OPERA SNG V LJUBLJANI ANTONIN DVORAK PREMIERA DNE 16. MARCA 1957 Besedilo napisal: Jaroslav Kvapil Prevedel: Niko Štritof Dirigent: Samo llubad Režiser; Illnko Leskovih Scemograf: akad. slikar Maks Kavčdč (projekcije: akad. slikar Marjan Pliberšek) Zborovodja: Jože Hanc Koreograf: Slavko Eržen Kostume rk a: Mija Jarčeva Odrski mojster: Celestin Sajiein Razsvetljava; Drčar Lnspiclent; Igor Hribar Izdelava kostumov: Gledališke kro-jafcniee pod vodstvom Cvete Galetove in Jožeta Novaka Maske in lasulje: Janez Mirtič, F.miltja Sanelnova in Tončka Udormanova Antonin Dvorak RUSALKA LIRIČNA PRAVLJICA V TREH DEJANJIH Princ.....................Miro Brajnik Drago Čuden Tuja lcnežna..............Vanda Gerdoviičeva Manja Mlejniko-va Matija Skenderovičeva Povodni! mož..............Ladko Korošec Zdravko Kovač Friderik Lupša Danilo Merlak Rusalka...................Vilma Bukovčeva Zlata Gašperšačeva Čarovnica.................Elza Karlovčeva Mila Kogej e va Bogdana Stritarjeva Gozdar....................Franc Langus Marcel Ostaševski Kuharček..................Maruša Patlkova Prva gozdna vila .... Sonja Hočevarjeva Milena Trostova Druga gozdna vila . . . Božena Glavakova Vanda Ziherlova Tretja gozdna vila . . . Marija Bitenčeva Vanda Ziherlova Lovec.....................Marcel Ostaševski Slavko Štrukelj Prinčevo spremstvo in gozdne vile Hinko Leskovšek: MOTIVIKA RUSALKE I NAŠA OPERNA REPRODUKCIJA Motivika Rusailke se je v raznih literarnih oblikah in pod različnimi nazivi pojavila že zelo zgodaj. Fraoblika Rusalke je prav gotovo ljudska pripovedka, kd je šla od ust do usit, zavita v čaT skrivnosti podvodnega sveta, dokler ni prišla v literaturo nekaiko v taistem času, ko so evropski narodi dobili svoje prve narodne im viteške epe, se v pnipovedno-prozni formi razvijali najprej do romantike, kjer se je motiv Rusalke pojavil skoraj v vseh literarnih oblikah ter končno preplavili tudi gledališče v obliki pravljične drame, opere in fantastičnega baleta. Prvikrat se je motiv Rusalke pojavil v nemški »sagi« o Stauffenbergerju v 14. stoletju. Iz tega vitra je črpali tudi znani »modni« pisatelj romantike baron de la Motte-Fouque, ko je napisal novelo o Undini, podvodni vidi, ki je v dobi romantike dala sižeje neštetim opernim delom, igrokaziOm rn baletom (Taglioni). Kakor bomo lahko ugotovili pozneje, je tudi Dvorakov libretist Kvapiil črpal v glavnem iz tega vira. Nekako dve stoletji po prvem pojavu Rusalke se je v Franciji ob koncu 14. stoletja pojavila kot pesem, napisana v latinščini keltska Saga o Melusini, povodni vili, ki se nad svojim nezvestim vitezom maščuje s tem, da ga uniči. Ta »saga« je v naslednjem stoletju prišla tudi v nemško literaturo ter našla svoje mesto med številnimi pravljicami, ki so hiile zelo podobne Melusini, n. pr. pravljica o Undini in L Holandije s svojimi dekorji, kostumi, zbori, s svojim orkestrom in šefom B. Leskovicem, s svojim režiserjem H. Leskovškom, inscenatorjem M. Kavčičem, kostume-rko M. Jarčevo, koreografom S. Erženom in vodjo zbora J. Hancem. To delo od akterjev ne zahteva zgolj vokalnega talenta, temveč fantazije in ravnovesja v komičnih efektih, živahnost in gibčnost, potrebno fizično spretnost v epizodnih vlogah, kjer se morajo vzpenjati na balkone. Predstava iima mnogo interpretov, od katerih izdvajamo L. Korošca v vlogi plašnega in zasanjanega