Let Not The Light Of Freedom y Be Extinguished! American Home over 100 years' of serving American-Sloven ia ns Vol. 106, No. 46 USPS 024100 •ISSN Number 0164-68X American Home Ameriška Domovina* SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Phone:(216)431-0628 ju AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 9, 2004 omail: ah@buckeyevveb.com 'U? Make Christmas shopping easier this year. Thanks to our usual anonymous donor, the American Home newspaper is holding a campaign for new readers. Any first time subscriber need send in only $15.00 to receive a year’s worth of the American Home newspaper. The anonymous donor will pay $15, and the American Home will pick up the $5 of a normal subscription which cost $35.00 per year. Send $15.00 for each new subscriber to: American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. Be sure to print your name and complete address and the recipient’s complete name and address. If you wish we will send a card informing the new reader of your generous gift. This offer is limited to the first 50 respondents, and the campaign ends Dec. 24. This is a great way to preserve your wonderful Slovenian heritage while at the same time the recipient will remember your thoughtful gift every time the paper arrives. Glad Tidings from Boy Choir The Ohio Boy Choir will present “Glad Tidings of Great Joy” concert at St. Mary’s Church, 15519 Holmes Ave., in the Collinwood area of Cleveland on Sunday, Dec. 12 at 2 p.m. The concert will introduce a new work this year, John Rutter’s “Dancing Day” for boys’ voices and harp. This performance may be the first performance by boys voices in Cleveland. Other new carols by Rutter will also be included, along with several nationality carols arranged by Jon Simsic. The choir, now in its 31st year, is comprised of boys ages 8 to 14 years, from the Northeastern Ohio area. Admission is free, donations are welcome. We are sure you will enjoy this concert as you prepare for the Christmas season. Perhaps the best Yule- If we ever forget the tide decoration is each of meaning of Christmas, all us being wreathed in we need do is listen to chil- smiles. dren. Baraga Meeting A meeting of all interested persons who wish to help with the Bishop Baraga Weekend in Cleveland in 2005 and everyone who was part of the last Cleveland Baraga gathering in 1998, are asked to meet on Tuesday evening, Jan. 11 at 7:00 p.m. in the St. Mary’s (Collinwood) school meeting room, 15519 Holmes Ave., Cleveland. -J.V.D. Holiday Schedule/ There will be no American Home (Ameriška Domovina) printed the last two Thursdays in December, (Dec. 23 and Dec. 30). i^ccemb« Sr= Sylvia Plymesser was presented with a crystal plaque and flowers from President Dan Hrvatin, for her 60 years of singing with Glasbena Matica. (More photos on page 9) (Photo by TONY GRDINA) Glasbena Honors Sylvia Plymesser for 60 Years of Service While everyone seemed to thoroughly enjoy the Glasbena Matica Singing Society’s November 20“ concert at the St. Clair Slovenian National Horae in Cleveland, the highlight of the evening came when the group surprised their librarian, Sylvia Plymesser, by honoring her for her 60 years of dedicated service and loyalty. Sylvia joined Glasbena as a teenager in 1944. She has witnessed many changes over the years and has remained an active and devoted member to this day. She was presented with a bouquet of carnations and a glass sculpture. The inscription on it reads, “Glasbena Matica gratefully acknowledges the 60 years of devoted service and loyalty to the Singing Society by Sylvia Plymesser, November 20, 2004, Cleveland, Ohio.” Glasbena president Dan Hrvatin initiated the surprise just before Intermission by asking all the singing group’s members with 3 or more years in the organization to stand. He proceeded to 5, 10 20 and 30 years with a few members still standing. By the time he reached 40 years, Sylvia was the only member standing. While the audience applauded, Dan continued on to 50 years, then 60 years. Sylvia remained standing. At that point Dan invited Sylvia to join him at the front of the stage where Sylvia learned she was being honored. After a few words from the honoree, the other Glasbena members and the audience saluted Sylvia by singing, “Kol’kor Kapljic, Tol’ko Let.” The theme of the concert was “a tempo” and was attended by over 300 people. Glasbena Matica featured a guest appearance by the Slovenian Junior Chorus who performed admirably. Many in the audience commented upon the positive aspect of seeing a number of Sloven ian-Amcrican generations being represented onstage in the same conceit. Glasbena Matica performed under the musical direction of Edward Ferrazzoli, and the musical director for the Slovenian Junior Chorus was Cecilia Dolgan. The accompanist was Michael Cercek. Next year, 2005, will mark Gfasbena’s 75th anniversary. The Singing group is already in the process of making plans for what they promise will be a memorable concert and celebration. On Saturday, Nov. 6th, John Srsen (with guitar) came to teach a music class to the students of the St. Vitus Adult Slovenian School. Currently 45 people are enrolled in two groups: the beginners, taught by Lillian Centa, and the Intermediates, taught by Marie Burgar. The group responded to John’s direction very enthusiastically and he promised to return in December for some Christmas caroling. The classroom in the photo is the renovated “Sodality Room” of the current St. Martin de Porres High School. AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 9, 2004 AMERICAN HOME AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Jim’s Journal By Jim Debevec Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $35 letno za ZDA; $40 za Kanado (v ZD valuti) Slovenija in tujina, letalska pošta, $165 letno (v ZD valuti) SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $35 per year; Canada: $40 in U.S. currency Slovenia and other foreign: $165 U.S. per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly, except 1st week in July and 1 week after Christmas, for $35 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Cleveland, OH 44103-1692. No. 46 December 9, 2004 Two Interesting Movies by RUDY FLIS In the past week my wife Therese and I have seen two movies. That is a rare occasion for us. Movies and their industry just don’t impress us anymore. So I must tell of the movies we did enjoy last Sunday and today, Friday. “Christmas with the Kranks,” had me in stitches. Tim Allen and Jamie Lee Curtis prove to be unique in the way they plan to celebrate Christmas, apart and far away from all their neighbors. A winter story of Christmas that just snowballs along with laughs and laughs. There are tender scenes, funny scenes and anxious moments to keep one entrapped in the story. Children are welcome to see this movie. It’s clean, it’s funny and I would see it again. Today we enjoyed the movie “National Treasure,” starring Nicholas Cage. I stayed interested throughout this action packed film. The action was laced with much suspense, and a bit of romance. Again, you can invite the kids, for it is a clean movie. The stories, the acting and the directing took me far away from where I was sitting, in a movie theater. Today and last Sunday I spent a few hours with some very interesting people. I laughed as the Kranks stumbled through the Christmas holi- the star rains its fire where the Beautiful sing, for the manger of Bethlehem cradles a king. -Josiah G. Holland Bo- days. I couldn’t help myself. It felt good, just like in the old days when all movies were wholesome stories, not needing a rating. National Treasure was an adventure story that kept me on the edge of my seat. I could not object to a single scene in this exciting movie that exhibited a strong love of our great country, while explaining or telling some interesting history of these United States. Again this week I am headed out of town for my job. My new partner on this trip will be my lap computer, new in my life, but most interesting. The lap top will be my gal Friday. It’s supposed to do everything for me. I’m a doubting Thomas, hoping my doubts are a waste of worry. I do enjoy playing with the lap top. Although a computer, it seems different. I don’t mean it’s compactness, I mean its weight, controls and the ease at which I can run it. But that’s not always, just once in a while, so I don’t pitch it in the garage. I almost forgot to tell you about when I came back from Boston with my new lap top computer. My wife Therese wouldn’t give up my lap to a plain old computer. It didn’t take Therese long to realize she has no competition, no matter how intriguing the computer. That’s quite a gal I’m married to, don’t you think? I cannot give you a formula for success, but I can give you the formula for failure -which is: try to please everybody. -Ray Mlakar I wonder if that fellow in Kennybunkport, Maine is still mad at me. A few years ago Madeline and I went on a Fall Foliage tour of New England. The group went from New York City to Lake Placid, where I admired the many Chris Craft Runabout boats moored around the lake. We viewed the colorful deep red, gold, orange, and yellow leaves in Vermont and New Hampshire. Our bus moseyed over to Maine where we viewed President George Bush Senior’s place in Kennybunkport and had lunch nearby. After the meal, the congenial owner of the restaurant came over and began chatting and inquired where we were from. When I said Cleveland, he began turning redder than the gorgeous fall scenery outside. “They beat the Red Sox (baseball team) in 1948 and 1 lost a bundle on that playoff game” he said accusingly at me. Being a paying guest at his establishment I became concerned at his hostility and began looking for a quick exit. I don’t know why he still felt so angry after nearly 40 years and I had nothing to do with it except recalling all the wonderful players on that Indians.team. I like Boston and had stayed there for a year while in the Navy and even had an apartment near the Common and attended a few baseball games at the venerable Fenway Park and admired the slugger Ted Williams. I recall one Saturday afternoon while browsing in one of the many bookstores, I heard a parade going by. I went and watched as a ticker-tape parade was thrown for Fidel Castro who at that time was looked upon as somewhat of a hero in this country. He gave a speech at Harvard University that evening. Anyhow, this fall when the leaves were turning into their magnificent colors once again I thought of that diehard Red Sox fan in Kennybunkport. He must have been ecstatic that Boston had not only won the Pennant, but the World Series to boot, and in four straight games. It was somewhat mind-boggling for even a casual baseball fan so I can only faintly guess how delighted the restaurant owner must have felt. And I was very happy for him. He waited a long time for such glad tidings, and probably made a fortune wagering on his favorite team. But I surely hope he didn’t put his winnings on Boston’s presidential candidate. He’ll have to sell a lot of ketchup to make up for his loss. I won’t ever again visit his restaurant because if he discovers I’m from Ohio, he’ll probably start throwing jars of Heinz pickles in my direction. Besides I like Cleveland-made stadium mustard on my hot dogs. Slovenians: People with good taste Krofe Sale St. Vitus Altar Society will be holding a krofe and homemade noodles sale on Saturday, Dec. 11 at the usual times in the Social Room. Please tell others, too. The time draws near the birth of Christ: The moon is hid; the night is still; The Christmas bells from hill to hill Answer each other in the mist. {'A ČŽKTHT -008- f ijumwiSiliiiwiJftAi 100 WORDS MORE OR LESS by John Mercina THE NATIVITY SET (JASLICE) A typical Slovenian home in the village of my youth had a great-room comer shelf dedicated for a cross and was known as “Bobkov kotiček” (God’s comer). At times during the year, a statue of Mary replaced the cross, specifically during May as well as around special holy days honoring the Mother of Jesus. During the Advent and the month of December, this comer was reserved for the “jaslice”, since the construction of the “jaslice” was a month-long project. Children and young folks were busy gathering moss and small twigs, material that was used in the construction of “Jaslice”. Small children were strongly encouraged to do daily good deeds that earned them the right to cam pieces of straw used in the roof constmction of the stable. The better the good deed, the longer was the straw; the faster the roof was completed and faster the holy family could move in. It was a team effort on the part ot the whole family that occupied most of the evenings before Christmas. Light for the stable was provided by a floating candlewick in a Sloveman-style wine glass filled halfway with water, topped by a layer of cooking oil. The glass was set on a shallow plate with wheat sown around it and kept moist so it sprouted and provided a magical feeling in an otherwise dark room, illuminated only by a small “petrolejka” (oil lamp). Daily evening prayers were made in front of “jaslice”. This was our “reality show” of a positive variety. There was no TV invented yet that we knew of and none was needed. The month of December was also a good time to read the favorite short stories or listen to the grandparents tell fairy tales and fables passed down through generations. According to pamphlet entitled Misli, dated 12/4/1999, from Melbourne, Australia, as found on the Internet, “the activities which disturb the concentration ceased in Slovenia at Advent.. .(and) special morning Mass named Zomice or Svitamce (early Mass) was celebrated. The first church to have jaslice in Slovenia was St. Jacob in Ljubljana in 1644. The first written account of jaslice in a private home in Slovenia comes from 1848. The important part of Slovenian jaslice is the prtiček (linen cloth)”...which would hang down from the comer shelf...”sometimes molded from wood and hand painted”. Hope that above in a small way gives you a better understanding of the cin :-f)XL-n>.n; \ 01it ...