1 CLEVELAND, OHIO, FRIDAY rOTYll SLOV6NIAN HORNING N€WSPAP€R MORNING, FEBRUARY 5, 1982 VOL. LXXXIV Tud? Mii F. Kennedy fajriD pesne! pogovore na magnalofsnsk! frak WASHINGTON, D.C. — V zadnjih 16 mesecih svojega predsednikovanja je John F. Kennedy posnel na magnetofonski trak okoli 600 pogovorov. Njegovi sobesedniki cesto niso o tem nič vedeli. One za osebna srečanja v Leli hiši in telefonske pogovore. Vsi trakovi sb sedaj pod ključem v Kennedyjevi knjižnici v Bostonu. Na trakovih je menda več izredno zanimivih in tudi še vedno tajnih podatkov o kubanski raketni krizi, Berlinu in Vietnamu. Prav tako je ohranjenih več pogoVorov o Kennedyjevi politiki do črncev itd. Vključenih je tudi nekaj pogovorov, ki jih je imel predsednik Kennedy s člani svoje družine. Ko bodo v knjižnici preverili trakove, bodo našrazpola-go javnosti vsi tisti, na katerih ni tajnih podatkov. Prvi “očiščeni” trakovi torej naj bi bili na voljo že v nekaj mesecih. . -----o---— Konservativci imajo vedno več vpliva v Njski; kaj z Waleso? VARŠAVA, Polj. — Opazovalci poljskih razmer meglijo, da dobivajo več vpliva v osrednjih organih oblasti konservativci, ki nasprotujejo vsakršnemu popuščanju do Solidarnosti in političnih reform. Vojaški režim gen. Ja-Uizelskega še vedno zagovarja stališče, da bo nadaljeval z reformami potem, ko se bodo razmere v j državi pomirile in bodo enkrat za vselej premagani pristaši kontrarevolucije. Konservativci, ki so poseb-rio močno zastopani v višji Partijski šoli in notranjem ministrstvu, nočejo nič slišati 0 kakih reformah. Zagovarjajo stalinističen način vladarja države. V poldrugem letu c‘° 13. decembra, ko je bilo proglašeno izredno oz. vojno stanje, so bili ti.konservativ-c'i izolirani. Po 13. decembru Pa zavzemajo vse vidnejšo vlogo. Kot kaže, niso naklonjeni gen. Jaruzelskemu, čeprav o njegovi odstavitvi za-enkrat ni mogoče govoriti. Analitiki citirajo čudno sta-ilSce režima do priprtega Le-cha Walese kot znak, da sta autivni dve struji v poljskem vodstvu. Nekateri predstavniki režima od časa do časa govorijo o skorajšnjem začetku pogovorov med Waleso in režimom, a do takšnih pogo-' vorov še ni prišlo. To 'pri-Pisujejo analitiki opoziciji konservativcev, ki sicer de-lujejo v ozadju, a s precejšnjim uspehom. Včeraj je v Vatikanu papež Janez Pavel II. sprejel v avdienco delegacijo poljskih duhovnikov, ki jih vodi metropolit in nadškof Jožef Glemp. Lvoma ni, da so Poljaki poročali o stanju v državi in Papeža seznanili s položajem ^VaJese in drugih priprtih o-porečnikov. Pred odhodom iz Poljske je nadškof Glemp o-Rebno obiskal taborišče, v katerem so zadržani nekateri elani Solidarnosti. Novi grobovi Ralph A. Oberstar Ralph A. Oberstar, o katerega smrti smo poročali ^ torek, je bil zaposlen kot varilec pri Austin Co. vse od leta 1965, član Dr. Slovenski dom št. 6 4DZ in dr. št. 132 ABZ. Pogreb bo iz Želeto-vega pogrebnega zavoda na E. 152 St. danes, v petek, ob 8.45^ zjutraj, v cerkev sv. Pavla na Chardon cesti ob S.30, nato na pokopališče Vernih duš. Robert E. Baker Na posledicah srčne kapi je v Euclid General bolnišnici umrl 88 let stari Robert E. Baker s 14614 Lake Shore Blvd., rojen v Pulaskiju, Tenn., mož Viole, roj. Brown, oče Roberta E. (Md.) in Davida (Chicago, 111.), 6-krat stari oče, brat ,Newella in Allie Mae Ward (oba že pok.), zaposlen kot nadzornik' (Dalje na str. 4) **********************t*t*^** fran ne vidi nobene možnosti za obnovitev priiateljstva z ZDA ’ NEW YORK, N.Y. — Iranski zunanji minister, 36-letni Ali 4kbar Velajati, ki je na cbisku v Združenih narodih, je v intervjuju z novinarjem AP agencije dejal, da ne vidi nobene možnosti za obnovitev diplomatskih o d n o s ov med ZDA in Iranom ali sploh prijateljstva med tema državama. Kljub temu, da smo bili prijateljsko razpoloženi do ZDA dalj časa, je dejal Velajati, ki je študiral nekaj, let na Johns Hopkins univerzi v Baltimoru, nismo opazili najmanjše dobre volje do nas iz ZDA. Zato ni možnosti za u-radne, meddržavne odnose v bodoče. ^ Med drugim, je Velajati trdil, da ZDA ne spoštujejo alžirskega sporazuriia, po katerem so bili lani izpuščeni a-meriški talci. Zanikal je, da Iran izvaža revolucijo v druge arabske države, zlasti tiste, ki so naklonjene ZDA in Zahodu sploh. Revolucija se izvaža sama, je rekel Velajati, torej ni treba, da to stori Iran. Egiptovski predsednik Nosni Mubarak v ZDA; pogovori z Reaganom WASHINGTON, D.C. — E-giptovski predsednik Hosni Mubarak je prišel v ZDA na uradni obisk z namenom, pogovarjati se s predsednikom Ronaldom Reaganom, državnim tajnikom Aleksandrom Haigom in drugimi ameriškimi državniki o odnosih med obema državama in o tem. kako pospeševati mirovni proces na Srednjem vzhodu. Predsednik Reagan je sprejel Mubaraka, ki govori tekočo angleščino, v Beli hiši. Državnika sta bila skupaj 30 minut, potem so se jima pridružili svetovalci za nadaljnjo poldrugo uro. V sredo zvečer je Reagan priredil državno večerjo na čast Mubaraku. Včeraj dopoldne pa sta se zopet sestala v Beli hiši. - Mubarak je imel dva poglavitna cilja v zvezi s tem svojim prvim obiskom v ZDA po prevzemu dolžnosti od pok. Anvara Sadata: Najprej je hotel pritiskati na Reagana v zvezi s pogajanji med Egiptom in Izraelom o palestinski avtonomiji. Mubarak želi, da bi se tem pogajanjem pridružili predstavniki Palestincev, pri tem tudi, če bi bili ti Palestinci člani ali pristaši PLO. Izraelska stran pa o tem predlogu noče nič niti slišati. Mubarakova želja je, da bi ZDA pritiskale na Izrael ter same razvijale stike s PLO. O tej zadevi je Mubarak govoril v svoji zdravici na državni večerji v sredo zvečer, Reagan pa se tega za ZDA kočljivega vprašanja niti z besedo ni dotaknil. Drugič, Mubarak želi od ZDA več vojaške in gospodarske pomoči. Egipt naj bi po njegovem mnenju prejemal vsaj toliko pomoči, kot jo prejema Izrael. Tudi tej želji niso v Beli hiši preveč naklonjeni. Kot kaže je Mubarak dal vedeti, da ako ne bo zadovoljen z izidom obiska v ZDA, bo začel z neodvisnejšo zunanjo politiko in se tudi približeval drugim arabskim državam in celo ZSSR. ------o------ Sporočajte osebne in krajevne novice! KAIG: ZDA NAMERAVAJO PREPREČITI LEVIČARJEM ZMAGO V EL SALVADORJU WASHINGTON, D.C. — V zadnjih' dneh pričajo pred raznimi odbori zveznega kongresa predstavniki Reaganove administracije o tem, kakšna je politika ZDA do El Salvadorja. Glavno besedo pri tem ima državni tajnik Aleksander M. Haig, ki je rekel na zasedanju zunanjepolitičnega odbora zveznega senata; da je politika ZDA do El Salvadorja osredotočena na odločitev, za vsako ceno preprečiti zmago levičarskih gverilcev. “Storili bomo vse, kar bomo morali storiti,” je dejal Haig. Trdil je, da salvadorske gverilce podpirata predvsem Kuba in Nikaragva, v ozadju pa je seveda Sovjetska zveza. Orožje tihotapijo v El Salvador s Kube preko Nikaragve, Kubanci pa dobijo orožje iz ZSSR in drugih vzhodnoevropskih držav, je pojasnil Haig. V pogovoru z novinarji je Haig rekel, da predsednik Reagan nikakor noče poslati ameriških vojakov v El Salvador. To je predsednik povedal zelo jasno, je poudaril državni tajnik ZDA. Kljub temu, Haig ni hotel izključiti vsake možnosti, da bi administracija res poslala vojake v to državo. Predsednik Reagan podpira tajnika Haiga v tem, da je izid državljanske vojne v El Salvadorju izrednega pomena ne samo za Latinsko Ameriko, marveč za ZDA same. Zaradi tega želijo v Beli hiši in državnem tajništvu, prav tako v Pentagonu, močno povečati ameriško vojaško pomoč sedanji el salvadorski vladi. O tem sedaj razpravljajo v kongresu. Drugi Vietnam? V zveznem kongresu, predvsem v predstavniškem domu, je več kongresnikov, ki nasprotujejo Reaganovi politiki do El Salvadorja. Posebno aktiven v tem smislu je kong. Gerry E. Studds (D,-Mass.). Studds in njegovi somišljeniki, med njimi je tudi kon- gresnica Mary Rose Oakar iz Clevelanda, trdijo, da pomeni Reaganova politika začetek drugega Vietnama za ZDA. To, kar se sedaj dogaja v El Salvadorju, je isto, kar se je dogajalo v Vietnamu. Že se je začelo stopnjevanje ameriške navzočnosti v tej državici. Ker Studds in drugi kongresniki menijo, da bo potek dogodkov v El Salvadorju tudi v bodoče sledil tistim v Vietnamu, želijo, da bi proces ustavili že ob začetku. V to smer si bodo prizadevali tako v kongresu kot pri preusmerjanju ameriškega javnega mnenja. Konservativna u s t a n o va Freedom House pa je objavila poročilo, v katerem analizira poročanje v ameriškem tisku o El Salvadorju. Freedom House ugotavlja, da je to poročanje ideološko usmerjeno v prid gverilcev in proti sedanji vladi. Ameriški tisk na primer brez potrditve objavlja poročila o pokolih civilistov od strani vojakov in policistov, ki izvirajo iz gverilcev. Tisk v ZDA pa silno redko kritizira gverilce, ko gre za njihove pokole. -----o----- Zadnje vesti • Washington, D.C. — Včeraj j^e zvezni senat z večino 58:38 glasoval proti nadaljevanju prisilnega prevažanja šolskih otrok v prid desegre-gacije sistemov javnih šol. A-meriška sodišča ne bi smela več odrediti tkzv. busing, ako bi bili prizadeti šolarji prevažam več kot 5 milj od svojih domov ali ako bi avtobusni prevoz trajal več kot 15 minut. Analitiki poudarjajo, da je še dolga in silno zapletena pot, predno bi zakonski predlog, ki ga je odobril senat, postal veljaven. ------o----- Ameriška Domovina druži Slovence po vsem svetu! Dr. Marko Kremžar: Samouprava, solastništvo, samostojnost. v. Glede lastništva produkcijskih enot se nam ponujajo ■naslednje možnosti: a) Državno lastništvo (marksistični socializem); b) Osebno lastništvo — na podlagi vloženega dela (zadružništvo) ; c) Osebno lastništvo — na podlagi vloženega kapitala (liberalni kapitalizem). Glede na to, kdo je lastnik podjetniškega kapitala v liberalno kapitalistični obliki lastništva, pa moremo ločiti še naslednji podskupini: c-1) Možnost odločanja v podjetju — v slovenskih rokah (51-100% kapitala last slovenskih državlj anov). c-2) Možnost odločanja v podjetju — v neslovenskih rokah (manj kot 50% kapitala last slovenskih državljanov) . Omenjene oblike lastništva se med seboj ne izključujejo in morejo soživeti v istem družbenem okviru. Nastalo bi vprašanje, kako prenesti podjetja, s čim manjšimi pretresi, iz državnega v osebno lastništvo. Sprememba lastništva produkcijskih sredstev, čeprav potrebna, ni brez nevarnosti. Kadar ni odločno vodena, u-tegne pripeljati do nezaželje-nih skrajnosti, kakor: a) Razdrobitev ali gospodarska razpršitev (atomizacija) obstoječih produkcijskih enot, radi privlačnih ponudb domačega ali tujega kapitala. b) Ohranitev državnega lastništva podjetij, zaradi premajhnega zanimanja zasebnikov, ali iz želje posameznikov in skupin braniti lastne, obstoječe koristi. c) Prehod domačih produkcijskih in finančnih enot v roke ustanov, katerih odločitveni centri se nahajajo izven slovenskega narodnega telesa. 