Mentor — dijaški list — XXV; leto 1937-38 Vsebina 9*10. številke: . Ivan Cankar. Materi 233 / Bernard Andoljšek, Nekaj spominov iz Krekovega življenja 234 / Karel Mausser. Noroj sem so srečal s seboj... 236 1 Jože Dular, Študentje ol> Krki 237 / Leopold Stanek, Izgovarjava naših dijakov 241 / France Vodnik. Od bajke do življenjepisa 243 / France Vodnik. O mladem optimizmu 247 / Karel Mausser, Vrabec v žlebu 249 7 (»usti Jeraša, Črtica o divjem petelinu 250 / Dr. Ivo Česnik, Paberki iz zgodovine židovstva na Slovenskem 25l / Ivan Čampa. Srebrna žetev 254 / Zmago Zorman. Asparajrus 2577 Karel Mausser, Moja duša 258 / Karel Mausser. Berač Cehe 259 / Loj/e Grozde, Majska 2f>0 / Vanek Vukov, Gazela 260 / A. S. Pirškin. Ptička 260 / Jos. Jan€ž/,.Nišem nadarjen" 261 / Iris, Pozdrav-2(i3 / Zmago Zorman, Vrnimo se k ljudstvu 264 / Ivan Sekornja, Nov dan 267 / Mihael Vodeb, Pevec 2Q8 / Jože Breji. Pomladanska 268 / Janez Remic, Onemoglost 268 / Joža Lovrenčič, Sholarska 269 / Prvemu uredniku 270 / Josip Mikuluš. Razkriti greh 270 -/ Jože Cukale, Slepec 272 / Mihael Vodeb. Večerna 272 / Janez Remic, Ob reki 272 / Obzornik 273 / Nove knjige 275 / Pomenki 278 / Rešitev zank in ugank 280 / Ob sklepu letnika 280. Uredništvo lista: Prof. dr. Joža Lovrenčič, Ljubljana, Zrinjskega c. 7. — Na uredništvo se pošiljajo vsi rokopisi in dopisi, ki so namenjeni za objavo v listu. — Rokopisi se ne vračajo. Uprava je v Ljnbljani, Miklošičeva cesta ?. — Na upravo se naslavljajo vsa naročila in reklamacije. Mentor izhaja-v Ljubljani med šolskim letom v začetku meseca. — Izdaja ga Prosvetna zveza v Ljubljani (odg. Vinko Zor. Ljubljana, Sv. Petra cesta 80.) Urednik prof. dr. Joža Lovrenčič. Ti§ka tiskarna Tiskovnega društva v Kranju. Celoletna naročnina za dijake Din 30., za druge in zavode Din 40. Posam. številka Din 4.—. Plačuje se naprej. '— Stev. ček. računa pri poštni hranilnici v Ljubljani 14.676. — Naročnina za Italijo: Lit. 10.— za dijake, Lit. 15.— za druge; za Avstrijo: S 4,— za dijake , S 6 — za druge. — Plačuje se po italijanskih, oziroma avstrijskih čekovnih položnicah ..Katoliških misijonov” v Grobljah pri Domžalah. — Naročnina za Ameriko 1 dolar, za vse druge kraje vrednost 4 švic. frankov. — Poverjeniki dobivajo za vsakih lG plačanih izvodov enajstega znstonj. — Plačati pa morajo vso naročnino za vse -naročene izvode pred izidom šeste številke vsakega letnika. Od 3% — 5% Vam obrestujemo prihranke, ki jih naložite pri nas. Kratkoročna posojila dajemo pod ugodnimi pogoji. Za vse naše obveznosti jamči z vsem premoženjem in davčno močjo Dravska banovina. Hranilnica Dravsk^e banovine Celje Ljubljana Maribor Materi Kadar ti pogledam v oko, ljuba moja mati. pretrese mi srce in vsi dobri sklepi mi polnijo dušo, katere mi malokdaj izpolni v poznef-šili dneh lahkomiselna glava. Bogve, koliko bi dal, da bi me ne pogledala nikdar žalostno! Dal bi vso svojo srečo, ker takrat vidim v tvojem pogledu vso kazen, katera me lahkomiselneža zadene, ker v samoti tako malokrat mislim na tvojo žalost. Kadar me obiščeš v mestu, vidim tvoje prošnje v tvojem pogledu prej, nego pridejo iz tvojih ust. In kadar mi govoriš trde besede, bi skoraj ne verjel vanje, ko berem v tvojih očeh tako veliko ljubezen, ko vidim, da bi me rajši poljubila, kot mi očitala moje ravnanje. Kako se mi srce stiska, kadar vidim v tvojem očesu nezadovoljnost! Kako si želim, da bi trenutki hitro odleteli, da bi se name spet ozrlo prijazno sonce, tvoje oko! V tvojem očesu vidim odsev svojih del: vidim, ali so vredna plačila ali kazni. Bog ne daj, da bi kedaj. ko bo moje obzorje širje, ko bom gledal svet kakor z visoke gore, in ne kakor iz ječe, ko bom imel svoje prepričanje, in ne tisto, katero mi bodo vbijali v glavo drugi, Bog ne daj. da bi zaslužil takrat en sam žalosten pogled tvojega očesa! * Ohrani mi nebo to oko do zadnjih dni mojega življenja! Naj bo tvoja sodba, ljuba moja mati, o zadnjih dneh mojega življenja z lepimi črkami zapisana v tvojem očesu! To črtico je napisal Ivan Cankar I. 1893., ko je bil v sedemnajstem letu. Prepisal sem jo iz njegove beležnice kot dijak. Matej Mikuž. — S to opombo je izšel ta Cankarjev biser iz dijaških let v tržaškem Novem rodu" 1. III. str. 41. Za majnik ga ponatiskujemo, da bi si naš današnji rod ob njem izprašal vest. M i:\TOR 1937/38. ŠT. 9-10. 233 Nekaj spominov iz Krekovega življenjaJ) Kot dijaka sva skupaj stanovala in bila sva si resnična prijatelja. Na Starem trgu blizu Zalaznika je bilo naše dijaško bivališče. Pokojna gospa Zalaznikova je bila prava dobrotnica revnim dijakom, zlasti je cenila vedno živahnega in veselega Kreka. Vsem je bil dober, za vsakega je imel dobrohotno besedo, žalil ni nobenega, pomagal je, kjer je mogel. Kresal je vedno dovtipe. Njegov večkrat preluknjani in zašiti klobuk, ki ga je nosil v petek in svetek na glavi, in to štiri leta, ni bil znan le vsem prebivalcem hiše, kjer smo stanovali, poznal ga je ves Stari trg. Čimbolj smo brili norce iz njegovega pokrivala, tembolj ponosen je bil nanj. V verzih ga je proslavljal. Ko mu je gospa Zalaznikova ponudila nekoč nov klobuk, jo je zavrnil, češ da mu je njegovo pokrivalo ljubše kakor cilinder. ,,Nosil ga bom, dokler mi ga veter ne odpihne,“ je ponosno vzkliknil. Ko sem ga v poznejših letih srečal kot semeni-ščarja s cilindrom2) na glavi, mi je potožil, da se z novim pokrivalom ne more sprijazniti, in je obžaloval, da je moral odložiti staro „reto“, kakor je imenoval svojega starega veterana. "N eleinteresanten pojav je bil Krek kot dijak. Štiri leta sem ga poznal kot gimnazijca. Nikdar ni imel šolske knjige, vsaj na stanovanju je nisem videl. Da je kazal vsaj na zunaj dijaka, je nosil v šolo vsak dan samo eno m isto knjigo, Močnikovo Aritmetiko, ki pa ni bila podobna knjigi, pač pa je bila kot ,.l liegende Bliitter“.3 Kupil jo je bil pri starinarju za 20 krajcarjev. Toliko so stale njega knjige kot višjega gimnazijca in nič več. Profesorji so dobro vedeli, da hodi Krek brez knjig v šolo, in so ga večkrat ozmerjali. Pa se ni zmenil *) Objavljamo spis 1. 