--J *i bsJionnoa bnc Life in the Refugee Camps 1949 By Anton Žakelj, translated and edited by John Žakelj Words of Truth from Philip Hrvatin Friday, Nov. 25,1949 Today is the day we leave the camp for our trip to America. I woke up at 5 a.m. and went to Mass at 5:30. Then I returned seven I.R.O. blankets to the camp store, keeping five for our trip. At breakfast, they gave us some rye bread, butter and coffee, and three one-day food ration packets for each of us to take on the trip. By 8 a.m., I finished packing all of our shipping crates and suitcases. I had made two wooden shipping crates, each about 2 feet high and 2x3 feet wide. In them I packed the most valuable things we had accumulated over the past 4 years, such as my bobbin lace designs, a large quantity of lace we had made and saved for sale in America, the pots, pans and containers we had made out of downed warplanes, and various tools, including the Wood-cutting saw which I had made in the camp. I used large screws to seal the crates. I sold our kitchen stove, shelves, table, chairs, potatoes and beets to other refugees in the camp. Sršen had a particularly nice wood stove and various shoemaking machines which he decided to take along, hoping he could Use them to make a living in America. Babnik has a job lined up m New York at a wage of one dollar per hour, which seems unbelievably high to us. He cut up his steel bed frame so he could pack it and bring it to America, just in case we get stuck somewhere without a bed to sleep in. At 8 a.m., they loaded our heavier items onto trucks and at 8:30 they began loading the lighter items and the People. Some people cried, hut I didn’t let myself think about that. At the last moment, Zu-Pancic brought me the new shoes which he had been taking for me. I gave him 200 shillings for them, but Unfortunately, they don’t fit Well. The IRO trucks took us to the nearby train station in Trofaiach. I was assigned to he in charge of the group and Provided with the official Papers which I am to turn 0ver to the Americans in Salzburg. By 10 a.m., we transferred everything to the regular train that runs to Leoben. Altogether, there are of us, including a few rnore refugees and an IRO ufficer (Englander) who J°ined us in Leoben. In Lcoben, they disconnected pUr rail-car from the Tro-a,ach train and connected it to the faster train that will take us to Salzburg. It was a mostly cloudy day, with a little sun and no rain. Our group includes the following families: Sršen, Rihtar, Cerar, Semanjuk, Rails, Dejacenko, and Babnik. As we passed through Schladming, I thought about how my brother had to work there in the German Arbe-itsdienst at the beginning of the war. That work assignment then led to him being drafted into the German army and a long difficult time in Russia. If he had not cooperated, they would have forced our parents to lose their home. Along the way to Salzburg, the train stopped in each town. At each stop, there were vendors selling tobacco, candy and snacks. Our locomotive was powered by coal with heavy black smoke pouring from the stack. We could see that they were converting some of the tracks and trains to electric power. We reached Salzburg at 7 p.m. We were transferred onto trucks along with our lighter baggage and transported to the Lechner barracks, about 10 minutes away. Mr. Rails and I went to the registration barracks where we found an IRO worker named Pibernik, who happened to be from Ljubljana. In German, he asked me where I was from. I told him, “Slovenia, Yugoslavia.” Then he replied, in Slovenian, “Where?” I said “Ziri,” and he said, “Ah, a shoemaker.” He gave us our room assignments and told us what to do. Mr. Rails and I went back to the group, explained the instructions, and we all went to the assigned barracks and picked out beds. At 8 p.m. we returned to registration and received ration cards for milk and food, and two blankets per person. Since I had brought five for myself, Cilka and Janko, we now have 11 blankets. We won’t be cold. All the men had to go back to the train station to load our heavier baggage onto trucks. Although I had injured my hand, I helped as much as I could. At 9:30 everyone went to bed. (To Be Continued) IVORY CITY PIANO SERVICE Albert J. Koporc, Jr. 27359 Tungsten Rd. Euclid, OH 44132 216—486-1105 The bonds of matrimony are a good investment, but only when the interest is kept up. Eventually you will reach a point when you stop lying about your age, and start bragging about it. The older we get, the fewer things seem worth waiting in line for. You know you are getting old when everything either dries up or leaks. I don’t know how I got over the hill without getting to the top. One of the many things no one tells you about aging is that it is such a nice change from being young. Being young is beautiful, but being old is comfortable. If you don’t learn to laugh at trouble, you won’t have anything to laugh at when you are old. First you forget names, then you forget faces. Then you forget to pull up your zipper, but it’s really worse when you forget to pull it down. Long ago when men cursed and beat the ground with sticks it was called witchcraft. Today, it’s called golf. Slovenians "R" Us Editor, Regarding Hillandale Zoning Suit., The citizens of Euclid were told this week that “Mayor Cervenik is responsible for the financial health of Euclid and to make sure Euclid does things in a legal fashion.” If that is so, why did he waste $100,000 of taxpayers money to hire lawyers on this issue, when he already made plans to settle the suit? Also, the law of the land is integration, not segregation. Where is Euclid going to get the moneys to build a new school to house about 500 new students, who are going to move into Hillandale? Euclid, south of the freeway, is a commercial and industrial wasteland, reminds me of East Cleveland. Are we heading in that direction? —Ed Grosel Euclid, OH 4 * 4 4 4 4 .... .....7..: ^ ■a The only thing more costly than saving for college is not saving for college. To find out how you can start saving with John Hancock Freedom 529. a multi managed 529 savings plan, call your financial consultant today. JOHN HANCOCK FREEDOM 529 THE MULTI-MANAGED WAY TO SAVE FOR COLLEGE Philip Hrvatin Financial Consultant Wachovia Securities 216-574-7371 or 800-537-4105 Jk riUNCjSmlrurfl INVUTMIMT« T.RowcftteTt P I M C O Bam [§l American Funds* & FidpHty IOMN HAI« !>!•« FIINM service marks of John Hancock Life Insurance Company and are licensed for Sse by its parent company, Manulife Financial Corporation, and its suosidiaries. MLI0423043768 [529 plans are not FDIC insured, may lose value and are not guaranteed.[ e?004T)x M4AnUri»rc > p\Y>wA I Easy Cobbler I ] This is our friend Judy Weber’s recipe for an easy fruit! j cobbler. It’s similar to Mom’s Cherry Delight #2. j ingredients: j | 1 20-oz. can of crushed pineapple, undrained ] 1 bag of frozen peaches (or other fruit - bing cherries, \ j cranberries, etc.) ] 1 13-oz. box yellow cake mix j 1 bag of frozen peaches (or other fruit) { '/2 C chopped pecans [ % C sugar ] Vi C melted butter (1 stick) j Directions: [ ! 1° ar> ungreased 9x 13 glass pan, layer the ingredients in \ I the order listed. Bake at 350 degrees for 35-45 minutes, or! j until golden brown. Let stand until lukewarm. Serve warm ! I with vanilla ice cream. 1 -Kim Ann Kaifesh ! '_____ X Our Family and Friends Recipes ! Robin's Newfangled Fruitcake ; This is a recipe from Robin Benzie on the radio. The ! story behind it is that everyone hates fruitcake (except editor! 'rn)> but when you add chocolate chips, how bad can it- be? | t1 is really good, honest.) 'ngredients: 1 1 ^ C flour 1 ,/41 baking powder j t salt !4 e8gs I ^ T rum !2 T milk ! 1 C butter, softened 1 C sugar Vi C chopped pecans 1/3 C dried dates, chopped ! Vi C dried cranberries or ! cherries Vi C chocolate chips Costing; S oz. white chocolate 8 oz. cream cheese 11 lemon juice Vi C butter, softened ^andied fruit and pecan halves for garnish Erections: Combine flour, baking powder and salt, set aside. aside0 3 ^ b°Wl’ beat together eggS) mm and mi,k> set !n the mixer bowl, beat 1 C butter until light and fluffy, ^ °ut 2 minutes. Beat in sugar, scraping down bowl. Beat in fold '?lixture for about 1 m‘nute- Stir in flour mixture, and ^ d m dried fruits, nuts and chocolate chips. Turn into a sreased/floured 9x5 loaf pan and bake at 325 for 50 minutes 1 hour, or until tester comes out clean. Cool 10 minutes, en remove from pan. set T° make frostin8- melt white chocolate in double boiler, a aside- Whip (he cream cheese in the mixer until smooth, ^ add butter, lemon juice and white chocolate. Generously top of cake and let the frosting ooze down the sides (this , akes a lot of frosting for a single cake; you can also use it other desserts, like warm gingerbread). Garnish with pecan halves and candied fruit, if desired. —Kim Ann Kaifesh ' - - _ ?5_______________Our Family and Friends Recipes Cream Cheese Cookies 3 OZ. cream cheese, softened at room temperature 1 cup butter, softened at room temperature 1 cup sugar 1 large egg yolk 1/2 tsp. vanilla 21/! cups flour sifted with Vi tsp. salt fed or green sugars for topping. Heat oven to 350 degrees. ^ Cream together cream cheese and butter. Add sugar and x Well. Add egg yolk and vanilla and mix well. Gradually add sifted flour-salt mixture. Hat *nt0 smad bads> place on buttered cookie sheet and Co with bottom of a glass. Sprinkle with colored sugar. Co 1 ake g t0 I® niinutes, or until edges are slightly brown. 0 0n wire rack. Store in airtight container or zip bag. field: About 60 cookies. • ••• j —Emilee Jenko Euclid, Ohio ! Help Wanted Wanted: experienced tax preparer for part-time seasonal work. Prefer Friday, Saturday, and Sunday work schedule. Prefer mature person with experience using Turbo Tax software. Please contact Paul or Kathy at Cleveland Accounting Service. (216) 881-5158 House for Sale * 55th-St. Clair area. 3 bedrooms. Newly painted and carpeted. Generous room sizes throughout. $70,000. Call (216) 469-8479. Nearly three-quarters of world consumption occurred in the U.S. during the last decade. -James V. Debevec II TAX TIME IS HERE Come in or Call Us for an Appointment Cleveland Accounting Service 6218 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio 44103 881-5158 Mappy, MalidayA, ptom tyewi pdenda at £uc£id Jjtaaei tDanna, Many,, Mwiilyn, Jeanne f £udy, JCatky (J, JCatfiy W.} Wat, Cxeigfiton 22078 Lakeshore Blvd., Euclid, Ohio jer# 216-261-1050, www. euclidtravel .com TnA\/£ffltaiM travel ©euclidtravel. com from Officers and Board Members FEDERATION OF SLOVENIAN NATIONAL HOMES ROSTER President - Anthony Mannion 1st Vice President - Robert Royer 2nd Vice President - Edward Gabrosek Treasurer - Lou Grzeiy Recording Secretary - Chris Hammond Corresponding Secretary - Chris Novak Auditors: Anna Mae Mannion, Evelyn Pipoly Historians: Edward Gabrosek, John Habat AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 9, 2004 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 9, «Interesting License Plates g I have been “collecting” ° interesting license plates while driving around Cleveland. Some of them are tricky. See if you can figure them out. —Marie Dular 4 U 2C N NV (For you and envy) I C ANGLS (1 see angels) TO BE CONT (Žakelj?) GD IS LV (God is Love) 4 R 4 KDS (For our 4 kids) JST 4 HER (how sweet) JC DIE 4 U (Jesus Christ died for you) Some people are not ashamed to be Christian. Isn’t that nice? I’ll have to put a notebook in the car to collect more. Also saw a cute little truism in a puzzle book: “Since the right side of the brain controls the body’s left side, might it mean only left-handers are in their right mind? Have a good week. -Marie !-----------------------------------, | Jarlsberg Dip \ i 2 cups Shredded Jarlsberg Swiss i 2 cups grated onion i 1 cup Heilman’s Mayonnaise ! I I i Mix all ingredients. Place in a baking dish. Bake at! i 350 degrees for 45 minutes. i Serve warm with your favorite deli crackers. i (Delicious, - served at the food network Great Big i ' Food Show in Cleveland, Ohio on Nov. 12 - MDD ! £ Specialists in Corrective Hair Coloring tina & brenda’s HAIR SALON 5216 Wilson Mills Road 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 LAVRISHA 216-391-0035 Construction & Repair Services Rokodelec Contractor SHA Birthdays Happy Birthday to the following residents of the Slovene Home for the Aged who were bom in the month of December: 12-02 - Louise Kozely, 92, bom in Penna. 12-03 - George Prokopovich, 82, bom in Cleveland. 12-03 - Elizabeth Zadnikar, 83, bom in Westmoreland, PA 12-08 - Amelia Ziccardi, 96, bom in Cleveland 12-13 - Lucille Hen-nessy, 84, bom in Cleveland 12-15 - Frances Zgonc, 93, bom in Slovenia 12-17 - Peter Opacich, 83, bom in Penna. 