1 Take “skrajnosti” je treba ne le predvidevati, marveč zakonito preprečiti, predvsem ker predstavlja vsaka od njih tudi “preprosto” in “enostavno” pot, ki bo imela verjetno precej zagovornikov. Za prvo se bodo navduševali vsi, katerim so na mednarodnem trgu s 1 o v e n s ka podjetja trn v peti. Pridružili se jim bodo nekateri, ki bi radi z malo kapitala postali lastniki najrentabilnejših odsekov obstoječih podjetij. Podprli bi tako “rešitev” tudi marsikateri, ki bi želeli končati z državnim lastništvom hitro in “za vsako ceno”. Za drugo možnost se bodo potegovali prenekateri sedanji funkcionarji, pa tudi nekateri, ki menijo, da “malo socializma” ne škodi, da je v državi le zagotovljen večstrankarski politični sistem. Tretja skrajnost bo imela mordč malo zagovornikov, a če se ji ne bo nihče aktivno zoperstavil, bo z golo finančno silo ohromila možnost slovenskega gospodarskega odločanja. Utegne pa biti vabljiva taka pot tudi za ljudi, ki iščejo predvsem visokega življenjskega standarda danes in jih ne briga preveč slovenska usoda — jutri. Vendar ni namen tega razmišljanja zbirati razloge proti tej ali oni skrajnosti, temveč skušati najti pot — ki se jim izogne. (Dalje) Iz Clevelanda in okolice Zlata poroka—• V nedeljo, 7. februarja, bosta praznovala 50-letnico poroke s sv. mašo ob 10.30 dopoldne v cerkvi sv. Vida g. in ga. Mike Spisich z 1110 E. 87. cesti. Zlatoporočencema iskrene čestitke ob tem velikem življenjskem jubileju! Zahvaljuje se— Ga. Mollie Novsak, ki sedaj stanuje v Mt. Al vera a nego-vališču na State Rd., se iskreno zahvaljuje za vse klice po telefonu in kartice, ki jili je prejela potem, ko smo objavili njen naslov v A.D. Prvi klic po telefonu je bil iz Geneve, Ohio. Žalostna vest— Rev. Jože Simčič je dobil iz domovine žalostno vest, da mu je umrla edina sestra Barbara Štefanič. Teden pred smrtjo jo je zadela možganska kap. Prepeljali so jo v novomeško bolnišnico, kjer je po hudem trpljenju v ponedeljek, 18. januarja, izdihnila svojo dušo. Pokopali so jo s sv. mašo ob silno veliki udeležbi ljudstva v sredo, 20. januarja, pri Treh farah, kjer zdaj čaka vstajenja. Priporočamo jo v molitev. Naj počiva v božjem miru! Maškarada— Dramatsko društvo Lilija priredi svojo vsakoletno maškarado v Slovenskem domu na Holmes Ave. v soboto, 20. februarja, zvečer. Za ples,in zabavo igrajo Veseli Slovenci. Najboljše maske bodo nagrajene. Maškare naj «e zberejo v spodnji dvorani ob 9. zvečer, ob pol enajstih pa bo odkritje mask. Vstopnice bodo na razpolago pri vhodu. Popravek— V rokopis naznanila in zahvale za pok. Anthonyja Koširja, objavljen pretekli petek, se je vrinila neljuba napaka. Med sestrami pokojnega,' živečimi v Sloveniji, je Bernardka Adamič in ne Bernarda Košir, kakor je bilo v rokopisu. Za neprijetno napako se prizadetim opravičujemo. Za koroške študente— Namesto cvetja, ki hitro mine, so darovali v dobri namen Mohorjevi družbi, ki skr-bi za vzgojo študirajoče, slovanske koroške mladine, naslednje: V spomin na v Sloveniji umrlo Marijo Sedmak je darovala $30 Marija Ribič, v spomin na pok. Janeža Mrz-likarja in Rozi Blaž je darovala Frančiška Meglen $20. V isti dobri namen, v spomin na pok. J. Mrzlikarja, pa je darovala Marija- B. Vavpetič $10. Za darove se v imenu Mohorjeve družbe prisrčno zahvaljuje J. Prosen. Slabo pluženje— Župan George V. Voinovich je priznal, da je bilo pluženje cest v mestu precej slabo organizirano in počasno, kar je povzročilo preglavice tako voznikom kot pešcem. Med vzroki je menda bil, da mnogi delavci oddelka za storitve mestne uprave niso hoteli priti na svoja delovna mesta. V teku je preiskava in načelnik tega oddelka Joseph Stamps ne izključuje možnosti, da bodo kaznovali nekaj teh delavcev. M.S.I.P. ni— Danes M.S.I.P. ni, ker pošta ni pravočasno dostavila tega dopisa. Seja— Podr. št. 25 SŽZ ima svojo mesečno sejo v sredo. 10. februarja, ob 1.30 popoldne v društveni sobi svetpvidskega avditorija. Skupno sv. obhajilo— Članice Oltarnega društva fare Marije Vnebovzete bodo prejele skupno sv. obhajilo v nedeljo, 7. februarja, pri sv. maši ob osmih zjutraj, ob 1.30 pop. bo ura molitve, potem redni mesečni sestanek z blagoslovom. Letna članarina je sedaj $5. Oltarno društvo fare sv. Vida bo imelo svoje mesečno skupno sv. obhajilo v nedeljo 7. februarja, pri sv. maši ob osmih zjutraj, ob dveh popoldne pa redni sestanek v društveni sobi farnega avditorija. Vse članice vabljene. Krofi— Članice Oltarnega društva pri Sv. Vidu bodo prodajale krofe v soboto, 6. februarja, v društveni sobi svetovidske-ga avditorija. . Knznnšnlcn iščemo— Ameriška Domovina nujno išče raznašalca za Kildeer, Cherokee, Arrowhead, Mus-koka, Pawnee, Abby, Tyron-ne in Monterey ceste. Oglasil«' sc v naši pisarni na 6117 St. Clair Ave. ali pa nas pokličite na tel. 431-0628 za informacijo. Spominski dar— Albina M. Zimmerman. Frances Žagar in družina Baraga so darovali $50 Ameriški Domovini v spomin na pok. sestro in sorodnico Sophie Magayna. Prispevek naj hi bil namenjen skladu za! nakup nqvega tiskarskega stroja. Iskrena hvala! GM bo zaprla obrat v Euclid u— Včeraj je General Motors Corp. naznanila, da bo zaprla svoj velik obrat na 20001 Euclid Ave. v Euclidu. Brez dela bo več kot 1400 delavcev in delavk, med njimi tudi zelo veliko Slovencev. Naj večje število zaposlenih v tej tovarni je bilo leta 1955, ko jih je bilo kar 2953. Prizadeta bo tudi mestna uprava v Euclidu, ker je GM obrat plačeval letno okoli $900.000 davka. Današnji Plain Dealer ima več poročil o tej zadevi. P.T.U. odsek vabi— P.T.U. odsek farne šole pri Mariji Vnebo vzeti vabi na svoj mesečni sestanek, ki bo v četrtek, 11\ februarja, ob 7.30 zvečer v šolski jedilnici. Na tem sestanku bodo praznovali tudi Dan ustanoviteljev in počastili vse bivše predsednike tega kluba. Ne samo člani kluba, vsi starš: in farani so vljudno vabljeni na ta sestanek. ------o------ VREME t Oblačno danes z naletavanjem snega do 2 palcev. Najvišja temperatura okoli 26 F. Deloma sončno jutri, a nekaj hladneje. Najvišja temperatura okoli 19 F. V nedeljo slično vreme, a nekaj topleje. Naj višja temperatura okoli 28 F. - AMERIŠKA DOMOVINA 6117 ST. CLAIR AVE. — 431-0628 — Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOM TNA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Tuesdays and I ridays except first two weeks in July and one week after Christmas NAROČNINA: Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece -Kanada in dežele izven Združenih držav: $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece Petkova izdaja: $15.00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $20.00 na leto. SUBSCRIPTION RATES: United States: $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only: $15.00 per year — Canada and Foreign $20.00 yr. Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address changes to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 No. 10 Friday, Feb. 5, 1982 Kaj bo z našimi arhivi? WASHINGTON, D.C. — Pred časom je bila v Ameriški Domovini objavljena vrsta člankov, ki so obravnava-x li vprašanje ohranitve : slovenskih arhivov v Ameriki, pa tudi drugod po svetu. Razr prava ni pripeljala do nekega zaključka ali celo odločitvb in je torej to vprašanje še vedno neodgovorjeno. Namen tega pisma bi torej bil, poživeti to debato in nakazati nekaj, osebnih seveda, mnenj. Predvsem bi morda kazalo ponoviti, o kakšnih arhivih govorimo. V glavnem gre za tri kategorije: župnijski, odn. cerkveni, organizacijski, zasebni arhivi. Župnijski arhivi: tu je skrb pravzaprav nepotrebna, ker morajo župnije tudi po cerkvenem zakonu vzdrževati in ohranjevati svoje arhive. Mišljene so tu seveda matične knjige in v teh je zabeležena slovenska prisotnost v ameriških župnijah, tudi tistih, ki niso slovenske po značaju. Za ohranitev in vzdrževanje teh ' arhivov pa gotovo obstajajo čisto doldčena pravila. Organizacijski arhivi. Tudi tu velja v glavnem isto: vsaka organizacija bi morala imeti tudi program, ki določa, kako ohranjevati arhive. Če tega programa nima, potem ga morda tudi ne potrebuje. Zasebni arhivi. Tu je morda najbolj kočljivo vprašanje. Res je namreč; da je za registracijo slovenske prisotnosti v Ameriki do neke mere važno vsako, na videz še tako nepomembno privatno pismo, toda nekje pač mora biti potegnjena neka črta, vsaj v kolikor se to nanaša na nek “organiziran” slovenski arhiv v Ameriki in o tem pravzaprav zdaj govorimo. Pojavlja pa se pri organizacijskih in zasebnih arhivih tudi drugo vprašanje. Dejstvo je namreč, da smo Slovenci v Ameriki in po svetu ideološko razdeljeni -v dva tabora in da že samo to spravlja v dvom vsako prizadevanje za SKUPNI slovenski izseljenski ali' zdomski arhiv. Ta razdvojenost pa zajema tudi Slovence na drugih kontinentih in tudi njihove organizacije stoje pred istim problemom: kam z arhivi, da se ne bo vse skupaj znašlo na smetiščih. Torej:, kam z arhivi? To vprašanje je že pred leti načel londonski “Klic Triglava”, katerega uredništvo je takrat predložilo, naj bi bil v Lemontu organizirana nekakšna slovenska zdomska “uni- . verziteina knjižnica”, kjer bi se zbiral ta material in bil do- stopen obiskovalcem in raziskovalcem. Vendar ta predlog ni naletel na potrebno u-poštevanje in kot kaže, tudi v današnjem času ne prihajg v poštev. Poleg tega bi seve^ da zadostil samo eni polovici slovenske skupnosti v Ameri- ki. ,,,i . ■ • V; * Druga večkrat omenjana možnost; je univerza v Minnesoti, ki že ima obsežen arhiv dokumentov iz slovenske preteklosti v Ameriki. Težava je v tem, da je Minnesota preveč odmaknjena od slovenskih središč. Tretja možnost bi bila neka nova, osrednja slovenska ustanova in morda celo neka nova zgradba, kjer naj bi bili ti arhivi shranjeni. Zdi se mi, da so vse te tri možnosti,po svoje nerealne. Lemont je cerkvena last in legalne zapreke, ki bi se postavile nasproti vsakemu, načrtu za adaptacijo te ustanove v laične namene, bi bile najbrž prevelike, da bi jih zmogli odpraviti v zadostnem času, da bi stvar sploh še bila aktualna. Poleg tega velja za to možnost, še bolj pa za možnost neke nove zgradbe, tudi dejstvo, da bi bilo treba tako ustanovo potem tudi vzdrževati, kar pomeni seveda, plačevati osebje, potrebno za urejanje arhivov itd; Vsega tega, po mojem, nismo več zmožni. Zaradi ideološke razcepljenosti slovenstva v svetu je treba tudi upoštevati, da ljudje in organizacije, ki imajo določene, ohranitve vredne stvari in dokumente, tega e-nostavno ne bodo.dali iz rok, ker ne bodo zaupali ljudem, ki bi bili določeni (od koga?) za upravljanje takega osrednjega arhiva. Treba se je torej vrniti v samo osnovo vprašanja: kako OHRANITI slovenske arhive, slovensko dediščino v Ameriki in drugod po svetu. Konkretno vzeto, pomeni to, kako preprečiti, da bodo naši otroci nekoč vse skupaj zanesli na smetišče. Zdi se mi, da JE možna neka široko zasnovana akcija, ki bi lahko zavzela Slovence po vsem svetu, ne le v Ameriki in ki bi, če bi prizadeti le pokazali nekaj dobre volje, zagotovila, 'da arhivi ne bodo propadli. Med seboj imamo celo vrsto kvalificir anih knjižničarjev, ki službujejo na raznih ameriških univerzah. Ti naj bi izdelali nek si stem označevanja v poštev prihajajoče snovi: piisma, dokumenti,- fotografije, knjige itd. Ta sistem naj bi bil objavljen v vseh slovenskih publikacijah in vsak posamez- Koneerf USS godbe na pihala bo zopet združen s tekmovanjem v peki peciva nik, ki bi smatral, da ima pri sebi