ROBNI ZAPISI Heraklitos Efeški: FRAGMENTI. Založba Obzorja (Znamenja 113) Ljubljana 1993 (prevedel Iranci Zore). Starogrški filozof Heraklitos Efeški, ki smo ga slovenski bralci doslej poznali v Sovretovem izboru in prevodu, nas izpod Zoretovega prevajalskega peresa nagovarja na nov način. Ne samo zato, ker je - vredno vzgleda - v samostojni knjižici osvobojen včasih preveč zavezujoče kolektivne oznake "predsokratiki", temveč tudi zaradi nekaterih prevajalčevih rešitev. Na formalni ravni se je prevajalec dosledno držal numeracije in razvrstitve Heraklitovih fragmentov v referenčni izdaji Heraklita v Diels-Kranzovih Fragmentih predsokratikov. V svojem prevodu pa je tako na semantični (etimološki) kot sintaktični ravni poskušal slediti Heraklitovi besedi. Ta je zaradi svoje fragmentarne ohranjenosti nejasna in večpomenska in zato ne omogoča sistematične Interpretacije Heraklita, obenem pa vendarle nujno zahteva neko interpretacijo. V Zoretovem prevodu tako dobijo nekateri ključni I Icraklitovi izrazi, kot so logos, thcos, kosmos..., tako zaradi velike začctnicc prevedenih izrazov kot v enopomenskem prevajanju logosa kot Besede, pridih krščanske tradicije in dvatisočletne vladavine, krize in zatona duha evropske metafizike. (Ignacija Fridl) 102 LITERATURA