12-21 - Štefanija Rozman, 94, bom in Slovenia 12-24 - Frank Mervar, 86, bom in Cleveland 12-25 - Mary Ann Spe-shock, 83, bom in Grindstone, PA 12-26 - Frances Adams, 86, bom in Cleveland, OH. St. Mary’s CD St. Mary’s (Collinwood) Slovenian Choir CD is now available in the rectory office and from members of the choir. The CD features 31 songs from the church’s liturgical year from Advent to the Feast of Christ the King. Cost of the CD is $15. The parish is located at 15519 Holmes Avenue Cleveland, OH 44410. Phone: (216) 761-7740. Just for a few hours on Chribtmas Eve and Christmas Day... we permit ourselves to live according to untrammeled common sense, the unconquerable efficiency of good will. —Christopher Morley 4 4 Seize The Spirit 4 f Four Easy Ways to Make the Holidays Brighter (NAPS)—For an increasing number of people, the true holiday spirit is in giving—and not just giving presents to loved ones, but giving time or money to help complete strangers. Here are just a few tips to make the holidays a little bit brighter', for you and for those less fortunate: Bring a holiday feast to the needy. Children learn by example. Take the whole family down to a soup kitchen and volunteer together. They’ll learn the importance of giving to those in need and you’ll spend much needed time with each other. Look for food banks, shelters or volunteer centers that provide free, warm meals to those in need. You can help prepare the meals or serve them, but be sure to check age requirements for children to volunteer. You can also recruit a few other parents and kids to make the volunteer time a group, neighborhood or community activity. Wear your heart on your sleeve. Pressed for time during the holiday season? Many charities offer unique, inexpensive gifts as fundraisers for their cause during the holidays. This year, the Starlight Starbright Children’s Foundation offers the Lucky Stars Happier holidays may mean giv-Ing back and giving of yourself. bracelet at all Embassy Suites Hotels for only $2.00. One hundred percent of the proceeds benefit Starlight Starbright. The organization touches the lives of more than 180,000 children and families each month, empowering them to take charge of their illness, play a more active role in treatment and better cope with the challenges that accompany prolonged illness. According to John Lee, vice president of brand management for the hotel chain, wearing the Lucky Stars bracelet is a great way to “wear your heart on your sleeve,” and show support for the cause. Make a list, check it twice. Not all families can afford to create a holiday season that will #>; C . •:,,J bnwrbiM light up their children’s eyes. You can bring excitement to children by contacting a volunteer center, food bank or school to participate in Adopt-A-Family programs. Through such a program you will learn about your adopted family, including their names and clothing sizes, as well as the items they are wishing for to make the season bright. Then, you can make a list, check it twice and provide gifts that will make one family’s holiday season jolly. Sing, sing a song. Few things can brighten a day like singing a song, especially a holiday tune. Consider visiting a senior living community to spread yuletide cheer to those who may not be going home for the holidays. Contact your local senior living community to inquire about a good time to visit and share the gift of song. With these volunteer ideas, you’ll be able to give back to the community by yourself, with a friend or with your family, making the holiday season jolly and bright. For more information about Starlight Starbright and the Embassy Suites Hotels Lucky Stars bracelet, visit www.embassv suites.com or go to www.slsb.org. Coming Events... Friday, Dec. 10 Dance at West Park Slovenian Hall, 4583 W. 130 St., Cleveland (216) 941-3224, from 7:30 - 11:30 p.m., featuring Joey Tom-sick. Wednesday, Dec. 15 Birthday Party for Slovenian National Home, St. Clair, and Eddie Kenik. Doors open 6 p.m. Dancing 7 to 11 p.m. Music by Jeff Pecon. Program 9 p.m. $8 pp.(216)361-5115. Friday, Dec. 31 New Year’s Eve Dinner-Dance in St. Mary’s new parish hall, featuring Ensemble Veseli Godci. Donation: $50 person. For reservations call 440-537-1941. Tuesday, Jan. 11 Meeting of interested persons willing to help with Cleveland Baraga Weekend at 7 p.m. in St. Mary’s (Collinwood) school meeting room. Saturday, Jan. 22 Pristavska Noc banquet at Slovenian National Home on St. Clair Ave. Music by Stan Mejac band. For seating arrangements call Metka Zalar at 440-943-3844. Sunday, Jan. 30 St. Mary’s (Collinwood) Slovenian School annual benefit dinner from 11 a.m. to 1 p.m. in the new Parish Community Center. Saturday, April 23 St. Vitus Slovenian School perform play “Žogica Nogica” in honor of Mother’s Day in parish auditorium. Sunday, July 24 St. Vitus Slovenian School annual Summer Picnic at Slovenska Pristava. Labor Day Weekend 2005 Bishop Baraga gathering in Cleveland, Ohio. More than 330,000 real Christmas trees are sold via e-commerce or catalogs. Falling in love is awfully simple. Falling out of love is simply awful. PERKIN'S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216 - 732-8077 Operated by Joe Foster Our wish for the holidays... May all of your Christmas dreams come true. Holdfast to dreams, for if dreams die, life is a broken winged bird that cannot fly. — Langston Hughes Merry Christmas ami all the best in the New Year! S 1 o v c n e National Benefit S o c i e t v 247 West Allegheny Road • Imperial, PA 15126 7 >4/ft4)5-1100 * I -800-841-7675 • la v 724/r.<> v I > v5 wrl» sito www.snpj.coiti • o mail: snpj'H snpj.* om ITH INSURANCE — ANNUITIES I IFF PLANNING --■■v : ” c:!—r-r--rTT"'" . ^.■| . 1 1 - ' * ^ j* KOKiV wwite bs'.nn&o.o Cne yWccw5. J1 Death Notices KRISTINA ZUPANČIČ Kristina Zupančič, 87, of Duluth, died Monday, Nov. 29, 2004 in Lake Haven Manor. She was bom on Feb. 8, 1917 in Kolenca vas, Struge, Slovenia, to Karl and Kristina Ferkulj. Kristina was a member of St. Elizabeth’s Catholic Church, the Slovenian Women’s Union Branch 33, the KSKJ, and the Slovenian Singers. She was preceded in death by a son Joseph Jr.; a grandson, David; and sisters Angela Estok, Mary Vidmar, and Karl and Janez Ferkulj, Ana Ferkulj, and Stephanie Koplan. Kristina is survived by her husband, Joseph; a son, Tony (Barbara) of Lilling-ton, N.C.; daughters Cristine Molek of Parma, OH, and Bernada (Donald) Saari of Duluth; a brother, Frank Ferkulj of Mentor, OH; a sister Zalka Glavan of Slovenian; a daughter-in-law, Sue Zupančič of Cookville, TN; nine grandchildren; and 10 greatgrandchildren; and two great-great-grandchildren. Visitation was on Wed., Dec. 1 with a 6:30 p.m. ro-sary recitation by the Slove-nian Women’s Union in the Foley Chapel. Mass of Christian Burial '''as on Thursday, Dec. 2 at ^ 1 a.m. in St. Elizabeth’s Catholic Church. Burial in Qrteota Cemetery. VIDA HEISROTH Vida Heisroth, age 87, of Ashtabula, OH, died Thursday, Dec. 2, 2004 at Silver Sands, an assisted living fa-c‘hty in Ashtabula. Vida was bom in Cleveland on Dec. 15, 1916. She and her husband ^oved to Ashtabula in 1947, to work for Reliance Elec-ric- She was active in the Moose Lodge #547 in Ash-Jabula and at the Senior Center on Main Street. Her husband, Charles jienry Heisroth, passed away in 1970 Her companion of over 20 years, Jack Mackey, died in 1997. Vida is survived by a son, Charles (Brenda) of Union-town, Ohio, and daughter, Charlotte (Richard) Carleton of Delaware, OH; grandchildren Allison (Paul Peterson) Carleton, Betsy (Steve Nis-sen) Carleton, Mathew (Justine) Carleton, Lynne (David) Wilson and Neil (Kay) Neisroth. In addition, she has seven greatgrandchildren, Paige, Meg and Brooke Heisroth, Riley and Andrew Wilson, Beckham Carleton and Ava Nissan. She leaves a brother, Robert Blatnik of Rowlett, Texas and two sisters, Justine Gifford of San Bernardino, California, and Evelyn Pipoly of Cleveland. Two brothers, Harry Blatnik and Albert Blatnik preceded her in death. She was a member of St. Joseph’s Catholic Church. Vida wishes to express her appreciation to Jane Stewart and Margo Dille for their care at Silver Sands. Vida donated her body to Case Western Reserve University Medical School. A Memorial Mass will be announced at a later date. Donations may be made to Silver Sands in care of Jane Stewart, President, 3418 Lake Ave., Ashtabula, OH 44004. Indomitable Spirit Editor, I have followed the story of “Life in the Refugee Camps” by Anton Žakelj, translated by John Žakelj, with avid interest because it chronicles the indomitable spirit of people to survive. Having grown up during the “Great Depression” and the World War II era, it seems that deprivation does build character. Thus, evolved the book “The Greatest Generation” by Tom Brokaw. Has any thought been given to publishing the Žakelj diary into paperback book form? -Mary E. Jerse, Euclid, OH In Memory Thanks to the Tonkli and Merc Families of Euclid, Oh who renewed their subscription and enclosed an extra $10.00 in memory of John and Jožica Varlek, Zele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL Located at 452 £,452 St. Ph: (246) 481-3118 ^ Family owned and operated since 1908 Anthony Smole succumbs to cancer Anthony Michael Smole, joyed many hobbies including woodworking, gardening and biking. He was a very active member of Resurrection Catholic Parish for 34 years. Survivors include his best friend and beloved wife of 39 years, Pat, who so lovingly cared for him at home until his death. He is also survived by their daughters, Cathy (Jeff) Risseeuw, Sun Prarie, Wis.; and Susan (Robb) DeRuyter, De Pere, Wis. “Papa” will be sadly missed by his adoring grandchildren Ben and Megan Risseeuw and Charlie DeRuyter. Further survivors include his sister-in-law Mary Vu-konich and her special friend Jerry Hunter and many nieces and nephews. He was preceded in death by his parents; father and mother-in-law, William and Beatrice Brown; sister-in-law Eleanor Brown; two brothers-in-law, William Brown and Thomas Brown. There was visitation at Resurrection Catholic Parish in Allouez, on Sunday, Nov. 7 with a prayer service beginning at 7. Visitation was also on Monday, Nov. 8 from 3 to 5, followed by the Mass of Christian Burial at 5. Fr. Paul Demuth was the celebrant. A memorial fund is being established for the benefit of PANCAN, the Pancreatic Cancer Action Network and the Resurrection Parish outreach program. 66, passed away peacefully at home on Thursday, Nov. 4, after a courageous fight against pancreatic cancer. Tony was bom on Oct. 24, 1938 in Ljubljana, Slovenia, to Anton and Bertha Smole. His family left their home and arrived in America in 1949, where they settled in Waukegan, IL. Tony graduated from North Chicago High School and then attended Marquette University where he graduated with degrees in Political Science and Gennan in 1961. While in college he was active in ROTC and Pershing Rifles. He spent the next four years in the US Army serving at the Army Reserve Headquarters in Minneapolis, 13 months in South Korea, and finally at Fort Riley, Kan. He was honorably discharged as Captain. Tony married Patricia Brown on April 24, 1965, in Grand Rapids, Minn., and the coming years brought them two daughters, Cathy and Susan, that Tony so loved, respected and admired for the beautiful women they had become. Tony spent 35 years with AC Nielsen where he made life-long friends and served as a teacher and mentor to many. His Nielsen family was very special to him. Tony was the ultimate “fix-it” man and if family or friends needed a tool, Tony probably had it and knew how to use it, too. He en- In Loving Memory of the 14“’Anniversary of the Death of Our Beloved Father, Grandfather, and Great-grandfather Large Donation Thanks to the Ohio Federation of KSKJ Lodges for the generous donation of $100.00. Donation Thanks to Silvester Subotnjicki of “Slovenska Palma” of Miami, FL for the $30.00 donation. Large Donation Thanks to St. Anne Lodge #4 AMLA, Lillian B. Novak, secretary, for the wonderful $150.00 donation. In Loving Memory of the 3rd Anniversary of the death of our beloved mother, grandmother, and great-grandmother. Antoinette Gerbec Entered into rest December 12, 2001 In our hearts your memory lingers, Sweetly, tender, fond and true. There is not a day, dear mother, That we do not think of you! Sadly missed by: Loving daughter Nancy Slapnik; son-in-law Don Slapnik; Granddaughter -Shelli March, Grandson - Louis Slapnik; Great-granddaughter -Lisa March; Daughter-in-law Dorothy Gerbec; and the Gerbec Grand and Great-grandchildren In Memory Louis Oswald Passed away Dec. 11, 1990 As we loved him, so we miss him; In our memory he is near; Loved, remembered, longed for always, Bringing many a silent tear. Sadly missed by: Wilma — daughter Walter — son & wife Alberta grandchildren and great-grandchildren 25th Anniversary of the death of MARY DEBEVEC Who died Dec. 8, 1979 Your memory to us is a keepsake, With which we will never part. Though God has you in His keeping. We always have you in our heart. Sadly missed by: James V. — son Madeline D. — daughter-in-law James V. II —- grandson and family Richmond Hts., Ohio. AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 9, 2004 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 9, 2004 Donations Thanks to the following for their generous donations to the Ameriška Domovina: Alice Kuhar, Cleveland, OH — SI 5.00 Marija Brodnick, Willoughby, OH -- SI5.00 Jožefa Horvat, Berwyn, IL - S5.00 Bernie Sajovec, Cleveland, OH -$10.00 Anne M. Cicciollo, Willoughby, OH — $5.00 Joseph Sojer, Euclid, OH -$15.00 Frank Petrich, Chicago, IL - $5.00 John Sodja, Syracuse, NY -$15.00 Lillian Cendrowski, Hudson, FL — $5.00 Helena and Mario Perčič, Richmond Heights, OH --$15.00 Anton Vegel, Euclid, OH - $5.00 Frank L. Skoda, Cleveland, OH -$15.00 Louis Drobnič, Willoughby, OH — $15.00 Franc Brodar, Tucson, AZ - $2.00 Rose Turovsky, Wick-liffe, OH -$10.00 Mayda Mihevc, Pitts-ford, NY -$15.00 Donation Thanks to Viktor and Tončka Lamovec of Richmond Heights, OH for the $30.00 donation. In Memory Thanks to Ann Cendol of Euclid, OH who renewed her subscription and added a $10.00 donation in memory of her husband, John. In Memory Thanks to Virginia M. Sire of Westerville, OH who added a $15.00 donation to her subscription renewal in memory of deceased family members. In Memory Thanks to Alice Martinčič of Euclid, OH who renewed her subscription and added a $15.00 donation in memory of her husband, Felix Martinčič. Donation Thanks to Silvester Subotnjicki of Miami, FL, president of Slovenska Palma, who delivered a $15.00 donation. Silvester is a great polka fan and came to Cleveland for the Thanksgiving Polka Parties. In Memory Thanks to Mrs. Rudy (Marie) Pivik of Cleveland, OH who renewed their subscription and added a $25.00 donation in memory of Robert Royer’s wife, who recently passed away. hi is time o f year we a 11 share our happiness with those around us. /^nd, for those who are struggling to find happiness after the loss of a loved one, we offer our warmest wishes for your holiday season. May the spirit of healing find you this (Christmas. FUNERAL HOME 936 East 185th St. Cleveland 216-531-7770 FUNERAL HOME 36000 Lakeshore