kralja, J. Lipuščka kot princa, ki umira od otožnosti in dolgega časa, D. Čudna v vlogi dvornega noirca, V. Gerlovičev© in V. Bukovčevo (obe sta se izmenjavali v vlogi Fate Morgane). Ta, ki smo jo videli, je porogljiva Fata Morgana, ki lahko prinese samo nesrečo. Predstava je delovala predvsem zaradi celovitosti, zaradi enotnosti in zlitosti ter harmonije, dosežene s približevanjem efektov, prepletanjem elementov, o katerih se nam zdi, da se izključujejo. Orkester in njegov vodja sta z zagonom in muzikalnostjo podpirala karakterje na odru. Paul Tinel A rt s, Pariš, 10. VII. 1956. Predstavi, ki smo jima prisostvovali v Parizu, sta bili zgled dovršene zlitosti med režijsko koncepcijo, dekorji, kostumi in muzikalno interpretacijo. V rezultatu se igra ni nikoli izrodila v vulgarnost in vizuelna plat se je približevala zamisli Prokofjeva. Treba je omeniti J. Lipuščka v vlogi princa. Težak izbruh smeha, ki ga reši hipohondrije, je razodeval velik smisel za komiko. Tudi vsi ostali pevci od glavne do najmanjše vloge so podali svoje vloge presenetljivo dobro. Rezultatom take umetniške zavesti lahko samo aplavdiramo. Jacques Bourgeois 148 Srečanje z našo Dramo v Parizu Franc Tireur, Pariš, 2. VII. 1956. Hvaležni smo jugoslovanski grupi, ki. nam je v polni zasedbi prikazala tako zahtevno in odlično delo. Večina moških solistov ima lepe glasove in so dobri igralci. Orkester, ki ga je dirigiral B. Leskovic, je izvrsten. Režija (H. Leskovšek), dekorji im duhovito stilizirani kostumi so prav tako izvrstni. Nivo celotne predstave pa je več kot La C r o i x , Pariš, 2. VII. 1956. Izvrstna interpretacija, v ostalem: spretna režija v enostavnem, a dovolj burkastem dekorju na zelo homogeni, ploskvi. Glasovi niso vela k j, a prijetni in sigurni (tu gre za bel canto). Navedel jih bom le nekaj: L. Korošec je okrogel in burkast kralj. J. Lipušček (krasen tenor) igra vlogo hipohondričnega princa, D. Čuden, kraljev dvomi burkež, Z. Kcfvač je interpretiral Maga CeliLja, B. Stritarjeva in V. Gerloviče v a pa sta s svojim talentom uspešno predstavljali princeso in Fato Morgano. . . Slovenski orkester je pod vodstvom B. Leskovica pomembno prispeval k uspehu . . . Doživeli smo dve izredni uprizoritvi. Les Lettres Frangaises, Pariš, 5. VII. 195-6. Na začetku moram vsem umetnikom čestitati k izvrstfii posita-vltvi deia, ki je v muzikalnem in scenskem pogledu tako težko. Lahko rečemo, da je bil njihov napor uspešen in da so nam pokazali: izvrstno uprizoritev. Odlični šef orkestra B. Leskovic je vodil svoj ansambel z velikim poletom, preciznostjo in zanosom. Igralci, z lahkoto obvladajo največje težkoče in zbori se prelivajo s pevci- z nenavadno naravnostjo. Glasovi so lepi, to moramo priznati. Med vsemi umetniki^ ki smo jim dali priznanje, postavljam na prvo mesto tonor J. Lipuščka, čigar gibek in prozoren glas služi fantaziji hipohondričnega princa. On je 149 Foyer Velike Opere dovršen. L. Korošec je v svoji komični stroki odličen. Navajam še lepi glas Maga Celi j a (Z. Kovač), krasen glas D. Čudna, kraljevega burkeža, S. Smerkolja, D. Merlaka, B. Stritarjeve, V. GerLovičeve, B. Cflavakove, S. Hočevarjeve m Arabke (M. Mlejnikove) z jasnim glasom. Tudi vsi ostaili, kri; sodelujejo v farsi s toliko vnemo, so hvale vredni. Farso je M. Kavčič opremil z očarljivimi in fantastičnimi dekorji. Se