ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 VOJNI ZBOR JULIJSKA BENEČIJA •a URADNI LIST ZAVEZNIŠKE VOJAŠKE UPRAVE Št. 11 — 1. Februar 1946 Vsebina ....... stran 47 Izdaja Zavezniška vojaška uprava pod oblastjo vrhovnega zavezniškega poveljnika na sredozemskem operacijskem področju in vojaškega guvernerja Editoriale Libraria S. A., Trieste - 1946 Zavezniška vojaška uprava 13 VOJNI ZBOR Splošni ukaz št. 30 PREKLIC FAŠISTIČNIH IN PLEMENSKIH ZAKONOV, ODPRAVA SMRTNE KAZNI IN DRUGE SPREMEMBE KAZENSKEGA ZAKONA TER PRESTOPKA Ker sodim, da je zaželeno in 'potrebno, da se i) razveljavijo nekatere civilne in zakonske določbe, ki so bile izdane v času fašistične vlade in v njeno korist ; 2) razveljavijo zakoni, ki slonijo na plemenskih predsodkih in nestrpnosti ; 3) odpravi smrtna, kazen za prestopke, navedene v kazenskem zakoniku ; in 4) uvedejo nekatere druge spremembe v kazenskem zakonu ter postopku v tistem delu Julijske Benečije, ki ga upravljajo Zavezniške sile, zato zdaj jaz, ALFRED C. BOWMAN, polkovnik, JAGD, vi*ji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM ČLEN I. PREKLIC CIVILNIH ZAKONOV Naslednji zakoni ter deli zakonov so s tem preklicani: A) Zakoni, ki se opirajo na „Delovno karto“ in korporativno državo 1) Zakon z dne 30. januarja 1941, št. 14, naslovljen „Sul valore Giuridico della Carta delLavoro“ („O pravni veljavi delovne karte“), ki je prisvojil ter odobril besedilo tako imenovane „Delovne karte“, potrjen po velikem fašističnem svetu dne 21. aprila 1927. 2) Tisti del člena I. Kraljevega odloka z dne 16. marca 1942, št. 262, ki potrjuje civilnopravni zakonik ter s tem tudi določbe glede pravne veljave tako imenovane „Delovne karte“ ter njenega besedila, odobrenega po velikem fašističnem svetu dne 21. aprila 1927. 3) Zadnji odstavek člena 31 tistega dela civilnopravnega zakonika, naslovljenega „Di sposizioni sulla Legge in Generale“, ki v bistvu odreja, da bodi korporativni red sestavni de javnega reda. 4) Člen 811 civilnopravnega zakonika, ki podreja sleherno lastnino uredbam korporativne vlade. 5) Zadnji odstavek člena 1371 civilnopravnega zakonika, ki v bistvu odreja, da naj sie nameni pogodbenih strank razlagajo tako, da bodo čim bolj v skladu z načeli korporativne vlade. 6) Tisti del zadnjega odstavka člena 147 civilnopravnega zakonika, ki v bistvu odreja, da morata biti vzgoja in pouk otrok v soglasju z narodno fašističnim čutom. 7) Tisti del člena 1175 civilnopravnega zakonika, ki v bistvu odreja, da morajo biti odnošaji med dolžnikom in upnikom v skladu z načeli korporativne skupnosti. 8) Člen 2060 civilnopravnega zakonika, ki nosi naslov „Del lavoro“ („O delu“) ter v bistvu odreja, da je delo v vseh svojih oblikah zaščiteno s tako imenovano „Delovno karto“. 9) Tisti del prvega odstavka člena 2071 civilnopravnega zakonika, ki v bistvu odreja, da mora kolektivna delovna pogodba vsebovati določbe, ki so potrebne, da se uveljavijo načela tako imenovane „Delovne karte“. B) Zakoni, ki slonijo na plemenskih predsodkih. Poleg členov civilnopravnega zakonika, ki so že bili preklicani s čl. 1. splošnega ukaza “t. 3 z dne 3. julija 1945, in sicer členov 91 (tretji odstavek) 155 (drugi odstavek), 272, 343, 348 (zadnji odstavek) ter 404 (zadnji odstavek) so odpravljeni : 1) Tisti del pododdelka 1 člena 2196 civilnopravnega zakonika, ki zahteva, da morajo osebe, ki hočejo vpisati določena poslovanja, za katere se vpis zahteva v smislu člena 2195 civilnopravnega zakonika, navajati svojo plemensko pripadnost. 