Blvd. Eastlake 440-953-4600 Dr. Zenon A. Klos E. I85,h Area 531-7700 - EMERGENCIES -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. ____(between Shore Carpet and John’s Fun House) News Thanks to Mrs. Molly Brodnick of Highland Heights, OH who renewed her subscription and added a $15.00 donation. She writes, “Thank you for a wonderful paper with news about our Slovenian people. In Memory Thanks to Veronica Maurer of Wickliffe, OH who donated $15.00 in memory of John and Vera Benchina and $15.00 in memory of Daniel and John Maurer. Donation Thanks to Mirko and Jelka Hrovat of Chester-land, OH who renewed their subscription and added a $15.00 donation. In Memory Thanks to Theresa Perčič of Painesville, OH who added a $15.00 donation to their subscription renewal in memory of her husband, John Percic. Donation Thanks to Stana Oven of Monterey, CA for who renewed her subscription and added a $20.00 donation. Donation Thanks to Elsie Russo of Kirtland, OH who renewed her subscription and added a $20.00 donation. In Memory Thanks to Joseph Jenko of Euclid, OH who renewed his subscription and added a $20.00 donation in memory of his wonderful parents. In Memory Thanks to Anna Marie Marinch of Las Vegas, NV who renewed her subscription and added a $10.00 donation in memory of husband, A1 Marinch. In Memory Thanks to Frances Ogorevc of Euclid, OH who renewed her subscription and added a $15.00 donation in memory of her husband, Frank, whose birthday is on Christmas Day. In Memory Thanks to Vincent Yurkovic of East Rutherford, NJ who renewed his subscription and added a $25.00 donation in memory of parents Martin and Gera (nee Polman) Jurkovič, and sister Julijana Lasič. In Loving Memory of Bernadette C. lie Bernadette was born on June 26, 1966 in Cleveland. She died on Wednesday, July 7, 2004 at Lutheran Hospital. Bernadette attended Slovenian Saturday School at St. Vitus, St. Felicitas grade school, Villa Angela High School, and John Carroll University where she majored in psychology and business. Her professional life was dedicated to administration, sales and marketing in Cleveland and Chicago. During her high school years she was a member of Kres folklore dancing group. She I loved animals, enjoyed skiing and other sports. Cross stitching, needle pointing, cross word puzzles and reading were her leisure time endeavors. Funeral services were held on Saturday, July 10, from The Dan Cosic Funeral Home in Willoughby Hills with the Mass of Resurrection in St. Vitus Church. Burial was at All Souls Cemetery in Chardon Township. We are deeply grateful to Reverend Joseph Boznar for celebrating the Funeral Mass and his comforting homily, and to Reverend Frederick Pausche for burial ceremony at the cemetery. A most sincere thanks to John Srsen and the choir members for wonderful singing at the Funeral Mass. A heartfelt thanks to Tony Lavrisha for insightful telling of Bernie’s years of growing up. Thanks to family members and friends for acting as pallbearers and support. Thanks to Dan Cosic Funeral Home staff for careful attention to funeral details and their genuine concerns. Thanks to all who accompanied us to the cemetery and then shared time with us at the luncheon at St. Noel facility. God bless everyone for their heartfelt condolences and prayers, the beautiful floral remembrances, the many Mass offerings, and monetary donations. Your outpouring of friendship and concern continue to be a source of comfort in our loss. Thanks for being a gift to us. You are missed by all of us. lie Family _____ ____ e 'i t .1 rUyVXtv.i fc. J: 9 Glasbena Matica Choir Opens Holiday Season Don Mauser and Sharon Loucka sing a beautiful duet of “A Love Until the End of Time.” Glasbena Matica President Dan Hrvatin, left, gives introduction for the evening on Saturday, Nov. 20, at the Slovenian National Home on St. Clair Avenue. Lisa Hupfer, Dolores Sierputowski,and Colleen Royer sing “Lepa Mlinarca,” Cecilia Dolgan and daughter Ann sing “Mami oj mami” Steve and Colleen Royer sing, “All I Ask of You.” Photos and Text by Tony Grdina_ HAPPY HOLIDAYS SHELU'S RESTAURANT BEST WISHES i! ^ J i i for the Holiday Season! I l I I 6106 St. Clair Avenue (216) 431-1126 1 s i I The Frances and Jane S. Lausche Foundation i: i AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 9, 2004 Looking at the family album in Slovenia, are left to right, Sabina Khnetl, Rose Ellen Larish, and daughter Susan Larish. (Photo by John Larish) Visiting Slovenia After 30 Years by JOHN LARISH * I My wife, Rose Ellen, and I have been back to Slovenia many times since our marriage some 43 years ago when we first visited. But for our daughter Susan, this was her first visit in over 30 years. I had been to Germany on business covering a trade fair, reporting and broadcasting. Rose Ellen and our daughter Susan joined me in Munich. After a short visit to southern Germany and Lake Bled, Slovenia, we went to visit the family farm in *’ Drtija. The last time Susan had been there was for Christmas 1970. The old one-story house was gone and it was replaced by a two-story house with central heat and i multiple bathrooms. Susan could not believe the generosity and kindness of all of her extended family members. Susan had expected to learn some Slovenian on her trip and had arrived with a Slovenian/- English dictionary. It turned out, to her surprise, that everyone’s English was very good. She expected English to be more of a struggle. Even those who didn’t speak much English understood most of the things that were said in English. Not only did we get to see the family’s farm, but also different houses. For Susan, it was interesting that the houses were so close together, but the farmland, if a family had some, was located at a distance away. The challenge of building houses was also another surprise since credit was limited. So houses were built by getting friends and families together. The family home in Drtija, now the home of cousin Marian, his wife, Francka, and son Clement was built by the family getting together. A visit to Ljubljana, the Slovenia capital, was also another eye opener for Susan. It was the story of globalization. There were many stores that she recognized that were also located in the United States. Stores like H & M Clothing, also found in New York City and around the U.S. and Benetton which were part of everyday Ljubljana. She had an interesting shopping experience when she tried to buy a Slovenian music CD for a friend back in Minneapolis. Most available CDs were English, not Slovenian. Susan left Slovenia impressed by the warmth and friendliness of all whom she met. She experienced the wonderful Slovenian hospitality that is part of her heritage. Even the younger children are now better at speaking English than their older siblings who have graduated from college. It was a sign that Slovenia is ready for the global world of tomorrow while enjoying the richness of Slovenian traditions. t t Fantje na vasi Proudly presents its latest CD Laudate Dominum Praise the Lord ^ Selections of Sacred & Classical Songs Oce Nas, Pie Jesu, Canon in D, Panis Angelicus, Marija Pomagaj, Bring Him Home and 13 more selections sung in English, Latin and Slovenian with narration CD’s may be ordered by contacting Tony Hauptman at (440) 446-9202 , via email at tvhauptman@vahoo.com or purchased at St. Vitus or St. Mary’s Church, Patria Foods or the National Cleveland Style Polka Hall of Fame Cost $15 each; please add $2 for shipping and handling. Also available “Iz Srca” (‘‘From the Heart”) a collection of Slovenian folk songs c... ■ ' ' . uj ------I-----1__ IIIJIIIIIIII il II ii n M II rt I' II « *» II SI IS 11III R is II H I* " H » R SI ftft ‘IN 1» I! tl ft 15 « « H IS ft II » I*« R1,11 ft4* ” ft !*. 1 ! .. Family by the pecT In Norway, Santa Clause comes with gifts on Christmas Eve (24th) and is called “Julenissen.” V ■■■■ ' ' • Ask the Travel Expert by PATRICIA COIL _______Euclid Travel_______ In order for their clients to have the best possible vacation, the travel consultants at Euclid Travel regularly share their favorite travel bps. Here are just a few of them: Packing Tip To avoid wrinkles, never Pack freshly ironed gar-ments. Let them hang out overnight. Do not over pack or under Pack your suitcase. If the suitcase is too full, the clothes will wrinkle. If the suitcase is under filled, the clothes will move around and become wrinkled. Before each major trip, Plan exactly what you are going to wear each day. If you find that you are only going to wear an outfit once, cave it at home. You don’t "'ant to over pack. Do not pack food or bev-erages in your checked lug-8age. The density of certain ®ods is not easily read by e screening equipment and s° your bags will be opened and inspected. If you feel you must lock luggage when you travel, here are some suggestions. Travel stores are selling locks that can be opened by TSA inspectors. A cheap alternative is simply using a metal twist tie. Another idea is to use the split rings that you find on key rings. Label your laptop computer. Tape a business card or other identifying information beneath your laptop to avoid loss. Airplane Tip If you are prone to air sickness request a seat over the wing. If you would like a better seat on your flight, be sure to ask at check-in. Bulkhead and exit-row seats are usually last to be assigned and may be available. Disposable earplugs come in very handy on a plane trip if you happen to be sitting near a crying child. To avoid the pain of too tight shoes caused by air travel, wear fluffy socks and remove your shoes before the plane takes off. Next time you travel make an emergency contact list with the phone numbers for credit cards, travel insur- ance, etc., and keep it paper clipped inside your passport. Vacation Tip If you want to avoid tourist traps, ask the concierge for dinner suggestions and ask your taxi driver where he would take his sweetheart/wife for a wonderful dinner. Compare the choices and make your decision. Always use the in-the-room safe when you are traveling to protect your valuables. In addition, after locking the safe, press firmly all the other numbers. Buy electronic devices that use AA batteries that are available all over the world. Cruise Tip www.access-able.com is a web site where you can find a list of accessible cruise ships and information about the handicapped cabins and amenities of each ship. In addition, there are comments from past cruisers. To have an answer to a question about travel appear in this column, write this newspaper, or contact Euclid Travel, 1-216-261-1050, or write 22078 Lake Shore Blvd., Euclid, OH 44123 or e-mail euclidtravel@aol.com Journey of Hope Fund-raiser Journey of Hope, a local ®n~profit organization P °se mission is to provide c'nancial support for adult QL Cer Patients in Northeast ^ l0> has recently published c°okbook featuring more an 200 recipes from the * chens of members and eir families and friends, in- uding K_jm ^nn Kajfesh. hese tried-and-true reci- pgo are perfect for everyday fecial occasions, j, °st of the cookbook is a (plus $2.00 shipping nd handling.) i Call (216) 227-1759 for ^ormation, or send to Jour- ISfin °f ^ope Cookbook, #3 y Delaware Rd., Suite ^akewood, OH 44107. Thanks For The Memories 80 YEARS YOUNG - 80 YEARS OLD Come Celebrate The 80th. Birthday of Eddie Kenik & The 80th. Year of our Hall Wednesday, December 15, 2004 Music By Jeff Pecon Orchestra Donation: $8.00 per person Doors open at 6:00P.M. Dancing at 7:00 P.M. till 11:00 P.M. Program at 9:00 P.M. Tony Petkovšek M.C. Musical Performances by: Dolores Mihelich Family Singers Fantje na Vasi Paul Yancher Duet with Eddie Kenik and more........... Refreshments Will be Available For Tickets ami more information Call 216-361-5115 Merry Christmas Paul J. Hribar Joyce Ann Hribar — Attorneys at Law - Omni Bldg. - Suite 500 27801 Euclid Avenue - near 1-90 261-0200 Robate, estate planning, realestate matters AND GENERAL CIVIL PRACTICE ^ The Republic of Slovenia REPUBLIKA SLOVENIA Wishes Everyone A Very Merry Christmas and Happy New Year Vesele božične in novoletne praznike voščimo vsem Samuel Žbogar Ambassador Embasy, Washington, DC 202-667-5363 Lenka Suhadolnik General Consulate New York, NY (212) 370-3006 Marcel Koprol General Consulate Cleveland (216) 589-9220 Holiday Greetings from The Board of Directors, Lodge Officers and All Members of the AMERICAN MUTUAL LIFE ASSOCIATION THe o A sod a: -n > a Y K '1:1 ;:n ■MB lil li IIII .H 19424 South Waterloo Koad • Cleveland. Ohio 44119-3250 Phone: 216-531-1900 Fax: 216-531-8123 Fraternal Insurance Society (SD7. - Slovenska - Dobrodelna Zveza) Affiliated with: National Fraternal Congress of America, Ohio Fraternal Congress JT Hi m I ’: (.11< Mr i li11 Si > -1ERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 9, 2004 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 9, 2004 12 John Telich Sr On Cleveland Clinic Leadership Board John R. Telich, Sr., CLU MSFS, has been appointed to The Cleveland Clinic Brain Tumor Institute National Leadership Board, a group of individuals dedicated to advancing the mission of the institute. He participated in his first board meeting on Nov. 30!h. Telich has been a successful insurance underwriter for Sun Life Financial for more than 50 years. He and his wife, Janet, are lifelong Euclid residents and have five children. In addition to his work with The Cleveland Clinic Brain Tumor Institute, Telich was the 2002 Federation Slovenian Man of the Year and he is the vice president of “Lozka Dolina,” a lodge established by descendants of the Loz Valley in Slovenia. He and his wife are contributors to the Slovene Home for the Aged, the Slovenian National Home, the American Home newspaper, Case Western Reserve University, Cleveland State University, Euclid Hospital, Holy Cross Church, the Euclid Boys League, the Euclid Historical Society, and the American College of Chartered Life Underwriters. Professionally, Telich was the sixth inductee into Sun Financial’s Hall of Fame. He also has served as president of Cleveland