nekaj tega gradiva, naj bi ga, označenega po omenjenem sistemu,- primerno shranil in zavaroval pred možno škodo, obenem pa svojim dedičem, otrokom itd. navedel točna navodila, kam naj bo ta material poslan po njegovi smrti. Isto velja za organizacije, ki lahko svoj arhiv grupirajo enostavno po letnicah. Kaj potem? To je drugo najbolj kritično vprašanje. Predlagano je bilo, da naj bi bil ves ta material na razpolago zgodovinarjem in raziskovalcem, kar bi seveda predvidevalo neko osrednjo lokacijo tega arhiva. Toda, med nami ni toliko zgodovinarjev in raziskovalcev, da bi se nekaj takega izplačalo. Rešitev bi morda bila v tem, da bi posamezniki in organizacije, v istih publikacijah, po objavljeni registraciji materiala, objavili, kaj imajo pri sebi, in zgodovinarji, ki bi jih to zanimalo, bi se pač obrnili direktno nanje za vse nadaljnje informacije. Če pa torej neka osrednja ustanova za shranjevanje arhivov ni realna, ali celo potrebna, potem je dokončna rešitev samo ena — končna postaja tega gradiva mora biti Narodna in univerzitetna knjižnica v Ljubljani. Samo tam namreč obstajajo pogoji za trajno, ohranitev teh arhivov in samo tam bodo tudi Združenje slovenskih društev (USS) sponzorira drugo slovensko tekmovanje v peki peciva v nedeljo, 21. februarja, ob 10. uri dopoldne v korist 30-članske USS godbe na pihala. Sodniki bodo sodili tekmovalke oz. tekmovalke v petih kategorijah; te kategorije so: flancate, potica, krofi, štrudel in kruh. Tekmovanje bo trajalo do opoldne v prizidku Slovenskega narodnega doma na St. Clairju. Prijavnice in tudi vsa pojasnila lahko dobite pri Tony’s Polka Village na 971 E. 185. cesti (481-7512) ali pri Jennie Gorjanc (44^-0650).' Ob priliki tekmovanja bo USS obenem imela prodajo peciva, zopet v korist godbe na pihala. Tekmovanje v peki peciva bo združeno s koncertnim nastopom USS godbe na pihala in sicer ob treh popoldne v veliki dvorani Slovenskega narodnega doma na 6417 St. Clair Ave. Godba, ki ji dirigira Norman Novak, bo imela ta dan svoj četrti vsakoletni zimski koncert, po nastopu pa bodo igrali za ples in zabavo Veseli Slovenci z Dušanom Marsičem na čelu. Vstopnice za koncert in tekmovanje so že v predpro- daji pri Tony’s Polka Village in pri Tivoli Enterprises na 6419 St. Clair Ave. Stanejo po $4 za odrasle in po $2 za otroke. Na parterju bodo postavljene mize v tkzv. kabaretnem slogu. Cena je ista, ako si izberete parter ali balkon. USS godba na pihala je bila zelo aktivna lani. Prejela je denarno nagrado od Ohio Arts Council v Columbusu, gostovala je v Sloveniji, na v s e n a r odnem festivalu na Mallu v središču Clevelanda, Willoughby Fine Arts festivalu, “Starokrajskem” festivalu na E. 185. cesti, Oktober-festu Hofbrau Haus-a v clevelandskem k o n v encijskem centru, SNPJ farmi na Heath Rd., Slovenskem domu na Holmes Ave. in Slovenskem domu za ostarele na Neff Rd. Mladi in nekateri ne več tako mladi glasbeniki USS godbe na pihala kažejo napredek iz leta v leto. Vsi člani in članice AMLA so vljudno vabljeni na četrti vsakoletni zimski koncert te godbe v nedeljo, 21. februarja, ob treh popoldne v SND na St. Clairju. Kuharski umetniki in umetnice pa se naj prijavijo za tekmovanje v peki peciva. CLEVELAND, O. — Že proti koncu lanskega leta je minilo 10 let, odkar je v nekdanji prestolnici Slovenske Jeraj ine ali po starem tudi Slovenske okrogline, v Murski Soboti izšel koledar-zbor-nik Stopinje 1982. Pod seda-njh. jugoslovansko upravo pa /je Sobota, domače prebivalstvo jo namreč samo tako imenuj e, središče Slovenskega Pomurja, ki obsega vse tisto slovensko ozemlje, ki. gravitira na Muro. Stopinje so v malem to, kar je v velikem Zbornik Svobodne Slovenije, ki izhaja v Buenos Airesu v Argentini. Soboški zbornik je dobil svoje ime v sv. pismu: Kristus je za vse trpel in vam zapustil zgled, da bi hodili po njegovih stopinjah.” (1 Pet 2, 21). Stopinje izdaja tako imenovano Prekmursko pastoralno področje, ki obsega vse tri današnje pomurske katoliške dekanije: soboško, ljutomersko in lendavsko. Kot tak je v prvi vrsti namenjen vernim iz omenjenih dekanij. Takoj tu pa bodi že povedano, da je v akcijsko področje Stopinj že vse od prvega letnika pa do sedanjega najnovejšega (1982) vključeno tudi Slovensko Porabje, to je tisti del stare Slovenske krajine ali okrogline, ki je' po prvi svetovni vojski po Trianonski mirovni pogodbi - ostalo še naprej pod Madžarsko in *ki cerkveno pastoralno v ožjem smislu spada pod Monošter, v širšem pa pod som-boteljsko škofijo. In še več: Tudi tako imenovani'Sloven-' ski radgonski kot, ki ‘ pa — kot znano — spada pod Avstrijo, je ves ta čas vključen v slovenske soboške Stopinje. Oboje to dvoje zadnje, to je vključenje Slovenskega Porabja in Slovenskega radgonskega kota v Stopinj©f pa daje njim še - poseben pomen in vrednost. V osebnb informacijo, bralcem Stopinj še naslednje: v času po zadnjem vatikan-,. skem koncilu se je v Cerkvi • vedno'bel j začgla čutiti potreba, po pomoči drug drugi/ • ’ mu,-kakor tudi potreba po delitvi dela. To potrebo so bili' začutili ppsamezniki-ver-niki, pa tudi številne sosedne dani pogoji za nek resen, znanstveni poskus analize, ki ne bo imel za cilj Te bežen pregled slovenskega ' življenja izven domovine, temveč celovito oceno tega življenja in njegov vpliv na svet, v katerem se je razvijalo. Naslednje vrašanje je seveda: kdaj naj bo ta prenos 0-pravljen. Kot vemo, so nekatere naseljenske organizacije že navezale stike s slovenskimi ustanovami in jim morda nekaj tega materiala že dostavile. Za druge posameznike in zlasti organizacije, odločitev ne bo enostavna.: Jasno je, da čas za prenos določenih arhivov v domovino še daleč ni dozorel: čustva so še pregloboka na eni in drugi strani, da bi bilo mogoče pričakovati na eni strani odločitev za izročitev teh arhivov, na drugi strani pa nepristransko in nepolitično obravnavanje tega gradiva. Odločitev o' tem mora biti prepuščena vsak emu posamezniku in pa posamezni organizaciji. Za tiste, ki spadajo pod oznako političnih organizacij (ali posameznikov) pa bi se zdelo leto 2000 kot čas, do katerega naj bi ti arhivi ostali, kjer so, ker bodo v pristojnih slovenskih ustanovah šele takrat nastopili ljudje, pripravljeni ocenjevati te arhive po njihovi stvarni vrednosti in pomenu, ne pa po njihovem političnem pomenu ali učinku. Glavna naloga pa bi torej bila: zagotoviti, da te stčari ne bodo propadle. In kaj je vredno ohranitve? Na to je skoraj nemogoče odgovoriti. Odločiti bo moral vsak posameznik, pri tem pa naj bi mu pomagala navodila naših knjižničarjev in arhivarjev. Arhivi Združenih držav, na primer, so polni vseh mogočih dokumentov in zapiskov, ne manjka pa priložnosti, ko nekaj iz te zaloge “prav pride”. Potrebno je torej, da ljudje, ki smatrajo, da imajo pri sebi ohranitve vreden material, poskrbijo, da ga primerno zaščitijo pred propadom in določijo, kdaj in kako in komu naj bo to gradivo izročeno v nadaljnjo shrambo. Ohranjanje arhivov je .važna funkcija zgodovine. Za skupnosti, kot je na primer politična emigracija, velja, io še posebej. Samo z ohranitvijo arhivov in dokumentov bo- #■ - Maškare pri Liliji! v CLEVELAND, O. — Kakor gotovo, mas vsako leto obišče starka zima, tako gotovo se ji vsako leto pridruži Pust, kateri ima med nami Slovenci zelo staro in slikovito tradicijo. Del te tradicije so brez dvoma maškare. Tam na vzhodni strani Clevelanda že desetletja deluje LILIJA in se trudi, da nam ohrani slovensko besedo in tradicijo. Kot sem omenil, so maškare del pustne tradicije, zato LILIJA že dolgo vrsto let pripravlja na pustno soboto maškarado. Tudi letos ne bo izjeme, saj prirejh na pustno soboto, ki je letos 20. februarja, ob 8. uri zvečer v Slovenskem domu na Holmes Ave. NAGRADNO MAŠKARADO, da tako dostojno praznujemo Pusta. # ' Že danes si rezervirajmo ta večer, da se udeležimo tega praznovanja. Na razpolago bodo okrepčila za lačne in žejne. Za ples bodo igrali priljubljeni “Veseli Slovenci”. Ob pol enajstih se bo pojavil sodni zbor v dvorani, o-cenil maškare in najboljše bodo nagrajene. Obeta se nam lep večer. Ancljev Francel ‘ /rt.- . **.. rt* t*****ttm*c:«***r*lTe*e**** * / do namreč mogla biti nekoč ocenjena njena prizadevanja. P. B. (Iskreno se zahvaljujem g. P.B. za izredno dober članek! O tej zadevi bom sam napisal 'članek prihodnji petek, upam pa, da se bodo oglasili tudi drugi, ki se zanimajo za to važno zadevo. Sam ne soglašam, da spada osnovno gradivo o ameriških Slovencih v Slovenijo, ker je navzočnost Slovencev v A-meriki sestavni del splošne ameriške zgodovine in le obrobno del zgodovine Slovenije. oz. Slovencev. . V današnjih razmerah so pa dane možnosti za ksero-ksiranje ali mikrofilm an j e gradiva. V tem slučaju bi bilo nujno, da bi bilo vso osnovno! gradivo, odposlano v, Slovenijo, najprej mikrofilmano. In če se v Sloveniji, toliko zanimajo za te podatke, naj sami plačujejo stroške s tem v zvezi! Več o -Vsem tem .prihodnji'petek. Ur.) Sv. Barbara v Halozah 1 CLEVELAND, O. — Za P°"l pravilo župnijske cerkve sv.i Barbare v Halozah in njenih! podružnic: Sv. Ane, Sv. Eli-i zabete in Sv. Florjana, so da-'! rovali še naslednji dobrotni-i Po $100: Štajerski klub vi Clevelandu. Po $50: Anton Meglič, Fe-1 liks Kurbos in John FerkulJ vsi iz Clevelanda, O. $40: Pavle Ferkul, Cleve-1 land, O. $30: Gizela Osvotik, Cleve-j land, O. . Po $10: Lojze Zorenč, N.N.l in N.N. iz Clevelanda, O. ® Po $5: Lojzka Feguš, Loj z-j ka Preša in Sam’s Food Mar-1 ket, vsi v Clevelandu, O. L Vsem dobrotnikom, iskren Bog plačaj! ,’i Julka Ferkul, 1109 E. 67th St., Clevelnad, Ohio 44103 Anica Kurbos, 1206 E. 61st St., Cleveland, Ohio 44103 Barbara Sinček, 334 High Tee Dr., Willowick, Ohio 44094 ----------o------ Oltarno društvo fare sv. Vida fiorooa.. c CLEVELAND, O. — Čas kar hitro beži! Božične pesmi še donijo v naših dušah, da bi jih mogli še dlje zadržati v sebi, pa ni mogoče. Moramo nazaj na delo. Volitve so za nami. Ostanejo na svojih mestih dosedanje odbornice. Duhovni vodja je č. g. Jože Božnar, predsednica je Anna Brodnik, častna predsednica je Mary Marinko, podpredsednica je gdč. Mary Bencin, tajnica-blagajničarka je Kristina Rihtar (tel. 391-6545), zapisnikarica je. Marija Mauser-Meglič, fediteljica je Ivanka Pretnar, nadzornici pa sta Josephine Stanič in Jennie Feme. Sedaj moramo začeti s prizadevanjem, da si pridobimo čim več novih članic, ker se naše število krči. Naj bo naše geslo: Vsaka članica naj dobi eno novo. Ako uspemo, bomo podvojile naše vrste! Vse faranke pri Sv. Vidu prosim, ko berete te vrstice, odločite se, da se nam pridružite. Lepo je biti v našem Oltarnem društvu, koliko milosti nam JeZus deli v Presv. Rešujem Telesu, ki smo tako srečne, da ga smemo častiti župnije, ki so pa bile že pred koncilom v tesnih medsebojnih stikih. V tej reči so se župnijam hitro pridružile dekanije, v naj novejšem času pa se zlasti na evropskem prostoru močno medsebojno povezujejo že tudi škofije ter tudi kar . cele cerkvene pokrajine. Medsebojno povezovanje se je namreč izkazalo kot zelo koristna stvar. Eden izmed lepih sa!.dov pastoralne povezave pomurskih dekanij so tudi Stopinje. Stopinje so ’ zaradi svoje privlačne vsebine našle številne bralce ne samo na svojem lastnem pastoralnem področju, marveč tudi širom po drugih delih Slovenije, mimo tega pa tudi med slovenskimi zamejci in zdomci. Ravno tako so razmeroma močno r a z š i r j e ne tudi po ZDA, Kanadi, Argentini in dalje tudi v dalj nji Avstraliji. Tako so Stopinje postale močna živa vez vse slovenske skupnosti. Vsebinsko Stopinje močno posegajo v svojo ožjo sloven-' sko preteklost, hkrati pa se nič matij močno soočajo s se danjostjo, vse to pa zato, da bi obogatile svoje bralce za prihodnost. V j u b i 1 e j nem zborniku je uredniški odbor to svoje ravnanje še posebej vsak četrtek in še vsako prvC nedeljo, ko skupno prejem^ mo sv. blagoslov. Po smrti P1 molimo za umrle sestre ^ -jdarujemo rožni venec in ^ sv. maše. Vsako leto se tudi zbeif mo, ko romamo v Lemont j naši nebeški Materi Marij' kjer je res. nebeško lepo. Ta11 se še posebno zahvalimo ^ prejete dobrote in se pripc ročamo Njej, ki je naša ne beška Mati in obenem prij^ ročamo še svoje družine. Tako članice, potrudimo ^ da bomo vesele našega usp* ha! Prisrčen pozdrav vsem’' Bog lonaj za zaupanje! - Za odbor: Anna Brodnik -------o----- Vabilo na balincarsM tekmovanje CLEVELAND, O. — ' balinearji, ki ste dobre voli' ako zmagate ali izgubite, k a delate za zabavo v tem dem, zimskem času? A vam kaj dolgčas? Zakaj pa ne bi prišli v S' venski delavski dom na ^ terloo cesti, kjer imamo ;; vrstno balinišče v notraA prostorih? Udobno je baleti v gorkoti na dobro ražsv Ijenem balinišču. Balincarski klub pri ^ Domu organizira balincari’ tekmovanje, ki bo v soboto, nedeljo, 6. in 7. marca. bralci teh vrst ste vablj6' i da se tega tekmovanja ^ ležite. Za zmagovalce bodo nag1 de kar privlačpe: prva nai? da bo $200, druga $120 in t^ ja $80 torej skupno $400. Prijavnina za 4-člansko kipo je $26. Imeli bomo ^ ške in ženske ekipe. Vse potrebne inform^ za prijavo lahko dobite V r ri v SDD na Waterloo cO Zadnji dan za prijavo r pe za to tekmovanje pa sobota, 20. februarja. Naj omenim tudi, da ^ vam pijača in jedača v P°' zadovoljstvo! Toni Vrh, MISLI Človek, ki se uči, mora ^ jeti; tisti, ki ve, mora prel jati. —3 j! j I minski dan v parku. JUNIJ 6. — Otvoritev Slovenske pristave s piknikom. 20. — Tabor DSPB Cleveland poda spominsko , proslavo pri spominski kapelici Orlovega vrha Slovenske pristave, za pobite Slovenske domobrance, četnike in civilno prebivalstvo. 20. — S.K.D. Triglav, Milwaukee, Wis. priredi svoj prvi piknik v parku. JULIJ 18. — Misijonska Znamkarska Akcija ima svoj piknik na Slovenski pristavi. 21. — Klub slov. upokojencev priredi piknik na SNPJ farmi na Heath Rd. 23. — S.K.D. Triglav, Milwaukee, Wis. priredi misijonski piknik v parku. AVGUST 22. — S.K.D. Triglav, Milwaukee, Wis. priredi svoj drugi piknik v parku. SEPTEMBER 19. — Oltarno društvo fare sv. Vida priredi obed v farni dvorani pri Sv. Vidu. Serviranje od 11.30 do 2. pop. OKTOBER 3. — S.K.D. Triglav, Milwaukee) Wis. priredi Vinsko trgatev v parku. 16. — Tabor DSPB Cleveland priredi jesenski “Družabni večer” v Slovenskem domu na Holmes Ave. v Collin-woodu. Igrajo Veseli Slovenci. 16. — Klub slov. upokojencev v Nevburgu-Maple Hts. priredi vsakoletni banket s plesom v Slovenskem domu na E. 80 St. Serviranje večerje od 6. do .9. zvečer, za ples igra od 8. do 12. orkester Ed Buehner, 17. — Občni zbor Slovenske pristave. 31. — Pevski zbor Zarja priredi jesenski koncert v Slovenskem društvenem, domu na Recher Ave. ' NOVEMBER 7. — Štajerski klub priredi vsakoletno martinovanje v 'dvorani pri SV. Vidu. Igrajo Veseli Slovenci. 13. — Belokranjski klub prireja svoje tradicionalno martinovanje v veliki dvorani Slovenskega narodnega doma na St. Clair Ave. Igra John Hutar orkester. DECEMBER 19. — Pevski zbor Glasbena Matica priredi Božični koncert v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Ča z w\m ohšičiie v zr&m., Zima, sneg in led povzročajo hude težave voznikom avtomobilov. Mnogo smrtnih nesreč in škode na avtomobilih se pripetijo na zaledenelih in zasneženih cestah. Ohio Department of Highway Safety je sestavil brošuro, da z nasveti pomaga voznikom avtomobilov, če jih na cesti zaloti snežna burja. Med navodili je med drugim tudi opozorilo, da se je včasih kljub javnim opozorilom na televiziji o zaledenelih cestah in snežnih zametih nemogoče izogniti situacijam, da voznik avtomobila obtiči v snegu in mora dalj časa čakati, da ga potegnejo iz sne Ja. Toda v mnogih slučajih so nesreče krivi šoferji sami, ker niso hoteli poslušati vremenskih svaril, da naj ostanejo doma. Nadalje je navedenih nekaj nasvetov, kako ravnati v slabem zimskem vremenu in se po možnosti izogniti nesreče: Ostanite doma, kadar na televiziji ali radiu svarijo o nevarnostih vožnje na gotovih zasneženih in poledenelih cestah. Če ste na delu in je cesta proti domu tako zamete-na, da je vsaka vožnja nemogoča, ostanite, kjer ste. Ne tvegajte nevarnosti, tudi če imate še tako močno željo in voljo priti domov. Ničesar ne boste dosegli, razen da boste nekje na poti obtičali v snegu in boste morali čakati, da,vaš rešijo. V resničnem snežnem metežu tudi pogon na vsa štiri kolesa ne pomaga. Kadar vozite na zasneženi ali poledeneli cesti’, uporabljajte1 yse svoje vozniške izkušnje, previdnost in sposobnost. Naslednje nasvete je v gotovih situacijah pametno upoštevati: Kadar je vožnja tvegana, pojdite od doma bolj zgodaj in računajte, da boste rabili več časa dospeti na določeno mesto. Izbirajte ceste, ki niso hribovite, toda izogibajte se cest, kjer je zeld malo p'rometa, ker tam še ni cesta izvožena in se hitro naberejo snežni zameti. Ne vozite prehitro na poledeneli cesti in vedno držite večjo razdaljo od avtomobila pred vami. Na ledeni cesti vzame desetkrat večjo razdaljo, da z zavo.ro ustavite avtomobil. Ustavljajte avtomobil polagoma s postopnim pritiskanjem na zavore. Na ledeni ali zasneženi cesti nikoli ne pritisnite z vso silo na zkvore, ker vam bo avto spodneslo in lahko zavozite na nasprotno stran ceste ali v jarek ob cesti. Imejte 1 v avtomobilu pripravljeno pomoč za prvo silo, če obtičite v snegu. Ako ni v bližini hiše, ostanite v avtomobilu. Obesite na anteno rdečo ruto ali krpo, znamenje, da ste v stiski. Pazite, da izpuh vašega motorja ni zamašen s snegom. Če ste v avtomobilu pretesno oblečeni, zrahljajte oblačila. Motor pustite teči samo 15 minut, potem za 15 minut ustavite in zopet poženete. Okno imejte malenkost odprto za zračenje. V stiski ne obupajte. Hladno presodite svoj položaj. Ne poskušajte iti peš po zametih, da najdete pomoč. Rešilne ekipe so na delu, da rešijo avtomobile iz zametov. Več je,upanja, da vas'te rešijo kot pa' da sami poskušate peš najti rešitev, posebno če ste na glavni cesti. 1 Večina voznikov avtomobilov se po svojih izkušnjah ravna po gornjih nasvetih. Če bodo komu naših bralcev koristili v'stiski, bomo imeli vsaj zavest, da smo skušali pomagati z objavo gornjih nasvetov. V tiskovni sklad Ameriške Domovine so od zadnjič darovali sledeči narodno zavedni rojaki: Max Stanonik, ..........$ 4.00 Geneva, O. Marija Lagoja, .... .. 3.00 Bridgeport, Conn. Mary Belock, ............ 2.00 Clev, O. Jacob Mesec, ....... .. 2.00 Willowdale, Ont. Alojzij Zupančič, .. .. 5.00 Clev., O. Franc Gartroža, ....... 12.00 Clev., O. Jennie Kodelja, ....... 7.00 Conneaut, O. Carl Dekleva, .......... 2.00 Clev., O. N.N., Lyndhurst, O. .. 5.00 Joseph Trebeč, ......... 5.00 Cleveland, O. - Franc Urbanc, .......... 2.00 Toronto, Ont. Frank V/urzer, 2.00 Cleveland, O. Joseph Podržaj, ........ 2.00 Euclid, O. Frank Sevčnikar,....... 2.00 Richmond Fits!. O. G. in ga. Matt Hutar, .. 2.00 Cleveland, O. Ga. Helena Mauser, Toronto, Cnt., v spomin b. obletnice sina Karla Mauserja 10.00 John Lube ml., ......... 2.00 Cleveland, O. Klub slov. upokojencev na St. Clairju, Clev., O. 10.00 Anton Shutta, .......... 2.00 Cicero, 111. Mary Pecharich, ........ 2.00 Chicago, 111, Dr. Franc Puc st., ....... 2.00 Westmont, 111. Gizella Hozian, .. .... 7.00 Wilmette,' 111. Anna Gačnik,.............. 2.00 Winter Haven, Fla. Ga. Joseph Pfeiffer, .. 7.00 Catskill, N.Y. Frances Jezernik, .. .. 2.00 Racine, Wis. Franc Sever, ............. 7.00 Seven Hills, O. Stanley Kuhar, .........10.00 Cleveland, O. Stanley in Ivanka Markun, Joliet, 111............ 5.00 Ivana Cerar, ............. 2.00 Cleveland, O. Mary Otoničar, Cleveland, O., v spomin na Rudolpha st. in Rudolpha ml. Otoničarja 22.00 Mrs. Martin Solar Cleveland, O. 2.00 Mary Debevec, Wickliffe, O. 2.00 Anton Svetek Toronto, Ont. 10.00 Joseph J. Bojnec, Fairfield, Conn. 2.00 Jakob Modic, . < Milwaukee, Wis. 2.00 Mrs. Sam Kurilich, .... Fontana, Kal. 7.00 Marija Muich, Des Plaines, 111. 2.00 Louise L. F'ischer, .... Cleveland, O. Alexandra V. Musulin, 5.00 Bvoadvew Fits., O., v spomm 3. obletnice smrti mame Elizabete Pišorn 22.C0 Agnes Oster v spomin na umrle starše Evzebija in Agnes Obolnar 30X0 Mrs. Josephine Jevec, .. Euclid, O. 7.00 Minka Cugelj, .• Cleveland, O. 2.00 Frank Lemut,' Seven Hills, O. 10.00 Stanley Dejak, Eastlake, O. 2.00 Ga. Millie Skalar Parkers Prairie, Minn. 12.00 Ciril Kastelic, Chicago, TU. 2.00 N.N., Euclid, O (za tiskarski stioj) 10.00 Frank Grčar, • • 2.00 Wickliffe, O. Joseph Kastelic, ..... 2.00 Euclid, 0. Rose Vicic, ............ 2.00 Euclid, O. Justine Pieman, -...... 22.00 Cleveland, O. Vsem darovalcem iskrena hvala! ILJT_MJlJTJM_T_TJXnj~lJl_nJl_rUrUT_T_rUU_rTrLnULJl_riJlJXrU^ L L- L.' Lr Ln_l. lULrJ_T_ l_r LMjnL' L l_U_~LT_U-rL-T-T- l- U L L 1_ L L L~l_ L L L L blouses, gowns and pajamas Oirls dresses, gowns and pajamas 6214 St. Clair Avo« Mens and ioys shirts and sweaters Qalfl ole a (n^ltirlnr UtOrS HsmS 00% Off A!! Merchandise is reduced at Least 20% 50yo 0{f on Ladi8S dressesi Saie enis rei. 2o "LrLTJTJXHLJTJTJTJTJTJTJTJTJTnjTLTJTJTJTJTjTjTJTJTJ^ 20%DISCOUNT SALE Anziovar’s ANDREJ KOBAL: SVETOVNI POPOTNIK PRIPOVEDUJE Teza pa je bila vendar ti-r’:ana in to brez moje vedno-: i in v moje nemajhno pre-' nečenje. Ko sem v avgustu !eta 1943 prišel v urad G-2 v Pentagonu, sem na mizi pred ■ eboj našel debelo-: knjigo s Cotostatičnimi stranmi-z mo-:m imenom na vrhu in z ve-,;kimi črkami na naslovni strani Democratic Experiments in the Danubian Countries. O svojem prihodu v Pentagon bom pisal v poglavju o vojnih letih. Kako je vojni dgpartman ministrstvo) prišel do moje !eze, nisem poizvedoval. Mi-dim, da si je izposodil kopijo Zvezni urad za preiskave .FBI) in si je ta ali kateri drugi urad v Washingtonu domislil, da bi delo služilo dot nekaj izvirnega za vladne knjižnice. V vojnih letih je mnogo uradov zahtevalo od uslužbencev stalno preučevanje zgodovine in političnih razmer v vseh delih sveta. Depresija Tej tuji besedi ne vem slovenskega izraza. Za Ameriko je prinesla slabe čase. Vse gospodarstvo je zastalo; banke in drugi denarni zavodi so propadali; industrijski obrati so se ustavljali in zapirale so se tovarne; železniški in drugi promet je delno prenehal. Milijoni delavstva, uradni-štva in učiteljstva so se znašli brez dela in zaslužka. Ker plačevalci davkov niso mogli prispevati za vzdrževanje šol, so nekatere osrednje