2) Tisti del pododdelka 1 člena 2295 civilnopravnega zakonika, ki zahteva, da je treba pri sestavljanju listin družb navajati plemensko pripadnost družabnikov. 3) Tisti del pododdelka 1 člena 2328 civilnopravnega zakonika, ki zahteva, da je treba v ustanovnem pravilniku delniških družb navajati plemensko pripadnost družabnikov ali delničarjev. 4) Tisti del pododdelka 1 člena 2475 civilnopravnega zakonika, ki zahteva, da je treba v ustanovnem pravilniku družb z omejeno zavezo navajati plemensko pripadnost vsakega člana družbe. 5) Tisti del prvega člena 2518 civilnopravnega zakonika, ki zahteva, da je treba v u-stanovnem pravilniku zadrug, ali vzajemne zavarovalne družbe navajati plemensko pripadnost vsakega člana. ČLEN II. PREKLIC KAZENSKIH ZAKONOV Odstavek i. — Naslednje določbe, ki se nanašajo na prestopke zoper tako imenovanega glavarja vlade, so s tem preklicane : kazenski zakonik, členi 280, 281 in 282 ter tisti del člena 289, pododdelek 2, ki vsebuje oznako ..Capo del Governo“. Odstavek 2. —• Naslednje določbe, ki se nanašajo na prestopke zoper veliki fašistični svet, so s tem preklicane: vse omembe velikega fašističnega sveta, ki jih vsebujejo členi 289. 290 in 313 kazenskega zakonika. ČLEN III. ODPRAVA SMRTNE KAZNI Odstavek 1. —1 Smrtna kazen je s tem odpravljena za vse prestopke, ki jih navaja kazenski zakonik in ki se kaznujejo s smrtjo. Odstavek 2. —-a) Najvišja kazen za vse prestopke, za katere je bila po kazenskem zakoniku določena smrtna kazen, bo dosmrtna ječa, in vsi členi kazenskega zakonika, ki dolo gujo smrtno kazen, so zdaj. v skladu s tem spremenjeni. b) če je dosmrtna ječa naložena za prestopek, naveden v prvem odstavku člena 72 kazenskega zakonika, ne bo smel J'ako sojeni krivec opravljati del na prostem, dokler ni doslužil najmanj eno leto svoje kazni. ČLEN IV. SPREMEMBE TER DODATKI K NEKATERIM DOLOČBAM KAZENSKEGA ZAKONIKA udsta k x. — Naslednja določba bo vključena v kazenski zakonik ter bo sledila členu <52 kot člen 62 B : „Poleg olajševamih okolnost. navedenih v členu 62 kazenskega zakonika, ter neodvisno od njih bo sodnik pri določanju kazni lahko upošteval druge okolnosti, ki po njegovi sodbi upravičujejo znižanje kazni, katera bi bila sicer na'ože ia. Take druge okolnosti se bodo skupno štele kot ena sama olajševalna okolnost, ki se lahko dodene eni ali mnogim olajševalnim okolnostim, navedenim v členu 62 kazen,kega zakonika“. Odstavek 2. — a) Členi 336, 337, 338, 339, 341, 341 in 343 kazenskega zakonika, ki navaja določene prestopke, zagrešene proti javnim uradnikom, javnim nameščencem in tistim, ki‘so jim poverjeni javni posli, se ne bodo upoštevali, če se po jasnem dokazu ugotovi, da je dotični javni uradnik ali javni nameščenec ali oseba, ki ji je poverjen javen posel, izival ali povzročil dejanja, pripisana obtožencu, s tem da je prekoračil meje svoje javne funkcije s samovoljnim dejanjem. b) Gornja dolčba bo vključena v kazenski zakonik ter bo Siediia členu 360 kot člen 360-b. Odstavek :i. — Naslednja določba bo vključena v kazenski zakonik ter bo sledila členu 596 kot člen 596-fc. „Če prestopki, navedeni v členu 594 (žalitev) aii členu 595 (obrekovanje', obstojijo v tem, da je bilo žaljeni stranki pripisano točno določeno dejstvo, se bo dokaz o resničnosti takega dejstva vedno pripustil kot del kazenskega postopka v naslednjih primerih: 1) če je žaljena stranka javen uradnik in se dejstvo, ki se mu pripisuje, nanaša na o-pravljanje njegovih javnih poslov. 2) Če je bil kazenski postopek ukinjen ali se je začel proti žaljeni stranki zaradi dejstva ki se mu pripisuje. 