Life Underwriters, president of The Ohio Association, and on the National Board of the Society of Financial Services Professionals. He is a 40-plus year member of the Million Dollar Round Table. From 1943 to 1946 Telich served in the U.S. Naval Air Corps. In 1946, he entered Adelbert College at Western Reserve University. In 1947 he married. In 1949 he graduated from the university, where he served as track captain during his senior year. Telich remains the school’s only three-time Mid-American discus champion in the Mid-American Con ference. He also was a Penn Relays participant and a football letterman. Telich has been inducted into the Case Reserve Athletic Club Hall of Fame. The Cleveland Clinic Brain Tumor Institute is part of the Clinic’s Taussig Cancer Center and is chaired by Gene H. Barnett, M.D. The Brain Tumor Institute is comprised of a multidisciplinary team of specialists who share the common goal of advancing the diagnosis, research and treatment of brain tumors in children and adults. The group of neurosurgeons, neuro-oncologists, medical oncologists, radiation oncologists and neuropathologists collaborate on comprehensive, individualized treatment strategies for each patient. The institute offers the latest surgical and non-surgical treatments for brain tumors, thereby extending hope to patients with previously untreatable tumors. The Cleveland Clinic Foundation, located in Cleveland, Ohio, is a not-for-profit multispecialty academic medical center that integrates clinical and hospital care with research and education. The Cleveland Clinic was founded in 1921 by four renowned physicians with a vision of providing outstanding patient care based upon the principles of cooperation, compassion, and innovation. U.S. News & World Report consistently names The Cleveland Clinic as one of the nation’s best hospitals in its annual “America’s Best Hospitals” survey. Approximately 1,200 full-time salaried physicians at The Cleveland Clinic and Cleveland Clinic Florida represent more than 100 medical specialties and subspecialties. In 2003, patients came for treatment from every state and nearly 90 countries. The Cleveland Clinic website address is www.clevelandclinic.org When you need car repairs, stop at Complete Repairs • Foreign & Domestic ACE AUTO REPAIR > ALIGNMENT • ENGINE REPAIR ’EXHAUST BRAKES CLUTCH • SHOCKS « TRANSMISSION - TUNE-UPS • MUFFLERS > HEATING & AIR CONDITIONING - GOOD YEAR TIRES 216.531.6900 ufUtm UTOMOTIVC SF.MVN I IVMIV* Certified E»/ Repair $ ■* I» 19099 Lake Shore Blvd. Mcn.-Fri. 8-6 Euclid, Ohio 44119 LJUBOMIR (ACE) ROZIC, PRESIDENT Merry Christmas from all of us... When You Want to Travel... Contact the Travel Experts at HANSA TRAVEL SERVICE On the West Side visit HANSA IMPORT STORE and TRAVEL AGENCY 2717 Lorain Avenue, Cleveland 44113 631-6585 ALSO - VISIT OUR NEWLY REMODELED PATRICIA IMPORT STORE 794 E. 185th Street, Cleveland 44119 We import various Slovenian good quality wines mineral water (Radenska), all kinds of cookies or candies, plus a large selection of audio mušica cassettes from Slovenia, herbal teas, etc. STOP IN and VISIT US SOON. Ask for Boris or Suzi (216) 531-6720 MERR1C eHRIS'RMAS ~ HAPPT MEW YEAR — Qvjnzd and Qfizzatzd n otrok. Vragi so strašili otroke in jim delili mandarine, angeli pa so pred frančiškansko cerkvijo tudi zaplesali. Letošnja posebnost, pripravilo jo je Lutkovno gledališče Ljubljana, je bil vrag, ki je bruhal ogenj. Mklavževanj je po Sloveniji manj, kot jih je bilo včasih, ljubljanski sprevod pa je stal nekaj več kot tri milijone tolarjev oz. kakih US$ 16.700. Prešernova nagrajenca v letu 2005 bosta slikar in grafik Bogdan Borčič in flavtistka Irena Grafenauer Pretekli petek, na tradicionalni Ta veseli dan slovenske kulture oziroma rojstni dan Praočeta Prešerna, je predsednik upravnega odbora Prešernovega sklada Aleš Jan na ministrstvu za kulturo razglasil prejemnika Prešernove nagrade v letu 2005. To sta slikar in grafik Bogdan Borčič za življenjski °Pus in flavtistka Irena Grafenauer za vrhunsko poustvarjalnost na področju glasbe-ne umetnosti. Grafenauerjeva še vedno klju-hoje smrtno nevarni bolezni levkemiji. Tradicionalna podelitev najvišjih priznanj Republike Slovenije za umetniške dosežke bo T februarja zvečer v Gallusovi dvorani Can-tarjevega doma. Slovenija čez magično mejo Slovenija je lani prehitela Portugalsko in trdno zasidrala na 15. mestu v razširjeni umji, ugotavlja najnovejša preglednica razvi-tosti, ki jo je objavil evropski statistični u-rad (Evrostat). S 77 odstotki povprečnega P*P na prebivalca 25-članske skupnosti, Merjenega po vatlu kupne moči, je Sloveni-Ja torej presegla mejo (75 odstotkov), ki manj razvitim evropskim območjem še omo-g°Ča črpanje denarja iz največje malhe strukturnih skladov. Janez Janševa vlada potrjena - Nadškof Alojz(j Uran umeščen - Janez Drnovšek sprejel člane nove vlade Pretekli petek je Državni zbor z večino 51 glasov potrdil vlado, ki jo je bil predlagal novi premier Janez Janša. "Preteklo nedeljo je pa bil umeščen novi poglavar Cerkve v Sloveniji nadškof in metropolit Alojzij Uran. Poročila o obeh dogodkih so na notranjih straneh današnje AD. V torek opoldne je predsednik Slovenije Janez Drnovšek sprejel predsednika vlade Janeza Janšo in ministre njegove vlade. Ob začetku njihovega dela jim je čestital k izvolitvi ter jim zaželel uspešno delo. Janez Janša pa je dejal, da nameravajo nadaljevati vse, kar je bilo dobro zastavljeno, končati nekatere začete reforme in se spopasti z novimi izzivi, kot so javnofinančni, saj mora Slovenija izpolniti merila za vstop v evropsko denarno unijo (tj. za prevzem eura). Od petnajstih ministrov nove vladne ekipe so bili zaradi službene zadolženosti odsotni minister za zunanje zadeve Dimitrij Rupel, minister za finance Andrej Bajuk, minister za javno upravo Gregor Virant, minister za delo, družino in socialne zadeve Janez Drobnič in minister za kulturo Vaško Simoniti. Odslej pod neposrednim nadzorstvom predsednika vlade Pretekli petek, takoj po potrditvi, je bila konstitutivna seja nove slovenske vlade. Na seji so upoštevali določila nedavno sprejetega novega zakona o vladi. Ta dopušča imenovanje več državnih sekretarjev, ki delujejo v kabinetu predsednika vlade (poleg tistih, ki pripadajo raznim resorskim ministrstvom. Tako je premier Janez Janša imenoval za enega svojih državnih sekretarjev poslanca SDS Franca Pukšiča, ki bo vodil urad za Slovence v zamejstvu in po svetu. Za drugega sekretarja je Janša imenoval Aleksandra Zorna, literarnega zgodovinarja, esejista in publicista, ki bo vodil strateški svet za kulturo, izobraževanje in znanost. Tudi Zorn se je že ukvarjal z izseljenci. SLOVENSKEGA parlamenta na Šubičevi ulici v Ljubljani - aVn° Ponovljene sejne dvorane za 90 poslancev in poslank so tudi razne sobe anke, pisarne, jedilnica itd. Zunanjost poslopja je bila pravkar obnovljena. Poleg Iz Clevelanda in okolice Božičnica— Vsi člani in članice Kluba upokojencev Slovenske pristave so lepo vabljeni na božičnico v četrtek, 16. decembra, pop. ob 1.30 v Slovenskem domu na Holmes Ave. Za vse bo pripravljeno dobro kosilo. Oltarno društvo sv. Vida— Članice društva imajo to nedeljo dop. ob 10.30 svojo mesečno mašo in sv. obhajilo. Po maši bo sledila božičnica v avditoriju. Krofi in rezanci— To soboto dopoldne ima Oltarno društvo sv. Vida prodajo krofov in rezancev v društveni sobi, kot običajno. Pridite tudi vi! 90. rojstni dan— Včeraj, 7. decembra, je svoj 90. rojstni dan slavila dobro poznana Kristina Rihtar z E. 63. ceste. Ob rojstnem dnevu ji čestitamo vsi pri AD in se pridružimo čestitkam, ki jih najdete na str. 15. Novi grobovi Kristina Zupančič Dne 29. novembra je v Duluthu, Minn., umrla 87 let stara Kristina Zupančič, rojena Ferkulj 8. februarja 1917 v Kolenči vasi (Struge), Slovenija, žena Josepha, mati Tonyja, Kristine Molek, Bernarde Saari in že pok. Josepha ml., 10-krat stara mati, 10-krat prastara mati, 2-krat prapra-stara mati, sestra Franka, Zalke Glavan ter že pok. Ane, Štefanije Koplan, Karla, Janeza (pogrešan v 2. vojni), Angele Estok in Marije Vidmar, članica SŽZ podr. št. 33, KSKJ, zbora “Slovenian Singers” ter faranka cerkve sv. Elizabete. Pogreb je bil 1. decembra s sv. mašo v cerkvi sv. Elizabete. Frances Supanick Umrla je 99 let stara Frances Supanick, rojena Knaus, vdova po Franku, mati že pok. Merle in Thomasa, 3-krat stara mati, 3-krat prastara mati, sestra Franka, Stanka ter že pok. Paula, Thomasa in Christine. Pogreb je danes, 9. decembra, v oskrbi Cosiceve-ga zavoda na Lake Shore Blvd. s sv. mašo v cerkvi Marije Vnebovzete in pokopom na Vernih duš pokopališču. Kampanja za naročnike— Naš že večkratni dobrotnik se je odločil ob tem lepem božičnem/novoletnem času, kriti za prvih 50 novih naročnikov $15 od letne naročnine (tj. $35), AD sama pa bo zanje dodala $5 - tako bo enoletna naročnina le $15. Kampanja bo trajala vključno do 24. decembra. Tako boste lahko naročnino za sorodnika, prijatelja ali znanca darovali za $15. Pošljite ček za to vsoto za vsakega novega naročnika s polnim imenom in naslovom na našo pisarno: American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. Božični oglasi— Naša pisarna sprejema božične oglase za naslednjo številko AD, ki bo izšla prihodnji četrtek, 16. decembra. Ta številka bo tudi zadnja letos. Rok za oglase bo ponedeljek, 13. decembra. Lahko se oglasite pismeno, osebno ali pa preko telefona na 216-431-0628. Prvič v letu 2005— Prva številka AD v pri-hajojočem letu 2005 bo izšla v četrtek, 6. januarja. Naš fax je vedno odprt za pošiljanje dopisov, vesti itd., dosegljiv vedno je tudi naš e-mail naslov, vse to poleg navadne pošte. Prva večja prireditev 2005— Ta bo, kot običajno, “Pri-stavska noč” in sicer v soboto, 22. januarja. Za ples in zabavo bo igral ansambel Slanega Mejača. Za več informacij in za rezervacijo sedežev oz. miz, pokličite Metko Zalar na 440-943-3844. Lepa podpora ob Božiču— Društvo sv. Ane št. 4 AMLA je poklonilo $150 v podporo našemu listu ob božiču. Iskrena hvala! Spominski darovi— Ga. Ana Cendol, Euclid, O., je darovala $10 v podporo listu, v spomin na moža Johna. Ga. Terezija Perčič, Painesville, O., je darovala $15, v spomin na moža Johna. Družini Tonkli in Merc, Euclid, sta poklonili $10, v spomin na Janeza in Jožico Varšek. Ga. Amalija Gregorc, Richmond Hts., O., je darovala $20 v spomin na moža Antona. Družina Tomc, Cleveland, je darovala $12, v spomin na go. Ano Tomc. Iskrena hvala vsem za naklonjenost in podporo. V ljubljanski stolnici 11. decembra Musiča Viva gostovala v Ameriki Alojzij Uran umeščen Konec septembra so se potni vtisov s 14-dnevnega gostovanja v ZDA vrnili člani Mešanega pevskega zbora Musiča viva Ljubljana (Delo fax, 6. dec.) - “Na Miklavževo nedeljo sprejemam službo ljubljanskega nadškofa in metropolita. To je dar in velika odgovornost. Podobno kot božji služabnik Anton Vovk pred 58 leti se tudi jaz počutim nebogljen pred odgovornim poslanstvom. Zaupam pa v božjo pomoč in modrost...,” Je v pozdravnem nagovoru ob nedeljski u-mestitvi v ljubljanski stolnici cerkvi svetega Nikolaja dejal novi posestnik slovenske nadškofije Alojzij Uran. Slovesnost, ko se za tako priložnost spodobi, je tekla po strogem protokolu, vonj kadila je zadušil dehtenje rdečih otokov gerber in flamingov ter s sivo tančico zastri ogromno množico pražnje zamaknjenih obrazov. Ljubljansko stolnico so poleg vernikov napolnili duhovniki, nadškofovi najožji sodelavci, škofje in nadškofje, najvišji predstavniki nadškofije, Uranova predhodnika dr. Franc Rode in dr. Alojzij Šuštar, beograjski nadškof dr. Stanislav Hočevar, predstavniki evangeličanske in pravoslavne cerkve, drugih krščanskih skupnosti, navzoči pa so bili tudi predstavniki političnega, družbenega, gospodarskega in kulturnega življenja, pa seveda sorodniki, zvesti spremljevalci in dobrotniki, prijatelji in znanci. Na častnem mestu je denimo sedel predsednik vlade Janez Janša s približno polovico svoje posadke (Janez Drobnič, Andrej Bajuk, Dimitrij Rupel, Dragutin Mate, Janez Podobnik, Lovro Šturm, Andrej Bručan, Karl Erjavec), pa ljubljanska županja Danica Simšič, evropski poslanec Lojze Peterle in rektor ljubljanske univerze Jože Mencinger. Izmed gospodarstvenikov ni bilo mogoče prezreti visoke postave Ivana Zidarja. V obredu umestitve je škofovsko palico kot znamenje zunanje oblasti Alojziju Uranu izročil apostolski nuncij v Sloveniji monsinjor Santos Abril y Castellč, ga pospremil do trona in mu tako simbolično izročil v kanonično posest nadško-fovski sedež. S tem je ugasnila služba Andreju Glavanu, dosedanjemu upravitelju ljubljanske nadškofije. Sicer pa je Alojzij Uran na nadškofovskem sedežu nasledil dr. Franca Rodeta; Rode je bil namreč že aprila imenovan za prefekta kongregacije za ustanove posvečenega in skupnosti apostolskega življenja. Papež Janez Pavel II. je Urana imenoval za šestega ljubljanskega nadškofa in petega metropolita 25. oktobra letos. Že leta 1993, ko je bil posvečen za škofa, si je izbral geslo “Da, Oče” in temu se je zavezal tudi na nedeljski umestitvi. V Cerkvi na Slovenskem je doslej opravljal različne vodstvene funkcije, predaval je tudi na Teološki fakulteti, od leta 2000 pa je bil tudi delegat škofovske konference za pastoralo med Slovenci po svetu. In še misel, ki pomenljivo predstavlja Uranovo dobrohotno, optimistično osebnost, hkrati pa sili v razmislek o aktualni družbenopolitični situaciji: “Iz te zemlje sem zrasel, pregnetla me Je božja roka, da bi lahko povedal vsem ljudem, da je življenje lepo, če ga spre- (DALJE na str. 15) Grb nadškofa in metropolita Urana Novi nadškof in metropolit Je že imel grb, ki si ga je izbral ob svojem škofovskem posvečenju leta 1993. Z manjšimi dodatki (število cofov na vsaki strani) je grb vsebinsko ostal ' enak. Zasnoval ga je akademski slikar Lucijan Bratuž. Vanj je upodobil na modri podlagi začetnico Marijinega imena, ker izhaja izpod Marijine gore - Šmarne gore, vijugasta bela črta označuje vrhova Šmarno goro In Grmado, tanjša modra reko Savo, ptica pa vrano, od katere prihaja njegov priimek. Spodaj: Pevci iz Kranja so zapeli tudi v Slovenski kapeli Obe fotografiji zgoraj je posredoval