države Unije za celo leto in dalje zaprle vse učne zavode, druge pa skrajšale šolsko leto in odstavile del osebja. ixxxzxxrxxxxxxxxrzixxxs: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxrxxn BR1CKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid A ve. 481-5277 Between Chardon & East 222nd St. — Euclid, Ohio -ZXXT^TTTT?rXTIXXXrXrTTrXTYTTTTTIXXTTTXTTYTTXXTrTrTT-I American Slovenian Catholic Union (LS.KJ.) m M The Oldest Slovenian Catholic Insurance Organization in America — Life Insurance for ages 0 to GO with unlimited amounts'™ $1,000 minimum. — Athletic, religious and social activities are available, to our members. JOIN US — FOR INFORMATION CONTACT ONE OF THE FOLLOWING: Mr. Frank Sega #2-26 2918 Emerald Lakes Blvd. Wickliffe, Ohio 44092 cih. Študentu in še imigrantu, ki nima bogatega strica ali tete, da bi ga podpirala v ta-, kih hudih časih, ne prede dobra. Tudi jaz sem izgubil prihranke, vložene v banki za nadaljevanje šol. Skoraj celoleten zaslužek kot urednik “Svobode” v Chicagu mi ni bil plačan. Preveč je bilo v onih letih posameznikov, ki so obupali nad življenjem in ga svojevoljno zapustili. Za povprečnega človeka je trpljenje služilo kot neke vrste šola za skromnejše življenje in varčevanje, krepost svoje, vrste, ki je v normalnih časih bolj poznana Evropejcem kot pa Amerikancem. O sebi bi rekel, da sem bil vedno vajen skromno živeti, kar je prav gotovo lastnost, pridobljena v bornem začetku mojega življenja. Nada ravno tako! Bila sva popolnoma soglasna glede skromnosti. Ne kupi, če ti ni treba, je bilo pravilo. “Če kupuješ, ko ti ni treba,” je ona včasih rabila srbsko prislovico, “boš prodajal, ko boš potreboval,” Večkrat pa mislim, da se imam ravno depresiji zahvaliti za uspehe v poznejšem življenju. Stalnega posla in zaslužka ni bilo leta in leta. Nikdar nisem bil na državni podpori za brezposelne kot milijoni drugih za delo sposobnih ljudi in nikoli - se ni zgodilo, da bi bil več kot en teden brez vsakega zaslužka. Toda vsaka zaposlitev je bila le delna, začasna in kratka, tako da je bilo vedno treba iskati novih služb. V tem je bil povod, da sem se lotil različnih poslov in na ta način dobil izkustvo v raznih pokli- Phone: (21G) 944-0020 Mrs. Josephine Winter #150 3555 E. 80th Street Cleveland. Ohio 44105 Phone: (210) 341-3545 §#. Mrs. Ludmila Glavan #172 13307 Puritas Avenue Cleveland, Ohio 44135 Phone: (210) 941-0014 OR WRITE TO: K.Š.K.J. Home Office, 2139 Glenwood Avenue, Joliet, IL G04.'!.> — for names and addresses of local lodge representatives in your area. A 'L'a A Vsa trideseta leta sem imel pravcati kaleidoskop zaposlitev. Čitatelj sicer razvidi iz opisovanja v drugih poglavjih, česa vsega sem se lotil v časih depresije. Če bi ne bilo splošne brezposelnosti med učiteljstvom, bi se bil najbrž posvetil profesuri ter pri nji ostal vse življenje. Ne bil bi se spuščal v začasna ali daljša r a z i s k o vanja policijske službe, kot sem to storil iz potrebe pod komisarjem Ken-nedyjem v New Yorku. Ne bil bi se podajal v. trudna psihološka raziskovanja za pripravljanje sposobnih testov; pe posvečal bi se v toliki meri "preučevanju jezikov in tudi mojih iger za slovenske odre bi bilo manj. Brezposelnost je pomenila le, da Novi grobovi (Nadaljevanje s 1. strani) pri N.Y.C. 50 let, do svoje upokojitve leta 1966. Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda na E. 152 St. jutri, v soboto, ob L popoldne na euclidsko pokopališče. Na mrtvaškem odru bo danes, v petek, od 3. do 5. popoldne in od 7. do 9. zvečer. Pogrebne obrede bo v pogrebnem zavodu opravil rev. Doiiald Mc-Clintick iz baptistične cerkve Euclid-N ottingham. Boyd Workman V Euclid General bolnišnici k je po kratki bolezni umrl 53 let stari Boyd Workman s 1417 E. 153 St., oče Bennyja (pok.), Barbare Uher, Kennetha, Susan Rictor in Dan-nyja, 6-krat stari oče, brat Margie Hall (Pomeroy, O.), Dollie Workman in Nine Hall (obe v Loganu, W. Va.), zaposlen pri Pre*formed Line Products C'o. 26 let. "Pogreb bo iz Želetovega pogrebnega zavoda na E. 152 St. jutri, v soboto, ob 10. dopoldne na pokopališče Whitehaven. Na mrt- . vaškem odru bo danes, v pe-tek, od 2. do 4. popoldne in od 7. do 9. zvečer. Pogrebne obrede bo v pogrebnem zavodu opravil rev. Hansford Reed iz cerkve Divine Freewill Baptist. \ . Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Arnbulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! . . ■ t‘: ■ -u ■ r L: V • ’ , ni bilo denarja, posla pa vedno čez glavo. Iz domovine je 1. 1932 prišel neki Marjan Fajfar, zelo podjeten, vesel, mlad Ljubljančan, nekaj let mlajši od mene. Predstavljen mi je bil na neki slovenski prireditvi v dvorani pod cerkvijo sv. Cirila v New Yorku. Zelo zgovoren je bil in ljudje so ga radi imeli. Govoril je, da je prišel v Ameriko po navodilu sorodnika dr. Alberta Kramerja, ministra v Beogradu. Pokazal mi je neka pisma kot pooblaščenec za iskanje trgovskih stikov za Jugoslavijo in govoril o ustanovitvi reklamnega urada za jugoslovansko časopisje v Ameriki. Nikakega konkretnega načrta za tako delovanje ni imel in kot sem kmalu uvidel, tudi ne potrebnih fondov za kakršno koli podjetje. Ideja mi je vendar ugajala, ko mi je prigovarjal, da bi skupaj odprla dvostroki urad, iz katerega bi on vodil korespondenco z jugoslovansko vlado in podjetji za trgovsko pospeševanje, jaz pa bi" bil odgovoren za ameriški del poslov z informativnim delom za časopisje in podjetja. Nekateri vplivni poznanci v New Yorku so se mi o Fajfarju povoljno izrazili, le v pismu newyorskega župnika p. Hijacinta Podgorška sem našel nekaj dvomljivih opazk. Pisal sem. zato ministru Kramerju v Beograd, ki mi je v .. odgovoru zagotovil sodelovanje iz domovine, me torej indirektno utrdil v zaupanju do kompanijona. Najel sem trisobni urad v 20. nadstropju 150 Nassau u-lice poleg borze, vše opremil in začel s poslovanjem od svoje strani. Jugoslovanski časopisi po Ameriki, na katere sem se obrnil z naznanilom o ustanovitvi, so se vsi povoljno odzvali in se poslu-žili informativne službe, katero sem jim dnevno nudil. Drugi del poslovanja, katerega bi imel oskrbovati Fajfar, pa se ni uresničil. Za^ man sem čakal, da bi se tudi on posvetil delu in začel vsaj potrebno k o r e s p o ndenco s podjetji in vladnimi uradi v domovini. Prepozno sem spoznal, da je vse skupaj šlo le na moj račun. Fajfar je dejal, da se mora vrniti v domovino, kjer bi razložil o poslovanju urada in o prilikah za povzdigo trgovskih bdnošajev. V tem smislu IZ SLOVENIJE Graf of oreške plošče • Knjige • Radenska voda • Zdravilni čaj Spominčki • časopisje • Vage na kilograme • Semena • Strojčki za valjenje in rezanje testa TIVOLI ENTERPRISES INC. S419 St. Clair Are., Clevland, O «1-5251 Iz Clevelanda in okolice R & D SAUSAGE COMPANY 15714 WATERLOO ROAD CLEVELAND, OHIO 44110 PREKAJENO MESO — MESO ZA ZMRZOVALNIKE Posebne cene pri velikih nakupih BILL IN ANGELA RATAJC, LAST. Na debelo in na drobno 692-1832 Roy G. SANKOVIČ' FUNERAL HOME (Formerly Stanley H. Johnston Funeral Home) 15314 Macauley Ave. (Cor. of E. 152 St. and Lake Shore Blvd.) 531-3600 Funerals to meet the financial status of all families. Roy G. Sankovič, director VyVvNNNWWVvVWVWVWWVV Srnjakovo kosilo— V nedeljo, 14. februarja, v Slovenskem delavskem domu' na 15335 Waterloo Rd. sponzorira fara Marije Vnebov-zete svoje že tradicionalno kosilo v korist Slovenskega doma za ostarele na Neff Rd. Kosilo bodo pripravile ga. Josie Stanonik in njene pomočnice. Cena okusnemu kosilu je $8, ves prebitek je seveda namenjen Domu za ostarele. Vstopnice imajo pri fari, tu pri A.D., v Petričevi brivnici na E. 185. cesti (481-3465), ter Joe Sajovic (541-2881), Frank Urankar (944-0481), Joe Ferra (531-7131), Tony Sturm (442-0142), Gus Petelinkar (481-6882), Louis Legan (531-9391) in John Fe-kete ((181-4794). Nov čas oddajanja— Tony Petkovšek sporoča, da odslej oddaja od 4. do 5. ure popoldne, od ponedeljka do petka, na postaji WELW 1330 AM. Do' 1. februarja so bile te oddaje' uro prej. Mnogi, bodo mogli g. Petkovška poslušati, ko so v svojih avtomobilih na poti domov od službe. Njegova sobotna oddaja na omenjeni postaji je še vedno od 12. do 1.30 popoldne. Ne pozabite, da oddaja na tej postaji bd 11. do opoldne vsako soboto v slovenščini , g. Pavle Lavriša. •gib - .odnosajey.;'Trfprasto -.šem vsako ponudbi).odbil.’. . ' \ V depresiji':'še hišem 'izognil 2nii^ j’h;ekei|i'iji!f'čift6:i svoje-vrstnemu p r o p a g andnemu delu, . ki :je in rše 6stu j a v modi v Ameriki. Na .nekem ban- 'ketu, 'katerega' je priredil’ jugoslovanski konzulat,.’ mi je bila' predstavljena govornica Julia Woodruff Wheelock, ki se je ravno vrnila z daljšega obiska po .JugoslaViji.- Konzul sam je naglasil njene'zasluge in povedal, da je podarila precejšnje'vsote ' denarja v pomoč dobrodelnim zavodom v Jugoslaviji. Doma je po možu generalu Wheelocku podedovala več newyorskih' nebotičnikov. Svoječasno je bila predsednica mogočnega ženskega oddelka Ameriške Legije, udeleževala se je dela v demokratski stranki in razkošno prispevala v fond za izvolitev predsednika Roosevelta. V razgovoru me je spraše-' vala o smotru in poslovanju mojega urada. Zelo se 'je zanimala in me povabila na več sestankov. Duhovita,. živahna in še mladostna vdova je silno želela postati ameriška poslanica v Jugoslaviji. V deželo, mi je pripovedovala, se je naravnost zaljubila in je na vso moč hotela zainteresirati ameriške ustanove in podjetnike, za povzdigo in razvoj zaostalih pokrajin, Kot poslanici/je menila, bi ji bilo mogoče načrt uresničiti. • (Se nadaljuje) MALI OGLASI ' j ' ROJAKI POZOR! - ' Izvršujem vsa dela na hist znotraj , in zunaj. Kuhinje: ■ porči, stopnice. Betonira^1 - privatne ceste (driveways)' Brezplačen predračun. Kličite 944-1470 ali 486-5545. (x) 198 Acre beef farm Willard Wisconsin. Woods, pondS: good land; beautiful home & buildings. Terms available State Wide Real Estate, 545 Hewett St, Neillsville, ^ 715-743-46.04. (9-12) SEAMERS Knitwear - Days Experienced only need ap' ply! 9 a.m. thru 4 p.m. The Lion Knitting Mills C0 3256 W. 25 St. (8-10) ROOM FOR RENT Up. Norwood Rd. Call 431-7931 (8-9) V NAJEM Čista spalna soba se odd^ poštenemu moškemu. TeH 481-3365. (7-10) j-**«#*-,-*-* mi je pisal tudi minister Kramer. Zato sem. obdržal urad še nekaj mesecev po Fajfar-jevem odhodu v Ljubljano. Pričakoval sem njegovega povratka, pa se tudi pismeno ni več oglasil. Končno sem izvedel, da so Fajfarja zaprli, ker je bil obsojen zaradi nekih poneverb, še predno se je podal v Ameriko. Zadeva s Fajfarjem je bila huda preizkušnja, ki je pomenila izgubo časa'in denarja ne samo meni, temveč tudi drugim rojakom, ki so mu zaupali deloma zaradi mene. Urad sem zaprl brez jeze na kogarkoli razen na samega sebe, da sem se podajal v tako tovarišijo. Srdil bi se pač lahko le na slabe čase, v katerih sem skušal priti do potrebnih dohodkov z lastno zaposlitvijo, ko posla drugje ni bilo. Urad pa mi ni bil popolnoma brez koristi. Naučil me je opreznosti. Generalni' korizul Jankovič in njegov pomočnik Zanela v New Yorku sta se večkrat obrnila name na C.o-lumbiji za sodelovanje z obiskovalci iz Jugoslavije, ki so prihajali s sličnimi predlogi za povzdigo trgovskih in dru- Podpirajte slovenske trgovce! MALI OGLASI BRICK RANCH — ' EuclF Rec room with kitchen. M* 60’s EUCLID MASTER BUNCA' LOW—2 kitchens—rec roo^' Cul-de-sac. Make offer. RICHMOND HTS. — Exed1' tive Brick Ranch. Call for ^ tails. Anton Matic 531-6787 — Office 261-3:;00 ask for Ant01' Cameo Realty SVETOVIDSKA OKOLICA 1-družinska s 3 spalnicami. Garaža. $13,500. (F-*1 APT. FOR RENT St. Jerome’s Parish. 