XIV. tečaj 2. zvezek z vertov sv. Frančiška. Časopis za verno katoliško ljudstvo, zlasti za ude tretjega reda sv. Frančiška. S posebnim blagoslovom Njih Svetosti papeža Leona XIII., Njih Prevzvišenosti kneza nadškofa goriškega n prečastitega generaljnega ministra celega frančiškanskega reda vreja in izdaja I*. Stanislav Šlirabec, mašnik frančiškanskega reda na Kostanjevici. Vsebina S. zvezka. Duhovno romanje v Hira .... Zgodba svetih gorkumskih mnrternikov. II. pogl. Dva goric umska župnika. Hozi vzamejo mesto III. pogl. Hezovska grozovitost z vjetimi katoličani . Mesečna duhovna samota ali pripravljanje na smert. Mesec fobruarij. Dopoldansko premišljevanje 1’opoldnnsko prem šljuvunje ...... Blaženi Jam z z Aljvernijo, tovariš sv. Frančiška iz njega 1. reda Predgovor pisavca Pervi del. Piovo pogl. O njegovi mladosti j Drugo pogl. Krko je postal Janez redovnik avguštinec Sv. Aljfon* tolaži dušo v britkosti (Dalje) . . ; Priporočilo v molitev ...... Zahvala za valicano molitev . , 83, 36 43 47 50 52 63 55 56 57 58 61 63 V GORICI. Hilarijanska tiskarna. 1895 Izhaja v nedoločenih obrokih. Velja cel tečaj (12 zvezkov) 7« kr Gluhoneimca ali gluhonemnica ? (Konec.) Res je sicer, da je pri nas staro redko končnico -ik izpodrinila končnica -ruk, vsaj v besedah svetni’ k. li n d n i‘ k, (j e t n i‘k ima svoj n že v stari slovenščini); tudi - u icn stoji namestu •ica v besedi svetni1 ca, kar, kaker je znano, ne pomeni kraja ali shrambe in je nastalo pač po vplivu maskulina svetnik; h u d n i‘c a nisem slišal v nikakeršnem pomenu, pač pa h h d i‘c a ko ime neke njive, torej kraja; po Pietet š-ii-ku pa pomeni Gicht. Gotovo je tudi, da imamo jako obilo besed na -vica, izpeljanih iz pridevnikov na -ìnu; vender ne morem verjeti, da „razkrojeva dandanes jezikovni čut omenjene izvedenke tako le : drva r-4-n ica, kova č-f-n i c a4. Mogoče, da jih tako deli mej učenimi Slovenci kedo ; preprosto ljudstvo, ali recimo narod slovenski ne more imeti takega čuta, že zato ne, ker izgovarja: dr -va' - r n - c a, ko v a' • č n • c a, čuti torej pred pridevnike drva'rn, k o v a‘ č n,1) kaker v sla’ m n c a, ž e 1 e’ z n c a: s la’m n, žele* z n. Tako je mogoče, tla kovačnica ne ponteni le die Schmirde, temuč tudi neko jabelko (Plet.), železnica ne le die Eisenbah», temuč tudi (in to prej) železno klanfo. Lažje ko -niča bi mogla veljati za celotno na pomen shrambe, prostora ali naprave omejeno končnico -š č n i c a ali, kaker se menda edino govori, -š n i c a : b o ,1 n i’ š č n i c a, nor i’ š č n i-ca, s m e t i’ š č n i c a, <1 u h o,v‘ š č n 1 c a, m à r t v a* š č n i c a, v oj a‘ž čili ca. Neučeni ljudje bi vtegnili deliti zlasti perve tri v : b o ,1 n i'-Kš n c a, n o r i’-H n c a, s m e t i’-p- š n c a. ker so to niše, kjer so bolni’ ali nori’ ljudje, in posoda, kam else pometajo smeti’. V resnici pervotuo domača, dasi morebiti le po mestih v navadi, je menda samo s m e t i’ š n i c a ; ven- ') Z stonj lii so vgnvaijnlo, d» pridevnikov d h r v n1 r ii n, kov nl- óàn slovenščina no po/,mu; slovenščina ima pridevnikov na -«, iz polj n ih iz samostavnikov, tako mnogo, da jih čuti v izvedenkah, nko tudi sami za so niso v rabi. Kaker v g r dveh popoldne hezom odperli mestna vrata in sicer brez vsa-keterih pogojev, ker razdivjani in puntarski meščani še toliko-časa niso dovolili, da bi se za kaj pogodili. Vodja hezov je bil Marin Brant rojen v Flandriji, mož nizkega stanu. Poprej je delal na nasipih, ki so branili deželo pred povodnjimi ; sem pa tam je služ 1 tudi na morju. Toda serčnost in ne majhina zavednost ste mu pridobile pri puntarjih spoštovanje in čast vodje. Truma, ketero je vodil,je bila njega vredna;, zakaj zbrana je bila iz potepuhov vseh delov sveta, ki niso zaslužili imena vojaki. Večina iz mej njih po bili morski roparji, vže dlje časa poprej v službi Viljema Lumnija grofa iz Mark, kjer