g. Stane Šušteršič iz Washingtona in tudi tekst poročila, ki Je izšlo 7. oktobra v kranjskem Gorenjskem glasu, v njeni posebni prilogi “Kranjčanka”. Tu sem povzel le nekaj stavkov iz tega članka, kajti omenjeni zbor je prišel v ZDA na povabilo nekega ameriškega zbora, ki je bil marca lani na gostovanju po Sloveniji in sta zbora prišla takrat v stik. Torej nekaj iz poročila: Primskovo - Letošnje leto bo zagotovo eno najbolj bogatih v zgodovini zbora Musiča viva, saj se je ta tik po izidu svoje druge zgoščenke sredi septembra odpravil na potovanje v ZDA, kamor jih je povabil zbor Mosaic Harmony, ki se Je lani marca mudil v Sloveniji. Ob štirih nastopih v Washingtonu in New Yorku so si v nadaljevanju privoščili turistični del potovanja po zahodni obali in nacionalnih naravnih parkih. “Na pot smo šli z željo, da Američa-nom predstavimo slovensko pesem," ra' zlaga dirigent Tomaž Kukovič. V Washingtonu je zbor nastopil tri-krat, v gosteh pri Mosaic Harmony. v baziliki National Shrine, največji v ZDA in šesti največji na svetu ter za humanitarne namene za organizacijo Habitat-V New Yorku pa so v cerkvi sv. Ciril3 in Metoda zapeli Slovencem v Ameriki- Po Washingtonu in New Yorku je peV' ke in pevce vodil dolgoletni napovedova lec radia Glas Amerike, še vedno zelo vitalni 82-letni Stane Šušteršič, zborovd pa so turizmu posvetili predvsem drug1 teden bivanja v ZDA. V poročilu je povedano še, da b° zbor čez dve leti praznoval 60. obletni co svojega obstoja in da pri zboru mišljajo o potovanjih v angleški Wales' kraj pač, ki slovi po zborovsko petje, Budimpešto in v Berlin. Ur. AD Prijatel’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID POR THE AGED PRESCIPTIONS ^°n^l Melodies from Beautiful Slovenia Slovenian Radio Family ED MEJAC RDC Program Director WCSB 89.3 FM RADIO HOURS: Sunday 9-10 am Wednesday 6-7 pm 2405 Somrack Drive Willoughby Hills, OH 44094 440-953-1709 TEL/KAX web: www.wcsb.org , Z Ameriško Domovino ste vedno na tekjpčem z dogajanjem v slovenskem Bilo je cvetja in tudi trnja Ob 10-letniči oddajanja Radia Ognjišča pogovor z glavnim urednikom Francijem Trstenjakom Pripravil Aleš Kocjan za Demokracijo, izšlo 25. novembra O Radio Ognjišče bo 28. novembra praznoval 10-letnico svojega oddajanja. Kako bi kot glavni nrednik ocenil do zdaj Prehojeno pot? Če se malo pesniško Izrazim, bi lahko rekel, da je bila ta pot posuta s cvetjem in trnjem. Bilo Je veliko lepih in pomembnih uspehov, veliko veselja ob radijskem programu in dogodkih, ki smo jih organizirali za poslušalce, bilo pa je seveda Veliko polen in strupenih PnšČic, ki so hotele unit'll Radio Ognjišče. To je po svoje razumljivo, saj smo s svojim Programom vnesli v medijski prostor nekaj pov-Sem novega, drugačnega, ^a eni strani so to duhovne in cerkvene vsebi- Alojzij Uran umeščen (Nadaljevanje s str. 14) •iemaš kot dar ljubezni in §a daješ naprej. Pri Bo-f11 Je vse mogoče, tudi °’ da bo volk prebival z jagnjetom in panter ležal s kozličkom.” Na nedeljski slovesno-Sti v ljubljanski stolnici ta bila opazno odsotna Predsednik države Janez rnovšek in vodja musli-anske verske skupnosti ^sman Dogič. Dogič je De/o povedal, da ni rejel uradnega vabila. Na Ur j Na drugi strani pa je ^rau v besedilu pozdrav-^ega nagovora (ki so ga ^mdnarji prejeli vnaprej) hid-16111* Poseben pozdrav ]. 1 Predstavnikom mus-anske verske skupno- hje V SloveniJ1- med bra' pu'Tl P3 je ta pozdrav iz- Stl1 C. R., B. K. ne, na drugi pa poudarek na delu in prizadevanjih t. i. desnih političnih strank. Če se še malce ustavim pri duhovnih in cerkvenih vsebinah, moram reči, da so bile te vsebine pred našim začetkom le kot vzorec ponujene radijskim poslušalcem. Pa naj bo to na Radiu Slovenija ali pa na lokalnih, regionalnih in komercialnih radijskih postajah. Da so bili državljani za te vsebine prikrajšani, se vidi po navdušenem sprejemu Radia Ognjišču. Če se ne motim, ste glavni urednik radia že od vsega začetka. Je danes radio tisto, kar ste si ob začetku oddajanja želeli? Tako je. Že od vsega začetka, pravzaprav že leto poprej (1. 8. 1993) sem prevzel nalogo glavnega in odgovornega urednika. Zaupana mi je bila zelo težavna in izzivalna naloga, da “utelesim" idejo cerkvenega radia msgr. Boleta, direktorja. Začeti je bilo treba iz nič in z Božjim blagoslovom je nastalo veliko. Mislim, da to izjavljam zelo upravičeno. Po desetih letih smem reči, da je načrt uspel in še uspeva, saj se ob tem jubileju ne ustavljamo, ampak želimo še naprej. Seveda korak za korakom. Nikoli nisem prehiteval dogodkov, nikoli nisem želel preveč, kar bi presegalo dane možnosti. Ta zdrava vztrajnost in zanesljivost sta poplačani. Po raziskavah poslušanosti je Radio Ognjišče tretji najbolj poslušani radio v Sloveniji (takoj za Slovenijo 1 in Valom 202). Čemu pripisujete takšen uspeh - pregovorni zvestobi vernih ljudi ali tudi kakovosti samega programa? Najbrž je odgovor v zvestobi in v kakovosti programa. Čeprav naši poslušalci niso le verni, temveč je precej tudi nevernih oziroma takih, ki so morda nekoliko zadržani do Cerkve ali imajo do nje odklonilen odnos; za naš program pa izrečejo veliko pohvalnih besed. Za uspeh je najbrž “kriva” sama vsebina, kar sem rekel že prej; ker so to želeli, so jo pričakovali. Nadalje bi lahko govoril o domačnosti, slovenskosti programa. Temu jaz pravim slovenska duša. Na začetku se nisem zgledoval po nobenem podobnem cerkvenem programu na tujem. Hotel sem, da da vse zraste z domačega vrha. In je, hvala Bogu, uspelo. Ne zaradi lepšega, marveč iz globokega prepričanja pa moram reči, da gre za uspeh največja zahvala Bogu. Večkrat ponavljam, da je tudi Radio Ognjišče eden izmed dokazov obstoja Boga. Človeško gledano bi lahko in bi morali utihniti, a ker je Džji blagoslov med na-Mf smo še tu in Bog daj, da tudi bomo. V času, ko je bila TV 3 v lasti Cerkve, je bilo slišati, da imate na radiu zaradi tega nemalo težav, ker naj bi TV 3 finančno izčrpavala radio. Je zdaj, ko je bila televizija prodana, bolje? Kristina Rihtar - 90 let! Včeraj, 7. decembra, je praznovala svoj 90. rojstni dan Kristina Rihtar z E. 63. ceste v Clevelandu. Vsi sorodniki: Rihtarjevi, Cerarjevi in Sršenovi, ji izrekajo prisrčne čestitke in kličejo: Še na mnoga leta! Draga Kristina, želimo, da bi srečna, zadovoljna in zdrava še dolgo ostala v naši sredi!. Naj ti Bog nakloni veselje in pošilja svoj blagoslov za vas dobra dela, ki si jih delila generacijam svojih sorodnikov! Vsi tvoji ’riVij-J 4-» i i riaVivi Vil . 11»• J! Direktnih finančnih težav zaradi TV 3 nismo imeli, je pa res, da so nam občasna povezovanja s televizijo, ki so bila plod nepoznavanja razmer, povzročila kakšno grenko urico, ker so nas metali v isti koš. Ves čas smo bili zelo samostojni in tako bo tudi v prihodnje. Kakšni so načrti za prihodnje? Posebnih načrtov ni. Želimo ohranjati doseženo stanje in postopoma napredovati. Glavna skrb je in mora biti kakor do zdaj kakovost programa, oddajanja in sprejemanja našega signala. Da bomo preko oddajnikov pokrili vso državo, bo trajalo še veliko let. Sicer pa poglejmo Radio Slovenija, ki ima tudi težave z dobrim pokrivanjem signala v vseh kotičkih. Zdaj ko smo na satelitu, nas lahko poslušajo prav povsod, vendar je odvisno od poslušalca, ali bo namestil satelitsko anteno in sprejemnik. Finančno gledano ni takšen zalogaj, ampak je vse skupaj stvar odločitve. Vesel sem, da smo to možnost ponudili, odločitev pa je vedno na strani uporabnika. P., VENDELIN ŠPENDOV Lemont, IL LEMONTSKI ODMEVI Ko pričenjamo mesec december, smo že nekaj dni v adventu, saj je bila prva adventna nedelja 28. novembra. Adventni čas je čas “veselega pričakovanja” Gospodovega rojstva, kakor poje naša pesem: “Čuj iz višav veseli glas, / ki z upanjem navdaja nas, / izgini temni mrak noči, / na nebu Jezus se blešči. / O zdrami tužno se srce, / pogled povzdigni od zemlje, / glej, nove zvezde blaga moč / razgnala bo nesrečno noč. ” Letos bo na Miklavževo nedeljo, 5. decembra, v ljubljanski stolnici ustoličen novi ljubljanski nadškof msgr. Alojzij U-ran. Čestitamo! Spremljali ga bomo z molitvijo. Z veseljem se spominjamo nadškofovega obiska v Lemontu septmbra 2004, ko je vodil slovesnosti ob deseti obletnici ustanovitve slovenske župnije v Lemontu - Slovenian Catholic Mission, nato pa nas je spremljal na poti v Baragovo deželo za Baragove dneve 2004, kjer mu je predstavnik Baragove zveze izročil visoko priznanje. Z zapovedanim praznikom, 8. decembra, bomo počastili Marijo, brez madeža spočeto: "Bodi nam pozdravljena, / o nebes Kraljica. / nikdar dosti slavljena, / Mati in Devica. / Čista, vsa brez madeža / bila si spočeta, / greh in pekel zmagala, / v hipu prvem sveta. ” Marija brezmadežna je posebna zavetnica frančiškanskega reda. zato je za naš red to naj večji Marijin praznik v letu. Tudi ameriški škofje so izbrali Brezmadežno kot zavetnico in ji posvetili drželo. Naj jo varuje in vodi! Na sveti večer bo naš zbor pri Mariji Pomagaj ob pol ponoči priredil polurni koncert naših najlepših božičnih pesmi kot uvod v polnočnico. Na sveti dan bosta še dve sv. maši: ob sedmih zjutraj (angleško, kakor vsako nedeljo in praznik) in slovesna slovenska sv. maša ob enajstih dopoldne. Dan po božiču goduje sv. Štefan, pri mučenec. Njegove relikvije časte v Rimu v cerkvi sv. Lovrenca. Stara slovenska pesem ga predstavlja kot kolednika, ki pod Herodovim gradom oznanja Mesijevo rojstvo. Sv. Šte-ian je poseben zavetnik konj, zato jih ta dan blagoslavljajo. Sv. Štefanu se priporočajo tudi za srečno smrt. Apostol in evangelist sv. Janez goduje 27. decembra. Poleg četrtega e-vangelija je njegovo tudi Razodetje, zadnja knjiga N.Z. Ta dan blagoslavljajo vino. Pravijo, da vino “krstijo" in ga imenujejo šentjanževec, ki ga pijejo samo ob izrednih družinskih slovesnostih in prilikah. V novembru smo vsak dan darovali mašo za rajne, ki so nam bili priporočeni. Tudi v skupnih in osebnih molitvah smo se jih spominjali, da jih Bog čimprej sprejme v svoj večni Mir in večno Luč. Prva novembrska nedelja je že po tradiciji ("Vilje na str. 20) Potrjena vlada Janeza Janše Ljubljana (Delo fax, 4. dec.) - Po celodnevni razpravi, v kateri so govorili skoraj vsi na zasedanju navzoči poslanci, je državni zbor v petek zvečer potrdil listo kandidatov za ministre sedme slovenske vlade po demokratičnih volitvah leta 1990. Zanjo je glasovalo 51 poslancev, nasprotovalo pa jih je 37. Največ pozornosti sta požela polemična nastopa predsednika vlade Janeza Janše in zdaj že bivšega premiera Antona Ropa. Predsednik vlade Janez Janša je med najtežje naloge nove vlade uvrstil vstop Slovenije v evropsko monetarno unijo. Ni vprašanje da ali ne, ampak kdaj, je nakazal cilj nove vlade. Kdaj bo Sloveniji uspelo izpolniti vse pogoje za prevzem evra, ni povedal, vsekakor pa naj bi se to zgodilo čim prej. Bivši predsednik vlade Anton Rop je Janši ponudil sodelovanje v vseh aktivnostih za prevzem evra, vendar ob tem opozoril, da je ključna naloga uskladiti slovenski proračun s finančnim načrtom Evropske unije. Rop je drugače, kot Janša, postregel tudi s številkami. Tako bo treba leta 2007 znižati državne stroške za 247 milijard tolarjev, da bi lahko sofinancirali programe EU, ker le tako lahko pridemo do denarja iz EU skladov. V BLAG SPOMIN NAŠEGA MOŽA, ATA, IN STAREGA ATA Trinajsta obletnica smrti MILAN DOLINAR ki je umrl 14. decembra 1991 Trinajst let Te zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš; Srce Tvoje več ne bOje, bolečin več ne trpiš; Nam pa žalost srca trga, solze rosijo nam oči; Dom je prazen in otožen, odkar Te več med nami ni. Žalujoči ostali: Pavla — žena Rozi, Milena — hčerki, in zeta Miran, Gregor — sinova, in snahi vnuk in vnukinji Rop ni pozabil omeniti, da njegova vlada pušča solidno dediščino, 4-odstotno gospodarsko rast, nizko inflacijo in brezposelnost, višje naložbe in relativno uravnotežene javne finance. Novi vladi je Rop svetoval, naj svoje cilje, zapisane v koalicijski pogodbi spravi na realna tla, ker so le seznam neuresničljivih želja koalicijskih partnerjev. Izračunal je, da bi za minimalno uresničitev teh ciljev potrebovali dodatnih 106 milijard tolarjev, če bi z njimi mislili resno pa celo 370 dodatnih milijard. To bi zagotovo ogrozil prevzem evra, je o-cenil bivši premier. Janez Janša je te številke zavrnil kot netočne in izračunane čez palec, vendar svojih ni navedel, je pa napovedal, da bodo v treh mesecih koalicijsko pogodbo znova pregledali. Ne samo ta koalicijska pogodba, zaupanja v novo vlado ne vlivajo tudi nekateri ministri, pri katerih je pred strokovno kompetentostjo prevladala politična pripadnost, zato Anton Rop in stranka ne more zanjo glasovati, je še rekel Rop. Lahko pa Janša računa na njihovo podporo, ko se bo nova vlada zavzemala za učinkovito in pravno državo, ki bo ljudem prijazna in ko bo bila boj za človekove pravice. Novi vladni koaliciji je Rop roko ponudil tudi zato, da se bodo lahko pogovorili o spremembah ustave glede regionalizacije, referendumov in volilnega sistema, kar je Janša, kot je dejal, z veseljem sprejel. Sicer se je Janša glede dobre dediščine le delno strinjal z Ropom in zatem navedel dolg seznam primerov slabe dediščine. Začel je z nedokončano liberalizacijo gospodarstva in šolstva, padanjem rodnosti in za- postavljanjem znanosti, nadaljeval z veliko proro-čunsko luknjo, vnaprej porabljenem denarju iz proračuna za leto 2005, neenotnimi evidencami pri ugotavljanju socialnega stanja posameznikov, ki omogočajo nesmotrno porabo državnega denarja, neurejenim sistemom plač v javnem sektorju, s stečaji in prisilnimi poravnami v tekstilni in drugih industrijah, nerešeno vprašanje skladiščenja jedrskih odpadkov, slabo upravljanje v zdravstvu, nespre-jem zavarovalniških izravnalnih shem itd. Novi predsednik vlade je govoril o nesprejemljivo visokih plačah v paradržavnih monopolnih podjetjih, ki so ob bistveno manjši odgovornosti tudi trikrat višje od ministrskih. Zaradi tega, je Janša mimogrede pojasnil težave pri izbiranju ministrov, je bilo veliko sposobnih ljudi pripravljeno sprejeti direktorska mesta v njih, zavračali pa so ponudbe za ministrska stolčke. Ob koncu je napovedal, da bo treba pri javni porabi varčevati, s prodajo državnih deležev v