2 beC 1-družinska s 7 sobami. Modernizirana. 2 garaži. $19;900. rooms. Completely remock' ed. $325 per month plus ^ curity and lease. Call 888-7029 2-družinska na E. 76 St. $16,-060. (i!ii House For Sale—WicklifF Excellent 2 bedroom bunH A Dve dvojni na E. 61. St. Velika parcela. $15,000. A.M.D. REALTY 6311 St. Clair Ave. 432-1322 (F-X) low. Starter or retired61' el home. Central air. Fencl yard. Call 944-5096. H TRSANGLE CLEANERS Expert Tailoring and Alterations Phone 432-1350 1136 E. 71 St. ROSIE JAKLIČ, lastnica , ZAKRAJ FUNERAL HOME GO. Carst Memorials Kraška kamnoseška oi>r 481'2J 15425 Waterloo Rd. EDINA SLOVENSKA IZDELOA; NICA NAGROBNIH SPOMENKO ..... ■ ’ t ). ■■ 'L. .. -v A V! ■ •' A' : b!: A/'''.', "" A A , LA.- ' . ; ; -'A' ••"■Ai ' ' AA 'A- A/U'■' ■ AU O a:: Your Views - THE LATEST NEWS AND VIEWS YOUR ETHNIC FORUM -WEEKLY- FRIDAY MORNING, Jfemes V. Debevec, Editor FEBRUARY 5, 1982 ~ " - Oar News BAKE CONTEST, BAND CONCERT SET FOR FEB. 21 The United Slovenian Society is sponsoring the Second Slovenian Bake-Off Contest at 10 a.m., Sunday, February 21, to benefit the 30-piece Concert Band. The Bake-Off will have judging in five categories including flancate (angel wings), potica (nut/raisen roll, knofe (raised doughnuts), strudel and bread. Details and entry forms are available at Tony’s Polka Village (481-7512) or by calling Jennie Gorjanc at 449-0650. A benefit bake sale will also be held by the U.S.S. on this occasion. On that same day at 3 p.m., the U.S.S. Band under the direction of Norman Novak will stage its Fourth Annual Winter Concert. Duke Marsic and his Orchestra will play for the dance and social to follow. Table and balcony seat tickets at $4.00 for adults and $2.00 for teens and under are available at Tivoli Enterprises, 6419 St. Clair Avenue or Tony’s Polka Village, 971 East 185th Street. The Bake-Off Contest will be held in the Annex from 10 a.m. until noon, and the Concert will be held in the main auditorium of the Slovenian National Home, 6417 St. Clair Avenue. The United Slovenian Society Band had a busy 1981 having been granted a cash endowment from the State of Ohio Arts Council in Columbus. This past summer the band appeared in Slovenia, Yugoslavia; the All-Nations Festival downtown on the Mall; Willoughby Fine Arts Festival; the East 185th Street Old World Festival; the Hof-brau Haus Oktoberfest at Convention Center on Labor Day weekend; SNPJ Farm and Collinwood Slovenian, Home; and the Slovene Home for Aged at Christmas time. Tony Petkovšek, U.S.S. Band Chairman First, let me explain that “Slovan’ Men’s Chorus has had a few problems this past year. We have had a shortage of men, also some of us have been ill; that is why we canceled the Dec.-concert of 1981. To date there are 13 men on our roster and to the best of our ability we will try to overcome this problem. Our up coming concert will be held on Sunday, April 18, at 4:00 p.m. at Slovenian So- ciety Home, Recheri Ave., Euclid, Ohio, under the fine direction of Vladimir Malečkar. More information later! List of officers for 1982: President: John Poznik Vice Pres. Joseph Penko Sec.-Treas.: Don Mausser Rec. Sec.: Rudy Ivancic Auditor: Charles Terček, Librarian: Richard Sterle;' Director: Vladimir Malečkar This was submitted by Don Mausser. Tony Petkovsek’s ongoing Radiothon to benefit the new two million dollar addition to the Slovene Home for the Aged on Neff Road, has realized approximately $15,000. The latest project was initiated at Tony’s twentieth Thanksgiving Day celebration in November and will continue through Thanksgiving, 1982. Donations arc being accpet-cd regularly through the mail and in person at Tony’s Polka Village, 971 East 185th Street, Cleveland, Ohio 44119. All checks should be made payable to the Slovene Home for the Aged. On the following holiday weekends in' 1982, pledges and donations will be taken over the telephone on '-the Saturdays preceding the following major holidays.. Pledges and -donations will be taken over, the telephone on the Saturdays before the following major holidays in 1982: Feb, 13 — Valentine’s Day April 10 — Easter May 8 — Mother’s Day May 29 — Memorial Day June 19 — Father’s Day . On the above dates interested donors may pledge on the telephone at 481-7512 between th^ hours of 10 a.m. and 4 p.m. All donations will be acknowledged on Tony’s radio show on 1330 AM and NBN. Alice Kuhar St, Mary’s (Collin.) P.T.U. regular monthly meeting and annual Founders Day Program, honoring past presidents, will, be held on Thursday, Feb. 11 at 7:30 p.m. in the school cafeteria. Parents of our school children and all other interested parishioners are most cordially invited to attend. Mrs. Matthew Hozjan, Corresponding Sec. ----wo------ Slovenian Women’s Union Branch 25 will hove their meeting on Wed., Feb. 10 at 1:30 p.m. at the usual place, in the Social Room of St. Vitus School. -----o------ The Padre Pio Prayer Group of Cleveland will meet Sunday, Feb. 21 at 4:30 at Our Lady of Lourdes Shrine in Euclid, Chio. The service will begin with the Rosary followed by Mass. A small social will follow in the Knights Room. Everyone is invited. HOLMES PENSIONERS MARK 20 YEARS Recipe Memo... From Madeline Holmes Avenue Pensioners arc celebrating their 20th Anniversary with their annual dinner on March 7th, at the Slovenian Home on Holmes Avenue. Only 350 tickets are being sold. A few more are still available. ; Money for the tickets must be turned in at our next meeting on Feb. 10th. Mary Lavrich of 960 East 232 St., Euclid, Ohio 44123, had A genealogical newsletter has been started for the descendants of one Janez Plevnik, born December 24th, 1834, who married a Marija Kleshnik; raised a family, and maintained a farm in Spodnje Kashelj, a village just outside of Ljubljana. It is estimated that there are today about 250 living descendants, approximately a half in the U.S., with the remainder in Slovenia. Dr. John P. Nielsen, a descendant, is the editor of the newsletter, and he had done research over the last ten years on this project, documenting the existence of at least 290 descendants together with their addresses. Actually the roots of this lineage can be traced to 1635 when baptismal, marriage, and death records began to be kept at St. Peter’s Church in Ljubljana. What is interesting is that the homestead still exists in Spodnje Kashelj where Plevniks have lived continuously since 1635, and presumably even before this date. The living descendants today of the first Plevniks of this village in 1135 would number an estimated 13,500 scattered alb over Europe, certainly, and of course elsewhere. However, the tracking down of these 13,500 would be a formidable undertaking, and so Dr. Nielsen has elected to confine his genealogical chart construction from the 1834 Plevniks. The homestead was sometime ago labeled No. 4, then No. 6, and finally No. 8, the number being the order of the house built in this hamlet. The homestead was known as the Rojškova hiša, the homestead name being more common than the patronymic in those days. The 1635 Plevniks were tenant farmers, consistent with the feudal rule, when farm land was generally owned by the landed gentry, dukes, counts, and other nobility. However, by about 1780, Emperor Joseph II of the Austrian-Hungarian Haps-burg regime abolished serfdom, emancipating the peasants, and disbanding the ducal land ownership. Thus the Plevniks became “gruntars”, i.e. ground owners. By 1861 the Rojškova hiša was a [/-> gruntarship probably by an inheritance split between two sens. By 1900 the half grun-tar Janez Plevnik was the mayor. (župan) of the six villages of the Devica Marija, v Polje parish, and also the tavern keeper of Spodnje Kashelj, not an insignificant status in those days. As a hobby he was a hunter and took pride in his one hunting dog. The newsletter is being distributed to the descendants in both the U.S. and in Slovenia. Tn the. U.S. these comp-ise, families: Jcs.ph and Frances been elected financial secretary and Ann Gryzbowski, recording secretary. Dues for 1982 must be paid no later than April 14th. For further information contact President Joe Ferra at 531-7131 or Mary Lavrich at 732-7529. Sincerely yours, Mary Lavrich Rec. Secretary Plevnik, Frank and Johanna Mocilnikar, Frank and Roza Marn, John and Paula Sesek, John and Johanna Grum, Natze and Mary Cerne, Tony and Justina Škufca, and Jce and Mitzie Gabron. The newsletter will be translated into Slovenian and distributed to the descendants in Slovenia. If this newsletter yields the expected feedback, so that the genealogical chart can be brought up to date, there will be a gathering of the clan, both in the .U-S. and in Slovenia at some future date. Dr. Nielsen also plans to give a lecture on his research. He suggests that there- is an in-! teresting sociological study possible, as the split of the emigrant and the stay-at-home descendants is about even. Both have come a long way from the tenant farming and serfdom status of 1635. H tippy Birthday Mario, Percic of Richmond Heights, Ohio celebrated his birthday on Feb. 1st. Special wishes from wife, Helena, and children Tom, Tony, Timmy and Majdi. Al Rigenbach of Parma, is celebrating his birthday on Februar}^ 13. Special wishes are being extended from bis wife, Millie, daughter, Linda, sister-in-law, Jennie Blatnik, friends and relatives. Michael Chauby of Willoughby Hills celebrated his 15th birthday on Feb. 6. Fondest wishes from his grandparents Mr. and Mrs. Joseph Lah of Cleveland, and Mr. and Mrs. -Chauby of Florida, brother Joseph, and aunts and uncles of the Lah and Rus families. Frances Kosem of Cleveland, Chio celebrated her 75th birthday on Jan. 29. Her entire family sends special wishes to her. Candy Urbancieh of South Euclid, Ohio celebrates her special day on Fteb. 8. Fondest wishes from her husband, John, children Mathew John and Carey Jane, parents. Dr: Robert and Jane Perchan, mother-in-law Dorothy Ur-bancich, family and friends. Josephine Trunk marked her special day on Jan. 28. She is the well known secretary of KSKJ lodge Our Lady of Fatima No. 255. Wishing the very best of health and happiness to all! ------o—------ WRITE to Letters to Editor American Home, til 17 St. Clab Ave., Cleveland, O. 445 03. In cutae name, arltiress. piione number. STRAWBERRY DUMP CAKE 4 eggs Vs cup oil ^ 1 pk. frozen strawberries 10 oz. pack 3 oz. pk. strawberry jello 1 white cake mix 1 Tablespoon flour 1 cup chopped walnuts Mix in order given. Grease and flour tube pan. Bake for 1 hour at 350°. MAYONNAISE CAKE 2 cups of flour 11 ■> teaspoon