1955. v Ljubljani umrlega B. Andoljška. nadučitelja v pokoju. Napisal ga je bil pred desetimi leti na mojo željo, sporočeno mu po Krekovi sestri Cilki. Nameraval sem ga porabiti takrat, kadar bi bila morebiti potrebna nova izdaja I. zvezka Krekovih Izbr. spisov. Ker me je pa g. urednik Mentorjev naprosil, naj za 20 letnico Krekove smrti kaj napišem o Kreku kot dijaku, objavljani kar tukaj tisti del spisa, ki se nanaša na Krekovo študiranje na gimnaziji. Pripominjam tole. Krekova dijaška leta sem obširno opisal v uvodu v I. zvezku njegovih Izbranih spisov. Takrat še nisem ničesar vedel o tein, da bi o mladem Kreku mogel marsikaj povedati pokojni Andoljšek, ki ga — mimogrede povedano — osebno sploh nisem poznal. Tudi Andoljšek ni še poznal I. zvezka Krekovih Izbranih spisov, ko je napisal tukaj objavljene spomine. Vendar pa je slika Kreka kot dijaka v Andoljškovem spisu in v mojem uvodu približno ista. — Spis je tu natisnjen natančno po Andoljškovem rokopisu, samo na par mestih je pisava prilagojena sedanjemu pravopisu. — Kar se tiče časa. kdaj sta Andol išek in Krek skupaj stanovala na Starem trgu v Ljubljani, je bilo to v šolskem letu 1885/84. ko je bil Krek osmošolec, morebiti tudi leto poprej. (G. Izb. spisi I., str. 20!) — L Dolenec. 2) Bogoslovci l jubl janskega semenišča so do konca svetovne vojne med šolskim letom vedno nosili poseben plašč in cilinder, kadar so šli iz zavoda. Opomba priobčeva tel jeva. 3) ..Fliegende Bliitter" (..leteči listi") je naslov zelo znanega nemškega humorističnega lista. — Op. priobč. za »nerganje44 profesorjev. Če je bil vprašan in je moral v prvo klop, je spotoma pograbil sošolcu „špeli", kakor je vedno imenoval knjigo, in stopil pred profesorja, ki pa je že opazil „krajo'\ Naravno, da so ga njegovi učitelji vedno grajali. Vse zaman. Krek je hodil že kot dijak samozavestno po svojih potih, kakor pozneje v življenju. Učil se ni nikdar, kako neki brez knjig. V stanovanju ga je bilo težko dobiti. Par minut pred 8. uro zjutraj je odšel v šolo, popravljaje si obleko in privezujoč si naramnice na ulici, in zvečer okrog 10. ure se je vrnil. Poučeval je po hišah dijake in je še v večernih urah inštruiral kavarnarjevega sina Mazzolinija. Tu je večerjal, kje je obedoval, mi ni več znano. Sodim, da je bil brez zajtrka. Krek je bil strasten obiskovalec starega gledališča.4) Ker ni imel denarja, je vsak dan čakal, da je minulo prvo dejanje, nakar je neopaženo zlezel v parter. Tudi mene je vabil na brezplačen poset. Več kot dve leti sva bila zastonjska obiskovalca Talije. Tupatam so nas zalotili, a odnehala nisva. Zmrzovala sva in čakala, da je minulo drugo dejanje, po katerem ni bilo več kontrole. Na predstave sva se pripravljala. Prav živo se spominjam, kako vsestransko sva predelala Schillerjeve „Rauber“. Po gledališču se je vršil doma obligatni tarok. Komaj je odložil svojo „reto“, je že mešal karte in si zapalil svojo pipo, ki mu ni dostikrat in povoljno gorela. Tu je bil v svojem elementu. Šalil se je, zbadal, bril norce, kresal dovtipe. Med igro so pogosto prihajali dijaki, ta s to, drugi zopet z drugo nalogo. Pa je kvartal. diktiral, se smejal — vse obenem. Računal je 20 krajcarjev za nalogo, ki naj bi dobila red „befriedigend“. in 30 krajcarjev za .,lo-benswert.3) Revnim je naloge narekoval gratis. Po kvartanju smo šli spat, l\rek pa je v postelji čital z največjo slastjo in z užitkom svojega Šekspirja.®) Ob zanimivih prizorih je bušnil v smeh in krohot, da me je vedno zbudil. Zjutraj ga je bilo težko spraviti iz jaslic. Deset minut pred 8. uro je vstal in že je bil napravljen. 4) Staro gledališče v Ljubljani je pogorelo 1. 1887. — Op. priobč. 5) Ob Krekovem času so bile na gimnazijah naslednje ocene: odlično (vor-ziiglich), pohvalnno (lobenswert), povoljno (befriedigend), zadostno (geniigend). nezadostno (nicht geniigend). popolnoma nezadostno (ganz ungeniigend). ,,Pohvalno" je bilo torej nekako v sredi med sedanjim odličnim in prav dobrim. „povoljno“ pa v sredi med „prav dobrim" in „dobrim“. Kar se tiče »honorar ja“, ki ga je prejemal Krek za slovenske (in tudi nemške) domače naloge, pa Andoljšek bržkone ni dobro poučen. (Andoljšek tudi ni bil Krekov sošolec v razredu.) Kajti Krekov sošolec Matija Slak, sedaj župnik na Brdu pri Lukovici, mi je o tej stvari pisal, da je Krek delal mnogo ceneje: za „zadostno“ je napravil nalogo za 2 krajcarja, za .,povoljno" za 4 krajcarje; za „polivalno“ in „odlično“ je bilo treba seveda več plačati. Profesor slovenščine (Wiesthaler) je za to izvedel in je prijel Kreka v šoli: „Krek, slišal sem, da delate drugim naloge po 20 krajcarjev.1* Krek se je pa odrezal: „Gospod profesor, če bi jaz delal naloge po 20 krajcarjev, bi bil že bogat." — Kar se tiče vrednosti denarja, je krajcar plačal približno toliko (— morebiti nekoliko več —) kakor sedaj ..krona“ (25 par). Op. priobč. 6) Da je Krek rad prebiral Shakespeare ja, nam pričajo tudi nekateri njegovi spisi. Njegova najbolj znana igra Tri sestre_ n. pr. močno spominja na Shake-spearjevo Ukročeno trmoglavko. — Op. priobč. Če se še prav spominjam, je bil Krek v šesti šoli, ko je dobil iz matematike ponavljalni izpit. Prikrohotal se je domov in povedal, da ga je profesor Wurner7) vrgel. Odšel je na počitnice in se vrnil dan pred izpitom, a šele zvečer. \ prašal sem ga, če se je kaj prida učil. „Prav nič, saj še knjige nisem s sabo vzel,“ mi je odgovoril. Zopet smo tarokirali pozno v noč. Drugega dne je šel k izpitu. Pred izpraševanjem se je vršil med profesorjem in učencem Krekom tale dialog: „Haben’s was studiert?“ „ Ja, icli liabe gelernt.“ „Na, kommen’s zur Tafel!" •Bin schon da.“8) Krek je moral izvršiti naloge na šolski tabli in izvršil jih je dobro, sicer ne dobesedno po Wurnerjevi razlagi, pač pa po svojem razumu. In zopet dialog: „^\ar’s notig, dass Sie sicli Ferien vergrammt liaben?“ „0, icli liabe die Ferien sehr gut ausgeniitzt.“ „Wieso? Dann baben’s nicht studiert.“ „So ist es; icli liabe Sie friilier angelogen und dies war meine erste und letzte Liige.“9) Z izrazom „Tolpel“ je profesor Wurner odpustil Kreka. Omenjal sem že. da Kreka nikoli nisem videl pri učenju. V šoli je poslušal, a ne vedno, in vse si je zapomnil. Da bi bil ta izredno duhovit mladenič samo le prečital doma lekcije, bi bil laliko vedno prvi odličnjak. 