podjetjih pa zmanjšati državni dolg. Jože Poglajen Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. Cleveland, Ohio Tel. 216-641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. (216)481-5277 Between Chardon Rd. & E. 222 St. in Euclid, Ohio Državni zbor bo imel v mandatu 2004-2008 22 delovnih teles Komisije Državnega zbora in njihovi predsedniki: Mandatno-volilna komisija: Franc Sušnik (SDS) Komisija za poslovnik: Bojan Kontič (ZLSD) Komisija za odnose s Slovenci v zamejstvu in po svetu: Janez Kramberger (SLS) Komisija za narodne skupnosti: Marija Pozsonec, poslanka madžarske narodnosti Komisija po zakonu o preprečevanju korupcije: Barbara Žgajner Tavš (SNS) Komisija za nadzor varnostnih in obveščevalnih služb: Davorin Terčon (LDS) Komisija za nadzor proračuna in javnih financ: Milan M. Cvikl (LDS) Komisija za peticije, človekove pravice in enake možnosti: Majda Potrata (ZLSD) Odbori Državnega zbora in njihovi predsedniki: Odbor za gospodarstvo: Feri Horvat (ZLSD) Odbor za promet: Franc Kangler (SLS) Odbor za okolje in prostor: Rudolf Petan (SDS) Odbor za kmetijstvo: Alojz Sok (NSi) Odbor za finance in monetarno politiko: Bojan Starman (SDS) Odbor za zunanjo politiko: Jožef Jerovšek (SDS) Odbor za notranjo politiko, javno upravo in pravosodje: Mojca Kucler Dolinar (NSi) Odbor za lokalno samoupravo in regionalizem: Pavle Rupar (SDS) Odbor za obrambo: Anton Anderlič (LDS) Odbor za zdravstvo: Ljubo Germič (LDS) Odbor za delo, družino in socialno politiko: Stanislav Brenčič (SLS) Odbor za kulturo, šolstvo in šport: Jože Tanko (SDS) Odbor za visoko šolstvo, znanost in tehnološko raziskovanje: Rudolf Moge (LDS) Odbor za zadeve Evropske unije: Anton Kokalj (NSi) VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO Happy holiday season Visit Sheliga Drug 6025 St. Clair Ave. 431-1035 Daily 9 am • 8 pm, Sundays 9 am • 4 pm JOSEPH SHELIGA Novo poglavje Cerkve na Slovenskem... Janez Juhant - Komentar Ne-Prijetno presenečenje Trst (Novi glas, 4. nov.) Gotovo je imenovanje novega nadškofa in metropolita msgr. mag. Alojza Urana za velik del slovenskih kristjanov resnično prijetno presenečenje. Ker pa so presenečenja lahko tudi neprijetna- je bilo to imenovanje za izbrane katolike” tu-dl svojevrsten šok. Po odhodu nadškofa Rodeta So na različnih nivojih ogibali naslednika, pri čemer jim je uslužno in Sugestivno pomagalo tako inienovano "dobro obveščeno novinarstvo". 2di pa se, da je Vatikan drugače presojal po-*°2aj Cerkve na Slovencem, da bi na njeno krmilo postavil moža ve-re in po meri človeka. ^ega pa se očitno neka-kri boje, saj bi imeli še Vedno radi Cerkve, ki se Posti vpregati v dnevno-P°litične, medijske in nje nevredne posle. Imenovanje nadškofa rana odpira novo po-®aY)e Cerkve na Sloven- skem. Za katoličane to pomeni preizkušnjo njihove verske zrelosti in sposobnosti. Ne gre več za preživeto držo proti, ki smo je bili navajeni iz komunističnega obdobja. Tranzicijski komunisti so v bivšem ordinariju Rodetu imeli lahek plen za besedno telovadbo -medtem pa so v zakulisju uspešno opravljali svoje tranzicijske posle. Verni so bili sicer veseli, da jih je s svojo besedno držo potrjeval v katoliški kljubovalnosti in vsaj na zunaj kazal moč' Cerkve, ki se ne da. Vrhovno vodstvo katoliške Cerkve pa je z zamenjavo v nadškofiji očitno dalo znamenje, da hoče spremeniti v Cerkvi na Slovenskem. Uranovo imenovanje je jasno sporočilo, da je naloga Cerkve poglabljanje in pričevanje v veri, vse druge stvari so drugotnega pomena. Osebno in družbeno življenje zdaj zahteva od katoličanov postavlja- nje alternativ v luči vere. Jože Možina je v pogovoru z novim nadškofom Uranom ob njegovem imenovanju izpostavil, da bo kot novi nadškof in metropolit imel težko nalogo glede na razdvojenost v škofiji, glede na neučinkovitost sinodalnih zaključkov in drugih notranjih problemov Cerkve na Slovenskem ter nerešenih zadev med Cerkvijo in državo. Novi nadškof tega ni zanikal, pač pa poudaril, da bomo z vero in pri- pravljenostjo na pogovor in sodelovanje morali skupaj reševati te zadeve. Cerkveni zgodovinar dr. Metod Benedik je imenovanje nadškofa Urana primerjal z izvolitvijo papeža Janeza XXIII. Lahko pa bi tudi rekli, da se je med nami pojavil David, ki ne prihaja z oblastjo niti ne z učenostjo besede - čeprav ne smemo pozabiti, da je magister znanosti - predvsem pa ne z visokostjo in zaverovanostjo vase, ampak z vero in pogumom ter pripravljenostjo na sodelovanje z vsemi ljudmi dobre volje. Tako je ob imenovanju najbrž neprijetno predv-semvsem tistim, ki poslanstvo Cerkve vidijo na drugih temeljih. Dalje seveda vsem, ki so zaradi takih ali drugačnih razlogov zvezani z lovkami bivšega sistema, predvsem da bi še naprej ohranjali privilegije in se ne bi bilo treba podrejati pravilom demokratične družbe. (DALJE na str. 18) HRANILNICA IN POSOJILNICA Rovo leto 2005! SLOVENIA Parishes Credit Union 47 Years of Service 725 Brown’s Line, Etobicoke, Ontario M8W 3V7 Tel. 416-255-1742 Fax: 416-255-3871 Monday, Tuesday, Wednesday 10 a.m. - 4:00 p.m. Thursday, Friday 10 a.m. - 7:30 p.m. Saturday 9:00 a.m. - 12 noon 618 Manning Ave., Toronto, Ontario M6G 2V9 Tel. 416-531-8475 Fax: 416-531-8533 Monday 12:00 noon - 4:00 p.m. Tuesday, Wednesday 12:00 noon - 6:00 p.m. Thursday, Friday 12:00 noon - 7:30 p.m. Villa Slovenia 23 Delawana Drive, Hamilton, Ontario L8E 3N6 Tel. 905-578-7511 Fax: 905-578-5130 Thursday Friday Saturday 3:30 p.m. — 7:30 p.m. 12:30 p.m. - 7:30 p.m. 9:00 a.m. - 12:00 noon w.>‘: \ 'TV -u •V.- - Dom Lipa, Etobicoke, Ontario (For residents only) Wednesday 3:00 p.m. - 4:00 p.m. Kdo bodo novi državni sekretarji v novi vladi Ljubljana (Delo fax, 4. dec.) - Po celodnevni razpravi, v kateri so govorili skoraj vsi na zasedanju navzoči poslanci, je državni zbor v petek zvečer potrdil listo kandidatov za ministre sedme slovenske vlade po demokratičnih volitvah leta 1990. Zanjo je glasovalo 51 poslancev, nasprotovalo pa jih je 37. Največ pozornosti sta požela polemična nastopa predsednika vlade Janeza Janše in zdaj že bivšega premiera Antona Ropa. Predsednik vlade Janez Janša je med najtežje naloge nove vlade uvrstil vstop Slovenije v evropsko monetarno unijo. Ni vprašanje da ali ne, ampak kdaj, je nakazal cilj nove vlade. Kdaj bo Sloveniji uspelo izpolniti vse pogoje za prevzem evra, ni povedal, vsekakor pa naj bi se to zgodilo čim prej. Bivši predsednik vlade Anton Rop je Janši ponudil sodelovanje v vseh aktivnostih za prevzem evra, vendar ob tem opozoril, da je ključna naloga uskladiti slovenski proračun s finančnim načrtom Evropske unije. Rop je drugače, kot Janša, postregel tudi s številkami. Tako bo treba leta 2007 znižati državne stroške za 247 milijard tolarjev, da bi lahko sofinancirali programe EU, ker le tako lahko pridemo do denarja iz EU skladov. Rop ni pozabil omeniti, da njegova vlada pušča solidno dediščino, 4-odstotno gospodarsko rast, nizko inflacijo in brezposelnost, višje naložbe in relativno uravnotežene javne finance. Novi vladi je Rop svetoval, naj svoje cilje, zapisane v koalicijski pogodbi spravi na realna tla, ker so le seznam neuresničljivih želja koalicijskih partnerjev. Izračunal je, da bi za minimalno uresničitev teh ciljev potrebovali dodatnih 106 milijard tolarjev, če bi z njimi mislili resno pa celo 370 dodatnih milijard. To bi zagotovo ogrozil prevzem evra, je o-cenil bivši premier. Janez Janša je te številke zavrnil kot netočne in izračunane čez palec, vendar svojih ni navedel, je pa napovedal, da bodo v treh mesecih koalicijsko pogodbo znova pregledali. Ne samo ta koalicijska pogodba, zaupanja v novo vlado ne vlivajo tudi nekateri ministri, pri katerih je pred strokovno kompetentostjo prevladala politična pripadnost, zato Anton Rop in stranka ne more zanjo glasovati, je še rekel Rop. Lahko pa Janša računa na njihovo podporo, ko se bo nova vlada zavzemala za učinkovito in pravno državo, ki bo ljudem prijazna in ko bo bila boj za človekove pravice. Novi vladni koaliciji je Rop roko ponudil tudi zato, da se bodo lahko pogovorili o spremembah ustave glede regionalizacije, referendumov in volilnega sistema, kar je Janša, kot je dejal, z veseljem sprejel. Sicer se je Janša glede dobre dediščine le delno strinjal z Ropom in zatem navedel dolg seznam primerov slabe dediščine. Začel je z nedokončano liberalizacijo gospodarstva in šolstva, padanjem rodnosti in zapostavljanjem znanosti, nadaljeval z veliko proro-čunsko luknjo, vnaprej porabljenem denarju iz proračuna za leto 2005, neenotnimi evidencami pri ugotavljanju socialnega sta: nja posameznikov, ki omogočajo nesmotrno porabo državnega denarja, neurejenim sistemom plač v javnem sektorju, s stečaji in prisilnimi poravnam! v tekstilni in drugih industrijah, nerešeno vprašanje skladiščenja jedrskih odpadkov, slabo upravljanje v zdravstvu, nespre-jem zavarovalniških izravnalnih shem itd. Novi predsednik vlade je govoril o nesprejemljivo visokih plačah v paradržavnih monopolnih podjetjih, ki so ob bistveno manjši odgovornosti tudi trikrat višje od ministrskih. Zaradi tega, je Janša mimogrede pojasnil težave pri izbiranju ministrov, je bilo veliko sposobnih ljudi pripravljeno sprejeti direktorska mesta v njih, zavračali pa so ponudbe za ministrska stolčke. Ob koncu je napovedal, da bo treba pri javni porabi varčevati, s SPOROČAJTE PRAVOČASNO O PRIHAJAJOČIH PRIREDITVAH VAŠIH DRUŠTEV Vesele božične praznike in srečno Novo leto 2005 vam vošči Slovenian Workmen’s Home Slovenian Workmen’s Home Auxiliary 15335 Waterloo << <216-481-5378>>> Fish Fry Every Friday 11:30 AM till 8 PM Take Outs Available Halls & Meeting Rooms Available to Rent Call for Appointment Rental Hours Monday 7-9 PM Saturday 10AM-1 PM Visit Us Soon Titovo skrivno zaklonišče... Pod Beogradom Beograd Ljubljana (Demokracija, 25. nov.) - Po najnovejših odkritjih je pod mestom Beograd zgrajeno pravo malo mesto, sestavljeno iz rovov, ki so jih zgradili še v času skupne SFRJ, ko je državo vodil Josip Broz Tito. Po razkritjih gre za kompleks protiatomskih zaklonišč. Palače, zaklonišča in varne hiše so povezane s predori, v glavnem hodniku, ki je velik kot postaja podzemne železnice, pa lahko postavijo tudi tanke in tovornjake. Kompleks ima šest nadstropij, zgrajen je v živi skali in obdan z zidom, debelim tri metre. Nadstropja so povezana z dvigalom, ki se spušča 56 metrov pod zemljo. Posamezne prostore ločujejo 30 centimetrov debela jeklena vrata, visoka tri metre. Podzemno mesto ima lastno prezračevanje in preskrbo z električno energijo. Celoten podzemni kompleks je skrit med vojaškimi zgradbami na vrhu Topčiderja in nad elitno mestno četrtjo, v kateri so zgradbe veleposlaništev in diplomatskih rezidenc. Po poročanju časnika Novi list z reke naj bi Tito mesto pod mestom zgradil v strahu pred napadom nekdanje Sovjetske zveze, njegov obstoj pa ja bila ena najbolje varovanih vojaških skrivnosti. Kot domnevajo, naj bi rove zgradili iz strahu pred napadom Sovjetske zveze, zanje pa naj bi vedela je peščica vojaških voditeljev in politikov. Zanimivo je, da za to niso vedeli niti v zvezi NATO, ko so leta 1999 bombardirali Beograd. Skrivnost je bila razkrita šele pred kratkim, potem ko sta skrivnostno umrla dva vojaka, ki naj bi bila stražila vhod v enega od predorov. V. K- prodajo državnih deležev v podjetjih pa zmanjšati državni dolg. Jože Poglajen Ne-Prijetno presenečenje (NADALJEVANJE s str. 17) Tako lahko rečemo, da je z imenovanjem novega nadškofa sveti oče potrdil tudi voljo slovenskih volivcev po resničnih družbenih spremembah in Cerkvi pokazal smer, kako bo lahko največ prispevala k družbenemu razvoju. Ne z dopuščanjem svojevoljnosti in privilegijev v lastnih vrstah, pač pa s prizadevanjem za to, da bi bili kristjani in še posebej posvečene osebe lučr sveta in sol zemlje. Tako bo polagoma izginilo tudi umetno ustvarjeno politično nasprotje v naši družbi, ki ga vzdržujejo ravno tisti, ki ne marajo odprte, poštene in pravične družbe. Na globoki in iskreni veri utemeljeno krščanstvo je največje zagotovilo za preseganje nasprotij in ujetnosti, v katero nas je tlačila totalitarna preteklost. Novi nadškof Alojz Uran je svoje del° stavil pod zavetje svojeg3 prednika nadškofa Vov ka. Ta je bil ravno za omenjeno udbovsko last, ki ima še danes razpete svoje mreže, b-11 ! v peti, ker je vztrajal v veri, zahteval dosledno pravičnost za vse in zato kritiziral zatiranje in Pre ganjanje kristjanov in du hovnikov. f Prav tako je nadško Vovk izražal svojo žalost nad nekaterimi sodelavc v vrstah posvečenih oseb' ki so postali lahek udbovskih pritiskov, je bilo tako odstopam od vere morda človeško razumljivo v tatratni sj skl, je danes to s sta^ šča vere moč razumeti (dalje na str. 19) Listen to On 50,000 Watt WCPN Cleveland Public Rad'0 Tony Ovsenik 440-944-2538 Denacionalizacija gradu Rajhenburg... Odškodnina za brata Edinemu še živečemu trapistu v Sloveniji, bratu Norbertu v Stični, bodo izplačali 190 milijonov tolarjev odškodnine v obveznicah Kaj čaka rajhenburški grad? - Grad, v katerem je danes oddelek ljubljanskega muzeja novejše zgodovine, bi morali čim prej obnoviti. Krško, Maribor - Slovenska odškodninska družba (SOD) je umanila tožbo m ustavila upravni spor glede izplačila odškodnine denacionalizacijskim upravičencem v primeru gradu Rajhenburg. Postopek, ki se je zapletel predvsem zaradi ugotavljanja, ali je upravičenec, cerkveni red trapistov, ob uveljavitvi zakona o denacionalizaciji še deloval na prostoru države Slovenje, je tako končan. Po uaših informacijah bo edini še živeči član reda trapistov v Sloveniji dobil 1^0 milijonov tolarjev udškodnine v obliki obveznic Soda. Ministrstvo za kulturo Je precej pozno priznalo red trapistov kot legitim-nega upravičenca pri de-Uacionalizaciji gradu Rajhenburg, spomenika državnega pomena v Bre-stanici. Vprašanje, ali red us-treza pogojem, predvsem določbam 14. člena za- kona o denacionalizaciji, je ministrstvo zastavilo šele, ko so trapisti na prvi stopnji dobili vrnjeno vse ostalo premoženje nekdanje rajhenburške posesti. Upravna enota v Krškem je namreč ob tem ministrstvo zaprosila za utemeljitev pomislekov glede delovanja reda trapistov oziroma za pojasnilo, kako lahko njihova interpretacija odgovora