baking soda 1 cup of sugar 114 teaspoon baking powder 4 tablespoons cocoa Mix all dry ingredients. Add 1 cup cold water, 1 cup of Mayonnaise and 1 teaspoon vanilla in that order. Bake in 9 x 13 greased pan at 350-for 30 minutes. A Friend of the A.H. CREAMED CABBAGE AND MUSHROOMS 1 medium head cabbage, cut in wedges Salt 1 can (4-ounce) mushroom pieces, drained Margarine 1 can condensed cream of mushroom soup 1 cup soft or dry bread crumbs 4 tablespoons butter, melted Boil cabbage in water to cover for 8 minutes, drain. Salt lightly. Saute mushrooms in a small amount of margarine. Place cabbage in a casserole; top with sauteed mushrooms. Pour undiluted soup overall, then top with mixture of bread crumbs and butter. Bake, uncovered, at 350 degrees for 25 minutes. Serves 4-6. M.D. ------o------ Euclid Stem Caucus Presents David Oiani The Euclid Democratic Caucus will meet at 8 p.m. Tues-day, February 9th at the Knuth Community Center at Briardale. Mr. David Grant, the 22nd Congressional District Coordinator for Attorney General William Brown of Ohio, announced candidate for the Democratic gubernatorial nomination will be the featured guest speaker. He promises an interesting talk on the need for a Democratic governor in cur State and will state his reasons why William Brown is the man for this post. All interested Democrats are welcome and are extended an invitation to attend this informative meeting. New members will be welcomed into the Euclid Democratic Caucus every second Tuesday of the month at Knuth Community Center. Plans for a membership drive shall be unveiled at Tuesday’s meeting. Present members are asked te bring a friend, ask your ..neighbor! Rudy Lokar, Treasurer By Madeline Debevec KIM HLAB3E McFADDEN RECEIVES AWARD FROM AT and T Bob and Lil Hlabse of Hillary Lane in Richmond Hts. were surprised with a telegram and a dozen red roses from AT&T' congratulating them on behalf of their daughter, Kim. Kim (Hlabse) McFadden was elected President of her graduating class for Account Executives sponsored by American Telephone and Telegraph Company ( and was presented with a leather brief case and plaque. This honor was bestowed in Denver, Colorado, where she attended a three-week marketing program in conjunction with her new position as Account Executive with Ohio Bell. Kim was selected from 80 participants in the program of the various telephone companies across the country. Sharing their pride in Kim are Grandpa Frank Zupančič of 6124 Glass Avenue, Cleveland, and Grandma Jane Hlabse of Tucker, Georgia, and' sisters,, Lora, Jill and Beth. Congratulations, Kim! . TONY PETKOVŠEK BEGINS NEW AIR TIME Tony Petkovšek will be heard on WELW 1330 AM radio from 4 to 5 p.m. instead of 3 to 4 p.m. daily. His Saturday - show remsins ths same from 12 Noon until 1:30 p.m. He is also seen once a month on “Slovenian Scene” cable television on the Nationality Broadcasting Network. WE HEAR THAT: The Euclid Chamber of Commerce recently elected its officers for 1982 in a ceremony officiated by Euclid Mayor Anthony Giunta. Well known Slovenian attorney Paul Hribar was elected secretary of the club. ❖ The 49 member Garden Club of Euclid- celebrated its 45th anniversary at the Euclid Park Clubhouse last week. A representative from the mayor’s office presented a proclamation to the club, praising them for being a long-lasting and valuable asset to the Euclid community. Katharine Oblak Dissauer, president of the Garden Club of Euclid participated in the celebration. Fran Hrovat of Euclid, Ohio received an award from the St. Joseph Christian Life Center for her many'hours of volunteer work. Michael Chauby, of Willoughby Hills, made the honor roll at St. Joseph High School this past semester. Michael had been hospitalized fLe weeks during the semester. Keep up the good work; we’re all proud of you. Congratulations to all! ❖ * The Annual Vcnisort-Cbk-kon Dinner sponsored by St. Mary’s Parish to aid the Slovene Home for the Aged will be held on Sunday, Feb. 14 at the Slovenian Workmen’s Home on Waterloo Re- serving time is from 3 - 5 pn Tickets are available b calling 541-2881, 531-7131, Pet ric’s Barber Shop, Waterloi Slovenian Home, and at th American Home. A SPEEDY RECOVERY TO In St. Vincent ChariL Hospital: Joe Gornick of Euclid, Ohi : and travel writer of th. American Home is in Roon 220 Bed 1. He would enjo receiving cards from hi friends. No visitors oj- phone calls at this time! Dr. Joseph Felicijan is re cuperating following a stroke Henry Blatnik is also l patient at Charity Hospital. The three gentlemen arc listed in satisfactory condition. Jennie Leonhardt of Rich mond Heights, Ohio underwent surgery at Universit, Hospital. The United Slovenian So ciety Band will present thei Fourth Winter Concert o; Sunday, Feb. 21 at 3 p.m. a the Slovenian National Horn, 6417 St. Clair Ave. A dana and social will follow wit! the Duke Marsic orchestra Donation is $4.C0 for adult; and $2.00 for teens and under For the best music produc ed by anybody anywhere, b« sure to see and hear the bu band sound live in concert. * ❖ * "S.F.I. TREASURE CHEST” HUGE SUCCESS •Moro than 1100 person' filled the Slovenian Nationa. Home last Saturday evening to see the repeat performance of the Slovene Folklore Institute dance group. All 160 dancers appearec on stage for the opening song and mingled throughout the audience giving their red carnations to the guests. The welcoming gesture captured the hearts of the audience. Congressman Dennis and Sandy Eckart were celebrating their 7th wedding anniversary at this event. State Representative Ronald and Pat Šuster and'Judge Ralph Locher also enjoyed the performance. Josephine Posch, 87 yean yOung, and Nettie Bukovnik of Gates Mills, Ohio had e good time there. Nettie Mihe-lich, Josephine Prince, Bertha Richter and Rose Grmsek delighted in the view from the balcony. Comments heard from the audience were: “Much dedication went intc this performance ...” “The costumes arc colorful beautiful and imaginative.” “Leo Vovk, the merchan from Ribnica, was very au thentic”. “The children are ador able.” The group is very fortu nate to have so marr- talen ted parents volunteering thei time as carpenters, artists seamstresses, cooks, bakers etc. The complete, dcdicatioi and cooperation of the danc ers, parents, friends and hig spirited director Eda Vov Pusl produced' an excitin, treasure chest with everyon in the audience bringin home a jewel of treasure memories. (Continued on page 6) History of Janez Plevnik iy fir, fliolsen Memo: From Madeline | Thanks (Continued from pa^e 3) Congratulations to the Slovenian Folklore Institute of America for a job well done! * * * The American Slovene « Club’s Annual Dinner Dance will be held Sunday, April 23th. More details to follow. * * * EUROPEAN NEWS His Excellency, the Most Reverend Dr. Jenko, Bishop\ of Koper, Slovenia, ordained two new Slovenian priests. They- are Slavko (Stanley) Obad of Novakov, and the x Salesian Franc Lisjak of Dornberk. Ordination took place in the church at Log near Vipava. The Reverend Tomaž Hol-mar, pastor of a couple of villages in Carinthia, recently celebrated his golden anniversary as a priest by making a pilgrimage to the shrine of our Lady on Višarje. This famous shrine is located on a mountaiptop where the boundaries of Italy, Jugoslavia, and Austria meet. Rev. Kolmar was accompanied by 55 of his parishioners to celebrate his-'Mass of Thanksgiving. The prefect of the congregation for religious instruction, Cardinal Franjo Šeper, requested Pope John Paul II to relieve him of his responsible position. Although 78 years old, his request was based on ill health. The theological faculty of the Papal Lateran University in Rome awarded a doctorate to Rev. Janez Ambrožič, head of the pastoral service in Ljubljana. The title of his doctoral disertation is “Thb Pastoral Care of- Bishop. Anton Martin Slomšek for Families”. Congratulations! * A special thanks to the American Home’s dear friend * Joseph Zelle for providing us with this news. Pecifli notices PHILIP JOHN BENCIN Philip John Bencin, age'19, of 25294 Shoreview Ave.,,Euclid died in Richmond General Hospital, Thursday, Jan. 28 after a sledding accident at Manakiki Golf Course in Willoughby Hills. He was the son of Charles and Eilgn (nee Smith), the brother of Eric (Willoughby) and Paul (Euclid), grandson of Charles Bencin Sr. (East-lake) and Marie (nee Lence) Britt (Punta Gorda, Fla.), and Otto and Ella (nee Hir-tor) Smith; brothei-in-law of Mary Ann (Bedryczuk). Philip was born in Richmond Heights on Jan. 27, 1962; he was a 1931 graduate of Euclid Senior High School. He had recently enlisted in the Navy and was scheduled to leave February 17 for basic training. He had worked evenings and weekends since 1977 as a parking lot ■ attendant at Zele Funeral Home in Cleveland. Charles Bencin is the president of Boardwalk Construction Co. in Mentor. 'Ellen Bencin is employed by the Euclid School Board. Friends called at Zele Memorial Chapel, 458 E. 152 St. whtere services were held Monday, February 1, at 1:00 p rn. Rev. Paul Rohrbaugh of Faith United ^.Church of Christ in Richmond Heights officiated. Interment in the Mentor Municipal Cemetery, Mentpr, Ohio. Apolonia Stanich Apolonia Stanich (nee Pal-kovich) age 78, died in Wick-liffe Country Place, Thursday, Jan. 28. She was the widow of Jacob who died in 1968’ the mor ther of Mary Migalich and Emily Schuster, grandmother of John K., Dennis, Gary, Kenneth, Michelle Schuster, and Susan Glavan, great grandmother of 10, sister of Mary Palkovich and Joseph Palkoyich, both deceased. She was born in Slovenia pri Zagreb; she came to the U.S. in 1921 and married her husband in 1922. She was-formerly from 10460 Goller Ave. She was employed y in the Heater Division of Eaton Manufacturing Co. for 26 years as a packer. She retired, in 1968. She was a member of St. Christine’s Church and the CFU No. 47. Friends called at the Zele Memorial Chapel, 453 E. 152 St. where, services were held Monday, Feb. 1 at 8:30 am. and at St. Christine Church at 9:15 a.m. Interment in All Souls Cemetery. RALPH A. OBEESTAR Ralph A. Oberstar, age 51, died Monday afternoon, Feb. 1 at Euclid General Hospital after suffering a heart attack at his home, 19706 Kildeer Avenue. He was the son of Ralph F. (deceased) and Mary (nee Perterkel) and brother of Richard, Jeanett and Rodney: (he had never married). Zele Funeral Homes Inc., 458 East 152 St. is in charge of arrangements. Funeral Friday morning, Feb. 5 at St. Paul Church (Chardon Rd.). Burial All Souls Cemetery. New policy for birthday greetings in the American Home starting Jan. I is each well wish must he called in or sent to us each year. AUTOMATIC renewals will no longer apply. ®,c:^5<^oooooo<)o« D.J.’s Hairlines Hairstyling Salon FOR MEN AND WOMEN Specialist at... Haircuts Haircoloring Perms Henna’s —February Special — Perms Reg. $35 NOW only $25— 0128 Glass Ave. Phone 431-8998 oo()0!io()o(> Since the Slovenian School at St. Vitus is supported solely by donations from