osme seje deželnega zTeora kranjskega v Ljubljani dne r7. olztolora, 1. 1878. Nazoči: Prvosednik: deželni glavar in c. kr. dvorni svetovalec dr. Friderik vitez Kali enegger-Ried-horst, — Vladina zastopnika: Deželni predsednik Franc K all in a vitez Urbanov in vladni svetovalec grof C h or in sky. ■— Vsi članovi razun: kne-zoškofdr. Pogačar, Savnik, Navratil, Detelam Ledenig. Dnevni red.: 1. ) Sporočila zborovega predsedstva. 2. ) Tretje branje poročila občinskega odseka o predlogi dežel- nega odbora z načrtom postave o izterjavanji novčnih dolgov od občin in skladnih združeb (priloga 57.) 3. ) Poročilo gospodarskega odseka k poročilu deželnega od- bora, priloga 11., o postavi zaradi reje plemenskih bikov (priloga 61.) Poročila odseka za pretresovanje letnega poročila: !■) o §§ 1. in 2. I. dela, in § 2. II. dela letnega poročila deželnega odbora (priloga 55.); 5.) o § 6. letnega poročila deželnega odbora (priloga 56.); *>•) o § 5. letnega poročila deželnega odbora (priloga 66.); ?•) o § 9. letnega poročila deželnega odbora (priloga 67.) — 8.) listno poročilo občinskega odseka o prošnji trške občine Postojne, da bi se odločila 1^>1 samostojna občina od sedanje občine Postonjske. 8j Ustno poročilo občinskega odseka o prošnji mestne občine Krške, da bi se odločila kot samostojna občina od sedanje Krške občine. 10.) Ustno poročilo občinskega odseka o prošnji vasi Rateževo brdo, da bi se dovolila razdelitev od južne železnice prejetega denarja za nekaj prepuščenega svetä. !■) Ustno poročilo gospodarskega odseka o prošnji občine Ter-zin za pomoč, da bi potok ne stopal čez meje. “•) Ustno poročilo gospodarskega odseka o prošnji posestnikov Zigmarice in Bloške občine za preložitev ceste čez hrib Bončo. 13.) Poročilo finančnega odseka o poročilu deželnega odbora o zidanji deželne norišnice na deželnem posestvu na Studencu (priloga 60.) Utemeljevanje samostalnik predlogov poslancev: 14) Dr. Deu-a in sodrugov o predlaganji postave za razdelitev Tl Rajkov v prihodnji sesiji; aJ Ur. Bleiweis-a in sodrugov za adreso na Njihovo ces. kralj. 1R, pP.ostolsko Veličanstvo; , mi)°ža Pakiž-a in sodrugov zaradi odpisa davkov v Ko-evskem, Velikolaškem in Ribniškem okraji. — s' Sitzung. NmMWr KrW ill's atfiit’n Sibling des Imthiisdjrn Landtages p Aaibsch am 7. Hkiobev 1878. Anwesende: Vorsitzender: Landeshauptmann und k. k. Hofrath Dr.Friedrich Ritter von Kaltenegger-Ried-horst. — Vertreter der k. k. Regierung: Landespräsident Franz Kallina Ritter von Urbanom und der Re-gierungsrath Graf Chorinsky. Sämmtliche Mitglieder mit Ausnahme von Fürstbischof Dr. Pogačar, Savnik, Navratil, Detela und Ledenig. tEagcsordnimn: 1. ) Mittheilungen des Landtagspräsidiums. 2. ) Dritte Lesung des Berichtes des Gemeiudeausschusses über die Landesausschußvorlage eines Gesetzenttvurfcs zur Hereinbringung von Geldsorderungen an Gemeinden und Concurrenzverbände (Beilage 57). 3. ) Bericht des volkswirthschastlichcn Ausschusses zum Gesetzantrage des Landesausschusses, Beilage 11, betreffend die Haltung von Zuchtstieren (Beilage 61). Bericht des Rechenschaftsberichtausschusses: 4. ) über die §§ 1 und 2 des Rechenschaftsberichtes (Beilage 55); 5. ) über den § 6 des Rechenschaftsberichtes (Beilage 56); 6. ) über den § 4 des Rechenschaftsberichtes (Beilage 66); 7. ) über den § 9 des Rechenschaftsberichtes (Beilage 67). — 8. ) Mündlicher Bericht des Gemcindcansschnsses über die Petition der sNarktgcmeinde Adclsberg um Ausscheidung als selbständige Ortsgemeinde vom Verbände der jetzigen Gemeinde dieses Namens. 9. ) Mündlicher Bericht des Gemeindeausschusses über die Petition der Stadtgemeinde Gurkfeld um Ausscheidung als selbständige Orts-gemeinde vom Verbände der jetzigen Gemeinde dieses Namens. 10. ) Mündlicher Bericht des Gemcindcansschnsses über die Petition der Ortschaft Ratezevobrdo um nachträgliche Genehmigung der Ber-theilnng eines Grund- und Straßcncntschüdignngstapitals. 11. ) Mündlicher Bericht des volkswirthschaftlichen Ausschusses über die Petition der Gemeinde Terscin um Schutz gegen die Bach-Ueberschwemmungen. 12. ) Mündlicher Bericht des volkswirthschastlichcn Ausschusses über die Petition der Insassen von Schigmariz und der Gemeinde Oblak, betreffend die Umlegung der Straße über den Bonzaberg. 13. ) Bericht des Finanzausschusses über jenen des Landesansschusses, betreffend den Bau einiger Abtheilungen des Landcs-Jrrenhaujes in der landschaftlichen Realität zu Studenz (Beilage 60). Begründung der selbständigen Anträge der Abgeordneten: 14. ) Dr. Den und Genossen wegen Vorlage eines Hutweidcnverthei- lungs-Gesetzes in nächster Session; 15. ) Dr. Bleiwcis und Genossen zu einer Adresse an Se. k. k. aposto- lische Majestät den Kaiser; 16. ) Primus Pnkiz und Genossen wegen Steuernachlasses in den Be- zirken Gottschce, Großlaschiz und Reifniz. — Vni. seja deželnega zbora kranjskega dne 7. oktobra 1. 1878. — Vlil. Sitzung deS krainischen Landtages am 7. Oktober 1878. 156 17. ) Poročilo poverilnega odseka o volitvi obeh poslancev iz volilnega okraja kmečkih občin Kočevje, Ribnica in Velike Lasiče (priloga 62.) 18. ) Poročilo občinskega odseka glede dovoljenja priklad 'na ne- posrednje davke za poplačanje stroškov za okrajne ceste v Radečah, Kočevji in Trebnem (priloga 68.) 19. ) Ustno poročilo občinskega odseka k predlogu deželnega od- bora, priloga 34.. za dovoljenje od občine Velika dolina sklenjene 29°/0ne priklade na neposrednje davke za 1. 1878. v davkarskih občinah Čatež. Čerina in Globočica. 20. ) Poročilo finančnega odseka glede naprave dekliškega sirot- nišča in o dotični prošnji reda usmiljenih sestri sv. Vincenca de Paul za podporo (priloga 65.) 21. ) Ustno poročilo finančnega odseka o predlogih deželnega od- bora, priloga 33., zaradi vpokojnine takih učiteljev, kateri so se po ministerskem ukazu 4. januarija 1. 1877. pozneje v definitivni službi potrdili. 22. ) Ustno poročilo finančnega odseka o nekaterih peticijah, in sicer: o peticiji deželnih služabnikov, učitelja Pibernika, vdove oficijala Smukavc-a in občine Sv. Peter in Trnje za subvencijo za zidanje mostu. 23. ) Volitev odseka za adreso, ako se predlog točka 15 sprejme. Obseg i Gospod deželni predsednik objavi Naj višjo zahvalo za zborova vošila k imendanu Njega Veličanstva; — dalje glej dnevni red, in sicer točke 1 do 16. 17. ) Bericht des Berificationsausschusses über die Wahl der beide, Landtagsabgeordneten ans den, Wahlbezirke der Landgemeinde» Gottschec, Reifniz, Großlaschiz (Beilage 62). 18. ) Bericht des Gemeindeausschusses inbetreff Bewilligung von Um- lagen auf die direkten Stenern zur Bestreitung der Barauslam» der Bezirksstraßen von Ratschach, Gotischer und Treffen (Beil. 68) 19. ) Mündlicher Bericht des Gemeindeausschusscs zum Landesausschch antrage, Beilage 34, wegen Genehmigung der von der Gemeinde Großdolina beschlossenen 29perz. Umlage zu den direkten Steuern pro 1878 in den Stcuergemeinden Tschatesch, Zerina und Gl,-botschiza. 20. ) Bericht des Finanzausschusses inbetreff Errichtung einer Anstalt für Waisenmädchen und über die diesfällige Petition des Ordens der Töchter der christlichen Liebe vom hl. Vincenz de Paul um eine Unterstützung (Beilage 65). 21. ) Mündlicher Bericht des Finanzausschusses über die Anträge des Landesausschusses, Beilage 33, wegen Pensionsbehandlung derjenigen Lehrer, welche auf Grund des Ministerialerlasses dorn 4. Jänner 1877 nachträglich als definitiv erklärt worden sind. 22. ) Mündlicher Bericht des Finanzausschusses über mehrere ^Petitionen, und zwar: der landschaftlichen Diener, des Lehrers Pibernih der Offizialswitwe Smukavc, dann wegen Brückenbau-Subvention der Gemeinden St. Peter und Dorn. 23. ) Wahl des ad Post-Nr. 15 etwa zu wählenden AdreßausschusseS. Inhalt: Mittheilung des Allerhöchsten Dankes für die Glückwünsche des Landtages zum Namensseste Sr. Majestät seitens des Hm, Landespräsidenten; weiters siehe Tagesordnung, und zwar die Punkte 1 bis 16. Seja se začne ob 40. minnti čez 10. uro. Beginn der Sitzung 10 Uhr 40 Minuten. Landeshauptmann: Ich constatire die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses, eröffne die Sitzung und ersuche den Herrn Schriftführer, das Protokoll der letzten Sitzung vorzulesen. (Zapisnikar prebere zapisnik zadnje seje v slovenskem jeziku — Der Schriftführer verliest das Protokoll der letzten Sitzung in slovenischer Sprache.) Wenn gegen die Fassung des eben verlesenen Protokolles keine Einwendung erhoben wird (nihče se ne oglasi — niemand meldet sich), so erkläre ich desselbe für genehmiget. Kandespräsident Fr. Kallina Ritter v. Urbanom: Ueber Ersuchen des Herrn Landeshauptmannes habe ich nicht unterlassen, dem Allerhöchsten Kaiserhause (poslanci vstanejo — die Abgeorneten erheben sich von ihren Sitzen) von dem Glückwünsche des krainischen Landtages aus Anlaß des glorreichen Namensfestes Sr. Majestät im Wege der Kabinetskanzlei auf telegrafischem Wege die Mittheilung zu machen. Mir ist im Laufe des gestrigen Nachmittages nachfolgendes Telegrame zugekommen (bere — liest): »Im Allerhöchsten Aufträge ersuche ich, dem Landtage für die anläßlich des Allerhöchsten Namcnsfestcs unterbreiteten Glückwünsche den Allerhöchsten Dank aussprechen zu wollen. - Braun m. p. Staatsrath. Ich beehre mich, hievon dem hohen Hanse die Mittheilung zu machen. (Živijo-klici — Hochrufe.) 1.) Sporočila zborovega predsedstva. 1.) Mittheilungen des Landtagspräsidiums. Bericht des Gemeindeausschusses inbetreff der Bewilligung von Umlagen aus die direkten Steuern zur Bestreitung der Barauslagen für die Herstellung und Erhaltung der Bezirksstraßen in den Bezirken Ratschach, Gottschee und Treffen (Beilage 68). Und heute ist Ihnen zugekommen: Poročilo finančnega odseka o proračunu vino- in sadjerejske šole na Slapu za leto 1879, in o poročilu deželnega odbora zaradi povišanja plače za adjunkta in druzega učitelja na tej šoli (priloga 69). Bericht des Finanzausschusses über den Voranschlag der Slaper Obst- und Weinbauschule für das Jahr 1879, und über den Landesausschußbericht wegen Gehaltserhöhung für den Adjuncten und zweiten Lehrer an dieser Schule (Beilage 69). 2.) Tretje branje poročila občinskega odseka o predlogi deželnega odbora z načrtom postave o izterjavanji novčnih dolgov od občin in skladnih združeb (priloga 57.) 2.) Dritte Lesung des Berichtes des Gemeinde-ausschusses über die Landesausschußvorlage eines Gesetzentwurfes zur Hereinbringuug von Geldforderungen an Gemeinden und Concurrenzver-bände (Beilage 57). Landeshauptmann: Ich ersuche den Herrn Berichterstatter, die in Bezug auf die Stilisirung des slovenischen Textes vom Gemeindeausschusse vorgenommenen Abänderungen vorzutragen. Landeshauptmann: Ich habe bei der Nachlesung des stenographischen Protokolles der Freitagssitzung gesehen, daß ich vergessen habe, betn hohen Hause die Constituirnng des Schnlausschusses bekannt zu geben. Indem ich dies nachträglich thue, theile ich mit, daß der Schulausschuß den Herrn Abgeordneten Dr. u. Schrey zum Obmann, den Herrn Abgeordneten Klun zu dessen Stellvertreter, und Herrn Abgeordneten Ritter von ©artbolbt zum Schriftführer gewählt hat. Der Herr Abgeordnete Ledenig hat wegen Unwohlseins sein heutiges Ausbleiben entschuldiget, und das hohe Hans wird also nicht in der Lage sein, über den Punkt 17: 'Bericht des Verificationsausschnsses über die Wahl der beiden Landtagsabgeordneten aus dem Wahlbezirke der Landgemeinden Gottschee, Reifniz, Großlaschitsch« zu verhandeln, xtl) ersuche daher, diesen Punkt von der heutigen Tages-mimmtg abzusetzen, nachdem der Herr Abgeordnete Ledenig Berichterstatter ist. An Beilagen sind noch in der vorigen Sitzung unter bie Herren Abgeordneten vertheilt worden: Poročilo odseka za pretresovanje letnega poročila deželnega odbora o § 9 (priloga 67h Bericht des Rechenschaftsberichtsausschusses zu § 9 des Rechenschaftsberichtes (Beilage 67). Poročilo občinskega odseka o dovoljenji prikläd 11 a fteposrednje davke za napravo in vzdržavanje cest Po Radeškem, Kočevskem in Trebanjskem okraji (pri- Derichterstatter Dr. Deu: Der Gemeindeausschuß hat an dem slovenischen Texte des Gesetzentwurfes Beilage Nr. 57 nachstehende stilistische Aenderungen vorgenommen: Jur § 1 im vorletzteil Satze wurde der Ausdruck »po zakonu« ersetzt durch den Ausdruck »po postavi«. Im § 3 soll es nach dem bereits in der letzten Sitzung gefaßten Beschlusse statt »naloži« heißen »ukaže naložiti«. Im § 4, erstes Alinea, vorletzter Satz, ist das Wort »premoženje« zu ersetzen durch »plačevalna zmožnost«. Der zweite Absatz des § 4 wurde dahin abgeändert, daß er jetzt zu lauten habe: »višje privoljenje, ki je sicer za pobiranje teh naklad po postavi potrebno, v teh slučajih odpade.