7) V Andoljškovem izvrniku stoji: profesor B o r š 111 a r, toda po katalog.h sem ugotovil, da se tu Andoljšek moti, čemur se ne bomo čudili, če pomislimo, da je Andoljšek ta spis napisal 1. 1927., torej približno 40 let po Krekovi maturi. — Op. priobč. 8) „Ali ste kaj študirali?" ..Da. učil sem se.“ ..No. pridite k tabli!“ „Sem že tu.“ °) ..Ali je bilo treba, da ste si zagrenili počitnice?" ..O. jaz sem počitnice prav dobro izkoristil.“ „Kako to? Toi ■ej se niste nič učili.“ „Tako je: poprej sem Vas nalagal in to je bila moja prva in poslednja laž.“ Nocoj sem se srečal s seboj... Karel Mausser: Nocoj sem se srečal sam s seboj. Kakor razodetje vro vame spoznanja in kot ob zori izginja tema brezdanja. Nocoj sem se srečal s seboj. Iz trde noči sem pritipal na cesto in glej: krvave se kaplje blešče povsod ali. tu gotovo si hodil ti, Gospod! Gospod, bom li sledil ti še v mesto? Študentje ob Krki Zgodba iz osmošolskega življenja. X. K maturi je bilo pripuščenih dva in dvajset osmošolcev in trije privatisti. Profesorji so ugibali, kam bi jih stlačili, da ne bo goljufije ne prevare. Pa so prišli do zaključka, da je za tako čredo najprimernejša risalnica. Postavili so klopi v primerno razdaljo drugo od druge, v vsako klop posadili po enega študenta, potisnili predenj prazne papirje z modrim pečatom v levem oglu, napisali na tablo naloge, predočili posledice, ki bi jih neizprosno nosil oni, ki se bi zanašal na tujo pomoč,, postavili stražo spredaj in zadaj, povedali, da so prav za prav vse naloge od slovenske do matematične otroško lahke in bi jih brez težave rešil vsak četrtošolec, če bi imel količkaj soli v glavi, potem pa so želeli še mnogo uspeha — in to je bilo vse. In so pričeli. Na vseh pet in dvajset študentov je leglo maturitetno ozračje. To je nekaj mučnega, groznega ali pa prijetnega. Kakor se pač vzame. Vsakdo čisto svobodno razpolaga s svojim znanjem in neznanjem. Prvi dan pismene mature je srečno minil. Bila je pač slovenščina. V svojem lastnem jeziku bo menda vedel vsak nekaj napisati. Toda maturitetna naloga je vseeno nekaj drugega kot ljubavno pismo ali sporočilo očetu in materi, da si suh kot drenova grča in da bi bilo dobro, če bi po dolgem času spet imel nekaj cvenka v žepu. Gotovo, maturitetna naloga je nekaj čisto drugega. Posebno še, če je treba pisati o ilirskem pokretu, kot je zahteval profesor. „Pišite, kar pišite, saj veste, saj vam je znano, saj morate vedeti!" je dejal tistim, ki so hoteli pojasnil. Seveda! Profesor govori prepričevalno, kakor da bi ravno tile študentje, ki sede pred njim, ustanavljali in širili ilirski pokret. Ti si bil zraven, ti si ustanavljal. zdaj pa piši o svojem delu. Tako zveni profesorjev odgovor. Pa je vseeno malo drugače. Fantje vedo, da je od tistega časa, ko se je pričel širiti ilirski pokret minilo že sto let in da morajo biti taki dogodki, če so že toliko vredni, da se študentje pri maturi štiri ure mučijo z njimi, nekje vendarle zabeleženi. In so pričeli vleči iz žepov listke, razne preglede, drobne zgodovine, skratka vse, kar je količkaj spominjalo na ilirski pokret. Zdaj se je culo trganje lista, zdaj nerodno drsanje z nogo, potem je padla knjiga na tla. Študent je vrgel na tla še peresnik, da je lahko oboje nemoteno pobral. Kajti peresnik sme pobrati, knjige ali lista pa ne. To je pri pismeni maturi privilegij profesorjev. Pa so fantje preveč uslužni in jim radi prihranijo to delo. In potem pišejo. Po možganih vrtajo z mislijo in še po nedovoljenih pripomočkih. Kakor kdo ve in zna. Saj jim je tako dejal profesor pri zadnji slovenski uri. Samo če se bo obneslo. Janez sedi v zadnji klopi iini se jezi na sloveščino, na profesorja, ki je izbral tako neumno in temo. in na svoje ime. Le zakaj se piše Zupanič? Zadnji je po abecedi in v zadnji klopi sedi pri maturi. Da bi sedel zdaj zraven Marka, potem bi šlo. Marko se razume na ilirizem in bi mu pomagal, zdaj pa — sam. Sam vrag je premotil direktorja, da jih je razvrstil po abecedi. Peresa škripljejo. Sliši se obračanje listov. ..Srečni so tisti, ki znajo,“ misli Janez in napenja možgane. Nič in spet nič. To je nekaj obupnega. Končno se ojunači. „S kom si začel?“ šepetaje sprašuje soseda pred sabo. Sicer je ta velik revež, toda morda bo le kaj vedel. „Mir! Vi tam v sredi, pazite! Še enkrat naj vas vidim!" se oglasi profesor, ki straži na zadnjem koncu. Janezu odleže. Opomin ni bil namenjen njemu. „Milia! S kom si začel, te vprašam!“ roti znova tovariša. Miha se nervozno zgane. ..Z Metternichom,“ mu odgovori nejevoljno. Janez premišljuje. Metternich! Kaj hoče z njim? To je bil vendar avstrijski kancler, ne pa Ilirec. Zdaj suče ilirsko vprašanje okoli Metterniclia, potem spet obratno, kanclerja okoli ilirskega vprašanja. Prave zveze ni. Prime pero in napiše. ..Metternich je indirektno pospeševal ilirizem." Gleda stavek in premišlja, s čim ga je ta veliki Nemec prav za prav pospeševal. Odgovora spet ni. Potem se spomni, da bi bil to uvod, kot ga je začel na sosedovo pobudo, čisto dobra uvertura k slabemu redu v slovenščini. Prime pero in krepko prečrta stavek. Zdaj je spet tam, kjer je bil pred desetimi minutami. Vražji ilirizem! Potem se mu posreči, da dobi kos lista, na katerem je napisan pregled ilirskega gibanja. Zdaj se bo rešil. Vse po vrsti sicer ne sme prepisati, drugače bi lahko kdo sumil. Boljše je, da vse skupaj malo zameša. Profesor se bo sicer jezil, ampak splošno znanje in inteligenca bosta iz tega kaosa kljub vsemu prav dobro razvidna. In Janez piše: L. 1826. ustanovljena Matica Srbska... 1. 1835. začne Gaj izdajati „Novine horvatske" ... grof Janko Draškovič ... njegov apel na hrvatske žene... štokavščina... gajica... Ilirske narodne novine... 1. 1845. je zopet dovoljena raba ilirskega imena... Tukaj se ustavi. Če je nekaj zopet dovoljeno, je moralo pač biti nekoč prepovedano. Ampak kdaj? Odgovora spet ne ve. Ima namreč samo drugi del pregleda ilirskega gibanja. In na tem ni sluha o kaki prepovedi. Vse pa je treba stvarno utemeljiti, tako je zahteval profesor,, preden so pričeli pisati. Nobenega frazarjenja ne bo trpel. Letnica vsekakor ni fraza, ampak dobi jo, če jd moreš. Janez misli, se ozira okoli sebe in končno zastrmi v strop. Pametne misli pa le ni. Zasliši korake. Profeisor prihaja. Naglo vtakne pregled v žep in nedolžno zastrmi v profesorja,, ki se ustavi ob njegovi klopi. „Gospod profesor, kdaj je bilo prepovedano ilirsko ime?