slovenski pravni leksikon Približujemo se zadnjemu obdobju priprave Slovenskega pravnega leksikona, saj izid na¬ črtujemo za začetek oktobra 1999. Dr. Pavel Apovnik iz Avstrije je glavni avtor leksikona - pripravil je okrog dva tisoč gesel in podge- sel, opis le-teh in nemške ustreznice gesel, ki so v uporabi v Avstriji in Nemčiji. Advokata iz Gorice v Italiji, dr. Karlo Primožič in nje¬ gov asistent dr. Aleksander Feri, sta pripravila italijanske ustreznice gesel, strokovno recen¬ zijo pa sta opravila mag. Mile Dolenc, sodnik višjega sodišča v Ljubljani, in dr. Drago Pe¬ trovec, sodelavec Inštituta za kriminalistiko na Pravni fakulteti v Ljubljani. Založnik lek¬ sikona je OST - Svetovalne storitve v sodelo¬ vanju z Društvom znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije, kije pokrilo stroške za avtorske honorarje (približno dve tretjini pro¬ izvodnih stroškov leksikona). Uradno predstavitev leksikona za medije in strokovno občinstvo bosta takoj po izidu pripravila OST in DZTPS. Slovenski pravni leksikon je namenjen strokovnim prevajalcem in tolmačem ter nepravnikom, ki delajo v sodstvu, državni upravi in gospodarstvu. Za vse te je pomembno, da razumejo pomen po¬ sameznega gesla in se šele nato lotijo uporabe pravilne ustreznice v nemškem ali italijan¬ skem jeziku. Pravniki in advokati ga bodo verjetno bolj uporabljali kot trijezični glosar izbranih pojmov, leksikon v celotnem obsegu pa je namenjen predvsem sodnim tolmačem. Pa naj o namenu leksikona nekaj pove kar avtor dr. Pavel Apovnik: - Gre za kratek oris pravne ureditve do¬ ločenih razmerij v obliki vsebinske pravne informacije; njen namen pa ni v tem, da bi nadomestil pravnika in pravni študij. - Pomembna je vgrajenost posameznih poj¬ mov v sistem nadrejenih, podrejenih in pri¬ rejenih pojmov, torej v pojmovna polja, ki omogočajo vpogled v sistemizacijo prava. - Večpomenskost številnih pojmov - opozo¬ rilo nanjo in razmejitev pomenov - bo olaj-