« Im § 5 wurde das Schlußwort »zakona« ersetzt durch »postave«. Ebenso wurde im § 6 und 7 der Ausdruck »zakon« in den Ausdruck »postava« umgewandelt. Landeshauptmann: Die Herren Abgeordneten haben die beantragten Aenderungen des slovenischen Textes vernommen, und ich eröffne die Debatte über denselben. (Nihče se ne oglasi — Niemand meldet sich.) Nachdem niemand das Wort begehrt, so bringe ich den ganzen Gesetzentwurf, wie er bereits gestern in der zweiten Lesung genehmiget wurde, u.z. den slovenischen Text in der eben vernommenen modificirten Fassung, sammt den Ausschußanträgen in dritter Lesung zur Abstimmung. (Obvelja — Angenommen.) 3.) Poročilo gospodarskega odseka k poročilu deželnega odbora, priloga 11., o postavi zarad reje plemenskih bikov (priloga 61.) 3.) Bericht des volkswirthschaftlichen Ausschusses zum Gesctzautrage des Landesausschusses, Beilage 11, betreffend die Haltung von Zuchtstieren (Beilage 61). Berichterstatter Baron Taufferer (bere — liest): Hoher Landtag! In der Sitzung vom 16. September 1878 wurde vom volkswirthschaftlichen Ausschüsse der vom Laudesaus-schusse eingebrachte Gesetzentwurf, betreffend die Haltung von Zuchtstiereil, zur Borberathung und Berichterstattung zugewiesen. Der Ausschuß hat diese Vorlage in den einzelnen Bestimmungen sorgfältig geprüft und hierüber eine eingehende Vorberathung gepflogen, bereit Resultate dem hohen Landtage hiemit dargelegt werden. Bei der Berathung der Vorlage wurden mannigfache Bedenken gegen die Möglichkeit und Zweckmäßigkeit der Durchführung dieses Gesetzentwurfes geltend gemacht, indem einerseits aus die geringe ffnanzielle Leistungsfähigkeit der Gemeinden und den hiedurch hervorgerufenen Widerwillen derselben gegen jede sie pecuniar belastende Verfügung hingewiesen, und andererseits betont wurde, daß der Landesausschuß wol kaum in der Lage sein werde, die Gemeinden derart zu beauffichtigen und zu überwachen, daß die genaue Durchführung des Gesetzenwurfes gesichert erscheine. Um die Durchführung des Gesetzentwurfes zu sichern, wurde die Creirung von Bezirkskommissionen am Sitze der politischen Behörden in Vorschlag gebracht, deren Mitglieder theils von den Gemeindevorstehern und den Filialen der k. k. Landwirthschaftsgesellschaft gewählt, theils vom Landesausschusse ernannt werden sollten. Der Wirkungskreis dieser Kommissionen sollte die Ueberwachnng der Lokalkommisfionen (§ 10), die Licenzirung der Sprungstiere und die Entscheidung über Beschwerden gegen Verfügungen der Lokalkommissionen in erster Instanz umfassen. Die Majorität des Ausschusses glaubte jedoch auch diesen Vorschlag ablehnen zu müssen, da ihrer Ansicht nach die bedeutenden Kosten, welche dem Lande durch die Creirung jener Kommissionen erwachsen würden, in keinem Verhältnisse zu den voraussichtlich nur geringen Resultaten, welche durch dieselben erzielt werden dürften, stünden, und die für solche Kommissionen aus dem Landesfonde zu verausgabenden bedeutenden Summen ihrem Zwecke, die Rindviehzucht im Lande zu heben, weitaus besser entsprechen würden, wenn dieselben zu Subventionen behufs Ankaufes von tüchtigen Sprungstieren guter Rasse verwendet werden würden. Bei der Berathung des § 6 wurde insbesonders das Bedenken rege, daß, da eine ausgiebige Ueberwachung der Gemeinden des hiezu erforderlichen großen Kostenaufwan- des wegen nicht thunlich sei, die Bestimmung dieses %= ragraphes, infolge deren jene Gemeinden, in welchen weder von der Gesammtheit der Viehhalter noch von einzelne,, Privaten ein .Zuchtstier gehalten wird, oder welche in, Falle des ß 4 es nicht vorziehen, sich zum Zwecke der Stier-haltuug mit einer anderen Gemeinde zu vereinigen, verpflichtet seien, die nicht beigestellte Anzahl der vorgeschriebenen Stiere auf gemeinsame Kosten anzuschaffen und z„ erhalten, die große Mehrheit der Gemeinden dahin führen dürfte, sich dieser für dieselben sehr unangenehmen unb kostspieligen Verpflichtung dadurch zu entziehen, daß sie eben jeden wie immer gearteten Sprungstier ohne alle Rücksicht auf dessen Tauglichkeit licenziren und durch ein solches Vorgehen die Wirksamkeit des § 8 vollkommen lahmlegen. Aus den oben angeführten Gründen glaubte der volks-wirthschaftliche Ausschuß die Bestimmung des § 6, welche die Gemeinden zur Stierhaltung verpflichtet, dahin abändern zu müssen, daß die Verpflichtung, einen Zuchtsticr ankaufen und erhalten zu müssen, nur dann einzutreten habe, wenn sich mehr als die Hälfte der Viehhalter einer Gemeinde dafür ausspricht, da hiedurch jenen Gemeinden, welche das Bedürfnis fühlen, für die Hebung der Viehzucht etwas zu thun, die Möglichkeit geboten lvird, in dieser Richtung ihren Wünschen gerecht zu werden. Ferner wird noch eine dahin gehende Abänderung der §§ 9 und 15 beantragt, daß in dieselben außer der Bestimmung eines Maximalstrafbetrages auch ein Minimal-strafbctrag von 1 fl. in den § 9 und von 2 fl. in bei, § 15 aufgenommen werde, unter welchen Minimalstrafbetrag die Gemeinden in der Ausübung ihres Straffechtes nicht herabgehen dürfen. Es hätten demnach die nachstehend angeführten abgeänderten Paragraphe zu lauten, wie folgt: § 6. Sollten in einer Gemeinde die nach § 2 in derselben aufzustellenden Zuchtstiere weder von der Gesammtheit der Viehhalter noch von einzelnen Privaten ans eigene Rechnung gehalten werden, oder sollte eine Geineinde im Falle des ß 4 es nicht vorziehen, sich zum Zwecke der Stierhaltung mit einer anderen Gemeinde zu vereinigen, so ist es Pflicht der Gemeindevorstehung, die nicht beigestellte Anzahl der vorgeschriebenen Zuchtstiere auf gemeinschaftliche Kosten und Rechnung sämmtlicher Viehhalter der Gemeinde anzuschaffen, zu erhalten und zu verwenden, lueitn sich mehr als die Hälfte derselben dafür ausspricht. § 9. An Einem Tage dürfen Zuchtstiere nicht öfter» als zweimal zum Sprunge verwendet werden. Der Mis>-brauch des unmittelbaren Nachsprunges ist nicht gestattet; jede Uebertretung dieser Vorschriften wird an dem Stier-halter mit einer Strafe von 1 bis zu 5 fl. geahndet. § 15. Wer seinen Stier ohne die vorgeschriebene Untersuchung und Erlaubnis (§ 13) gegen Entgelt) F Nachzucht verwenden läßt oder verwendet, verfällt in eine Geldstrafe von 2 bis 10 Gulden. § 6. Če si v kateri občini po § 2. potrebnih plemenskih juncev ne držijo živinorejci skupaj, ali če J1 nimajo posamezni gospodarji na svoj lastni račun, a če se v primerljeji § 4. občina neče združiti z drug občino, potem nastane dolžnost županstva, predpisan število plemenskih juncev na skupne stroške m skupni račun vseh živinorejcev občine kupiti, vz vati in rabiti, ako je več kakor polovica s tem zadovo j § 9. K večemu le dvakrat na dan se sme junec spustiti po plemenu. Razvada, da junec koj po skoku še drugikrat skoči, je prepovedana, za prestop tega m-opisa plača lastnik junca od 1 do 5 gld. globe. § 15. Kdor junca brez predpisane preiskave in licence za plačilo spušča, zapade globi od 2 do 10 goldinarjev. Der volkswirthschaftliche Ausschuß stellt den Antrag: 1. ) Der hohe Landtag wolle dem vorliegend amen« bii'teu Gesetzentwürfe (Vorlage Nr. 11) seine Zustimmung ertheilen. 2. ) Der Landesansschnß wird beauftragt, im verfassungsmäßigen Wege die Allerhöchste Sanction dieses Gesetzes zu erwirken. 1. ) Slavni deželni zbor naj pritrdi temu popravljenemu načrtu postave (priloga 11.) 2. ) Deželnemu odboru se nalaga, da po postavnem potu zadobi Naj višje potrjenje te postave. Landeshauptmann: Ich ersuche, zn dieser Beilage die Landesausschuß-vorlage Nr. 11, auf welche sich dieser Bericht bezieht, zur Hand zu nehmen, und eröffne die Generaldebatte. Poslance dr. ßleiweis: Slavni zbor! Daje ona beseda o -Volkswirthschaft-lichen Aufschwung«, ki. je od ministerskih stolov šla po deželah, neopravičena fraza, kaže žalosten stan kmetijstva, ki zdihuje pod bremenom silnega davka. Dolžnost vsacega rodoljuba, in posebno dolžnost deželnih zastopov je, da iščejo sredstev, kako rešili kmečki stan iz teh nadlog. Naša dežela, gospoda moja, je večinoma vezana na živinorejo. Naša dežela šteje okoli 200,000 goved, to je gotovo lep kapital. Ali če vprašamo, kako je naložen ta kapital, bomo odgovor dobili, da jako slabo, kajti obresti ne nese več kakor 2 od 100, namesto da bi nesel 5 ali pa še več. Če vprašamo: kaj je vzrok, da živinoreja ne prinaša teh obrestij, bomo našli marsikaj; vendar poglavitna sta dva vzroka: eden je ta, da v naši deželi še leži toliko tako imenovanih občinskih so pašnikov, in toliko kapitala brez obresti v njih — gosp. dr. Deu, mislim, bo v svojem predlogu povdarjal potrebo, razdeliti te pašnike; drugi vzrok pa je ta, da v naši deželi primanjkuje za pleme vgodnih juncev. Umna živinoreja povsod priznava, da na očetih je pri živini največ ležeče. Če vzamemo statistične zapisnike v roke, se vstrašimo, kako malo juncev najdemo v različnih okrajih. Kaj je nasledek tega? Mnoga krava, se ve da, ostane jalova, in tak samec junec je revež, ki ne more vsem kaj. Zato je potreba, da skrbimo za to, da se živinoreja povzdigne na tisti stan, na katerega priti more in priti mora. Mi pa nismo prvi, ki na to mislimo, marveč so pred nami celo tiste dežele, katerih živinoreja že stoji na višji stopinji. Poglejmo v kantone švicarske, na Jirolsko, ondi najdemo že enake postave; poglejmo v Predarelsko, tudi tam najdemo enako postavo, se dežele so gotovo vse pred nami glede živinoreje, m če one čutijo to potrebo, koliko bolj je nam potrebna. Naj sl. zboru prečitam nekoliko vrstic iz programa, katerega je dobila naša kmetijska družba od občnega zbora severno-tirolske kmetijske družbe, ki bo 17. oktobra t. 1. Druga točka se glasi: -Verhandlung über den Antrag mehrerer landwirthschaftlichen Bezirks-Vereine, betreffend die energische Durchführung des bestehenden Stier halt nngs-Gese tzes«. Ali ne kaže to veliko važnost postave, ki jo zdaj obravnavamo? Vsemu temu, kar sem razložil in kar je v poročilu kmetijske družbe obširno razloženo, more se pa v olcom priti s tem, da snujemo postavo in jo osnujemo tako, kakor je prišla iz posvetovanja občnega zbora kmetijske družbe v deželni odbor, in od tega v deželni zbor. Če pa obvelja § 6. tako, kakor ga predlaga odsek, namreč s pristavkom: »Ako je več kakor polovica s tem zadovoljna«, potem, gospoda, ste pokopali celo postavo, in je bolje, da jo precej zavržete, da se prihranijo stroški tiska in vsi drugi stroški, ld bi zadevali deželo. Isto se bode primerilo tej postavi, kar se je primerilo postavi za razdelitev sopašnikov, tudi tam je pokvarila vse tista praksa, če je eden trdovratnež vmes bil, pa se ni mogla izvršiti. Slavni zbor naj dobro prevdari te moje besede; pritrdi naj vsemu drugemu, al nikakor odsekovemu dodatku. Abgeordneter Deschmann: Der Herr Vorredner hat die Ursachen angedeutet, weshalb