“ „Ne vem, nič ne vem,“ odgovarja profesor. Janezu odleže. Ne gre, da bi študent vedel več kot profesor. Če pa se profesorju ne sanja o tej letnici, kako naj se njemu. Počaka, da varuh njegovega znanja odide naprej. Potem spet izvleče pregled in prepisuje, kar se mu zdi važno. Sem in tja skače z letnicami in ilirskimi junaki. Nihče ne more zahtevati, da bi se študent domislil vsega po vrsti. Kar mu pride na misel, to pač napiše. Tudi v življenju se domislimo zdaj tega zdaj onega. In matura je uvod v življenje. „Ha! Čisto prav imam,“ misli Janez in se muza sreči, ki se mu smeji z lista, na katerem je napisan ilirski pregled. Vseh pet in dvajset osmošolcev piše. Vsi delajo. Eden z glavo, drugi z nedovoljenimi pripomočki. Kakor pač kdo ve in zna. Čez četrt ure bo treba oddati napisano. Nekateri že prinašajo naloge na kateder. Profesor zapisuje čas oddaje. Da se bo poznejo vedelo, ob kateri uri in minuti se je študent predal ali triumfiral. Predaja ali triumf. To jim je dano čisto na prosto voljo. Ostali nervozno pišejo. Še deset minut časa. Na j se še enkrat razdivjajo po papirju. Naj pišejo! Vsak zase. Kakor pač kdo ve in zna. — — Potem je bil vmes praznik in naslednji dan so se zbrali k francoščini in nemščini. Po okusu, kakor je kdo želel. Janez se je odločil za prvo, Marko za drugo. Direktor in dva profesorja so odšli z Germani v razred, da jim diktirajo odlomek iz Pascherjevega dela „Ueber Land und Meer“. O Rontgenovih žarkih v službi zdravilstva. Prav lepa stvar, bodoči medicinci se lahko že sedaj izkažejo! Medtem pa sta dva druga profesorja trapila Romane s sanjarijami in stremljenji Chateaubriandovega Reneja, ki naj bi jih po možnosti prevedli v slovenski jezik. Tudi prijetna stvar za tistega, ki obslada francoščino. Za drugega pa... Tisti mora biti pač hladnokrven in čakati. Saj ima vendar štiri ure časa. Ko so Germani in Romani prepisali vsak svoj tekst, so se spet znašli v risal-nici. Kot prejšnji dan. Vsak v svoji klopi. In so prevajali. Kakor je pač kdo vedel in znal. — In naslednji dan je bila matematika. Kdor je pri prvih dveh nalogah srečno izvozil, je bil skoraj gotov, da ga bo pri tretji polomil. Je že taka usoda in proti usodi in neznanju se študent navadno zaman bori. In po tej poti je junaško korakal Marko. Matematike se je bal že od rojstva Medtem, ko je prvi dve nalogi gladko napravil, se je pred tretjo ustavil z velikim vprašanjem. Ali jo bo ali ne? Kdo naj mu da na to odgovor? Zopet drugačen je bil položaj za Janeza. Medtem ko je slovensko nalogo oddal z drobnim upanjem, da jo je le stlačil na dobro, se je junaško pognal ■čez francosko in ostal brez strahu pred matematiko. Dve, tri ure računanja, pa bo vse pri kraju. In zdaj ga presneto malo skrbi, da se piše Zupanič, da je zadnji po abecedi in sedi pri maturi v zadnji klopi. Nobene pomoči ne potrebuje. Profesor Krivči stoji pri tabli. Droben listič drži v roki, govori in piše na tablo. Majhne številke, tako majhne, da oni v zadnjih klopeh obupno stegujejo vratove. Pa to ni niti potrebno. Saj vsako številko in besedo, ki jo izgovori profesor, ponovi direktor z mogočnim glasom, ki grmi po risalnici. „Polumera osnovnih ploskev pokončnega prisekanega stožca sta korena enačb; tri četrtine krat kvadratni koren iz iks minus ipsilon je ena plus ena ulomljeno s kvadratnim korenom... itd.“ Ganljivo, kajneda? Kot bi mogočna trobenta oznanjala k pogrebu. Ko direktor prebere vse tri naloge, jim profesor pove. da smejo uporabljati logaritme, šestilo, trikotnik in svinčnik, naj se varujejo prepisovanja, ker so naloge v resnici otroško lahke in da naj zato dela vsak zase. S temi besedami je bil uvod zaključen. Do tukaj študentje profesorja še razumejo. Ampak sedaj bo šlo teže. Marko se skloni nad papir in premišljuje. Prva naloga je obrestna. Obresti še pri tabli ni znal, ko mu je pomagal profesor. Pa bo sam kaj spravil skupaj? Nesmisel! S prvo torej ni nič. Marko nervozno grize peresnik. Obstane pred drugo. Prisekani stožec. Dve korenski enačbi. Če ju prav razreši, mora dobiti polumera zgornje in spodnje ploskve. Naklonski kot stranice k večji osnovni ploskvi zadošča enačbi. y cos X — sin -g = 1 Enačba je na videz enostavna, toda ne more si domisliti, da bi jo že kje videl. Sam vrag vedi, kje jo je iztaknil profesor. Izračunaj plašč in prostornino tega stožca. To je konec podatkov druge naloge. Zveni kot imperativ. Izračunaj! Pa daj, če se ti niti malo ne sanja, čemu je prav za prav ona enačba. Torej spet nič. Marku postaja vroče. Tretja. Enačbi kroga in elipse. Izračunaj ploščino četverokotnika, ki ga tvorijo tangente krivulj. „Ha, tale bo!“ se veselo zgane Marko. Ni težka. Nariše koordinatni sistem. Najprej elipso, nato krog, ki preseka elipso v dveli točkah. Potem potegne tangente. Dela hitro. Nato išče oglišča. Enega mu zmanjka. Četverokotnik s tremi oglišči! To je vendar smešno. Nekje je pomota. Vidi, da je napačno potegnil tangente. Potem popravi in računa. Z možgani in logaritmi. Čez dobre tričetrt ure dobi nemogoč rezultat. Vražja matematika. Potem prečrta vse skupaj in čaka. da mine druga ura. Šel bo na stranišče. Morda dobi tam listek z rešeno nalogo. Janez je obljubil, da mu bo pomagal. Gleda na uro in kolne onega, ki si je prvi na svetu izmislil matematiko. Tako mineva čas. Marko je šel na stranišče, toda tam ni bilo nič. Najbrž je rešitve nalog pobral oni, ki je bil pred njim. Sedaj preklinja poleg matematike še svojega tovariša, ki je bil tako nesramen, da mu je vzel pred nosom to. kar je bilo namenjeno njemu. Gotovega pa ne ve nič. Baje sploh ni bilo listkov na stranišču. Torej so mrzli tisti, ki so se zanašali na tujo pomoč. Potem spet čaka. Proti koncu tretje ure mu nekdo vrže papirnato kroglico. Dober meter od njegove klopi pade na tla. Profesor stopa proti njemu. Pogleda kroglico, se ozre po razredu in gre naprej. „Dobra duša je tale profesor," misli Marko in steza nogo, da bi si prisvojil kroglico. Posreči se mu. Naglo se skloni in razgrne papirček. Druga naloga. Listek potisne v rokav in prepisuje, kadar misli, da ga nihče ne vidi. Ko konča, ,se oddahne. Popolnemu porazu se je izognil. In čaka, da profesor naznani konec mučnega pisanja. — —■ Pred gimnazijo stoje študentje. Nagel pogovor in ugibanje o pravilnosti nalog. Nekateri govore o eni, drngi o dveh pravilnih nalogah. Janez in Jože celo trdita, da imata vse tri prav. Mogoče, zakaj pa ne? Ampak ona naloga, ki jo je Marko prejel v papirnati kroglici, je bila popolnoma napačna. To je vražje obupno, če ima študent zavest, da v štirih urah ni napisal niti ene pametne številke. Sizifovo delo. Človek je ob koncu ravno tam, kjer je začel. * Tako so se končale tisto leto pismene naloge. Študentje so čakali rezultatov in se tolažili: „Bo že kako!