3) Če žaljena stranka izrečno zaprosi, da se postopek podaljša, da se ugotovi resnica, ali laž glede dejstva, ki se mu pripisuje. Če se v gornjih primerih resničnost dejstva, za katero gre, dokaže ali če je bila oseba kateri se to dejstvo pripisuje obsojena kot kriva, potem ko se ji je dejstvo naprtilo, tedaj o seba, ki je drugemu dejstvo pripisovala, ne bo kaznovana, razen če je treba zaradi načina, kako je to napravila, izvajati določbe, ki so navedene v prvem odstavku člena 59-1 ali v prvem odstavku člena 595 kazenskega zakonika.“ Člen V. SPREMEMBE IN DOPOLNILA K ZAKONIKU 0 KAZENSKEM POSTOPKU Odstavek i. •— Tretji odstavek člena 74 zakonika o kazenskem postopku se s tem spremeni ter se bo glasil takole : „Če javni tožilec sodi, da se kazenski progon zaradi postopka ne smo več nadaljevati, tedaj bo prosil preiskovalnega sodnika, naj izda temu primeren odlok. Če preiskovalni sodnik meni, da prošnji ne gre ugoditi, tedaj bo odredil, naj se uradna preiskava nadaljuje. Tudi Pretore lahko odredi z odlokom, da se progon ne nadaljuje, kadar tako sodi. V takem primeru pa mora o svojem ravnanju takoj obvestiti javnega tožilca, ki lahko zahteva zapisnike primera ter nato odreja, naj se progon nadaljuje“. Odstavek 2. —- Čien-468/zakonika o kazenskem postopku se s tem nadomesti z naslednjo določbo, ki bo imela isto številko. Člen 468 : „Po končanem dokaznem postopanju bo civilna stranka v postopku prebrala ali ustno podala svoje zaključke, ki morajo vsebovati cenitev škode, če se zahteva odškodnina ; javni tožilec bo nato imel svoj končni govor. Red v končni razpravi bo naslednji: obtožencev zagovornik, zagovornik stranke, ki je civilno odgovorna za globo, če je katera določena, ter zagovornik stranke, ki je civilno odgovorna. Javni tožilec, zagovornik civilne stranke v postopku, zagovornik osebe, ki je civilno odgovorna za globo, če je katera določena, ter zagovornik osebe, ki je civilno odgovorna, lahko odgovarjajo. Zaslišan bo samo en odgovor vsakega od teh ter bo omejen na dokaze, ki so nujno potrebni, da se ugovarja dokazom o katerih se ni prej razpravljalo. Obtoženec in njegov zagovornik bosta na zahtevo imela pravico, da v vsakem primeru podasta končni dokaz. Če se tej njihovi pravici ne ugodi, bosta zaslišanje in sodba neveljavni. Razen v kolikor je zgoraj 'določeno, bodo končni dokazi v vseh drugih ozirih odvisni od navodil, ki jih dajeta predsednik sodišča ali Pretore“. Odstavek 3. — Člen 470 zakonika o kazenskem postopku se s tem nadomesti z naslednjo določbo, ki bo imela isto številko : Člen 470 : „Če se zagovorniki ali javni tožilec ne ravnajo po navodilih predsednika sodišča ali Pretore-ja ali zlorabljajo pravico govora z obširnim razkladanjem, izmikanji ali na kak drug način ter se ne menijo za dvakratno svarilo glede tega, lahko predsednik sodišča ali Pretore vzame javnemu tožilcu ali zagovorniku pravico, da govorita v končni razpravi. V takem primeru in v vsakem drugem, ko je bila pravica govora pravilno odvzeta, se postopek nadaljuje do odloka ali sodbe brez take končne razprave“. ČLEN VI. VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan, ko ga bom podpisal. Trst, dne IT decembra 1945. ALFRED C. BOWMAN polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve Splošni ukaz št. 31 POPUSTI TAKS KOT POMOČ PRI OBNOVI OD VOJNE POŠKODOVANIH POSLOPIJ Ker so bile s splošnim ukazom št. 14 izdane določbe glede denarne podpore za popravilo od vojne poškodovanih hiš v tistem delu Julijske Benečije, ki ga upravlja Zavezniška vojaška u-prava (m se tu imenuje ..ozemlje“) in ker je želja, da se