es mit der Viehzucht im Lande schlecht bestellt sei nnd warum Kram einen Vergleich mit den in der Viehzucht vorgeschrittenen Nachbarländern nicht aushalten kann. Er betonte hiebei besonders die vielen noch nicht vertheilten Gemeindehutweiden, die Nothwendigkeit eines diesfälligen imperativen Gesetzes, und wenn ich denselben richtig verstanden habe, so erklärte er weiters auch als nothwendig, daß für die Viehzucht Prämien ausgeschrieben würden. (Poslanec dr. Bleiweis: Ne! — Abgeordneter Dr. Bleiweis: Nein!) Aber er hat etwas von Prämien gesprochen. (Poslanec dr. Poklukar: Nič! — Abgeordneter Dr. Poklukar: Nichts!), deshalb erlaube ich mir, da schon ein Rückblick auf die Ursachen geworfen wurde, weshalb es an Zuchtstieren gebricht, ebenfalls einen Umstand zu berühren und auf die ehemaligen Statuten der krainischen Land-wirthschaftsgesellschaft hinzuweisen, in deren letztem Para-graphe es hieß, daß 600 fl. von den Einkünften des Ge-sellschaftsvcrmögcns auf die Hebung der Viehzucht zu verwenden sind. Diese 600 fl. wurden durch eine lange Reihe von Jahren meistens auf die Prämiirnng von Stieren verwendet, und es waren diesfalls sehr gute Erfolge zu verzeichnen. Im volkswirthschaftlichen Ausschüsse hat ein Mitglied des hohen Landtages, welches nicht dieser (desne — rechten) Seite angehört, den Ausspruch gethan, daß nach Mittheilungen der Viehzüchter, mit denen er Gelegenheit hatte, diesfalls zn sprechen, gerade in den landwirthschaftlichen Kreisen die Aufhebung der Stierznchtprämien mit sehr großem Mißbehagen aufgenommen wurde. Ich glaube den Umstand constatieren zu sollen, daß eben der Herr Vor-redner, der, so viel ich weiß, dermalen ein eifriger Verfechter der Zuchtstierprämien ist, seinerzeit alles aufgeboten hat, um dieselben zum Falle zu bringen. Sie wurden auch auf wiederholtes Andringen des Herrn Sekretärs der krainischen Laudwirthschaftsgcscllschaft, Dr. Bleiweis, und zwar in der Absicht, um die Herstellung der Lokalitäten für den Huf-beschlag auf dein Versuchshofe in der Polana zu ermög- lichen, gänzlich aufgelassen und der betreffende Betrag von 600 fl. dem Thierspitale in Laibach zugewendet. Ich bedauere, daß die kais. Regierung diesem Andrängen folgegegeben hat, indem ich überzeugt bin, daß das nothwendige Kapital für letzteren Zweck anderswie hätte aufgebracht werden können. Somit ist seit dem Jahre 1850, in welchem die Aufhebung der Zuchtstierprämien stattgefunden hat, welche Prämien in dem Organisirungsstatute der Landwirthschaftsgesellschaft, welches die Unterschrift Sr. Majestät des damaligen Kaisers Franz trügt, als eine ausdrückliche Verpflichtung der Gesellschaft anerkannt wurden, dem Lande Kram ein wichtiges Hebnngsmittel der heimischen Viehzucht entgangen. Ich würde diesen Eickgang allenfalls iveniger hoch anschlagen, wenn später, als die Volksvertretung Gelegenheit hatte, für die Viehzucht im Lande etwas zu thun, dieser Gegenstand im hohen Hanse aufgegriffen worden wäre, weim man vielleicht durch Subventionirungen zur Hebung der Viehzucht eine Beihilfe geschaffen hätte. Allein bisher ist in dieser Richtung nichts gejchehen, während hingegen Subventionen für andere Zwecke, die mir ininder wichtig zu sein schienen, in sehr ausgiebiger Weise bewilliget worden sind. In dieser Richtung kann man auch die Landes-vertretnng von einem gewissen Verschulden nicht freisprechen, wenn es mit dem nothwendigen Stiermateriale im Lande nicht so bestellt ist, als es eigentlich sein sollte. Jedenfalls werden nunmehr einzelne Gemeinden schwer-betroffen, wenn sie das nothwendige Zuchtstiermateriale mit einem male auf eigeue Kosten beistellen müßten, daher auch im volkswirthschaftlichen Ausschüsse die Idee angeregt wurde, ob es nicht zweckmäßiger wäre, anstatt der Erlassung dieses Gesetzes die Frage in Erwägung zu ziehen, ob deni Mangel an Zuchtstieren nicht zweckmäßiger dadurch abgeholfen werden könnte, daß aus den Mitteln des Landesfondes für diesen Zweck Subventionen an Gemeinden bewilliget würden. Die Majorität des Ausschusses hat sich jedoch für das Gesetz entschieden, und zwar in der Weise, daß am § 6 eine wichtige Aenderung vorzunehmen sei; es soll nämlich die Haltung von Znchtstieren nicht in imperativer Weise den Gemeinden aufgetragen werden, sondern nur dann stattfinden, wenn sich wenigstens die Hälfte der Viehzüchter in einer Gemeinde für die Haltung des Zuchtstieres erklärt. Man ging hiebei nicht in unüberlegter Weise zu Werke, sondern man hat sich eine Bestimmung des diesbezüglichen steiermärkischen Gesetzes vor Augen gehalten. Im allgemeinen sind die Gesetze, welche die steiermärkische Vertretung in Landesculturangelegenheiten erlassen hat, wol-durchdachte Gesetze, sie sind aus Berathungen von Männern hervorgegangen, welche die landwirthschaftlichen Verhältnisse unseres Nachbarlandes sehr genau kennen, es wurde gewiß auch allen Rücksichten Rechnung getragen, welche mit Bezug auf die verschiedenen Bedürfnisse und auf die Armuth einzelner Gemeinden einzutreten haben. Mit Rücksicht auf diesen Umstand empfiehlt der volks-wirthschaftliche Ausschuß das Gesetz in jener Fassung, die sich am meisten dem steiermärkischen Landesgesetze anschließt. Wenn nun auch ein solches Gesetz in seiner Anwendung nicht sogleich die erwünschten Früchte tragen wird, so wird es ja der Volsvertretung immer anheimgestellt bleiben, int Verlaufe von einem oder zwei Jahren Aenderungen an dem Gesetze vorzunehmen. Wir wissen ja, wie es bei dem Moorbrandgesetze der Fall war, auch dort wurde infolge Andrängens von Morastbesitzern an dem int Jahre 1863 beschlossenen Gesetze im Jahre 1866 eine Aenderung vorgenommen. Weiters wäre es für den volkswirthschaftlichen Ausschuß höchst mißlich gewesen, die imperative Haltung von Zuchtstieren in Vorschlag zu bringen, ohne daß ihm das erforderliche statistische Materiale vorgelegen wäre. Es wäre für die krainische Landwirthschaftsgesellschaft ein leichtes gewesen, im Wege ihrer Filialen das diesbezügliche Materiale zu sammeln, um ein beiläufiges Bild zu gewinnen über die Ansprüche, welche an die Gemeinden diesfalls zu stelle» sein werden. Es ist immer etwas schlimmes, wenn in Angelegenheiten, die in den Gemeindesäckel mitunter tief eingreifen, in imperativer Weise vorgegangen wird. Sehen die Gemeinden ihren eigenen Vortheil nicht ein, so sind sie hinlänglich gestraft, wenn es mit der Viehzucht nicht vorwärts geht, allein einen commandirten Fortschritt der Viehzucht kemre ich nicht. Es können Fälle vorkommen, too der Gemeindevorsteher den besten Willen hat, für die Hebung der Viehzucht nach seinen besten Kräften zu wirken, allein er findet in der Apathie der Gemeindegenossen einen nicht zu überwindeirden Widerstand. Es kann somit der redlichste, der für das Gemeindewesen begeistertste Gemeindevorsteher nichts thun, und das Gesetz wird, wenn es in imperativer Weise den Fortschrit durchführen will, ein Gesetz auf dem Papiere bleiben, während hingegen nach der vorgeschlagenen gesetzlichen Bestimmung in dent Falle, als sich tnehr als die Hälfte der Viehzüchter für die Haltung von Zuchtstieren ausgesprochen hat, wettigstens die Minorität dazu gezwungen werden kann, an den Kosten der Stierhaltung zu participiren. Dies waren die Gründe, weshalb der volkswirth-schaftliche Ausschuß ein facttltatives Gesetz in Vorschlag gebracht hat. Poslanec dr. Bleiweis: Na govor gospoda Deschmanna moram vendar marsikaj omeniti. Izprva je nekoliko načrtal zgodovino nekdanjih premij za govejo živino na Kranjskem, in je tako daleč zašel, da je rekel: »Die Prämien haben sehr gute Früchte getragen, die Aufhebung der Prämien hat ein großes Mißbehagnis int Gefolge gehabt. - Na to moram odgovoriti: »Die Prämien haben gar keinen Erfolg gehabt, und die Theilnahme an den Prämien war eine sehr geringe« — da po nemški to rečem — kajti dotična komisija ni celo mogla mnogokrat premij razdeliti, ker živine ni bilo in je večkrat premijč tako dala, da je le tiste forinte spečala, katere je s saboj prinesla. Ljudje so se večkrat čudili, rekši: »kaj, ta je dobil premijo?« To je resnična zgodovina nekdanjih premij na Kranjskem. Nadalje je menda gosp. Deschmann rekel, da jaz sem si prizadeval, da so se premije odpravile. Kako to? Premij ni dajala kmetijska družba, ampak to je bilo v rokah deželne vlade in njenih organov, in če je vlada do odprave premij prišla, pač jaz nisem mogel tisti faktor biti, da bi jih bil odpravil iz Kranjskega, kakor se po krivdi marsikaj meni pripisuje. Gospod Deschmann se je sklicaval na Štajarsko. Jaz Štajersko postavo prav dobro poznam in sem jo v rokah imel, ko smo izdelovali osnovo te postave, ki je tu predložena. Ta postava je od 1. 1868. in je oslala na papirji, pa zakaj? Zato, ker je predaleč segla. Ta postava šene glasi tako, kakor naša: »betreffend bič Haltung von Znchtstiercn,« ampak: »Gesetz betreffend tiie Hebung der Rindvichzucht.« Ona ne obsega samo juncev, ampak »die Förderung der Kultur der Fntter-Mnzeil, sowie die Förderung und Unterstützung der Be-wässerungs- und Entwässerungsanlagen, die verständige Behandlung und Pflege der Thiere, Ergreifung von Maßregeln, nicMje geeignet sind, den Absatz des Rindviehes zu erleichtern rc. Vsega tega pač ni mogoče v eni postavi izpeljati, in zato leži ta postava od 19. decembra leta 1868. med akti. Gospod Deschmann pravi: Kmetijska družba bi morala vprašati poddružnice kmetijske družbe, kaj da one o tej postavi mislijo. Tega gotovo ni treba bilo, ker ta načrt je bil v lanskem občnem zboru kmetijske družbe obravnavan. Iz mnogih krajev so bili predstojniki kmetijskih poddružnic pričujoči in nobeden teh gospodov se ni oglasil zoper to postavo; za to centralni odbor ni razvidel potrebe, po svetu še dalje povpraševati. In kaj, za božjo voljo, hočemo še dalje ongaviti, ker nam druge dežele, ki so na višji stopinji, že same ponujajo izgled, kakošna naj bo postava. Naša postava je vzeta posebno iz Predarlske za-to, ker je najbolj praktična, ker ne sega tako daleč, kakor Štajerska in za-to smo mislili, da bode slavni zbor segel z obema rokama po njej, ker je ta pot gotovo eno poglavitnih sredstev, da naša živinoreja pride na bolje. Gospod Deschmann pravi na dalje, in to je jedro njegovih ugovorov, da ne smemo občinam naložiti takega bremena. Ali vprašam Vas, gospodje, kako strašansko breme je pač to, če občina kupi bika za 150 gld.? On je rekel: »Ich kenne keinen kvnnnandirten Fortschritt.- Gospoda, ne komandirajte Vi občin, da morajo zidati palače za ljudske šole! Vprašam Vas, ali ni v to postavo položena korist, našega ljudstva? in 150 gld. za celo občino ni tako strašansko breme, da bi ga živinorejci ne mogli strpeti. Dotičnik bo dobival takso, bo dobival gnoj, in če bik dovrši svojo nalogo čez tri ali štiri leta, se zopet proda na korist občini. To je toraj le prazen ugovor, če mislite ž njim dobrodejno postavo pokopati. Abgeordneter Deschmann: Ich erlaube mir als Entgegnung auf die Ausführnn-P des Herrn Dr. Bleiweis nur vorzubringen, daß doch ?le Anschauung über die Prämiirnng von Zuchtstieren gerade m Kreisen der Landwirthschaftsgesellschaft sich geändert zu Ijnbeu scheint, denn seitdem sich das Ministerium bereit Märt hat, die krainische Viehzucht mit Subventionen zu unterstützen, glaube ich nicht zu irren, daß ein gewisser All dieser Gelder über Vorschlag der gedachten Gesell-|d)aft auch für die Prämiirnng von Zuchtstieren (poslanec dr. Poklukar: Ni res! — Es ist nicht wahr!) oder Prü-nmrung von Vieh überhaupt verwendet worden sei, es war ukmgstens letzteres der Fall. Damit habe ich ja nicht loflert wollen daß jener Betrag, welcher seinerzeit für 'e Mteimmg von Thieren bestimmt war, nicht in einer h, firenEd Weise eine Verwendung hätte finden können, c che für die Rindviehzncht vielleicht von größerem Vor- theil gewesen wäre. Herr Dr. Bleiweis führte als Gründ für die Güte des Gesetzentwurfes, wie ihn der Landesaus-schnß beantragt hat, an: weil er in der Generalversammlung der Landwirthschaftsgesellschaft be chlossen wurde, daher konnte auch die Einvernehmung der Filialen entfallen; er bemerkte nämlich: »Es waren ja ohnehin Vorsteher von Filialen in der betreffenden Generalversammlung, wozu hätten wir nachträglich weitere Erhebungen pflegen sollen.