“ In je bilo. Čez tri dni so uradno zvedeli, da so pri pismeni maturi štirje odleteli za leto -dni. In tudi ti so se sedaj tolažili: ..Bo že kako.:‘ Kaj so pa hoteli? Matura je pač matura. Marko in Janez sta tajno zvedela, da sta pisala vsak eno nalogo slabo. Prvi matematiko, drugi slovenščino. Naj se zaradi tega pazita pri ustni maturi. Čez dva dni sta oba hkrati prišla na vrsto. In sta se odrezala, da sta se sama čudila. Matura je bila srečno za njima. * Čez tri dni sta prestopila prag selniškega župnišča. „Gospod župnik, odprite klet in shrambo!" je vzkliknil Janez in mu ponudil maturitetno izpričevalo. In Marko je pokazal svojega. „Eh, fanta moja. samo krajih, kjer nageljni cveto, ’n o ljudeh, ki bivajo po tistih krajih. Zdaj nisem več v svoji sobi. Asparagus me je potegnil v deželo mojih sanj. Sameval sem kot Job v veži plajberškega farovža na Koroškem, zdaj pa že hodim iz kraja v kraj. Povsod mi „srečo“ voščijo, ko pridem, in ,,srečno", ko grem. Na slovenski pozdrav dobim slovenski odzdrav in prijazen nasmeh, le včasih grd pogled in „ih feršt’ bindiš niht“. Pa se ne menim za to, naprej grem in znova pozdravljam. Od plajberškega Joba sem jo v Zihpolje mahnil, kjer mi v cerkvi božja Mati dušo potolaži, v farovžu pa „farovška mama" pokrepča telo. In potujem dalje, brez načrta. Nič zato, če pridem že drugič v isti kraj, grem pač potem hitreje naprej. Prišel sem v Šmarjeto in poslušam, kako „marnjajo“ ..pedred" za moj petdeset. In sem že v Gorjanah: za šolo na hlodih sedim in prepevam — saj ne znam kaj prida, a kaj za božjo voljo naj bi drugega delal, kot pel. Kmalu pridejo otroci: sprva se me boje — najbrže jim glas ni prav všeč —, a smo si že bliže, se že menimo, skupaj prepevamo. Skupaj gremo v Zahomec štehvanje gledat in skupaj pečemo ob Zili krompir. V Št. Jakobu sem: naše lipe leže podrte, a naša srca so močna in močnejša kot prej. Pogledam tudi k našim redovnicam tam zraven. Vesele so me, saj so me nekatere med njimi včasih vzgajale in vzrejale, pripovedujejo o svojem delu in o naših ljudeh. Vso deželo poznajo in skoro vse naše ljudi: to Hanco in onegavo Marico, Janka odtod in Francija z drugega konca, za Lenčko molijo, da bi med! njimi ostala, in za Albina, da N šel v semenišče, če je božja volja tako. Seveda, saj so vzgajale že toliko naših ljudi in same so iz teh krajev doma, zato jih poznajo. In zdaj nosim pozdrave od Velikovca do Bistrice in od Loč do Celovca. Vsak je pozdrava vesel in z njim se še jaz veselim. V celovškem muzeju sem. Saj je čisto naš. našo zgodovino kaže, čisto naš značaj ima. čeprav sem v njem naletel le na dve naši tiskani priči. Morda so pozabili očistiti. .. Vozim se po Vrbskem jezeru, kopljem se v Klopinjskem blizu Škocjana, sprehajam se ob Baškem in gledam modro vodo Osojskega jezera. In nazadnje pogledam še k Gospe sveti. Nemka teka za mojim znancem, ki si je pred letom nataknil črno pod vrat. „Ilochwiirdige“ ga nagovarja in prosi, naj gre in si ogleda neko klet. kjer je ona odkrila nekaj važnega, „fiir slowenische Geschichte*'. „Hocliwiirdige“ pa „fiir slo\venische Geseliichte“ nima razumevanja. Nemka mu zabrusi „impertinenco“ v obraz in gre. Pa je že nazaj, spet mu razkazuje in spet ga vabi s seboj v tisto klet... V cerkvi mi sveta Gospa v velikem oltarju kaže Jezusa. Pozdravim oba in jima izročim vse naše ljudi. Naj mi pokažeta pot, ju poprosim, da bom hodil po njej. — Nekdo me opozori na freske na stropu. Šele pred kratkim so jih odkrili. Jezusov rodovnik! Dva in štirideset rodov — oh Abrahama do Jožefa -hrepeneče zre v Jezusa, ki ga Marija drži v naročju in ki ga je tri in štirideseti rod zavrgel. Kaj ni tudi naših dva in štirideset rodov hrepeneče zrlo v Jezusa, ki ga naš tri in štirideseti rod zameta, ne mara zanj, mimo njega v prazno zre, po pomoč se ozira drugam. A drugod pomoči ni. Pa nas ne izuči usoda, ki je doletela tri in štirideseti rod. In zato spet hodimo vso tisto pot izgubljencev, ob smeteh se spotikamo in ob kamenčkih padamo ter na ilovico in pesek gradimo, ker na Skalo ne maramo. „0 sveta Gospa z Gosposvetskega polja, nad vso našo zemljo in nad Koroško posebno razgrni svoj plašč! " „E, pa šta ti je opet? Ja te ne razumijem, kako možeš ... E. pa Koruška? Da ti vidiš more, naše more, ti, sanjač, romantičar ...“ Seveda, na ^>las sem spet mislil, se zavem, in tovariš — dalmatinski Hrvat — že spet za svoje ,.more“ agitira. Je že pri meni. razkazuje mi slike in fotografije morja, obale, otokov ... In celo pesem domače vasi mi zapoje. Tolaži me, pa ne vidi, da je moj obraz vesel, da preko teh slik in preko „mora“ gledam belino koroške ajde, modrino koroških jezer in rdeče nageljne po koroških oknih. „Jesi li bolestan?