enkrat čestitamo B. Leskovicu, odgovornemu za ravnovesje uprizoritve. Helene Jourdan-Morhange Carrefour, Pariš, 4. VII. 1956. Ta grupa je dala našemu ansamblu sijajen poduk v entuziazmu, •znanju, zavesti in v dovršeni teatralni tehniki. To je bil odgovor na neopravičljiva govoričenja, ki jilh je na račun jugoslovanskih umetnikov razširjala neka grupa našega ansambla. Kajti nobena zahteva, opravičena ali neupravičena, ne more opravičiti, da se tako ravna z ljudmi, ki so prvikrat prišli v Francijo in ki s to stvarjo nimajtf ničesar opraviti. Predstava »Zaljubljen v tri oranže« je bila v vsakem oziru pomembna. Režija H. Leskovška je bila razgibana, inteligentna, polna fantazije in čudovito spretna, zelo domiselna dekoracija pa celo irot modernizem nekoliko neobičajna. Glasovi so vsi prvovrstni, naravni in boigati, po tiimbru. Nekateri so celo občudovanja vredni. Zdi se, da ti umetniki skoraj nimajo pevskih problemov. To je način izražanja, ki se nam zdi naraven in vsa pozornost je usmerjena na scensko igro in njene karakterje. To so odlični' mladi igralci z zdravim talentom, ki se izživljajo kot pravi komedijanti, kar ustvarja še bolj privlačno atmosfero. Orkester je dober, soliden in pazljiv ansambel. NA vedno subtilen, kot to zahteva partitura Prokofjeva, vendar je bila izvedba zadovoljiva. Ta ansambel z jasnostjo in zanosom vodi odlični šef orikestra B. Leskovic. Primanjkovalo bi prostora, če bi hotel dati priznanje vsakemu umetniku posebej, toda v splošnem lahko rečem, 150 Pogled na Louvre da so mA vsi pripravili kraisen večer. Lahko mi bo kdo očital, da sem okoreli prijatelj tujcev. Toda kakšne lekcije nam dajejo vsi bi tuji ansambli in letos- ima to čast Jugoslavija. Claude Rostand Le Guide du Ctfncert, Pariš, 6. VII. 1956. Naj zadostuje, da se prepustimo ekspresivni igri posameznih igralcev, ki so tudi kvalitetni pevci — pred vsemi V. Gerlovičeva, L. Korošec iin J. Lipušček — da se prepustimo neverjetno dinamični in vešči režiji, nakazanim dekorjem in glasbenim aluzijam .. . Sef orkestra in posredovalec te zabavne in pomembne uprizoritve Bogo Leskovi« zasluži vso hvalo. G Bender Nouvelles Litteraires, Pariš, 5. VII. 1956. Predstava ljubljanske grupe ni imela ved n c/ zaželene lahkotnosti. Glasovi so dobri in sktfraj vsi nadpovprečni. Med moškimi izstopajo D. Čuden (Truffaildino), L. Korošec (Kralj Tref), J. Lipušček (princ) in D. Merlak (Leandre). Med ženskami pa nosilka manj važne vloge Smeraldine M. Mlejnikova, o kateri se mi zdi, da ima briljantno bodočnost. Zbori s vratu je v dolgovih,« piše Minna, »toda to je del njegovega genija in podaril mi je domačo haljo iz zelene svile, ki bi je bila vesela vsaka kraljica.« Neki francoski zdravnik ga je na čudežen način ozdravil lišaja, ki ga je mučil dolgo let. Po štirih letih napornega dela je dokončal »Sig-friedovo smrt« in prvo verzijo Nibelunškega prstana«. Menil je, da ga je to delo rešilo smrti, Nad ponovno oživljenim pa se je tedaj sklonilo neko novo žensko obličje. »To je nepopisana stran. Nanjo bom pisal jaz,« si je tedaj zapisal. Ta stran se imenuje Matilda. Mlada, ljubka dn romantična prebiva s svojim možem Ottom Wesendockom, bogatim trgovcem s svilo, v razkošni vili ob jezeru. Doslej je uglasbila 5 pesmi in Wagner jo Poučuje harmonijo. Večkrat ga pričakuje v svojem salonu. Posluša ga, kako igra. Nekega