« — Nun, meine Herren, weiß man ja, in welcher Art und Weise oft Beschlüsse in Generalversammlungen gefaßt zu werden pflegen, wenn noch ein weiteres reichliches Materiale zur Beschlußfassung vorliegt. Es referirt der einzelne Berichterstatter, und die Anträge werden in der Regel ohne Debatte angenommen. Ich möchte doch den Herrn Dr. Bleiweis fragen, ob bei der betreffenden Generalversammlung der Landwirthschaftsgesellschaft an den Vortrag des Referenten sich eine Debatte angeknüpft hat? Ich glaube nicht, die Anträge dürften unverändert angenommen worden sein, wie dies in der Regel der Fall ist. Dies ist auch ganz natürlich, denn die zugemessene Zeit ist eine sehr kurze, nur ein Vormittag von 9 bis 12 Uhr; viele der Anwesenden denken sich, der Gegenstand ist ohnehin in den Vorberathungen reiflich erwogen, die nothwendigen Vorerhebungen sind gepflogen worden. Allein dies alles hat hier nicht stattgefunden, daher ich, so sehr ich auch sonst die Beschlüsse der Generalversammlung der Landwirthschaftsgcsellschaft achte, denselben doch nicht jenen Werth beimessen kann, daß sie mir die durch die Filialen zu pflegenden Erhebungen ersetzen würden, allenfalls unterstützt durch die Gutachten ausgezeichneter Landwirthe und Viehzüchter im Lande, die nach meiner Anschauung auch hätten eingeholt werden sollen. Ja, ich gehe noch weiter. Man pflegt sonst in allen Fällen, wo es sich um eingreifende gesetzliche Bestimmun-mungen handelt, auch die k. k. Bezirkshanptmannschastcn um ihr Gutachten anzugehen, und es wäre gewiß für die Landesvertretung von Interesse, auch das Votum der Regierungsorgane diesfalls zu kennen. Nicht als ob ich ihnen besondere praktische Kenntnisse in der Viehzucht zutrauen würde, sondern darum, weil vor allem die Regierungsorgane in der Lage sind, zu beurtheilen, ob und in wie weit ein Gesetz ausführbar ist, oder ob wir nicht Gefahr laufen, ein Gesetz zu beschließen, welches nur am Papiere verbleibt. Darum hätte ich gewünscht, daß dieses statistische Materiale und die weiter nöthigen Erhebungen veranlaßt worden wären. Herr Dr. Bleiweis beruft sich auf Vorarlberg. Ja, meine Herren, die Vorarlberger Verhältnisse sind anders, wie die krainischen. Der Vorarlberger fühlt sich sozusagen als ein halber Schweizer, er blickt den Tiroler, wie man zu sagen pflegt, über die Achsel an, Vorarlberg ist ein reiches Land, was Kram nicht ist. Schon die Basis des Vergleiches ist eine durchaus unrichtige. Eher sind unsere Verhältnisse mit Steiermark zu vergleichen, obwol auch Steiermark, was die Viehzucht anbetrifft, uns weit voran steht. Allein auch die Vertretung dieses Landes wollte nicht zu imperativen Maßregeln schreiten. Herr Dr. Bleiweis sagt weiter: »Was für eine Last wird wol den Gemeinden auferlegt? Der Betrag von 150 fl. ist das Auf und Um, so viel beträgt der Ankaufpreis eines Stieres. - — Der Herr Vorredner hat hiebei nicht bedacht, in welche Verlegenheiten der bezügliche Gemeinde- Vorsteher kommen wird, wenn er auf den Widerstand der Viehhalter stößt. Ein solcher Gemeindevorsteher wird doch nicht in seiner Behausung den Stier unterbringen müssen, wie können wir ihn dazu zwingen? — Dasjenige, was ich besorge, ist das, was sich in vielen Fällen ereignet, daß nämlich die Gemeindevorsteher oft sehr willig sein werden und gerne znr Ausführung einer Verordnung die Hand bieten, allein an der Apathie der Gemeindegenossen scheitert alles. In dieser Richtung sind die Anschauungen des Herrn Dr. Bleiweis zu rosig; es handelt sich nicht nur um die 150 fl. des Kaufpreises, sondern auch um die Erhaltungskosten des Stieres, die nicht so gering zu veranschlagen sind. Nehmen wir arme Gemeinden an, wo der Einzelne sein Vieh in den miserabelsten Stallungen untergebracht hat. Soll nun der Nächstbeste gezwungen werden, für den auf Gemeindekosten zu haltenden Stier eine abgesonderte Stallung herzustellen? Das Alles spricht dafür, daß das Gesetz nur dort znr Ausführung kommen kann, wo ein vorbereiteter Boden dafür vorhanden ist, wo die Gemeindeinsassen ihr eigenes Interesse wahrzunehmen wissen und nur eine Fraction, die absolut nichts thun will, mittelst gesetzlicher Bestimmungen verhalten werden soll, wenigstens zu den Kosten einer solchen Stierhaltnng beizutragen. Es waren also gewiß sehr wichtige Rücksichten für die factischen Zirstände auf dem Lande, welche den volkswirthschaftlichen Ausschuß bewogen haben, diesen Antrag zu stellen. Poslanec dr. Poklukar: Jaz bi le en par besedij rad popravil, katere je gospod predgovornik, preslabo informiran v tej zadevi, trdil. On je namreč trdil, da se subvencija, katero daje ministerstvo kmetijski družbi, obrača, če ne za premiranje bikov, pa vsaj za premiranje živinoreje sploh. To ni res, za premiranje se čisto nič ne obrača. Poprej smo dajali bike zastonj takim, ko so jih imeli dobro držati, sedaj pa se vsa svota, katero dobiva v ta namen kmet. družba, porabi za nakup lepe pleme-nine govedi, ki se prodaja potem na dražbi, kjer smejo kupovati le domačim, ki morajo podpisati reverz, da obdržejo živino gotovi čas, namreč dokler je za pleme. Kar je trdil g.Deschmann zaradi vrednosti obravnav, ki so v občnem zboru kmetijske družbe, moram reči, da se marsikateremu predmetu res tako godi. Ali tudi poizvedbe po poddružnicah imajo dostikrat enaki vspeh. Spominjam na poizvedbe, ki smo jih iskali zaradi postave o skladanji zemljišč, in moram konštatirati, da ni prišlo le enega meritoričnega poročila in od vsih poddružnic skupaj le nekaj splošnega v en par besedah. Da pa ti pomisliki niso opravičeni, vidi se iz tega, ker je postava bila razglašena po časnikih, in vsi, ki se brigajo za kmetijstvo, so gotovo brali to postavo. Ali od nobene strani ni bilo ugovora, od več strani pa je došla zahvala, da se enkrat kaj stori. (Dr. Bleiweis: Res je — Richtig.) Poizvedbe pri okrajnih glavarjih bi bile le takrat dobre, ko bi se ti brigali za to stvar. Ako je pa potreba statističnih dat, jih ima družba kmetijska v rokah, in statistika kaže, kako slabo so preskrbljene občine z biki. Tiste velikanske zapreke, katere g. Deschmann vidi v vpeljavi, se ne bodo pokazale. Jaz živim tudi na kmetih in slišim od vsakega željo, da bi bilo pleme-nine živine kaj več, kakor bikov, merjascev, in te pritožbe bodo nehale, kakor hitro se napravi postava da mora imeti plemenine živine vsaka občina za potrebo. Tisti bo smel plemenino živino držati, kateri je licenciran, in bo imel gotove dohodke v taksi vsi bodo zadovoljni, da pridejo do čedne živine. Sedaj morajo večkrat daleč goniti, tolikokrat zastonj in ves vspeh pri živinoreji je polovičen zaradi slabih bikov. Ko bodo ljudje vidili, da so s tem v zvezi gotovi dohodki, se jih bo več potrudilo, da si izredijo lepo živino, in zaradi tega mislim, da ne bo napačno, ako se s tem poskusi. Iz Štajarskega, na katero se sklicuje g. Deschmann, je ravno kmetijska družba dobila od kompetentne strani poročilo, da je tam postava samo na papirji in da nima nič sadu. Mislim toraj, da postava, kakor je priporočana od kompetentne kmetijske družbe in od deželnega odbora, v tem obziru ne bode napačna. Landeshauptmann: Nachdem niemand mehr das Wort in der Generaldebatte begehrt, schließe ich dieselbe und ertheile dem Hem Berichterstatter das Schlußwort. Berichterstatter Baron Taufferer: Bei der eingehenden Widerlegung, welche die Einwendungen des Herrn Dr. Bleiweis vom Obmamie des volkswirthschaftlichen Ausschusses erfahren haben, erübrigt mir nur eine ganz kurze Bemerkung. Der volkswirthschastliche Ausschuß war in seiner großen Majorität der Ansicht, daß der § 6 in der Fassung wie die Landesausschußvorlage lautet, eher schädigend a(» fördernd auf die §efnmg der Viehzucht einwirken würde. Unsere Gemeinden, welche, wie allseits anerkannt wird,!» sehr bedrängter Lage sind, werden verpflichtet, auf _ 100 Stück Kühe einen Stier zu halten. Es liegt nahe, daß sic, nicht nur die Anschaffnngskvsten, sondern auch die Erhal-tungskosten scheuend, alles mögliche thun werden, um diese Last von sich abzuwälzeit. Da liegt die Gefahr nahe, daß der § 8, welchen ich für den wichtigsten im Gesetze halte, von den Gemeinden dadurch umgangen wird, daß sie jede» wie immer gearteten Stier, welcher sich vorfindet, licenzim werden, um nicht gezwungeir zu werden, einen Stier auf gemeinsame Kosten ankaufen und licenziren zu müssen. Die Einwendung des Herrn Dr. Bleiweis, daß die Kosten für die Gemeinden doch nicht so groß sein werde», glaube ich auch in kurzem tviderlegen zu sollen. Der Einkaufspreis eines Stieres dürfte wol unter 150 fl. gewiß nicht betragen. Wartung, Futter, Streu erfordern einm Kostenaufwand von 120 bis 150 fl. jährlich Wen» td) nun einen 3jährigen Gebrauch eines Sprungstieres annchm so würden sich die darauf entfallenden Kosten auf 170 ff belaufen, und auch dann noch, wenn ich den für den Dünger und für die Sprungtaxe angenommenen Betrag— u. zw. den Dünger mit 25 fl., die Sprungtaxe mit 33 fl. abrechne, noch immer die jährlichen Kosten die Geinemd mit 112 fl. treffen. Einige Gemeinden haben im 9Ustno poročilo občinskega odseka o prošnji mestne občine Krške . . .« to ni resnično. Jaz moram lconštatirati, da občina ni nikdar zboru take prošnje izročila, ampak storili so to le nekateri nezadovoljneži Krškega mesta. Enaka peticija, kakor jo poročilo omenja, je bila pred tremi leti že v obravnavi. Jaz nočem posameznosti tega interesantnega kapitelna tukaj razpravljati, naštel bi lahko veliko smešnega, tragi-komičnega materijala, ali za sedaj to opustim. Omeniti hočem le, da je ltmalo potem, ko sem prevzel županstvo, vložilo okolo 35 mestjanov prošnjo za ločitev mesta od okolice. Na to se je začela protiakcija, in blizo toliko mestjanov je vložilo prošnjo proti ločitvi pri županstvu. Predno je prišla stvar pred občinski zastop, zdelo se mi je potrebno, vprašati tudi grofa Antona Auersperga za njegovo mnenje o tej stvari, in odgovor je bil ta-le: Z dovoljenjem gosp. predsednika ga bom prečital (bere — liest): »Für die Trennung der Stadt Gurkfeld von der Landumgebung und bereit Constituirung als selbständige Gemeinde weiß ich einen stichhältigen Grund nicht aufzufinden. Ich sehe einen solchen weder in der (als Hauptmotiv angegebenen) Vermögensgebarung, da das eigentliche städtische Einkommen und Stammvermögeu auch schon gegenwärtig thatsächlich und gesetzlich, so viel mir bekannt, abgesondert und selbständig verwaltet wird oder doch auch ohne Trennung verwaltet werden könnte; ich sehe aber auch keinen Grund in der gegenwärtigen Gemeindevertretung, deren bisheriges Vorgehen keinerlei Anlaß zur Beschwerde gegeben hat. Politische Parteiungen aber oder persönliche Differenzen sollten sich am wenigsten auf einem Geschäfts-gebiete geltend machen wollen, welches seiner Natur und Bestimmung gemäß vor allem ein neutraler Boden ist, auf welchem nur das lokale und praktische Interesse verfolgt werden muß, wie dies in der Gemeinde der Fall ist.