“ Bolan? A, kaj še! Zdrav, zdrav kot še nikdar, saj sem lil v deželi svojih sanj in v spomin nanjo stoji na moji mizi asparagus. Karel Mausser: Moja duša je bila kot uklenjen titan. Moja duša je zdaj kot trho drevo, ki rad razrahljal bi si tesne vezi, ki v vetru in burji le bolno se vije ki rad razmahnil bi svoje moči in ko nanj sonce toplo posije, in trga z rokami, pa vse je zaman. s tiho udanostjo skloni glavo. Moja duša bo kmalu kot bel golob, ki hrepenel je v dalje večerne in ko so zaplale mu poroti nemirne, padel zadet je od tujih zlob. Berač Cene V cerkvi sem ga spoznal. Maša se je ravno končala pa sem še malo posedel v klopi. Ogledoval sem si slike na steni. Zlasti ena mi je bila močno všeč. Sama-rijanka in Jezus pri vodnjaku. Krasne barve in Jezusov obraz kot živ. Kar čutil sem, kako lahno odprte ustnice šepečejo: Zena, daj mi piti. Samarijanka, naslonjena z belo, golo roko na amforo, je vsa zamišljena. Prav utopil sem se v sliko, kar zaslišim za seboj čudno težke korake in sopenje. Ozrem se in prav za menoj je stal berač, močno plešast in slep na eno oko. Resasta brada mu je bila vsa razmršena in v pohabljeni roki je držal palico. Z drugo se je naslonil na klop in se oddihaval. Težko naduho je imel in sapa mu je kar cvile uhajala. Čez čas se je usedel v klop in se polagoma umiril. Zopet sem jel opazovati sliko, vendar berač mi ni šel iz glave. Rad bi se obrnil, pa si nisem upal. Sama sva bila v cerkvi in tak mir je bil, da sem čul tiktakanje rftolpne ure. Vstal sem in stopil iz klopi. Berač je sedel za menoj ob stebru s sklonjeno glavo. Jel sem ga opazovati. Skozi vijoličasto okno je sijalo sonce in žarki so polzeli preko beračeve glave čez močno zakrpan suknjič in se gubili pod klopjo. Skozi odprto okno je priletela lastovka in nemirno letala po cerkvi, dokler ni našla izhoda. Berač je dvignil glavo, samarijanka je z golo, belo roko slonela na amfori, Jezus se je smehljal. Vijoličasta svetloba je oblila beračev obraz. Zazrla sva se drug v drugega. Napol slepo oko mu je bilo mokro in na licu pod njim so se mu nabirale solze. Zdravo oko me je zvedavo zrlo in me spravilo v zadrego. Segel sem v žep in stopil k njemu. Ponudil sem mu dar. Ko je iztegnil pohabljeno roko. mu je velika solza zdrsnila po licu in vijoličasta kanila na mojo roko. Nato sem odšel. Nisem še prišel do vrat. ko sem čul za seboj težko, nerodno hojo, vendar nisem imel več časa, da bi ga počakal. Ko sem šel po trgu navzgor, sem se v hitrici obrnil in videl, da gleda za menoj. Zdelo se mi je celo, da mi je trudno zamahnil z roko. Polagoma sem pozabil na to čudno snidenje v cerkvi in nikdar se nisem spomnil več nanj. Moralo je že preteči nekaj mesecev. Bilo je nekega popoldneva, ko sem ravno šel od dela. Ko pridem na trg, vidim, kako se je okoli nekega predmeta, ki je ležal na tleh, nabirala množica. Ko sem prišel bliže, sem spoznal svojega berača. Ležal je na tleh, roke so mu nemirno begale po mastnem suknjiču in iz nosa mu je tekla kri v dveh tankih curkih. Slepo oko se mu je solzilo kot takrat, ko sem ga prvič videl v cerkvi, zdravo pa mu je mrzlično trepetalo. Moral je zelo trpeti. Ljudje, ki so stali okrog njega, so mi pravili, druščine, pred katero je treba otemati mladostnike; zaklical vsem Pilatom — skeptikom naj ne odbijajo milosti in ne vztrajajo v uporu zoper Boga: današnji družbi izprašal vest glede ljubezni do bližnjega s pozivom, naj beži pred socialnimi grehi, ki kličejo maščevanje nad ves narod; iz besed jeruzalemskim hčeram je v naš čas prenesel klic: dajte otrokom Boga, ker če imajo ljubezen do Boga, bodo iineli ljubezen do staršev, do brata, do sočloveka in iz te ljubezni bo izvirala pravica in pravičnost, ki jo sedanji svet tako grenko pogreša. „Mati, starši in mi vsi dajmo in približujmo otroka Bogu; vsi se trudimo in pomagajmo vsem tistim, ki so Boga izgubili, da ga spet najdejo, da z njim najdejo ljubezen, da se bosta v tako sovražnem svetu vendarle poljubili pravica in ljubezen. To je vsa skrivnost medsebojne človeške socialne sreče, temeljni kamen živega krščanstva in poroštvo zveličanja.-4 In še: človek naših dni se mora otresti napuha, ki je temeljni vzrok odtujenosti od Boga. Potem ne bo ljudi, ki „zavozlani v dvome" skušajo dopovedovati, da nimajo zadostnih dokazov za vero; ob križu se jim razodene skrivnost pravega življenja, ki sega preko smrti in sodbe v večnost. — Postna premišljevanja so te slike, a pridejo slehernemu prav sleherni čas — tudi dijaku, ki je v naših dneh še posebej potreben duhovne poglobitve. — Knjiga je izšla kot drugi zvezek mohorske zbirke »Studenci žive vode“. Dr. Franc Ksaver Lukman: Izbrani spisi svetega Cecilija Cipriana. Prvi del. Pisma. Knjižica „0 padlili“. Poslovenil, uvod in pripombe napisal — —.V Celju« 1938. Založila Družba sv. Mohorja v Celju. Natisnila Mohorjeva tiskarna v Celju. Str. 216. Cena broš. din 27 (36), vez. din 36 (48). — ,,Mentor" je v šentviških letih svojega življenja med drugim prinašal tudi prevode iz del cerkvenih očetov, ob katerih so študentje preizkušali znanje svoje grščine. Danes je „grkov“ malo, „latinci“ pa tudi ni so več taki. da bi mogli računati nanje, ako bi hoteli v našem listu prinašati stare tekste, da-bi jih prevajali. Pa saj ni treba, ko imamo Bogoslovno akademijo v Ljubljani, ki pod vodstvom dr. Fr. Ks. Lukmana izdaja ..Cerkvenih očetov izbrana dela". V tej knjigi je dr. Lukman v Uvodu podal življenje sv. Cipriana. škofa v Kartagini. ki je živel 1. 200 — 258., ko je 13. septembra dosegel mučeniško smrt. Ob Ciprianovem življenju nam pisatelj ori- še krščanstvo v Afriki, posledice edikta cesarja Decija, govori o odpadlih kristjanih, o razkolu v Kartagini in Rimu, o sporu glede krsta heretikov, nam pokaže Cipriana kot izgnanca in mučenca, označi njegovo pisateljsko vrednost z analizo pisem in spisa ..O padlih", nakar sledi izbor 29 pisem —• vseh obsega zbirka Ciprianove korespondence 81! — in govori ,.0 padlih" v lepem prevodu z vsemi potrebnimi opombami. Hildur Dixelius: Sara Alelia. 1937. Jugoslovanska knjigarna v Ljubljani. Prevedel France Vodnik. Jugoslovanska tiskarna v Ljubljani. Str. 395. Cena vez. din 80. V 27. zvezku Leposlovne knjižnice se seznanimo z doslej nam neznano švedsko pisateljico, ki zna prav tako lepo kakor njene nordijske tovarišice, n. pr. Selma Lagerlof ali Sigfrid Undset, risati in podajati severne pokrajine in njihove ljudi. A prvem delu tega romana zasledujemo zgodbo Sare Alelije. mlade žene nadlož nega pastorja Unaetisa, ki se pred njegovo smrtjo spozabi in se potem pokori na Rombacksvallu, živeč za otroka, dom in vse, ki so pomoči potrebni, nakar se poroči z magistrom Sahlenom. Drugi del je roman njenega sina Erika Antona, ki na poti v šolo spozna sirotno deklico Angeliko in ne more potem več pozabiti nanjo. Po zgodah in nezgodah svojega šolanja, v katere posega mati s svojimi nauki, postane pastor, pride v bližino domačega kraja za župnika, se poroči z Angeliko, ki umre preden dorastejo otroci, da mora stara mati pomagati sinu. Obema dela največ skrbi sin, oziroma vnuk Per Olof. ki študira in se nekako v svetu izgubi ter je junak tretjega dela „Vnuk“. Ob vnuku in njegovem bridkem življenju — tudi on je postal pastor, se poročil iz usmiljenja z ovdovelo Brigito Katarino Linnerus, ki je imela enajstletno hčerko Majken, — se mora oslepela Sara Alelia še pokoriti za greh svoje mladosti. Vnuku umre žena in v zakon vzame — pastorko Majken, ki mu s svojo omračenostjo povzroči težke čase, kar staro mater bolj ko vnuka boli in peče, vendar dočaka še pred smrtjo, da posije sonce v vnukov dom. — Prevod se bere v skrbno lepem jeziku gladko. Florence L. Barclay: Rožni venec. Roman. 