večera ji Wagner prinese preludij k »V.aUtiram« s tremi začetnimi črkami posvetila: G. S. M. (Gesegnete eei Mathilde!). Ob njej napiše Wagner svoj največji spev ljubezni: »Tristan in Izolda«. Otto Wesendonek ne vidi ničesar ali pa se pretvarja. Ker je Wagner do vratu v dolgovihk, mu posodi 2000 tolarjev, ki naj hi mu jih vrnil kasneje. Kupil mu je tudi hišico ob robu svojega parka, ki •Jo je Wagner imenoval Azil. Pred njo je na veliki: petek leta 1857 ?asnoval »Parsifala«. Otto sie dela brezbrižnega, toda Minna ju zalezuje. Med temi štirimi bitji, od katerih se dva ljubita, a drugi dve trpiita, je drama neizbežna. Dogodi pa se skoraj neslišno. Nepričakovan prihod mlado-Poročene dvojice odvrne pozornost od dogodkov. Ona je Cosima, Lisztova h&i., ki jo Wagner p>ozna že iz Pariza, njen mož pa je Hans v°n Bulow, dirigent in pianist, z dušo in telesom vdan Wagnerju, Posebno odkar je slišal njegovega »Tannhauserja«. Minna, Matilda. Cosima. Preteklost, sedanjost in prihodnost se srečajo ob ziiriškem jezeru. Mimna najde neko pismo in vzkipi. Pokaže 8a Matildi in reče: »Ce bj: bila vulgarna, bi ga pokazala vašemu možu.« Matilda ne odgovori ničesar, a ker ve, da je možu vse znano, Ju pove o dogodku. Nekaj dni pozneje odpotujeta z možem v Italijo. Bolna Minna odide na zdravljenje v Breštenberg dn Wagner ostane ^•amljen z razdrobljenim srcem. Kmalu zatem natisne neki. ziiriški “Sevnik tale oglas: »Pohištvo ugodno naprodaj zaradi odselitve.« V vseh munchenskih izložbah visi nežni obraz mladega bavar-^ega kralja Ludovika II., ki je bil Wagnerju usodni angel. Da bi P°fcabil na svojo strto ljubezen, je Wagner odšel v Benetke, a nato J’ Francijo. V Parizu, kjer je nekoč srečal bedo, ga sedaj doleti “kandal. Njegovega »Tannhauserja«, ki ga izžvižgajo člani Jockey-^*uba, odstavijo po treh predstavah s programa. Baudelaire in "OUnod ga potolažita v pismih. Medtem pa mu je Nemčija odpustila. 0 dvanajstih letih je poimiloščen. Preganjan od upnikov najde zaito- 159 čišče v Stuttgartu. »Neverjetno je postalo resničnost,« je zapisal Wagner. »Nebo mi je poslalo kralja. On je mo'ja domovina in moja čast.« Nastanil se je v vili blizu kraljevega dvorca ob Starnberškem jezeru. Dolgovi so plačani. Končno lahko uresniči svoje najbolj nesmiselne upe. Ludvik II., romantični poet brez peresa, ki se izgublja v deželi iluzilj in ki ima to srečo, da lahko vse ostvari., ker je pač kralj, se v nočeh rad vozi po divjih bavarskih gozdovih v kočiji, v kateri je vpreženo šest parov belih konj. Podnevi razmišlja ob jezeru, natrpanem z labodi. Odkar je čul »Lohengrina«, se zanj boje, da ga bo napadla božjast. Z Wagnerjem sklene globoko prijateljstvo. Nameravata zgraditi novo gledališče. Toda to prijateljstvo Wagnerja teži. Čuti, da je osamljen. Ne more pozabiti mladoporočene dvojice v Zurichu. Hansu v. Bulowu pisari pisuna. Vabi ju v Miinchen. Po njunem prihodu se začne širiti v mestu alarmantne vesti: »Wagner je kraljev zli duh. Kriv je njegovih neizmernih stroškov.