« Kmalo potem je bila občinska seja. Pri tej seji je bil navzoč tudi oskrbnik in pooblastenec grofa Auersperga, ki je v tem smislu oddal svoj votum odločno proti ločitvi mesta od okolice. Takrat je bilo navzočih 20 odbornikov, in 17 jih je glasovalo proti ločitvi, le 3 so bili za ločitev. (Klici na levi: Čujte! — Rufe links: Hört!) Občinski odbor je dal županu nalog, predložiti stvar deželnemu odboru, kar se je tudi zgodilo v daljšem poročilu. Na to nam je deželni odbor poslal sledečo rešitev (bere — liest): Štev. 2974. »Na poročilo od 16. maja t. L, št. 501, se županstvu odgovarja, da deželni odbor iz tehtnih v poročilu navedenih razlogov popolnoma odobruje sklep občinskega odbora od 16. marca 1. 1876, pod št. 246, P° katerem se Krško mesto nima ločiti iz sedanje z okolico združene Krške občine, ter ne postati za-se samostojna mestna občina. Priloge poročila pod '/., 2/., 3/, 4/. se župans u v prikladi vračajo.« Ker v današnji peticiji ni nobene realne zaslombe, nič statističnega materijah, ampak le prazne neresnične fraze dovoljujem si podati slavni zbornici nekoliko šta-(ističnih dat, da se gospodje poduče o razmerah Krške občine in potem svoj glas oddajo. Krški občinski zastop obstoji iz 24 odbornikov, izmed teh spada 11 odbornikov na mesto in 13 na okolico. To tedaj kaže, da je mesto, ki šteje 805 prebivalcev bolje zastopano kakor okolica, ki šteje čez 4200 prebivalcev. Davka cela občina plača blizo 16.000 gld.; na mesto spada blizo 2900 gld., na okolico pa 13,000 gld. Občinska doklada znaša 7u/0; mesto zadene čez 200 gld., okolico pa čez 900 gld. Občinske takse plačalo se je v preteklih 2 letih od mesta blizo 40 gld., od okolice pa čez 350 gld. Samo iz teh številk je razvidno, da okolica več kot petkrat več odrajtuje v občinsko bla-gajnico, kakor mesto, in če bi kdo vzrok imel ločiti se, imela bi ga okolica, ne pa mesto, .laz mislim, da te male date govore za skupnost. Pa tudi iz geografičnih in tehničnih razlogov ločitev ni lahko izpeljiva, kajti cela občina bi potem razpadla v tri kose, kar gotovo ni v smislu postave od 2. januarija 1869. 1. Zarad tega mislim, da je moj predlog opravičen, da naj visoka zbornica čez to peticijo preide na dnevni red. (Podpira se — Wird unterstützt.) Poslanec dr. Vošnjalt: Jaz hočem omeniti le en par besedij. Deželni zbor je ravno poprej grajo izrekel, zakaj da deželni odbor ni izvrševal postave od 1. 1869. Meni se protislovno zdi, če sedaj sklenemo, da naj se dovoli razkosanje te občine. Mi moramo preiti čez to peticijo na dnevni red in pustiti mesto z občino skupaj, ker se večina deželnega zbora sklicuje na postavo od 1869. 1. in namerava izpeljati jo po celi deželi. Abgeordneter Dr. Miter v. Vesteneck: Ich möchte nur cuts die Bemerkung des Herrn Vorredners erwidern, daß eine Jnconsequenz absolut nicht darin gelegen ist, wenn man dem Antrage des Gemeindeansschnsses zustimmt, nachdem man früher für die Durchführung des Gesetzes vom 2. Jänner 1869 gestimmt hat. Nach dem § 1 dieses Gesetzes sind auch kleinere Gemeinden zulässig, wenn sie besondere Verhältnisse bedingen. Der Antrag des Ge-ineindeausschusses, dem ich anzugehören attch die Ehre habe, ist sein strikter Auftrag, die Petition absolut zn berücksichtigen, wilderit es ist damit nur der Auftrag ertheilt, auf dieselbe Rücksicht zu nehmen bei Durchführung des Gesetzes. Ich glaube, daß der hohe Landtag keine Jnconsequenz begeht, wenn vorher ein Beschlich auf Bildung von Hauptgemeinden angenommen wurde, und jetzt eine Petition, die für die Aus-Icheidnng einer Gemeinde aus dem jetzigen Verbände bittet, berücksichtiget wird, eben aus dem Grunde, weil es möglich ist, daß diese besonderen Verhältnisse, die int Gesetze erwähnt smd, bei Gurkfeld eintreten. Knndeshanptmnnn: ; der Herr Berichterstatter Die Debatte ist geschlossen hat das Schlußwort. Berichterstatter Dr. Den: Es hat seine Richtigkeit, wie der Herr Abgeordnete Pfeifer bemerkt hat, daß die Petition nicht von der Gemeinde als solcher, sondern von mehreren Insassen von Gurk-seld ausgegangen ist. Allein es ist eine sehr große Anzahl timt Einwohnern, welche diese Petition unterschrieben hat, eine so große Anzahl, daß die Petition jedenfalls volle Berücksichtigung verdient. Wenn von dem verehrten Herrn Abgeordneten Pfeifer hervorgehoben wird, daß letzthin nur drei Vertreter der Gemeinde Gurkfeld sich für die Lostrennung, die überwiegende Anzahl aber sich dagegen ausgesprochen hat, so ist ja dies bei der Zusammensetzung der Gemeinde Gnrkfeld ganz begreiflich. Es sind 55 Dörfer und die Stadt Gurkfeld, welche zur politischen Ortsgemeinde Gnrkfeld gehören, wornach es ganz natürlich ist, daß die Stadt Gurkfeld als solche von den übrigen Ortschaften überstimmt wird, und daß bei den Wahlen jedenfalls die ländlichen Bewohner der ganzen Gemeinde ausschlaggebend sited, was zur Folge hat, daß der Ort Gurkfeld als solcher in der Minorität bleibt und die Interessen der Stadt als solcher in der Geineindevertretung geringe oder gar keine Berücksichtigung finden. Es erscheint die Stadt Gurkfeld unter der großen Zahl von Dorfschaften als das Aschenbrödel in der politischen Ortsgemeinde. Wenn der Herr Abgeordnete Pfeifer statistisches Materiale geliefert hat, so möchte ich mich, um die Differenzen der Interessen der Stadt Gnrkfeld und der übrigen Ortschaften hervortreten zu lassen, attch ans die Steuervorschrei-bungen, die mir zu Gebote stehen, berufen und die differiren-bett Jitteressen einigermaßen aufklären. Hier jütbe ich die Hauszinssteuer, welche in beut Betrage von 584 st. 94 kr. von der Stadt Gurkfeld gezahlt wird, während die einzige Gemeinde Haselbach an Haus-zinssteuer den geringen Betrag von 6 fl. 40 kr. zahlt, alle übrigen Ortschaften aber von dieser Steuer nicht betroffen werden. Dasselbe gilt von der Erwerbsteuer; die ganze politische Gemeinde zahlt 842 fl. 21 kr., davon trifft die Stadt Gttrkfeld ein Betrag von 640 fl., während die übrigen 55 Orte zusammen nur einen Betrag von 202 fl. 21 kr. zahlen. Dasselbe Verhältnis ist bei der Einkommensteuer; die Stadt Gnrkfeld zahlt 760 fl. 88 kr., während alle anderen 55 Orte zusammen nur 121 fl. 95 kr. bezahlen. Dagegen ist allerdings bei der Grundsteuer das Entgegengesetzte der Fall. Ans diesem möchte ich eben das Resultat ziehen, daß gerade diejenigen Stenern, welche die Stabiler und Erwerbsleute treffen, die Stadt Gurkfeld zu tragen hat, während die Grundsteuer in überwiegender Höhe von den Dorfschaften getragen wird. Es ist eben das städtische Element, welches in Gnrkfeld hervortritt und welches vom hohen Hause den Schutz in Anspruch nimmt. Ich glaube annehmen zu können, daß politische und persönliche Motive bei der Einbringung der Petition durchaus nicht maßgebend waren, sondern daß die Stadt Gurkfeld nur ihr materielles Interesse vor Augen gehabt habe, uttb daß die Ansicht des Herrn Abgeordneten Pfeifer eine ganz unrichtige sei. Gegen den Uebergang zur Tagesordnung muß ich mich mit aller Entschiedenheit aussprechen, denn ich würde darin sozusagen eine Beleidigung der Petenten finden, wenn wir über eine Petision ehrenwerther Bürger einfach hinausgingen. Die Stadt Gurkfeld ist durchaus nicht in territorialer Beziehung so ungünstig gelegen, daß sie. nicht für sich selbst eine Gemeinde bilden könnte. So gut als viele andere kleinere Gemeinden da sind, beispielsweise Jllyrisch-Feistriz mit 670 Einwohnern, Weixelburg mit 406 Einwohnern, Laas mit 722 Einwohnern, Radmannsdorf mit 836 Einwohnern bestehen und sich als Geineinden erhalten, glaube ich, daß Gnrkfeld bei 800 Einwohnern und bei einem bedeutenden Vermögen von 13,000 fl. auch für die geringen Opfer, die für die Erhaltung einer so kleinen Gemeinde erforderlich sind, gewiß ailfkommen wird. Ich empfehle daher den Antrag, wie ihn der Gemeindeausschuß gestellt hat, zur Annahme, und bitte um Ablehnung des Antrages des Herrn Abgeordneten Pfeifer. Poslanec Pfeifer: Jaz imam le stvarno opazko. Če sem gosp. predgovornika prav razumel, je on trdil, da je mestni element v občinskem odboru enostransko zastopan. Poprej sem že rekel, da odbor obstoji iz 24 odbornikov, 11 jih spada na mesto in samo 13 na okolico. Izmed teh 11 odbornikov je takrat, ko je šlo za ločitev, 7 glasovalo proti ločitvi in le 3 za ločitev. Landeshauptmann: Der Antrag des Herrn Abg. Pfeifer auf Uebergang zur Tagesordnung kommt zuerst zur Abstimmung. (Ne obvelja — Wird abgelehnt.) Ich bringe nun den Ausschußantrag zur Abstimmung. (Obvelja — Angenommen.) 10.) Ustno poročilo občinskega odseka o prošnji vasi Rateževo brdo, da bi se dovolila razdelitev od južne železnice prejetega denarja za nekaj prepuščenega sveta. 10.) Mündlicher Bericht des Gemeindeausschufses über die Petition der Ortschaft Ratezevoberdo um nachträgliche Genehmigung der Vertheilung eines Grund- und Straßenentschädigungskapitals. Berichterstatter Dr. Den: Anläßlich des Baues der Bahnstrecke St. Peter-Fiume hat die Südbahngesellschaft der Ortschaft Ratezevo-brdo für die Gestattung der Umlegung eines Weges einen Betrag von 2000 fl. und für die Ueberlassung eines Terrains, welcher zur Anlegung der neuen Straßenstrecke erforderlich war, einen Betrag von 33 fl. 36 kr. bezahlt. Die Vertreter der Ortschaft Ratezevobrdo find zusammen-getreten und haben den Beschluß dahin gefaßt, daß dieser Betrag zu gleichen Theilen unter die Mitglieder der Gemeinde zu vertheilen wäre. Dies ist geschehen, ohne daß die Einwilligung des Landtages, wie solche nach § 62 der Gemeindeordnung erforderlich ist, nachdem es sich hier um Vertheilung eines Gemeindestammvermögens handelt, eingeholt worden wäre. Infolge dessen hat der Landesaus-fchuß diese willkürlich vorgenommene Vertheilung annullirt und diejenigen, die ihre Antheile bereits hinausbekommen haben, beauftragt, die Rückzahlung an die Gemeindekasfe zu effectujren. Es ist aus beit Acten des Landesausschusses evident daß ein Betrag von 339 fl. 36 kr. für Gemeindezwch verwendet worden ist, und daß ein weiterer Betrag v»» 1694 fl. unter die Gemeindemitglieder zur Vertheilung», kommen Hütte. Diese Angelegenheit wäre überhatipt nicht zur Kennt-nis des Landesansschusses gelangt, wenn rücksichtlich det Vertheilungsmodus und der Bestimmung der einzelnen Tangenten der (Streit zwischen den einzelnen Gemeindemitglik-dern nicht ausgebrochen wäre. Es hat nämlich, wie gesagt, eine Fraction die Vertheilnng zu gleichen Theilen beschlossen, während zwei Grundbesitzer vermöge ihres größeren Grundbesitzes die Vertheilung nach dem Hubenbesitzstande verlangten. Durch diese zwei benachtheiligtcn Mitglieder der Gemeinde ist dieser Sachverhalt zur Keunttris des Landesausschusses gelangt. Ich will aus eigener Erfahrung hervorheben, daß ähnliche Sttaßen- und Grundablösungsäqni-valente von der Südbahngesellschaft an mehrere Ortschafte» gezahlt worden sind, itrtb daß die Ortschaften in ähnlicher Weise, wie es die Einwohner von Rateschevobrdo plante», vorgegangen sind und die Vertheilung unter sich vorgenommen haben, ohne daß es irgend einen Anstand gab. Hier ist nun die Frage zu erörtern, soll der hohe Landtag die bereits vollzogene Vertheilung genehmigen, oder soll er dieselbe ablehnen. In der Petition, die hier vorliegt, werden die mißlichen Verhältnisse der einzelnen Grundbesitzer auseinandergesetzt. Ich finde darin die eigenthümliche Motivirung, daß die Grundbesitzer sich von der Vertheilnng dieses Aequivalentes selbst unter Androhung der Todessüase nicht hätten abhalten lassen. Es hat der Gemeindeausschnß in Anbetracht dessen, als sich die Grundbesitzer in sehr mißlichen Verhältnissen befinden, die zur Rückzahlung auferlegten Tangenten schwerlich oder nur executive eingebracht werden könnten und zu befürchten ist, daß die Realitäten der Betheiligten zum Verkaufe gebracht werden müßten; in Berücksichtigung dessen, als durch die Anlegung der Straße eine gewisse Erschwerung der Bearbeitung der Grundstücke für die einzelnen Gemeindemitglieder erfolgt ist, dahin entschieden, daß die Vertheilung unter die Grundbesitzer der Gemeinde bewilliget werde. Nachdem jedoch rücksichtlich der Vertheilungsmodalitäten, ob nämlich die Bestimmung der Tangente nach gleichen Theilen oder unter Berücksichtigung des Grundbesitzes zu erfolgen habe, der hohe Landtag sich jedoch in diese Modalitäten nicht einlassen kaun, sich auch nicht mit der Berechnung der einzelnen Tangenten zu beschäftigen vermag, so hat der Gemeindeausschnß für zweckmäßig erachtet, die Durchführung dieses Beschlusses rücksichtlich der Ermittlung der einzelnen Tangenten dem Landesausschusse aufzutragen. Der Gemeindeausschuß beantragt daher: Der hohe Landtag wolle beschließen: 1.) Es werde die von der Gemeinde, resp. Ortschaft Rateschevobrdo beschlossene Vertheilung des ihr von der k. k. priv. Südbahngesellschaft bezahlten Grund- und Argentschädigungsbetrages per............... 2033 fl. 36 kr., abzüglich des für Gemeindezwecke verausgabten Betrages per................... 339 » 3oj( somit im Reste per....................... 1694 fl. — in Gemäßheit des § 62 des Gemeindegesetzes vom 17. ye' bruar 1866 unter die Gemeindemitglieder gegen dem -williget, daß diese die Verpflichtung der Erhaltung des i Till, seja deželnega zbora kranjskega dne 7. oktobra 1. 