1937. Jugoslovanska knjigarna v Ljubljani. Priredil in poslovenil Blaž Poznič. Jugoslovanska tiskarna v Ljubljani. Str. 184. Cena broš. din 30.—, vez. din 40.—. Kakor svoj čas v podlistku „SIo-venca“, tako bo ta ginljiva zgodba ljubezni tudi v 65. zvezku Ljudske knjižnice našla navdušene bralce — bolje bralke, ki jih mami romantika gradov in njenih prebivalcev. Med angleško aristokracijo srečamo gospodično Jano Champion, ki se zaveda, da ni lepa, in zato odkloni slikarja Gartha Dalmaina, nakar gresta vsak svojo pot. Jana izve v Egiptu, da so Dalmaina po nesreči obstrelili, pri čemer je prišel ob vid. Vrne se domov in preoblečena v bolniško sestro streže slepcu kot Rožamarija z vso požrtvovalnostjo, ki jo je zmožna le ljubezen. Ljubezen, ki je tudi Dalmain ni prebolel, ju končno združi. — Jezik je lep. le tu in tain je kaka stilistična trdota in nekaj tiskovnih napak je tudi še ostalo. Anton Coolen: Brabantski rod. 1937. Jugoslovanska knjigarna v Ljubljani. Prevedla Dora Vodnik. Tiskarna sv. Cirila v Mariboru. Str. 206. Cena kart. din 45.—, vez. din 55.—. Povest, ki jo človek radi n jene preprostosti in prisrčnosti z veseljem bere. Idila iz brabantske pokrajine, kjer občudujemo župnika Vogelsa, kako zna živeti med svojimi farani, za katere skrbi z očetovsko ljubeznijo. Vidimo ga. kako v župnišču uči otroke krščanski nauk, kako obiskuje Dorusa Timmerja,. kateremu poskrbi za delo, kako se zanima, kaj bo z Verbernejevo Marijo, ki se ne more odločiti, ali naj bi vzela Giela Sleegersa ali Godefrieda Breemortela, pa se vendarle poroči s tem in doživi ža- lost, ko mož iz ljubosumja ubije Giela. In še se srečujemo med temi preprostimi naravnimi ljudmi pri dobrem župniku s posebnežem notarjem Rozarijem van Heij-stom, ki hodi v župnišče tarokirat in ima za seboj bridko zgodbo prevarane ljubezni. ki ga je zagrenila. Plemenit inož je, a vendar kljub prijateljskemu prizadevanju se župniku ne posreči, da bi ga umiril in bi šel z vero v onostranstvo. — Ob tem holandskem delu človek kar zaželi, da bi mogel brati kaj podobnega tudi iz našega slovenskega življenja. Verona. Kar sem Vam povedal prvič, drži; o tem me je prepričala tudi Vaša druga pošiljka. Nekaj pa sem zdaj opazil. Prelahko vzamete vse. Motivi so lepi, a izpeljava je preveč površna. Tudi na slovnično stran jezika polagate premalo skrbi. E. A. K. Bral sem že Vaše prvence v ,,Mladem Slovencu" in bil vesel, da ste ohranili navdušenje za pesem, ki ste ga pokazali že pred šestimi leti. Škoda, da ste mi poslali zdaj samo dve pesmi. Soneta sta. Obliko pač obvladate, a jezik je še prevsakdanji, da bi zadovoljil. Oglasite se še kaj in pošljite drugič več. da bom lahko izbiral. Novinec. Pomladanska je vsebinsko in oblikovno lepa, samo primera, ki jo uporabljate, je nekoliko prisiljena in moti. — Številčna križanka bi zavzela preveč prostora, zato je nisem mogel uporabiti. K. M. Iz vaših pošiljk sem nekaj izbral in pride na vrsto že letos, če bo pro- stor, sicer pa prihranim za prihodnje leto. Upam, da boste ostali ..Mentorju" zvesti tudi poslej! Slovenicus. Dve sta kar dobri. Prvo priobčim. drugo prihranim. V sonetu motijo rime. Mislim, da se boste še lepo razvili. A. R. II. Matere ste se lepo spomnili v dveh pesmih, ..V jutru“ ste zapeli pa še epsko ..Odpoved". Napaka vseh teh pesmi je vsakdanji jezik, ki ne pozna nikakega poleta, in še šepanje mere. Začetniško! Oglasite se prihodnjo leto še kaj! C. F. Žagar. Motivček je precej dobro podan, s čimer seveda ni rečeno, da bi ga ne mogli še lepše napisati. Prihranim in ga mogoče porabim prihodnje leto. M. Z. Uganke so dobre, a ker v zadnjih dveh številkah ne morejo priti več na vrsto, bo treba pač počakati jeseni! Tone Zrnc. Vaša slika „Na postaji" je prisrčno doživljena, a oblikovno še pomanjkljiva. Ali ste že brali Cankarjevo „Moje življenje"? Če ga še niste, kar se- zite po njeni, da boste videli, kako se dado taki motivi obdelati. D. S. Motivi so lepi, a oblika je še preveč mahedrava. Z. Z. Čudno se mi je zdelo, da ste letos kar onemeli. No, zadnji trenutek ste se pa le oglasili. Upam, da se prihodnje leto večkrat oglasite. Iris. Tudi iz zadnje pošiljke bom nekaj izbral, da mi ostane za prihodnje leto. J. B. Vse kaže, da ste pesnik. Ako bi bili nekoliko neposrednejši in bolj pazili na smiselnost tropov, bi bilo bolje, .pomladansko" priobčim. Jan. B. Z novimi soneti ste spet pokazali, da Vam ta oblika ne dela nikakih težav, vendar — klasična še ni. Poskusite kaj v drugih, nevezanih oblikah! Prepričan sem, da Vam bo tako verz vse lepše pel, ker v sonetu se ne more prav razmahniti. Njegova vezanost Vas v poletu moti. M. A. Je še vedno vse začetniško — v verzih in prozi. Vladi Mir. Kaj naj rečem o Vašem sonetu ..Prošnja"P O; likovno mu ni kaj reči, a vsebinsko je romantično star z vsem besedjem vred. Ali moderne še nične poznate? Bože Zašilo. Vse je verzifikacija, ki tudi za silo ni! M. H. D. Verzov, ki niso verzi, je dovolj, pesmi pa nobene. Mislim, da ste se pohujšali ob najnovejših ..pesmih", ki jih berete. Svetoval bi Vam, da se najp-ej spoznajte vsaj z našo prvo moderno, ki naj V;t ii pove, kaj je lirika. J. Podvinski. Za vajo je Vaša črtica ,.Kadar mlada kri vzkipi" kar dobra. Idilično življenje, ki ga je že Valjavec v svojih ..Sanjah" podal, ste zajeli tudi Vi ob spominu \na gorenjske pašnike. Za razmere, v katerih živite, je to lep dokaz navdušenja za slovensko besedo. — Veseli me. da Vam je bil letošnji „Mentor“ tako všeč. Upajmo, da se bo od leta do leta še lepše razvijal. Simon. \ aše „Ciklame" so pognale prezgodaj, nič prave barve nimajo m nika-kega vonju. jeziKovno starinsko, vsebinsko plehko in še vse razvlečeno. E. A. Prav lepo pisano, vendar bi rajši, če bi se oglasili prihodnje