niso dobivali diuzega plačila, kaker to, kar so si sami z ropom prisvojili. Od tod so si pridobili tudi ime liezi, roparjj.. — 38 — 'S to derhalijo tedaj je Marin priderl v mesto, precej zasedel ter g in sè zvonjenjem meščane skopaj sklical. Zbranim je na to predložil naslednjo prisego : Prisegam zvestobo kralju in kraljevemu beljgijskemu namestniku, Viljemu Nasavskemu. princu (Iranskemu ; nasproti se pa hočem po moči zoperstavljati vojvodi Aljbi kot tiranu in vsem, ki so na njegovi strani ; tudi hočem braniti sv. evangelij (s tem lepim imenom so navadno priporočevali svojo versko novotarijo) in sovražnik hočem biti njegovih sovražnikov. Vsi, keteri so bili s tem zadovoljni, so morali svoje soglasje s tem pokazati, da so z roko visoko vzdignili svoje klobuke. Žal, da so skoraj vsi pričujoči, in njih je bilo mnogo, klobuke vzdignili ter se tako z bogoskrunsko prisego prodali puntarjem in krivovercem. Nesrečneži ! Pa še ni bilo dovolj ! Zapovedalo se jim je tudi, da morajo pozdraviti svoje nove gospode s klicem : „Živeli hezi!-1 In nemudoma je zadonel iz sto in sto gerì ta klic. Po tako srečnem začetku, ko se je ob enem tako jasno razodelo mišljenje meščanov, je sklical Marin mestno starešinstvo, da bi se ž njim posvetoval glede obleganja gradu. Razen vže omenjenih, se je bilo vmeknilo v grad še nekaj drugih duhovnikov in mnogo katoliških meščanov sè ženami in otroci. Upali so namreč, da se bo precej terden grad lahko vstavljal sovražnikom, ati da bo vsaj sin poveljnikov o pravem času prihitel s pomočjo, ter jih rešil obleganja in nevarnosti. Skoraj vsi, ki so bili v gradu so bili prav vneti za sv. vero in resnično pokorni postavnemu vladarju. Zavoljo tega so se neketeri hudobneži posmehovali njih nevarnosti ter govorili mej seboj : „Nihče bi ne mogel bolje izbrati in odločiti naj imenitniših papistov, kaker so se sami odločili". Izražali so tudi svoje ve'selje nad tem, kako lahko bo zdaj pokončati vse papiste na enkrat, ker so vže sami in tako izbrani zaperti na enem kraju. Ko so tisti, ki so bili y gradu, videli, kako slabo so ze vsem preskerbljeni, kar bi bilo potrebno proti resnemu obleganju, •da ni ne tesarjev, ne zdravnikov za postrežbo ranjenih, je začel mnogim vpadati pogum, tako da so vse svoje upanje stavili edino le v pričakovano pomoč. Vender so se pobožni katoličani veselili, da so se odtegnili tisti nagnjusni prisegi, zakaj rajo so hoteli z Bogu posvečenimi osebami, z duhovniki in redovniki, vmreti, kaker s krivoverci s tako brezbožno prisego zvezani živeti. — 39 — Poveljnik gradu je vkazal večkrat vstreliti s topom proti tergu, ki so ga zasedli liezi, da se jim je na ta način pokazal sovražnika. Hezi pa so precej na to tajali, da se jim grad vda. Ko se jim je ta tirjatev nemudoma odbila, pa so se začeli pripravljati za naskok. Vender, preden je Marin rabil silo. je ho- tel po nasvetu neketerih dobromislečih meščanov poslati pismo-grajskemu poveljniku, da bi spoznal njegovo mišljenje in ma zapovedal, naj se vda. Pismo so izročili enemu tistih frančiškanskih lajikov. ki so bili ostali v mestu, ker so mislili, da bodo njemu v gradu prej verjeli in da je zanj manj nevarno približati se gradu. Ko se je bil ta s pismom približal in jim na glas povedal, kedo ga je poslal in zakaj, je na to poveljnik Turkus rekel odgovoriti, da ne sprejme nobenega pisma od takih, ki sc ko puntarji prijeli za orožje zoper svojega kralja. Na ta odgovor je brat lajik, da bi vsaj nekoliko zadostil svojemu poslanstvu, glasno prebral pismo tistim, ki so stali blizu grajskih vrat. Vsebina tega pisma je bila sledeča. Poveljnik sme obderžati svojo službo in čast, ako sprejme v grad posadko princa Oranskega. Vsem drugim brez razločka, ki so v gradu se pusti življenje in premoženje, dovoli se jim tudi prost odhod ako izroče grad priveržencem Oranca. Slednjič se je v pismu povabil poveljnik, naj