1878. — Vili. Sitzung des Iraimschen Landtages am 7. Oktober 1878. berf.t priv. Südbahngesellschaft überkommenen Weges übernehmen. 2.) Es werde der Landesausschuß beauftragt, diese Vertheilung durchzuführen. (V generalni in špecijalni debati se nihče ne oglasi, in obveljata oba predloga v drugem in tretjem branji — In der General- und Specialdebatte meldet sich niemand jinn Wort, und werden beide Anträge in zweiter und dritter Lesung genehmiget.) 11.) Ustno poročilo gospodarskega odseka o prošnji občine Terzin za pomoč, da bi potok ne stopal čez meje. 11.) Mündlicher Bericht des volkswirthschaftlichen Ausschusses über die Petition der Gemeinde Tersein um Schutz gegen die Bach-Ueberschwem-mungen. Poročevalec Potočnik: Občina Terzin je poslala sledečo prošnjo na sl. deželni zbor (bere — liest): »Za časa daljše dobe nam dela nadlogo povodenj Pešata, ktera zastaja v spodnjem delu vasi, sili na polja in nadleguje hiše, hleve in poblati večjidel seno po senožetih, kar se je leta 1876. v najvišji meri zgodilo, ker se zdaj, kar je avtonomija, sploh ne gleda celo nič na vodotoč. Prejšni čas je c. kr. okrajno glavarstvo v Kamniku z naročilom od 18. novembra 1852, štev. 9452, napravilo potrebne naredbe, — al od tistega časa sem se je potem vse opustilo. Vodotoč si vodo ob straneh se svojim blatom vzvišuje, znotraj se z grmovjem zarašča, in deloma eni mejači še sami vodotoč ožijo, potem je lahko umeti, da voda, ki ne more praviloma odtekati, deloma nazaj zastaja, deloma na stran v nižave odteče, da tam vse potone. Toraj, ker je tacih povodnih škod še se bati, ker glede na izsekavanje gozdov iz okolice Cerkljanske in Tajniške, če le koj kaj plohe tj e pride, imamo že pri nas polno vode, kar se poleti in ob času košnje najrajše pripeti. Ker si tukaj sami ne moremo pomagati, ker tisti, katerih zemlja se vodotoča dotika, ne hote nič od tega slišati, in si mislijo, da imajo sami neomejeno oblast, do vodotoča in da zamorejo ž njim poljubno razpolagati; in na drugi strani pa tudi zavoljo obilnih stroškov ne morejo začeti dela. Zatoraj je opravičeno, da se predlaga pred slavni deželni zbor nasvet, da naj slavni deželni zbor sklene, da naj deželni inženir (geometer) to na mestu pregleda in se nepristransko prepriča, kaj je potrebnega, in k temu potrebni načrt s poročilom na slavni deželni odbor predloži, kateri naj se pooblasti, da potrebno lahko ukrene in določi, — in potem se bo lahko zahtevalo, kaj ima vsak storiti; ker na vsak način se bo moglo zdaj ali pozneje kaj storiti za odvrnenje povodnje ni reguliranje vodne pravice. In ker je slavni deželni 2 )°r naj višja deželna avtonomna oblast, in ker smo prepričani, da se za blagostanje deželanov, in oziroma 'metijstva, kot prvi namen njihovega področja zavzema, 8' Sitzung. 171 se zaupljivo nadejamo, da nam bo tudi pri tej pr ložnosti ina pomoč. Županstvo Terzin dne 30. prosinca 1. 1878. Janez Ložar m. p., župan.« Gospodarski odsek je to prošnjo v pretres vzel in mislil, da se ima ta prošnja rešiti po § 53. postave od 15. maja I. 1872. zastran rabe, napeljevanja in od-vračevanja voda, ki se glasi: »Vse zadeve, ki se tičejo po tej postavi rabe, napeljevanja in odvračevanja voda, spadajo v področje politične gosposke.« Gospodarski odsek toraj predlaga: Slavni deželni zbor naj sklene: Prošnja občine Trzinske, da bi se začela prvotna dela za odvrnenje povodenj vodotoča Pešate, se izroči deželnemu odboru, kateri jo ima rešiti v smislu § 53. postave od 15. maja leta 1872. (Obvelja — Angenommen.) 12.) Ustno poročilo gospodarskega odseka o prošnji posestnikov Žigmarice in Bloške občine za preložitev ceste čez hrib Bončo. 12.) Mündlicher Bericht des volkswirthschaftlichen Ausschusses über die Petition der Insassen von Schigmariz und der Gemeinde Oblak, betreffend die Umlegung der Straße über den Bonzaberg. Berichterstatter Deschmann: Die beiden in Rede stehenden Petitionen beziehen sich auf die Umlegung der Straße über den Bonzaberg. Es ist nämlich an der Reifniz-Rakeker Bezirksstraße eines der größten Verkehrshindernisse die jetzige sehr steile Straßenanlage über den Bonzaberg. Schon zu jener Zeit, als das Bezirksstraßenwesen in der Obsorge der politischen Behörde sich befand, war das Augenmerk derselben dahin gerichtet, eine entsprechende Straßenumlegung am Bonzaberge ins Werk zu setzen. Herr Ingenieur Grimm hat ein Umlegungsprojekt ausgearbeitet, nach welchem die Straße gleich außerhalb Soderschiz an der Berglehne gegen Gora zu geführt werden soll, um von dort das Hochplateau von Oblak in entsprechender Steigung zu gewinnen. Durch dieses Straßenprojekt würden diejenigen Ortschaften, welche sich in der Thalsohle weiter von Soderschiz hin befinden, namentlich Schigmariz, welches eine nicht unbedeutende Ortschaft ist, empfindlich betroffen werden, indem ihnen einerseits der Verdienst, den sie jetzt durch die Vorspann haben, entgehen, anderseits aber auch der Verkehr von diesen Ortschaften ganz abgelenkt würde. Es ist daher von dieser Seite ein Gegenprojekt in Anregung gebracht worden, so zwar, daß die Straße, die bisher in der Thalsohle über Soderschiz geht, noch weiter über Schigmariz als Bezirksstraße verbleiben und erst bei dem Punkte Mateeklane die Umlegung ausgeführt würde. Es wurde in den sechziger Jahren von dem Landesausschüsse ein Lokalangenschein bezüglich dieser Straße vorgenommen, und man hat sich davon überzeugt, daß die Straßenumtcgnng über Gora mit sehr bedeutenden Kosten verbunden wäre; leider lag damals der Kommission ein ausgearbeitetes Projekt über Mateeklane nicht vor. Die Interessenten an dieser Trace deuteten beiläufig an, wie diese 26 Straßenumlegung zu geschehen hätte. Nunmehr detaillieren die Petenten in einer länger» Auseinandersetzung das von ihnen befürwortete Umlegungsprojekt, namentlich betonen sie dessen geringere Kosten und die Kürze dieser Straßenumlegung gegenüber dem Projekte über Gora. Jedenfalls wird es eine der nächsten Aufgaben des Landesausschnsses sein, der Straßenumlegung über den Bonzaberg sein besonderes Augenmerk zuzuwenden. Wenn von Seite des Bezirksstraßenausschusses Reifniz das Nöthige bereits eingeleitet worden wäre, so hätte dieses Straßenprojekt schon geprüft werden können. Allein, wie bekannt, scheuen sich die meisten Bezirksstraßenausschüsse vor Straßenumlegungen, die schwierigerer Natur sind, und vor solchen, die viel Zeit und Mühe in Anspruch nehmen; alle derartigen Anregungen pflegen gewöhnlich lange zu pausiren. Der Landesiugenieur hat schon vor längerer Zeit die Aufgabe zugewiesen erhalten, sobald es seine Geschäfte zulassen, dieser Straßenumlegung und den hiezu nothwendigen Einleitungen sein besonderes Augenmerk zuzuwenden. Wenn einmal die Vorarbeiten der Pläne und Kostenvoranschläge geliefert sein werden, dann wird man dieses Gegenprojekt einer definitiven Entscheidung zuführen können. Dermalen ist es noch nicht an der Zeit, daß der hohe Landtag sich dafür ausspreche, nach welchem Projekte die Straßenumlegung am Bonzaberge stattfinden soll, ob über Gora oder über Matecklanc, und es wird Sache des Landesausschusses sein, nach reiflicher Erwägung der einen oder der anderen Rollte, seinen Beschluß zu fassen. Die ursprünglich projektierte Route über Gora gegen Oblak berührt ein sehr schwieriges, felsiges Terrain, es werden dort bedeutende Felssprengungen erforderlich sein, und wird in einer langen Strecke die beantragte Straße von einem sehr steilen Precipice flankirt. Wenn der volkswirthschaftliche Ausschuß nicht in der Lage war, über das Gesuch der Gemeinde Schigmariz eine definitive Erledigung zu beantragen, nämlich in dem Sinne, daß der hohe Landtag sich für eine der zwei in Vorschlag gebrachten Routen entscheide, so wird es eine Angelegenheit des Landesausschusses sein, die beiden Projekte einer reiflichen Prüfung zu unterziehen. Es wird daher der Antrag gestellt: Der hohe Landtag wolle beschließen: Die Petition der Insassen von Schigmariz wird dem Landesausschusse zur seinerzeitigen Berücksichtigung und Erledigung abgetreten. Gleichlautend ist die Petition der Gemeindevorstehung von Oblak, welche sich von dieser Petition nur darin unterscheidet, daß die gedachte Gemeindevorstehung, welche in das früher erwähnte Gesuch Einsicht genommen, erklärt, daß die darin angeführten Gründe vollkommen richtig seien, und daß sowol wegen der Schwierigkeit der Straßendurchführung über Gora als auch wegen der Einsamkeit dieser Straße wegen der Gefährlichkeit derselben anzuempfehlen wäre, daß die Straßenumlegung über Matecklanc stattfände. Es wird daher der Antrag gestellt: Der hohe Landtag wolle beschließen: Die Petition der Gemeindevorstehung Oblak wird dem Landesausschusse zur seinerzeitigen Berücksichtigung und Erledigung abgetreten. (Oba predloga obveljata brez razgovora — Beide Anträge werden ohne Debatte angenommen.) 13.) Poročilo finančnega odseka o poročilu deželnega odbora o zidanji deželne norišnice na deželnem posestvu na Studencu (priloga 60.) 13. ) Bericht des Finanzausschusses über jenen des Landesausschnsses, betreffend den Ban einiger Abtheilungen des Landes-Jrrenhauses in der landschaftlichen Realität zu Studenz (Beil. 60). Berichterstatter Freiherr v. Apfaltrern: Ich ersuche, mich von der Vorlesung des Berichtes zu entheben und zu erlauben, daß ich nur die Ausschußanträge vorlese. (Pritrduje se -— Zustimmung; —bere — liest:) Diesemnach erlaubt sich der Finanzausschuß den Antrag zu stellen, der hohe Landtag wolle beschließen: Der Landtag genehmiget die in Ausführung der Beschlüsse des hohen Landtages vom 21. April v. I., betreffend den Bau einiger Abtheilungen des Landes-Jrrenhauses in der landschaftlichen Thiergartenrealität zu Studenz, vom Landesausschusse veranlaßte Ueberprüfung, theilweise Abänderung und Reducirung des ursprünglichen Bauprojektes in den auf Seite 2 und 3 der Beilage 24 ersichtlichen 16 Punkten, die von demselben geübte Art und Weise der Bauvergebung, die Vergebung der Herstellung der Luft-heizungs- und Ventilations-Einrichtung im contractlich festgestellten Kostenbeträge von 9632 fl. 60 kr., und die zur Sicherung der baulichen Interessen bei Ausführung des Baues getroffenen, auf Seite 7 der Beilage 24 a bis d ersichtlichen Verfügungen, indem er deren genaue und gewissenhafte Durchführung dem Landesausschusse zur besonderen Pflicht macht. Endlich genehmiget der Landtag die vom Landesausschusse seitens der hohen k. k. Regierung erwirkte Gestattung der Fortbenützung eines Theiles der Landes-Zwangs-arbeitsanstalt zur Unterbringung ruhiger Geisteskranker. Ich erlaube mir zu bemerken, daß im vorletzten Satze des ersten Ausschußantrages ein Druckfehler unterlaufen ist, indem es statt »Beilage 24 a bis d«, heißen soll -Beilage 24 a bis e«. (V generalnej in špecijalnej debati se nihče ne oglasi, in obveljata odsekova predloga brez razgovora — In der General- und Specialdebatte meldet sich niemand zum Worte, und werden die Ausschußanträge genehmiget.) 