parents and friends a personal appeal for contributions was made to various clubs, companies and friends. The respond was generous and The Committee of Parents of the Slovenian School at St. Vitus deeply appreciates , the following contributors: $100: Belokranjski Club, De-jak Machine & Tool Co., Flok-lorna Skupina Kres, Štajerski Club. $60: Dranatsko Društvo Lilija. $50: American Mutual Life Assoc., Built, Rite Construction, Inc., Christ the King No. 226 KSKJ, Fantje na Vasi, Frantony Construction, Co., Housing Contractors, Inc., Pevski Zbor Korotan,, Slovenska Pristava, Tnc. $30: Overhead Door Co. of Lake & Geauga Inc., Baragov Dom, Inc. $25: Frangie’s Fashion Inc., A. Grdina & Sons, Inc., Dr. Lawrence B. Ogrinc,, Mr. and Mrs. John Petrie, Dr. Max Rak, Smrekar Hardware, Inc., Tony’s Polka Village. $15: Društvo Novi Dom No. 7 ADZ, Hollander World Travel," Inc., Zele Funeral Home, Inc. $10: Cimperman Meat Market and Dr. Anthony F. Spech. Once again a warm Thank You! The Committee I©6@ffnaek Halls Gas Tax Excessive Ohio — State Senator Tim McCormack, D-31, Senate Minority Floor Leader, called the gasoline tax increase approved by the Ohio Senate recently, an unjustifiable burden for Ohio motorists and an inappropriate action by the legislature at a time when most Ohioans are financially strapped by pressures of the economy. The measure passed the upper chamber by a vote of 21 t ol2. McCormack, citing the failure of the Ohio Department of Transportation to make assurances that the additional revenues would be used strictly for necessary repairs and rehabilitation work, opposed the $1.6 billion trans-postation and highway budget - package. “I am opposed to blithely tagging on an additional dolar tax each time a .person fills their gas tank. The high-/way lobby has not justified such an increase to the people. They appear to want to spend too much on their new pet projects. And there are no guarantees that the basic rehabilitation work necessary to ensure the safety of Ohio motorists will be completed first. One dollar per fill up is excessive and out of step with the wants of the people,” he noted. Senior Citizens Tour To Portorož ELEANORS CERNE PAVEY (Conclusion) On our way back to the bus, we noticed a store where they were pressing fresh oranges. Without asking the price, Bertha and I ordered a small glass and much to our chagrin the bill came to $2.50 each. Isabelle had ordered a Coke which cost $1.75. Smart Helen sat this one out. • When we arrived back at our hotel, one of the guests , asked to see the material. Happily I opened the package only to discover with dismay that I had been handed the wrong package by the salesperson. I felt as though the bottom had fallen out. What to do? We were leaving Portorož on Friday. The only solution was to get up early, have breakfast, walk to Piran, and catch the local bus to Trieste. Only too late we were told that the bus leaves at 8:40 — we had less than 10 minutes to get . to Piran and catch the bus. We were running to the station when a native stopped his car and asked if we needed a ride. Manna from heaven — we made the station iir time. We needed our passports to go from Yugoslavia to Trieste. This was Bertha’s first experience walking through the check points between the countries. With our American Visas we had no trouble as we were permitted/unlimited entries and exits into Yugoslavia. Those who had limited visas were required to let the officer in charge take the passports to the central office and have the new day verified. Then they were returned to them. We were told that at that time Yugoslavs were permitted to take out only 1400 dinars out of Yugoslavia. Our guide had informed us that . 70 percent of the business in Trieste is made , by purchases from Yugoslavs and that the limit on dinars being taken out was hurting businesses in Trieste. After we had gone through the Yugoslav border patrol,, we literally ran to the Italian building where we again stood in line. Again we had no problem. The Yugoslavs had their passports carefully checked. Then everybody made a mad rush to get the bus, which by now had cleared the border, to get a seat. Many had to stand. I couldn’t understand why the bus driver was holding out his arm and preventing some people on entering. T found out, that those people who had originally been on that bus were allowed entry first (because of the limited space) and then the others who had come from transfer buses in Koper were allowed entry. We finally arrived at our destination which was in an- other part of town from where we had been on our first trip to Trieste. Without too much difficulty, pointing to the name and map of the store on the package, we located our curtain store. How grateful we were that we could speak passable Slovenian. There were two, employees in the store and only the young lady spoke Creation. We managed to convey our predicament but were told we would have to wait1 until the store manager returned in about 20 minutes. In the- meantime, Bertha and I took the liberty of going behind the counter to check out the bolts of material. We couldn’t find ours! When the manager who spoke Italian only returned, he recognized the material we had returned as that having been bought by two gentlemen on whom he had waited on the day before. We were told we would have to wait until 3:30 when the saleslady who had waited on us would come to work. Protesting that we had to catch the bus back to Portorož and pack as we were leaving for America the next day, he requested the sales lady to bring down the sample book of materials and there it was! The bolt was in the back room because there was not much material left. Thank goodness there was enough for my order. Even though we had some time to browse, we were too emotionally upset to shop and decided to catch the first bus back. With some difficulty (and about 16 persons stopped for directions), we finally made it. We were lucky in that the bus driver spoke Slovenian. He informed us that we could take his bus, transfer at Koper and catch a local bus to Piran. What a wonderful feeling to be on our way! Again we went through the same border procedures and finally arrived home with my precious package and time to pack our bags. That evening the management of the hotel had a party for those of us leaving the next day. Preceding the dinner, about 11 of the employes in the dining area came out of the kitchen with their hands held high holding a platter of a fruit torte which had been sprinkled with rum, lit, apd was burning. The tables had candles lit and a bottle of wine was given each table. The evening ended with entertainment and dancing. What a gracious way to end our stay. Next morning we were told that our flight was delayed because of the fog at the airport. This resulted in a late departure, and we missed our connecting flight in New York. JAT graciously put us up in the Hotel Riviera near the airport, gave us dinner and breakfast at their expense, and arranged for transportation to the airport. Hollander Travel Agency had -spent all of that previous day trying to get in touch with our friends who were expecting to pick us up on Friday. Summing up our trip — WONDERFUL! Thanks to Hollander Travel for their most valuable aid in sending us literature on tips on pack- ing, personalized check list, and the gift of a canvas travel hag. These are some of the thoughts arrived at by the four of us: Do not travel without some knowledge of another foreign language. A guided tour is your best bet for the first time in a country. You are being informed of the places you pass, given the history of the area by qualified guides, and generally having the details taken care of for you. The best part was the fact that you could choose those daily tours which interested you and matched your pocketbook. This left us many free days to enjoy as we wished. What a joy to have a room facing the sea to come back to every day, to freshen up, and then go to a peaceful, serene dining room to eat. No worries about packing each day, just complete freedom to loaf, to walk, to enjoy the sea, to browse in the hotels and towns and to come back “home” every night to a comfortable bed. Thanks again to the coope- ration of JAT and the travoT agencies v/hich made this tour possible at a reasonable rate for senior citizens. Do you think they’ll have the trip to Hvaf next year? ------o------ ■ Slov. Proverbs and Sayings People forget gifts, kindness never. Whoever holds out his hand with a gift, will find it filled in turn. Whoever is praising a small gift, is looking for a larger' one. V/hat is donated, is twice bought. Whoever does not esteem a divine gift, is punished by the divine scourge. Sooner will you get a word out of a cadaver, than a gift from a rich man. -----o------ ___'1 . ft . ■TV««, GRDINA FUNERAL HOMES 1053 East 62 St. 17010 Lake Shore Blvd. .*_£_____ 431-2088 531-0300 GRDINA FURNITURE STORE 15301 Waterloo Road 531-1235 , LETNA SEJA lastnikov certifikatov Slovenskega društvenega doma ' Slovenian Society Home 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio v nedeljo, 14. februarja 1982. Začetek ob 2. uri popoldne Vljudno vabimo vse lastnike certifikatov ter društvene zastopnike, da se te važne seje zagotovo udeležite. Max Kobal, pred. William Frank, blag. George Carson, podpred. — Ray Bradač, taj. ANNUAL MEETING CERTIFICATE OWNERS OF Slovenian Society Home 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio on SUNDAY, FEBRUARY 14, 1982 Starting at 2 p.m. We cordially invite all owners of certificates and lodge representatives to attend this important meeting. Max Kobal, pres. William Frank, treas. George Carson, vice-pres. — Ray Bradač, scc’y. V ANTON M. LAVRISHA Attorney-at-Law [Odvetnik Bus. 692-1172 Res. 531-3413 (F-X) SAM’S FOOD MARKET Open 7 days a week from 8:00 a.m. to Midnight 6632 St. Clair Ave. o0()oo^ir>ooo()ooo()< S ZELE FUNERAL HOMES MEMORIAL CHAPEL 452 E. 152nd Street Phone 481-3118 ADDISON ROAD CHAPEL 6502 St. Clair Avenue Phone 361-0583 Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo ^ooooooo<=>o(^^ LETNA'SEJA ČLANOV LASTNIKOV CERTIFIKATOV Slovenskega narodnega doma na St. Clair Ave. se bo vršila v nedeljo, 7. februarja 1982 ob 2.30 uri popoldne. Clani-pošamezniki, lastniki certifikatov in zastopniki društev-lastnikov so vabljeni na udeležbo. ANNUAL MEETING of Certificate holders of the Slovenian National Home, will be held on SUNDAY, FEBRUARY 7, 1982 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio at 2:30 p.m. in the auditorium. All members — individual certificate holders and representatives of lodges and clubs as certificate holders — are urged to attend the meeting. The purpose of, the meeting is to review the reports on the operation of J^he Home in the past year, to elect members to the Board of Directors to fill the vacancies, and to conduct such other business that may properly come before the meeting. For the Board of Directors: Edward Kenik, President Frances Tavčar, Secretary X XXXX1