« Vmes se vmeša politika. Govore o Loli Montes, ki grozi prevrniti srce iin prestol starega kralja. Ludvik je prisiljen, da odstopi. Wagnar zapusti’ Miinchen. Ob lucernškem jezeru se razprostira wagnerijanska pokrajina. Walhalla je blizu: ob nasprotnem bregu jezera se dvigata Rigi in Piiatus, ki kipita v nebo kot Brunhildine pečine. Tribschen je novi aziii poslednje Wagnerjeve ljubezni. Zaradi neusmiljene krutosti usode se ta ljubezen imenuje Cosima. Kot nekoč Wesendonok, se je Hans v. Bulow sprva uklonil ljubezni Wagnerja — njegovega boga. Sedaj ni več Minne, da bi porušila čar. Umrla je v Dresdenu po srčni bolezni. Ko je Cosima zapustila Hansa, je ta grozil z revolverjem. Nato je strt, a ponosen, pristal na ločitev lin prepustil vse trii otroke svoji ženi. Liszt, kot ogorčen oče, pohiti v Tribschen. Tamkaj najde partituro »Mojstrov pevcev«. Za njuno in svoje opravičilo reče le: »Vljudnost in poštenost sta le za povprečneže.« Richard' in Cosima se poročita teden dni zatem, ko doboj ujejo bitko v Sedanu. Viharju je sledil mir in polagoma nastaja mrak. Ne samo žena, Cosima je svojemu možu tudi pomočnica. Narekuje ji svoje spomine. Nekega dne se Cosima zausrtav.i ob dimenu malega mesteca, nekdanje prestolnice mejnih grofov, s starim rokokojskim gledališčem. Zapomni si to ime: Bayreuth. Tam bodo zgradili gledališče, o katerem aanjaita-Tam si bo Holandec končno odpočil, v hiši, okrašenimi z alegoričnimi freskami. Cosima je bila impresarij njegove neizmerne slave. »Vsak Glovek ima svojega demona, moj je strahotna pošast. Pravijo, da mi hoče zla usoda prizanesti, a zato zgrabi one, ki so mi dragi. Kadar mi nekdo brez pridržka daruje svoje prijateljstvo, zagotovo vem, da ga bo zla usoda neusmiljeno preganjala.« Ta usoda ga je zasledovala do groba. Tri leta po Wagnerjevi smrti, je Liszt umri v Bayreuthu, ko je odhajal iz gledališča. V agoniji je zamrmral: »Tristan.« Nekaj tednov kasneje je Ludvik II.. sam zaključil mračno dramo, ki se je imenovala njegovo življenje in potegnil za seboj v jezero svojega zdravnika. Nietzsche, ki je bili zvest Wagnerjev pri" virženec, (predno je postal, njegov nasprotnik), je prav tako odšel v kraljestvo norcev, kamor je prišla ponj smrt šele po dvanajstih letih. Coaima je ostala sama in se posvetila urejanju obsežne Wagner-jeve slave. Po sedeminštiridesetih letih pa je odšla k svojemu možu. v grob v senci njunega vrta v Bayreuthu, ki sta ga nekoč gledala skupaj z oken njunega doma. 160 trgovsko podjetje »GOLOVEC« LJUBLJANA, PREŠERNOVA 35 Telefon 21-921 Prepričajte se o solidni in dobri postrežbi in konkurenčnih cenah. Poslovalnice: PREŠERNOVA 35 PREDJAMSKA 24 ČERNETOVA 23 TITOVA 71 CIGLARJEVA 26 DOMŽALE, SAVSKA 1 GRAND HOTEL LJUBLJANA ★ se priporoča gledališki publiki za obisk kavarne, restavracije in bifeja. Delovni kolektiv vam bo postregel z velliko izbiro časopisov, revij in okusno pripravljenih izbranih jedil, peciva in prvovrstnih pijač. Vse za FOTO KINO dobite najugodneje v trgovinah trgovskega podjetja Fotomaterial LJUBLJANA na Cankarjevi c. 7, telefon 22-509 in Titovi c. 28, teleton 22-321 Poštni predal 420 Pravi užitek je kaditi ciqnrete Morava IZDELEK LJUBLJANSKE TOBAČNE TOVABNE Lastnik in izdajatelj: Uprava slovenskega narodnega gledališča v Ljubljani. - Urednik Smiljan Samec. Tisk Casopisno-založ-niškega podjetja »Slovenski poročevalec«. Vsi v Ljubljani. Živila za gospodinjske potrebščine nabavljajte pri trgovskem podjetju LJUBLJANA, NAZORJEVA ULICA 10 - Telefon št. 21-586 PREŠERNOVA 13 — NA VRTAČI SVEŽE BLAGO / NIZKE CENE / DOSTAVLJAMO NA DOM! V naših lepo urejenih poslovalnicah Vas vedno postrežemo z dobrim blagom po najugodnejših cenah! Dostavljamo na dom, sprejemamo telef. naročila! 