14. ) Vtemeljevanje samostalnega predloga po- slanca dr. Deu-a in sodrugov o predlaganji postave za razdelitev pašnikov v prihodnji sesiji. 14.) Begründung des selbständigen Antrages des Abg. Dr. Den und Genossen wegen Vorlage eines Hutweiden-Vertheilungsgesetzes in nächster Session. Abgeordneter Dr. Den: Hoher Landtag! Die Weidenutzung bildet bekanntlich die primitivste Ausnützung des Bodens, und kann nur solange eine Berechtigung haben, als eine blos extensive sieldwirthschaft besteht. Sobald jedoch infolge der Vertheue-rung der Lebensrnittel ein lebhafterer Verkehr mit derselben eintritt und die intensive Feldwirthschaft Eingang findet, ist es naheliegend, daß Grundstücke, welche bei ihrer priini-üven Ausnützung nur einen geringen Ertrag abwerfen, bei besserer Bewirthschaftnng vortheilhafter ausgenützt werden und einen bessern Ertrag liefern. Es sind deshalb in den meisten europäischen Staaten zur Ermöglichung der Ver-theilnng der Hutweiden, welche in der Regel ganz primitiv bewirthschaftet zu werden pflegen, Vertheilungsgesetze erlassen worden. Hiebei hielt man sich vor Augen, daß bei der primitiven Hntweidenutzung ein großer Düngerverlust eintritt; es werden durch die Weide viele gute Futterpflanzen zer-treten, viele mit den Wurzeln ausgerissen. Bei der großen Ausdehnung der Hutweiden ist zu berücksichtigen, daß der Werth derselben bei einiger Kulüvirung und bei nachhaltiger Bewirthschaftnng steigen und dieselben einen sehr großen Ertrag liefern könnten. Nach dem statistischen Ausweise haben wir in Krain nahezu 300,000 Joch Hutweiden, welche nach dem Katastral-erträgnis einen reinen Ertrag von höchstens 200,000 fl. abwerfen. Würden diese Terraine zu Wiesen oder Aeckern umgewandelt werden, so ist, meine Herren, gar kein Ztveifel, daß der Ertrag zum mindesten ein fünffacher würde, also wir hätten statt 200,000 fl. zum mindesten in kurzer Zeit ein Erträgnis von 1 Million Gulden zu gewärtigen. In England z. B., >vo die Hutweidevertheilnng durchgeführt ist, hat man einen fünffachen Ertrag der Hutweidenterraine erzielt. Es ist in Oesterreich bereits im vorigen Jahrhunderte die Hutweidevertheilnng angeregt, allein wegen der Indolen; der Bevölkerung kein Resultat erzielt worden, und sind die Hutweidevertheilungen, die damals imperativ vorgenommen werden sollten, ganz unterblieben. Auch der krainische Landtag hat sich int Jahre 1868 und 1869 mit einem Hntweidevertheilungs - Gesetzentwürfe beschäftiget, allein demselben ist die Allerhöchste ©auction versagt worden, und zwar aus dem Grunde, weil in dem Gesetzentwürfe vom Jahre 1868 und 1869 die imperative Hutweidevertheilnng beantragt wurde. Die imperative Hnt-weidevertheilung ist eine doppelte. Entweder wird sie unbedingt anbefohlen, oder wird dieselbe von der Zustimmung einer gttvissen Anzahl von Hutweideberechtigten abhängig gemacht. Eine andere Vertheilung der Hutweiden ist die facultative. Die imperative Hutweidevertheilnng eignet sich für unsere Verhältnisse meines Erachtens nicht, nachdem 31t be-nicksichtigen ist, daß ein sprungweises Vorgehen in der Bewirthschaftnng der Felder nicht durchführbar und auch sehr gefährlich ist. Die Bevölkerung ist zum großen Theile sucht darnach eingerichtet, daß sie sofort zur Stallfütternng überginge, es muß der Vorgang ein praktischer und zweckentsprechender sein, und in dieser Beziehung möchte ich eben das Princip der faeultativen Vertheilung der Hntweiden anempfehlen. Ich meine, daß die Hnkweidenvertheilung derart als zulässig erklärt und bewilliget werde, daß, wenn einer oder auch mehrere, oder eine Fraction von Hutweideberech-ngten die Ausscheidung ans dem gemeinschaftlichen Gute verlangt, ihnen dieselbe bewilliget lind der anderen Frac-wn, die eben die Hutweide als solche fortbestehen lassen vm, tue Hutweide als solche belassen werden solle. • 7rer Gesetzentwurf vom Jahre 1868 gipfelt in der pevatitien Vertheilung, und daran ist er gescheitert; im Gesetzentwürfe vom Jahre 1869 ist die Hntwcidevcrtheilung von einer Zweidrittel-Majorität abhängig gemacht. Allein würden wir dieses letztere Princip acceptiren, so unterliegt es keinem Zweifel, daß die Hutweidenvertheilung nie oder nur selten zustande käme, denn eine Zweidrittel-Majorität würde sich in den seltensten Fällen finden. Das Gesetz würde blos auf dem Papiere bleiben. Es muß, glaube ich, in dieser Richtung volle Freiheit gewahrt bleiben, zumal die facultative Vertheilung den Principien unseres bürgerlichen Gesetzbuches vollkommen entsprechen würde. Nach und nach würden auf diese Weise Theile einer primitiv behandelten Hutweide eine nachhältigere Bewirthschaftnng erfahren, und es würde nach und nach der sterile oder schlecht behandelte Boden zu einer besseren Cultur herangezogen werden. Ich habe Erfahrungen in dem Adelsberger Bezirke gemacht, indem eine Fraction Hntweideterrain erworben hat und der Ertrag der ausgeschiedenen Theile ein sehr ergiebiger geworden ist, indem wir heute dort, wo früher steriler Boden war, die schönsten Wiesen vor uns sehen. Dieses Beispiel wirkte sehr gut, und es haben sich bereits mehrere Gemeinden mit Gesuchen an die k. k. Bezirkshauptmannschaft Adelsberg gewendet, man möge ihnen die Hutweidevertheilnng bewilligen. Allein es sind nach den heutigen Gesetzen große Schwierigkeiten, die da obwalten. Schon inbetreff der Compcteuzfrage werden die Petenten vom Gerichte an die politischen Behörden, von den politischen Behörden an die Gerichte gewiesen, so daß in den seltensten Fällen etwas erzielt wird. In den meisten Fällen treten allerdings die Gerichte als die competent«! Behörden ein, allein bis eine solche Hutweidevertheilnng im gerichtlichen Wege durchgeführt wird, dauert es sehr lange, und die Procedur ist auch eine sehr kostspielige, so daß in einem solchen Falle jeder Berechtigte seinen Antheil gewissermaßen kaufen muß. Es ist nothwendig, daß gesetzliche Maßregeln eingeführt werden, auf Grund deren die Hutweidevertheilnng beschleunigt und möglichst wenig kostspielig gemacht werde. Es wäre wünschenswerth, daß die Hutweidevertheilnng durch die politischen Aemter in analoger Weise durchgeführt werde, wie dies bei den Grundablösnngen, Grundentlastungen geschehen ist. Ich habe noch die Wechselgründe hervorzuheben, welche in einem gewissen Turnus von eins, zwei, drei oder mehreren Besitzern genossen werden. Diese Wechselgründe werden in der Regel sehr schlecht bewirthschaftet, und jeder, der diese Wechselgründe das erste, zweite oder dritte Jahr in Besitz genommen hat, kümmert sich um die Bearbeitung derselben wenig und zieht den größtmöglichen Nutzen heraus, wodurch derlei Grundstücke immer mehr und mehr deteriorirt werden. Es ist weiters zu berücksichtigen, daß die Stenerverthei-lungen betreffs solcher Gründe sehr schwierig sind, und daß der eine Grundbesitzer oft für zwei, drei, vier, fünf die Steuern zahlt und von diesen Miteigenthümern seine Antheile einzufordern hat Es sind so große Schwierigkeiten mit den Wechselgründen verbunden, daß es höchst wünschenswerth wäre, diese schwierigen und höchst schädlichen Miteigenthnmsverhältnisse zu regeln. Es unterliegt keinem Zweifel, daß bei rationeller Durchführung der Hnttveidevertheilung auch die Viehzucht in entsprechender Weise gehoben wird. In Berücksichtigung aller dieser Momente glaube ich, den Antrag stellen zu sollen, daß mein Antrag dem Volks- wirthschaftlichen Ausschüsse vorgelegt werde, zu dem Zwecke, damit die Principien festgestellt werden, auf Grund deren der Landesausschuß ein Gesetz über die Hütweidevertheilung der nächsten Landtagssession vorzulegen hätte. (Predlog obvelja — Der Antrag wird angenommen.) 15.) Vtemeljevanje samostalnega predloga poslanca dr. Blei\veis-a in sodrugov za adreso na Njihovo ces. kralj. Apostolsko Veličanstvo. 15.) Begründung des selbständigen Antrages des Abgeordneten Dr. Bleiweis und Genossen zu einer Adresse an Se. k. k. Apostolische Majestät den Kaiser. Poslanec dr. Bleiweis: V zadnej seji je naša stranka izročila visokej zbornici načrt adrese s toplo željo, da pride pred prestol našega gospoda in cesarja. Danes imam nalog, vtemeljiti ta predlog. Slavni zbor! Koliko neizmerno senzacijo so naredile volitve lanskega leta, pri katerih se je volilo nepostavno in neustavno (ugovori na desni; klici: Res je! na levi —Widerspruch rechts; Rufe: Richtig! links) — to je še v živem spominu naše stranke, kakor gotovo tudi Vaše. Izprva sem mislil jaz in nekateri mojih prijateljev, ne priti v ta ilegalni zbor (oho-klici na desni; klici: Res je! na levi — Ohorufe rechts; Rufe: So ist es! links) in posnemati Vas, gospode, na uni (desni — rechten) strani, ki ste leta 1871. hrbet obrnili deželnemu zboru iz ničevih razlogov. (Dobro! na levi — Bravo! links.) Vendar premislili smo si; mislili smo: idimo v zbor, pokažimo tam nepostavnost in neustavnost, in gospodje, ki se ustavoverne imenujejo, bodo vendar nam morebiti nekoliko pravice skazali. Ali žalibog, obravnave v tretji in zadnji seji so nas podučile, da v tej zbornici nima zavetja ne ustava, ne postava. (Pohvala na levi — Bestall links.) Dokumentirani naši dokazi, sklicevanje na paragrafe ustave in postave, vse ni nič pomagalo. Kaj tedaj storiti v takih vkoliščinah? Na uno (desno —- rechte) stran apelirati, kakor sem rekel, se nam je po takem kazalo, da ne more imeti nikakega vspeha. Fakta, izpričana fakta, ki smo jih navajali, odbili ste, gospoda, z eno besedo, »to je trač«. Tako ste Vi s čudno trdovratnostjo odbili vse, kar smo prinesli mi za hrambo tega, za kar smo se potegovali, za pravico in resnico. Pa vsaj je še druga inštancija, se nam je reklo, namreč, ministerstvo naj stopi vmes; ono naj razpusti tak ilegalni zbor. (Oho! na desni—Oho! rechts.) Ali kako se more to od sedanjega ministerstva pričakovati, ki se je javno proklamiralo, kot »Parteiregierung« (dobro! na levi — Bravo! links) — od ministerstva ravno tiste stranke, h kateri spadate Vi, gospodje, na uni strani. Po vsem tem tedaj ni ostalo druzega, kakor obrniti se do najvišje instance, do presvitlega cesarja (dobro! na levi — Bravo! links), ki stoji nad vsemi strankami (živijo! na levi — Hoch! links), ki je pravičen in mili oče vsem narodom, ki je one pre- blage besede izrekel, katere so globoko v naša srca zapisane: »Ich will Frieden haben unter meinen Völkern«. (Pohvala na levi — Beifall links.) Dovolite tedaj, gospoda moja, da naše pritožbe gredo do Naj višjega prestola, — presvitli cesar naj sodi med nami in Vami (dobro! na levi — Bravo! links), njegovi razsodbi se bomo popolnoma podvrgli. (Pohvala na levi — Beifall links.) Kaj pa je obseg naše adrese? Prva in glavna prošnja meri na to, da se krivični volilni red odstrani. Ne bom se spuščal v obširno razpravo krivic, ki jih je nekdanji minister Schmerling nakopičil v ta volilni red; naj imenujem le nekatere. Tako zvano »veliko posestvo« nam stoji nasproti skoro s tretjino poslancev. Gospodje, pomislite, Vi reprezentujete davka nekoliko čez 1000 gld. (čudenje — Sensation); če kdo Vas plačuje nekoliko čez 100 gld. davka, pa že lahko voli v Vaši kuriji. (Velika veselost na desni — Große Heiterkeit rechts.) To mrvico davka reprezentirate Vi, in pravico voliti imate, pa zakaj? Zato, ker so Vaša posestva, tako zvana velika posestva, v »landtafel« vpisana. Kaj pa je