na to vprašanje vpliva na druge postopke vračanja premoženja omenjenemu redu. Ker pa ni dobila nobenega odgovora, je postopke nadaljevala in trapistom v naravi vrnila približno 50 hektarov gozdov, sadovnjakov, nekda-ne konjušnice, hleve in tudi nekoč priznano čo-koladnico. Podlago za vračilo je našla upravna enota v u-gotovitvi urada za verske skupnosti, da so trapisti sestavni del Rimskokatoliške cerkve na Slovenskem. Mariborska škofija, po-oblaščenka trapistov za grad Rajhenburg, je vztra- jala, da je red deloval v času uveljavitve zakona o denacionalizaciji in še vedno deluje. Njihov generalni kapitelj v Franciji jih pastoralno vodi kot razpuščeno skupnost. Med drugo svetovno vojno je okupator trapiste izselil, leto dni po vojni, ko se se vrnili v Brestanico, pa jih je država razlastila in precej tudi izgnala. Nekaj časa so delovali v Radmirju, leta 1991 pa so v Sloveniji živeli še štirje bratje tega reda. Urad za verske skupnosti trapistov ni imel vpisanih v svoj register, kar je mariborska škofija popravila med samim denacionalizacijskim postopkom. Hkrati so v pravni službi škofije menili, da registracija cerkvenega reda pri državnih organih ni nujno potrebna za njegovo delovanje. “Država se zaradi tega ne bi smela izogibati pla- Ne-Prijetno presenečenje (NADALJEVANJE s str. 18) kot sodelovanje za osebni prestiž in privilegije. Posebno mladi pričakujejo od kristjanov in posvečenih oseb v Cerkvi zgled vere in pripravljenost na naporno dolgoročno in z nesebičnostjo zavzeto delo za blagor vseh v smislu Drugega vatikanskega koncila, ki je zapisal: “Veselje in upanje, žalost in tesnoba današnjih ljudi, posebno ubogih in kakorkoli prizadetih, je hkrati veselje in upanje, žalost in tesnoba Kristusovih učencev. In ničesar resničnoo človeškega ni, kar bi ne našlo odmeva v njihovih srcih.” (št. 1) Novi nadškof se zaveda bremena te naloge, a obenem ve, da le vera gore prestavlja, četudi so te gore včasih zelo trdovratne, kakšna so lahko le zakrknjena človeška srca. Kakor so zadnje volitve v družbi nakazale težko pot ustvarjanja pravičnosti, tako bo tudi delovanje Cerkve pod vodstvom novega nadškofa in metropolita katoličanom na Slovenskem pokazalo pota poglabljanja vere in le tako prinašalo upanje tako vernim kot nevernim te dežele. \'t >.>.*#*v; Čilu odškodnine, ker je redu sama onemogočila eksistenco z nacionalizacijo premoženja in razpustitvijo samostana Marije Rešiteljice v Rajhen-burgu.” Prav tako po mnenju zastopnikov in pooblaščencev trapistov red v skladu s cerkvenim pravom velja za delujočega še sto let po prisilni razpustitvi, zato je upravičen in legitimen v denacionalizacijskem postopku. Ministrstvo za kulturo se je s tem očitno strinjalo in lani naročilo cenitev enega najstarejših gradov v Sloveniji. Sod pa je na podlagi 14. člena zakona o denacionalizaciji sprožil upravni spor. Po naših informacijah je tožbo pred kratkim umaknil. Upravičencem bo izplačal 190 milijonov tolarjev odškodnine. To je brat Norbert, ki živi pri cistercijancih v Stični. Odškodnina bo po cerkvenem pravu porabljena za evangelizacijo in dobrodelne dejavnosti. Premoženje trapistov upravlja mariborska škofija. Sadovnjake je oddala v najem, deloma obnovila nekdanje hleve. Za del kompleksa je podpisala tudi zakupno pogodbo z Društvom izgnancev Slovenije, ki namerava v hlevih urediti muzej. Izvedeli smo, da namerava škofija proti državi vložiti odškodninsko tožbo, ker je vrnjeno premoženje v precej slabšem stanju kakor med nacionalizacijo. Kaj bo z gradom, spomenikom državnega pomena, še ni popolnoma jasno. Jadranka Gabrič z občine Krško je povedala, da je v njem deloval muzej izgnancev kot enota ljubljanskega muzeja novejše zgodovine, zato je spomenik ne le občinska, ampak deloma tudi državna last. “Vsi se strinjamo, da je muzej treba posodobiti, glede vsebin pa se lahko pogovarjamo tudi na lokalni ravni,” je dejala. Ena od možnosti je tudi evropski muzej izgnanstva. Vsekakor bo moral lastnik - občina ali država - najprej najti denar za najnujnejša popravila, predvsem uničene grajske strehe. Matej Košir Delo, 17. nov. 2004 Savings Account e Insurance What’s Best For Funeral Expenses? Savings Account:____________ • Earns interest • Taxable interest income Life Insurance:_____________ • Earns dividends • Guaranteed cash value. • Death benefit passes to heirs tax-free (Example: If you’re a 68 year old, non-smoking male, in reasonably good health, you can take your savings account of $5,000 and purchase a KSKJ Life Insurance Policy. Immediately, your $5,000 premium has turned into a tax free death benefit of $8,166!) Interested? Want to learn more? Call KSKJ at 1-800-THE-KSKJ or visit us online at www.kskjlife.com KSK144/ Life Insurance • Annuities Proudly serving the needs of more than 24,000 members nationwide since 1894. 2439 Glcnwood Ave. Joliet, IL 60435 1-800-THE-KSKJ lo^žbon tyoH taok-fo'atq ______________ a- * ar * v a-ana- ar Misijonska srečanja in pomenki 1550. Misijonar p. Stanko Rozman, ki deluje v Malaviju, piše o svojem misijonu v Sončni Zambiji naslednje zanimivo: “Voda in koruza za sirote”. “Malavi je ena najbolj revnih držav na svetu. Ljudje se večinoma preživljajo z gojenjem koruze, tobaka in čaja. Če je dovolj dežja, je dovolj tudi koruze in iz nje narejene polente, ki je domačemu prebivalstvu vsakodnevna prehrana. Velik problem v državi so različne bolezni, tudi aids in malarija, ki v najlepših letih uničita mlada življenja in onemogočita normalen in zdrav razvoj te lepe dežele. P. Stanko Rozman že iz Zambije dobro pozna podobne življenjske težave. Tudi tu se je lotil velikega projekta, ki bo tem sirotam in drugim otrokom revnih staršev omogočil šolanje, zdrav način življenja in dostojno zaposlitev. S pomočjo programa Botrstvo, v katerem sodeluje veliko dobrotnikov iz Slovenije, je začel z reševanjem mladih. Z zbranim denarjem bo omogočil šolanje otrokom, ki so ostali brez staršev; takih je že sedaj v programu preko 100. Posrkbel bo tudi za njihovo obleko in prehrano in jim tako dal novo upanje za prihodnost. A to je šele začetek. V okviru njegovega misijona deluje preko 100 osnovnih in srednjih šol, od katerih je 12 katoliških. S pomočjo misjionarjev-sodelav-cev tesno sodeluje z učitelji in pripravlja program pomoči za obnovo učilnic, nabavo šolske opreme in učbenikov ter gradnjo novih hiš ali stanovanj za učitelje. Vsaka šola ima 1200 otrok in več, a zanj skrbi le do 10 učiteljev. Rad bi dobil dobrotnike iz domovine in tujine, ki bi mu pomagali izpeljati ta projekt obnove in novega upanja. S pomočjo Misijonske pisarne v Ljubljani že navezuje stike s slovenskimi šolami, učitelji ter učenci, ki bi bili pripravljeni priskočiti na pomoč. A tudi sam ne drži križem rok. Lotil se je poljedelstva in okrog misijonskega središča zasadil polja s koruzo. A brez vode ni življenja, niti dobre letine. Prav pomoč jezuitskih bogoslovcev v Dravljah je zanj edinstvena priložnost, da ljudem pomaga z zgraditvijo vodnjakov. Ta-kok bo s koruzo in pitno vodo nahranil revne priskrbel denar za sirote. V načrtu ima tudi postavitev koruznega mlina. Za vse te projekte potrebuje ljudi z odprtimi rokami in srci, ki bi mu z denarnimi sredstvi pomagali. Morda boste me temi tudi vi. Sirote, bolni in lačni, trkajo na vaša trenutno še zaprta vrata in vas prosijo pomoči. Morda bo prav vaša majhna kapljica vode-dobrote rešila nekaj otrok in odraslih pred revščino in jim omogočila zdrav razvoj telesa in duha. Misijonar p. Jože Grošelj slavil 60-letnico življenja “Graditi dvojno občestvo je moj misijonski in duhovniški moto,” rad reče naš slavljenec p. Jože Grošelj. “Moja prva skrb so krščanska občestva, ki se zbirajo v malih skupinah in se skupno z menoj ob nedeljah in praznikih veselijo Kristusove zmage nad grehom in smrtjo. Zanje rad gradim vidno občestvo Božje pričujočnosti. To so Božja svetišča, v katera ljudje tako radi zahajajo, se veselijo, plešejo in molijo. Tu so srečni s svojim Bogom, ki jim je v težavah življenja edino pravo zavetje." Besede našega slavljenca, ki so ga sobratje ob njegovi 60-letnici obiskali na njegovem novem delovnem mestu v Nangomi, so vodilo njegovega življenja. Danes so po vsej Zambiji in Malaviju vidi sadovi njegovega neutrudnega dela. Začetki njegovega misijonarstva so še danes vidni v številnih župnijah zambijskega glavnega mesta Lusake. Matero, Kizito, Lilanda, Chunga, vsi so kraji njegovega apostolskega delovanja. Nato se je preselil v Katondwe, od tam pa v Lusako in potem v Nangomo. Kot gobe po dežju sedaj v tej veliki misijonski župniji rastejo iz zemlje božje hiše, svetišča živega Boga in oznanjajo ljudem pot, po kateri bodo prišli do sreče in večnega življenja. Sobratje iz jezuitskega reda se z njim veselijo njegovih uspehov, ki prihajajo iz tesne povezave s Kristusom, ki je v svojem življenju tako obilno delil dobrote ljudem. “Posnemam Kristusa in gradim na njegove evangeliju,” je zatrdil slovenskim misijonarjem. ki so mu prišli zaželet srečo ob njegovem življenjskem jubileju.” Čestitkam se pridružujemo tudi mi in skupaj z bralci Sončne Zambije. Jože, še na mnoga leta, Bog te živi! "Ljubljanski maraton kot pomoč Afriki Sholastik Damjan Ristič se je iz Zambije preselil v London, kjer nadaljuje teološki študij Ostal je tesno povezan s slovenskimi misijonarji v Zambiji in Malaviju. Z raznimi dobrodelnimi akcijami bo skupaj z drugimi sholastiki, bodočimi jezuitskimi duhovniki v domovini in po svetu, zbiral sredstva za pomoč sirotam in drugim revnim ljudem. Tako so za konec meseca oktobra v Ljubljani pripravili maraton prijateljstva po ljubljanskih ulicah pod geslom Živa voda. Idejo je našel pri svojem kolegu Milanu Žvanutu, ki trenutno študira na Irskem. On sam se je kot športnik že udeležil dveh podobnih dobrodelnih maratonov v Dublinu. Darovi iz te akcije, ki jo vodi Marjan Kokalj, so namenjeni misijonarju p. Rozmanu za postavitev vodnjakov v vaseh njegovega obširnega misijona." To je vse iz Sončne Zambije, polno velikega dela za blagor bližnjega. Vsak dan na novo sprejmejo kratko besedico: da in gredo na delo, da bodo zmogli, da jih ne smemo pozabiti, da bi jih ne vključili v naših molitvah, pač pa te še podvojimo. Hvala vsem! V mesecu novembru so dobrotniki darovali za potrebne: V. Cozza $100 in V. Devine $150, oba za s. M. Pavlišič: N.N. $4000; M. Ferkul $100, za sv. mašo za F.T. Mihelich $10 in za A. Ferkul $10 - $120; M. Michal $40, maša za F.T. Mihelich $10, za J.M. Michals $10 - $60; V. Lanari $20; F. Šega (za otroke) $100; N.N. (za bog. $300, za Madagaskar $200, za T. Mavrič $100) $600; M. Lacijan za maše za pok. starše L. & A. Lacijan $100; L. Schutte $100; N. N. za maši za R. Walker in E. Kezevicius $20; T. Celestina (za Rev. L. Tomazin $50, za Karmel-Sora $50) $100; M. Lavriša za Rev. F. Buh $100. Na drugo nedeljo novembra je umrla Kosmova mama, ki je zvesto podpirala misijone. Naj ji dobri Bog povrne vso njeno dobroto. Naj se veseli med svojimi v nebesih! Prav lep misijonski pozdrav od Marice Lavriše 1004 Dillewood Rd. Cleveland, OH 44119 LEMONTSKI ODMEVI (NADALJEVANJE s str. 15) imenovana “Lemontski dan vernih duš", ko se z rojaki zberemo na pokopališču sv. Frančiška, kjer čakajo vstajenja naši bratje in škof Gregorij Rožman, zanje pomolimo in se med molitvijo rožnega venca podamo v cerkev k sveti maši za rajne sobrate, sorodnike in dobrotnike. Po sv. maši so bile tudi letos recitacije, govor in petje primernih pesmi v spomin škofu Rožmanu ob obletnici njegove smrti. Škofov smrtni dan je 16. novembra 1959. Sobratje umrli v decembru: p. Richard Ro-gan (6. dec. 1994); p. Gabriel Estok (4. dec. 1964); p. Tomaž Hoge (7. dec. 1990); br. Robert Hochevar (7. dec. 1997); p. Hugo Bren (8. dec. 1953); br. Humil Šavelj (23. dec. 1965). Večna Luč naj jim sveti! Obnovljene orgle so bile zopet na mestu za slovesnost 10. obletnice ustanovitve slovenske župnije v Lemon tu. Orglarski mojster je piščali (o-koli 300) znova uglasil in jih približal tonu in moči novih orgel. Poleg novih povezav in magnetnih zaklopk pod piščalmi, je tudi nov motor, ki izredno tiho dovaja piščalim potrebno sapo. Pater gvardijan je opozoril, da dosedanji darovi niso pokrili vseh stroškov za obnovo orgel, in se še priporoča. Prav tako se priporoča še za darove za zvonik. V Johnstownu, Pa., je bila leta 1929 ustanovljena slovenska župnija sv. Terezije deteta Jezusa -Male cvetke, v sklopu župnij slovenskih frančiškanov v Ameriki - Kus-todije sv. Križa. Za letošnjo 75-letnico obstoja je sedanji župnik p. Bernard Karmanocky OFM, načrtoval slovesno praznovanje s tridnevnico prve dni oktobra (god sv. Terezije je 1. okt.), s slovesno sv. mašo v nedeljo, 3. oktobra, in slavnostnim banketom. Pobožnosti in govori tridnevnice so bili lepo obiskani. Slovesno sv. mašo je ob polni cerkvi s somašniki daroval škof škofije Altoona-Johnstown in sicer Most Rev. Joseph Adamec, homilijo-slavno-stno pridigo pa je podal p. Blaž Chemazar OFM. kustos, predstojnik slovenskih frančiškanov v Ameriki. Naše čestitke P-Bernardu, kakor tudi fe' ranom, zlasti pevskemu zboru in tistim, ki so se prizadevali za lep uspeh! Naročnikom Ave Marije, ki redno poravnavate naročnino, se iskreno zahvaljujemo, zlasti še za dodatni “dar listu”, na' ročnikom iz Kanade Pa za pošiljanje v ameriški valuti. Enoletna naročnina na Ave Maria je $20, izven ZDA pa $25. Naslov za naročitev: Ave Maria Printery, 14246 Main Street, P. O. $oX 608, Lemont, IL 60439-0608. Poleg darov, ki jih Pre mamo za cerkev, za imostan, za Baragovo režo, vključno za obno > orgel in za zvonik, no v zadnjih mesecih rejeli precej več darov i sv. maše, in darov :a misijone”, za kar sCj molitvijo misijonarj ihvaljujejo, ko se žrtvu-jo za širjenje Kristuso :ga evangelija in božjcf?a raljestva. Sv. mašo za žive ijne naročnike Ave Ma je darujemo vsak 1116 5C' cjl- Na godovni dan sv. ^ ;stra, papeža, 31-;mbra, se bomo Posl° ;li od leta 2004. Silve^ :rov večer imenujeh1 idi drugi sveti ve^- ato se bomo pred s maSI mi' ivanjem pri sv. valili Bogu za vse i, ki smo jih preJeo :m letu, kakor nas linja pesem: naglo, naglo / v brezmejno več- r, / „ —d0 , 0ne! / Naj tudi J Ji živi. / vse č*’ 0 mine. / Ko leta dokončan, / n 1 nikdar več ni d • srca naj prešine! AVe