3£6stucJk Šentvid 20 - uubuana TELEFON 27-18 Uvoženo in lepo domače sadje in zelenjavo imamo po zmernih cenah vedno v zalogi: »VIŠNJA «, GradiSče 7 »VIŠNJA«, Titova 88 »VIŠNJA ", Arkade »VIŠNJA«, Vodnikov trg Vsakodnevno v zalogi vse vrste živil! Postrežba hitra in solidna! Po želji dostavljamo na dom 1 Priporočamo sel Trgovsko podjetje z živili Kidričeva 5 — Telefon 22-146 NEBOT V VELEBLAGOVNICI V LJUBLJANI (pred Pošto) kosit povtuhni z osmi biagjoni hitro-, solidna ut poemi. POSLUŽUJTE SE UGODNEGA NAKUPA NA KREDIT PRAVKAR PRISPELIH ŠIVALNIH STROJEV, KOLES, SODOBNIH GOSPODINJSKIH APARATOV TER LEPO IZDELANIH OPREM, NA KAR VAS SE POSEBEJ OPOZARJAMO. Tovarna kleja LJUBLJANA ŠMARTINSKA 50 Telefoni: 30-368 in 30-611 Brzojav: »OSSA« Proizvaja: kostne in kožne kleje, želatino tehnično in prečiščeno, tehnične maščobe, gnojila in krmila / ri javit e pravočasno svoje potrebe, ker vas med letom zaradi omejene proizvodnje ne hovio mogli upoštevati TRGOVSKO PODJEJTE v e tke v »Breskev« GOSPOSVETSKA 6 (pri Slamiču) TELEFON 21-924 IMA VSAKODNEVNO NA ZALOGI VSE VRSTE SADJA, rOVKTNIN IN POLJSKIH PRIDELKOV POSTREŽBA HITRA, NA ZELJO DOSTAVLJAMO NA DOM! Priporočamo sc! tnjovsko podjetje p > o/ s svojimi poslovalnicami Stritarjeva ulica 6 Karlovška cesta 30 Celovška cesta 56 Litostrojski bloki se priporoča Pekarna CjRADiŠČC OBRATI: GRADIŠČE 5, STARETOVA št. 19, VIŠKA 46, ROŽNA DOLINA C. II št. 14, CELOVŠKA št. 250 TER SLAŠČIČARNA, TRŽAŠKA CESTA 85 nudi dnevno svež kruh in slaščice, sprejema pa tudi naročila za razne priložnosti. / Postrežba solidna. Dete, mati, žena, oče, vse v pekarno Galjevica hoče. Zakaj??? Ker tam doma je kvaliteta, naj bo kruh, čaj, torta, iz slaščic pašteta. Izbira očarljiva in za vse primerna, lahko ipo naročilu. Cena vedno zmerna!!! PEKARNA GALJEVICA Poslužit-c se naše prodajalne Titova 15 kjer boste postreženi od kruha do vseh mlečnih proizvodov ter brezalkoholnih ipijač LJUBLJANA Dvorni trg 3/11 Telefon: 22-522 0^ i > u t.-~i i j v; » i O Kolodvor O *jlj (peron " rH (ti Pražakova 15 Trubarjeva 5 Poljanska 1 Nazorjeva ul. bri vinica) Gosposvetska 1 (brivnica) v so odprte U/ dnevno od 6. pq >u do 21. ure £ neprekinjeno! arvamo lase in trepalnice v vseh lftl»s«h, onduliramo hladno ameri- *ansko, hladno parno itd. Priporočamo se za obisk! Potrošnikom nudi dnevno prvovrstno pecivo, kruh in vsakovrstne slaščičarske izdelke Slaščičarna in pekarna LEDINA POLJANSKA CESTA 11 - TELEFON 30-95* s svojimi obrati: Parna pekarna, Trubarjevi 25, telefon 31-779-5. Parua pekarna, Trubar- j jeva 76. Slaščičarska delavnica, Mestni trf št. 11» telefon 20-342. Slaščičarna, Miklošičeva 18 telefon 22-910. Slaščičarna, Trg Osvobodilne fronte 14, telefon 31-757. Prodajaln* kruha in slaščic, Kolodvorska (poleg kina Sloge). Slaščičarna in prodajalna, Pražakov* ulica 15. — Sprejemamo naročila* GOSTINSKO PODJETJE ,Pod lipo' LJUBLJANA Borštnikov trg 3 Telefon 20-398 Vas dnevno postreže s pristnimi belokranjskimi vind, prvovrstno domačo hrano / Sprejemamo naročila za zaključene družbe / Informacije na telefon št. 20-398 Se priporočamo! »KRANJICA« Mestni ttg it (blvil Strmec) Vam nudi ▼ bogati Izbiri modko In iensloo perilo, volno ln volnene Izdelke, razno ortroiko perilo in galanterijsko blago Se priporočamo »Kranjica«, Mestni trt SUiČItARNE IN PEKACNf LEDINA n