pride v mestno hišo, kjer ga pričakuje vodja vojakov princa Oranskega z mestnimi svetovalci, da se bodo o teh rečeh £e bolj natanko in za gotovo pomenili. Na te predloge je poveljnik blizu tako le odgovoril : Da bi se jim izročil grad, na to misliti ni treba ; on in njegovi ljudje imajo zadosti serčnosti in moči, da ga bodo branili ; ako se hočejo ž njim pogovarjati, naj pr dejo k njemu v grad ; to je toliko bolj pravično, ker je on v kraljevem imenu tudi njih poveljnik. Ta odgovor, ki so ga pa morebiti posredovalci bolj terpko povedovali, ali ga je priprosti brat lajik neprimerno naznanil, je v mestni hiši zbrane može silno raz'dražil. 1’recej so vkazali z liajvečo natančnostjo vse pripraviti za naskok. Kmalu je bilo vse V redu, kanoni pripeljani na kraj, od koder se je prišlo do grada,, in tako so se lotili hezi sè vso močjo in z veliko serčnostjo naskakovati grad, čeravno se je bilo vže pričelo mračiti. Toda nič manj seréno so se branili oblegani, ter urno in strašno streljali na sovražnika. Ali njih število je bilo premajhino ; poveljnik takrat ni imel več kot 20 pravih vojščakov, vsi drugi pa niso bili vajeni orožja. Za to tudi niso mogli vbraniti, da je — 40 -- prišel sovražnik do skrajnih grajskih vrat ter jih sežgal. Prisiljeni so toraj bili prepustiti sovražniku ves prostor, ki je bil najbliže mesta obdan od skrajnega zidu, ter se pomekniti na -drugi vterjen prostor v gradu. Po tem vspehu oserčen zraven tega na tako vgodnem prostoru in podpiran od mnogih iz ljudstva, keterim so se novotarije jako dopadle, je sovražnik sè vso silo vnovič napadel oblegane. Ker so prišli ti veduo bolj v stisko, pomoči pa od nikoder ni bilo, so morali zapustiti tudi ta, drugi prostor ter se okolu polnoči vmekniti v najbolj vterjen prostor gradu, v (zarad barve kamenov) tako imenovani modri stolp. Ves ta prostor je bil namreč tako vrejen, da se je moglo priti iz mesta v. stolp le tako, da se je prej prestopilo tri globoke z vodo napolnjene jarke. Ti so se vili v določenih oddelkih okrog yže omenjenih dveh vterjenih prostorov, od keterih je bil eden sè stolpom, drugi z mestom in oba mej saboj sta bila z mostom zvezana in od spredaj z vrati in zidovjem dobro vterjena. Modri stolp je bil okrogel, precej širok in od tal do verlia iz rezanega marmorja sezidan, tako da ga je bilo lepo videti. Ta stolp je upal poveljnik toliko časa braniti, da bi prišel njegov sin s pričakovanimi pomočnimi četami. Pa ker ga le ni bilo in se je sovražnik pripravljal na najsilniši napad, so oblegani vojaki zgubili vse upanje, da še rešijo grad, zapustili so poveljnika, vergli proč svoje orožje in očitno povedali, da se nočejo več bojevati ; neketeri so celo skrivaj vbe-žali k sovražniku. Poveljnik pa je velikodušno zaterjeval, da, če ga tudi vsi zapuste, bo sam nadaljeval boj ter se branil sovražniku do zadnjega dihljeja, „zakaj, je rekel, nobene zvestobe, nobenega prizanašanja ni pričakovati od sovražnika, ki je vajen ropa, morjenja in bogokletstva." Ne malo so nadlegovale poveljnika ženske, ki so bile pribežale v grad. Vpile in jokale so od straha v veliki nevarnosti. Tudi njegova žena in.-hči ste se ga oklenile in milo prosile, naj ne stavlja prederzno v nevarnost svoje in svojih ljudi življenja. On jih je pa nejevoljen pehnil od sebe. Na to so celo neketeri imenitniši meščani, ki so bili v gradu in nikaker bojazljivi, svetovali poveljniku naj pod določenimi pogoji izroči grad sovražniku ; sklepali so namreč iz neketerih poveljnikovih besed, da Tže sam nima veliko upanja, da bi mogel dolgo braniti grad. P. gvardijan je pa bil popolnoma zoper to, da bi se grad vdal zanašajoč se na zvestobo krivovercev ; zakaj prepričan je bil, n a o s »• CC Is .! E -g ••=» lil i ■Z 2 fc IS! M1 * 1 I« - ? 1 1 = !! i- 'x* c o- c ') Se ve ila jo n o r i'š n 1 c u dobro za Narrenhnus, no pil za nekoliko doitojniS« Irrenhaus. \