leto s kakšno originalnejšo prozo! Albin. Ni še, kakor bi moralo bili, a vendar sta toliko dobri, da ju priobčim, ako mi bo dopuščal prostor. Sicer pa na svidenje v novem letniku! S. Š. Z „Godčevo smrtjo" ste pokazali, da rastete v širokopoteznega pripovednika. Šola ob mojstrih, ki jih navajate, se V am že pozna. Ko spoznate vrednost besede in stila, boste take motive vse lepše-obdelali, ludi vsebinske poglobitve še pogrešam. Ko se spet oglasite, pošljite rajši kaj krajšega! Mladen. Vaše črtice so prijetno pisane, vtndar bi pričakoval vec poglobitve in izb rušenosti. Za letos nisem mogel izbrati nobene, kar ne izključuje, da ne bi priobčil katere prihodnje leto, ako mi medlem ne pošljeie še boljših! L. G. Prve vaje, v katerih zvenijo že tudi prijetni glasovi. M.slim, da se boste nekoč v Men.orju še postavili! V. B. Pesem je preveč starinska, s ,,Težko potjo" pa ste pokazali spretno pnpo-vedn ško pero. Bom spravil in mogoče kdaj le priobčil kljub prevel.ki romantiki, ki pa je v Vaših letih razumljiva. I. Š. Vašo črtico bom pa za vzpodbudo nemara priobčil v majniški številki. Sicer — ako bi mi še primanjkovalo prostora — jo pa spravim, da pride v prihodnjem letniku na vrsto, v katerem mislim predvsem upoštevati dijaške prispevke. L. K. Prve pesmi, ki ne napravijo slabega vtisa. Mogoče bom katero nekoliko opilil, da boste videli, kakšna bi morala biti. V. Tudi \ uša pesem je še močno začetniška, a vendar prisrčna, kar jo dela prijetno. Morate se še oglasiti! \sem. 1 oliko se Vas je nabralo, da mi je zmanjkalo prostora za pomenke. Ko- mur nisem odgovoril, naj ve: ako so njegove stvari dobre, jih prihranim za prihodnje leto, ako so slabe, so pa romale v koš. Pozdravljeni vsi do svidenja v novem letniku, ki Vam ga nameravam odpreti na široko! Popravi! V Sovretov prevod Teokritovih „2enjcev“ je posegel tiskarski škrat. Na str. 222 v prvem stolpcu v 12. vrsti mora stati seveda: vencu in ne ..loncu". Tudi osipu v rimi na str. 223. popravi akcent: osip! Naročniki Mentorja! Uprava vam bo tudi letos poskrbela za vezavo lista v celo platno z napisom za ceno din 20.—. Kdor zeli imeti* originalno vezan letnik, naj prinese oziroma pošlje letošnje številke na upravo ter vnaprej plača veznino. Kdaj dobi potem vezan letnik, izve pri upravi. Letošnje število ..Mentorjevih" naročnikov: Dijaških .......................1553 Iz raznih stanov . . . 352 Vseh . i 1905 Rešitev zank in ugank 1 Izvleček iz imenika invalidov: Tam za turškim gričem, tam je dost fantičev, ki se za nas vojskujejo! — 2. Odbiralnica: Brat, ki k bratov robstvu molči, vreden ni. da živi! Pregelj. — 3. Spominska plošča: Mentor 1937-38 želi veselo veliko noč' — 4. Spominska: Napoleon. — 5. Hi, konjiček!: Bogu otroci, domovini sinovi, nikomur hlapci! Franc Finžgar. Rešil je samo Franc Kosmač, petošolec klas. gimnazije v Ljubljani. Dobi za nagrado starejši letnik Mentorja v upravi. OB SKLEPU LETNIKA. Uredništvo in uprava se zahvaljujeta vsem, ki so kakorkoli pomagali, da jc 25. letnik „Mentorja“ primeroma dobro uspel. Urednik se zaveda, da bi bil list lahko boljši in lepši, a ob danih denarnih okoliščinah, ko nima mecenov, se tudi v jubilejnem letu ni inog^l tako razširiti in razmahniti, kakor smo upali in želeli. Gradiva je bilo toliko, da ni moglo priti vse na vrsto, kar nam naj sotrudniki oprostijo. Vse dobro in aktualno pride še prav v prihodnjem letniku, v katerem pa namerava urednik upoštevati predvsem dijaške prispevke. Obljubljeno imamo zopet celoletno dijaško povest iz športnega življenja in tudi dosti dijaških prispevkov v vezani in nevezani besedi šc čaka v urednikovi miznici, da jih prinese Mentor v svojem 26. letu. Poleg, dijaškega leposlovja pa tudi v prihodnje ne bo opustil svojega vzgojnega in poučnega poslanstva, pri čemer ga bodo podpirali priznani vzgojitelji in strokovnjaki. Vse dosedanje naročnike prosimo, naj ostanejo listu zvesti in g« še priporočajo pri svojih prijateljih in znancih. Ne smemo se zadovoljiti z letošnjim številom naročnikov, čeprav je lepo. Geslo dosedanjih Mentorjevcev bodi: Mentor mora zajeti vse naše dijaštvo! ME S 1^ica LJUBLJANSKA — ., -■.... NOVE IN OPROŠČENE VLOGE DIN 149,000.000*- SO VSAK ČAS IN BREZ OMEJITVE IZPLAČLJIVE. - ZA VSE VLOGE JAMČI MEST4V4 %vi i.»l° ANTON SFILIGOJ Ljubljana, Frančiškansko ulica poleg frančiškanske cerkve, nasproti kavarne Union.' ima vedno na zalogi: Najlepšo izbiro devocijonalij in vse šolske in pisarniške potrebščine, kakor Šolske zvezke, vse uradne listine, kuverte, črnila, risalno orodje, tuie, risarske papirje, glavne blagajniške in druge trgovske knjige, nalivna peresa, tintnike, pisalne garniture, pisemski papir itd. ske potrebščine kakor zvezke, mape, peresa navadna in nalivna, svinčnike, risalni papir in risalno orodje,- aktovke, nahrbtnike itd. nudi po konkurenčno nizkih cenah ■ i r g o v 1 n a H. Ni črna n Ljubljana Kopitarjeva ul. 2. HM Tudi to morate vedeti! ■ Med najmanj upoštevanimi panogam« našega ns-rodnega gospodarstva je v krogih slovanskega izo-braženstva zavarovalstvo. Ni čuda. Saj niti 4Q i»t • ni tega, ko je bila ta važna gospodarska pa/Ta^'^ izključna domena nenarodnega kapitaja. In vendar se zbirajo tu ogromna denarna sredstva, glede Katerih slovenski gospodarstvenik ne £&tati ravnodušen. — Še manj je mogoče razumeti, da mnogi slovenski izobraženci še vedno^dovoij resno ne pojmujejo narod,nog^spodarskega poslanstva Vzajemne zavarovalnice Mladina, ki boš v kratkem prevzela odgovornost za vso našo rast,vedi,da je narodno zavarovalstvo med najvažnejšimi narodnostnimi življenjskimi funkcijami! Nova založba. Ljubljana, Kongresni trg 19 Knjigarna Vse šolske, leposlovne in znanstvene knjige. Trgovina s pisarniškimi potrebščinam i Tehnično in risalno orodje, barve, zvezki, naiivna peresa i.t.d. Dijakil Po najnižji ceni se Vam nudijo pomožne knjige: Kelemina, Literarna veda; Stele, Oris zgodovine u-metnosti pri Slovencih; Cankar, Uvod v likovno umetnost, izbrani prevodi iz klasičnega slovstva itd. LJUDSKA POSOJILNICA V LJUBLJANI r z. z n. z. • Ljubljana, Miklošičeva cesta št. 6, v J a st n i palači. obrestuje hranilne vioge najugodneje. Nove in stare vloge, ki so v celoti vsak čas razpoložljive, obrestuje po 4 proti odpovedi 5n/p. v trn