ta »landtafel«? Ein vergilbtes Pergament, — po slovenski se ne more drugače imenovati, kakor knjiga gospo d s k ih posestev. Gospoda moja, desetina in tlaka je nehala, kje tedaj je še gospodska? Le ta »landtafel« je še ostala! Vsaj je več naših kmetov, ki po 100 do 200 gld, davka plačujejo, ali ker niso v »landtafel« zapisani, ne smejo z Vami voliti. (Klici na levi: Res je! — Rufe links: Richtig!) Proč toraj s tisto »landtafel«, ki ni več opravičena. (Poslanec Klun: Vsi enaki pred postavo — Alle gleich vor dem Gesetze.) Čemu dalje ima tako zvana trgovinska in obrtnijska zbornica dva poslanca. Gosp. Schmerling je bil zvita glava in si je mislil: Tu se bo dalo kaj storiti narodnjakom nasproti, zato je stvaril volilno postavo, katera veleva: trgovinska zbornica naj pošlje dva poslanca v deželni zbor. Mi vsi poslanci imamo tudi dolžnost, prid lcupčijstva in obrtnijstva zagovarjati, zato ni potreba druzih poslancev. Še druga krivica se nahaja pri volitvah v mestih. Kako umetno je tu vse sestavljeno! Pomislite, da je po tri do šest mest in trgov v en kup vrženih, da mnogi volilci ne volijo doma. Pomislile le ta unicum. Volile! iz Radoljce in Kamnika morajo romati v tisti Tržič gori pod Ljubelom. (Dobro! na levi — Bravo! links.) Zakaj ? Zato, ker sta takrat, ko je Schmerling ta volilni red delal, živela ondi dva velika ger- lanizatorja. Kakošna krivica godi se n. pr. Kamničanom, oni gube celi dan, dva dni in imajo mnogo stroškov s otovanjem na volišče. Potem so še dnevi volitve, ka oi emec pravi: »Von langer Hand so vorbereitet«, tako, u : volitev na tak dan, ko se naprej ve, da več voh ce e bo moglo od doma. Tako so Kamničani še on a rotestirali in prosili, naj se prestavi volitev, ker s neli veliki somenj doma, ali zastonj! Volilci so * stali, in Tržič je zmagal. Kamor pogledamo v vo id, povsod vidimo, da je bil napravljen le za V ; kolikor mogoče narodnih poslancev odtrga de e ooru. In kaj je ta volilni red, ki kmetske vo i c 3va na dvojno reščeto, prav za prav, gospoc a n VIII. eeja deželnoga zliora liranjskega dne 7. olitobra 1. 1878. — VIII. Sitzung bes krainischell Landtages am 7. Oktober 1878. 175 Oktroi je — in nič druzega kakor sam oktroi. — Naša prošnja gre tedaj nato, naj se pravično predela volilni red, in zbornica kranjske dežele imela bo ves drug obraz. Če se ozremo nadalje na volitve poslancev v državni zbor, kako so te zopet osnovane? Kar je po deželni ustavi imel deželni zbor v rokah, vzelo se mu je, in kaj reprezentira zdaj državni zbor? Na uni strani Litave Madžarijo, na tej strani pa Germanij o. (Klici na levi: Res je! — Rufe links: Richtig!) Velika večina narodov pa v njem nima glasu. Druga točka adrese je — prošnja do presvitlega cesarja za zedinjenje Slovencev v eno administrativno celoto. Kakor se nam tukaj godi, tako se godi našim bratom na Koroškem, Štajarskem, v Istriji, na Goriškem in v Trstu; razcepljeni v šest zborov ostajamo lahko v manjščini. Kako se s silo na to dela, da se potisnejo Slovenci na stran, nam je žalosten izgled letošnji deželni zbor koroški. Saj veste, daje vendar nekaj Slovencev tudi tam; ali ne enega poslanca nimajo v zboru. (Dobro! na levi — Brawl! links.) To britkost mi čutimo, gospoda moja, že davno. Jaz sem 8. aprila 1861. I. — če pogledate stenografične zapisnike, se lahko prepričate — prvikrat na tem mestu povzdignil svoj glas po zedinjenji vseh Slovencev v eno celoto. Takrat so me zasramovali možje na uni (desni — rechten) strani, in po časnikih sem šel kot »der Mami mit dem blutenden Herzen«. (Veselost — Heiterkeit.) Al še danes, gospoda moja, nam krvavi srce, da se moje želje doslej niso še izpolnile. Isti glas je ponavljal naš deželni zbor enekrati že, ponavljal se je v mnogih ljudskih shodih, v taborih ne le na Kranjskem, ampak tudi na Štajarskem, Koroškem, — povsod gre glas na to, da le, če bomo zedinjeni, bo nam pravica veljala. Slovenci ne zahtevamo več, ne da bi Nemce zatirali, ampak le to, da svoje pravice vživamo. (Dobro! na levi — Bravo! links.) Tretja glavna točka je ozir na materij alno blagostanje narodov, na rastoče deficite državne, na državni dolg brez konca in kraja. To so tiste črne bukve nadlog, v katerih je zapisano, kam nas tira tista zistema, ki se liberalna imenuje. (Dobro! na levi — Bravo! links.) Vse to pa se more le takrat predrugačiti, ako pridejo — kakor je v adresi rečeno — na čelo možje resne volje, vresničiti ono načelo, ki se glasi: justitia regnorum fundamentum. (Pohvala na levi — Beifall links.) Modrost presvitlega cesarja je 1. 1871. takim možem že izročila krmilo vlade. Ali tista stranka talcraj Litave, ki se zove »ustavna«, »liberalna« ravno tako, kakor »lucus a non lucendo« na cislajtanski strani, na uni strani pa madžarska sila, je naredila, da je Hohen-wartovo ministerstvo moralo odstopiti, in da so kratko žarijo vesele prihodnjosti zatemnili kmalu zopet črni oblaki. . 1° nas je pripravilo na to, da smo sklenili pre-ponižno prošnjo na presvitlega našega cesarja, da nas on reši, da reši cesarstvo svoje iz teh zadreg, v kamni dan danes tičimo. Gospoda moja! »Da hilft keine Iraußvogelpolitik spielen«, pred vsem svetom leži od-Pdo, kam smo prišli. (Dobro! na levi—Bravo! links.) Opravičeno je toraj, da stopimo pred predstol presvitlega cesarja, in v ta namen stavim predlog: Njega Veličanstvu, presvitlemu cesarju se pre-ponižno izroči nasvetovana adresa, in voli se odsek sedmerih udov, ki naj to adreso pretresa in v eni prihodnjih sej o njej zboru poroča. (Pohvala na levi — Beifall links.) Landeshauptmann: Bevor wir zur Abstimmung schreiten, ob dieser Antrag einem erst zu wählenden Ausschüsse zuzuweisen sei, liegt mir vor allem ob, den Landtag vor einem Anwurfe zu schützen, welchen ich früher deshalb nicht zurückgewiesen habe, um den Herrn Redner nicht zu unterbrechen. Es ist zweimal die Behauptung gefallen, daß der Landtag illegal sei. Wenn das richtig wäre, dann hätten wir nichts anderes zu thun, als diesen Saal zu verlassen. Ich muß daher Verwahrung einlegen gegen diese Beschuldigung, und will es nicht weiter berühren, wie weit hinauf die Wirkungen einer solchen Anschuldigung, wenn sie wahr wäre, reichen würden. (Pohvala na desni — Beifall rechts.) Ich bringe nun den formellen Antrag des Herrn Dr. Bleiweis auf Zuweisung des Adreßantrages an einen erst zu wählenden siebengliedrigen Ausschuß zur Abstimmung. (Ne obvelja — Wird abgelehnt.) 16.) Vtemeljevanje samostalnega predloga poslanca Primoža Paldž-a in sodrugov zarad odpisa davkov v Kočevskem, Velikolaškem in Ribniškem okraji. 16.) Begründung des selbständigen Antrages des Abg. Primus Pakiz und Genossen wegen Stener-nachlasses in den Bezirken Gottschee, Großlasch iz und Reifniz. Poslanec Pakiž: Slavni zbor! Znano je, da je kranjska dežela preobložena z zemljiškim ali gruntnim davkom. To, mislim, da mi bodo vsi gospodje poslanci potrdili, kar so tudi potrdili davkoplačevalci iz družili dežela monarhije avstrijske, kar je tudi potrdila vlada sama, ker je zaukazala novo vcenitev zemljišč. Slavni zbor! Znano je pa tudi, da so eni okraji naše kranjske dežele z gruntnim davkom še bolj obloženi kakor drugi, zlasti v tistih okrajih, kjer imajo zarad mrzlega podnebja eno setev, kakor ravno v Ribniškem, Laškem in Kočevskem okraji. Razun tega smem trditi, da so omenjeni okraji z davkom preobloženi iz sledečih vzrokov: 1. ) Ker je njih lega v takem položaji, da, kar je polja po ravninah, je z visokimi hribi obdano, kateri hribi so dolgo časa spomladi s snegom pokriti, in katere v jeseni že velikokrat v sredi meseca oktobra sneg pokrije, katerega se potem do konca maja prihodnjega leta ne iznebijo. 2. ) Ker so vsi ti trije poprej omenjeni okraji v taki legi, da so večjidel povodnjim razpostavljeni, in iz prepričanja lahko rečem, da skoro vsako drugo leto povodnji toliko škodujejo, da morajo posestniki po dva- 176 TIH. seja deželnega zbora kranjskega dne 7. oktobra I. 1878. VIII. Sitzung des krainischen Landtages am 7. Oktober 1878. krat in še katerikrat po trikrat spomladi na ene in ravno tiste njive seme sejati, in to vse zato, ker povodenj in mokrota seme pokonča. 3.) Ker skoraj vsako leto po večkratnem deževji tako imenovana »rja« vse pridelke na tak način pokonča, da skoraj pridelki zemljišč še obilnega semena ne povrnejo. O vsem tem poprej omenjenem sem imel priliko če sam prepričati, ker sem ud cenilne komisije v Ko-sevji že od 1. 1870., in sem se pri trikratnem popotovanji po vsem cenilnem okraji Kočevje o vseh dobrotah in slabostih tega okraja osebno prepričal. Omeniti moram, da je bilo leto 1876. tem nezgodam tako izpostavljeno, da so naš blagorodni gospod okrajni glavar iz Kočevja, gospod Dollhoff, darove nabirali v podporo ubožnejšim posestnikom, in je bilo okoli 8000 gld. razdeljenih med najbolj ubožne posestnike iz Travnika in Retje, Stari in Novi Vinkel, Struge, Gerčarice, Gornji in Dolnji Lošin in še med druge posestnike sodnijskega okraja Kočevskega. Ali žalibog, ta dober namen in podvzetje gosp. okrajnega glavarja ni mogel popolnoma vstrezati njihovemu namenu, in sicer zavoljo tega ne, ker so nabrane milodare gospod glavar mogli le po nekaterih soseskah, in sicer najbolj ubožnim posestnikom podeliti, za kar se jim jaz v mojem in v imenu vseh tistih, kateri so darove dobili, srčno zahvaljujem. Leto 1877. je bilo sicer nekoliko bolje, ali žalibog, na vse strani pa vendar ni vstrezalo davkoplačevalcem, in ljudje so morali žito kupovati, da so izhajali do prihodnje žetve, ker niso toliko pridelali, kolikor so potrebovali. Kar pa 1. 1878. zadene, moram zopet omeniti, da je prav slabo z vsemi pridelki, ker po večkratnem dežju je bila tudi večkratna povodenj, in vsled prevelike moče je nastala tako huda rja, da je zopet skoraj vse sadeže ali pridelke uničila; zlasti glavni živež našega kmečkega ljudstva, krompir, katerega nimajo samo za svojo hrano, ampak ž njim pitajo pre-šiče, da jih prodajo in s tem zneskom plačajo davke. Kako pa bodo letos pitali žival, ker še toliko krompirja niso pridelali — ker je zavoljo mokrote gnjil — kolikor bodo sami za-se potrebovali. Enako pičli so tudi drugi pridelki, kakor pšenica, turšica, katerega pridelka se je včasih kaj prodalo, da so za davke potrebne denarje skupili, tako da je leto 1878. popolnoma k letu 1876. prištevati. To me je napravilo, da sem stavil predlog: Slavni zbor naj sklene: Da se naroči slavnemu deželnemu odboru, da podpira pri slavni deželni vladi, da bi se davkarskim okrajem Ribnica, Lašiče in Kočevje nekoliko gruntnega davka za 1. 1878. odpisalo. Landeshauptmann: So viel ich verstanden habe, wäre der Antrag betn Landesansschusse zuzuweisen. Poslanec Pakiž: Predlagam, da se izroči moj nasvet gospodarskemu odseku v pretres in poročanje. (Podpira se in obvelja — Wird unterstützt nnd angenommen.) Landeshauptmann: Wir haben nun 16 Gegenstände der Tagesordnung erschöpft, der siebzehnte Gegenstand entfällt wegen Erkrankung des Herrn Berichterstatters, und ich bin der Ansicht, daß es mit Rücksicht darauf, daß am Nachmittage noch Ausschußberathungen bevorstehen, angezeigt wäre, die heutige Sitzung abzubrechen und morgen fortzusetzen. (Pritrduje se — Zustimmung.) Der Finanzausschuß versammelt sich heute Nachmittag um 5 Uhr und der volkswirthschaftliche Ausschuß morgen Vormittag um 9 Uhr zu einer Sitzung; die Landtagssitzung kann daher erst halb 11 Uhr vormittags beginnen. Auf die Tagesordnung kommen die noch nicht erledigten Gegenstände der heutigen Tagesordnung, eventuell Berichte über Petitionen, nnd glaube ich die Tagesordnung nicht nochmals drucken lassen zu sollen. (Pritrduje se — Zustimmung.) Ich erkläre die heutige Sitzung für geschlossen. Seja se konča 30 min. čez 2. uro. — Schluß der Sitzung 2 Uhr 30 Minuten.