nudi še večja podpora za obnovo od vojne poškodovanih poslopij na ozemlju, s tem da se Znižajo določene takse, kakor je tu spodaj razvidno, zato zdaj jaz. ALFRED C. BOWMAN, polkovnik. J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve UKAZUJEM- Člen i. POGOJI, NA PODLAGI KATERIH SE POPUSTI DOVOLJUJEJO Popusti taks, ki se s tem ukazom dovoljujejo, se nanašajo na vsa pravna dejanja ter pogodbe glede popravila hiš in drugih poslopij ter naprav na ozemlju, naj bodo javne ali zasebne, ki so bile poškodovane po vojnih dogodkih, samo da so izpolnjeni naslednji pogoji: Aj Dejstvo, da je bila hiša. poslopje ali naprava, za katero gre, poškodovana ali uničena po vojnih dogodkih, mora pismeno potrditi predsednik občine ali.urad tehničnega zavoda (Genio Civile) ali tehnični urad državne zakladnice (TTfficio Tecnico Erariale) v okrožju, kjer taka hiša, poslopje ali naprava stoji. B) Popravila ali obnova take hiše, poslopja ali naprave morajo biti dovršena v petih, letih, potem ko je ta ukaz stopil v veljavo. C) Pravno dejanje ali pogodba je morala biti sklenjena na dan 1. julija 1915 ali po tem dnevu. <') Če je ta listina zasebno pravno dejanje ali pogodba, ne sme biti brez datuma ali nositi spremenjen datum. ČLEN II. POPUSTI TAKS NA POGODBE PRI NAKUPU POSLOPIJ ALI ZEMLJIŠČ NAMENJENIH OBNOVI A) Nakup od vojne poškodovanih poslopji' Popusti, ki so tu dovoljeni (a ki morajo biti v skladu s pogoji, navedenimi v členu I. tega ukaza), bodo veljali za pogodbe pri nakupu od vojne poškodovanih hiš, poslopij ali naprav (čeprav so bile hiše, poslopja'ali naprave porušene do tal) v korist oseb ali ustanov, ki soglašajo z obnovo ali popravilom teh hiš, poslopij ali naprav. B) Nakup drugega zemljišča. Če zaradi uradnih stavbnih načrtov ali drugih zakonskih omejitev ni mogoče obnoviti takih od vojne poškodovanih hiš. poslopij ali naprav na istem zemljišču, kjer so stale, preden so bile poškodovane ali porušene, bodo popusti, ki so tu dovoljeni (a ki morajo biti v skladu s pogoji, navedenimi v členu I. tega ukaza), veljali za pogodbe pri nakupu drugega zemljišča, na katerem se bodo omenjene hiše, poslopja ali naprave znova zgradile. ČLEN III. POPUSTI TAKS PRI NAKUPU LASTNINE, ČE JO NABAVIJO DRUŽBE, USTANOVLJENE ZA OBNOVO ČLEN TV. PODROBNOSTI O POPUSTIH Za vse pogodbe, navedene v členih I. - III. tega ukaza (ki pa morajo biti v skladu s pogoji, omenjenimi v členu I. tega ukaza), bodo veljali naslednji popusti: A) Vpisna taksa (Tassa registro) Glede vpisne takse na omenjene pogodbe bo veljal znesek, ki je določen po zakonu. B) Poslovni davek (Imposta Generale sull' Entrata) Vsote, ki bi jih bilo treba plačati po določilih glede na take pogodbe, bodo oproščene poslovnega davka (Imposta Generale sull’ Entrata). C) Kolekovina Vse take pogodbe bodo oproščene kolekovine Č) Vknjižbe, ki jih napravijo družbe, omenjene v čl. III. Glede vknjižb, ki jih napravi družba tiste vrste, kakor je omenjena v členu IIT. tega ukaza, bo za izvršitev njenih načrtov (poleg popustov drugih taks, dovoljenih po teh določbah) veljala vknjižbena taksa, kakor je določena po zakonu. D) Pogodbe za finansiranje popravil ter obnove od vojne poškodovanih hiš. Glede pogodb, sklenjenih za dosego danarnih sredstev za izvedbo popravil ali obnovo od vojne poškodovanih hiš, poslopij ali naprav ali za nakup od vojne poškodovanih poslopij ali za nakup zemljišč v smislu določil tega ukaza, bo veljala vpisna taksa v višini ene četrtine običajnih zneskov, določenih po zakonu, ter vknjižbena taksa v tako določeni višini. ČLEN V. PRISTOJBINE ZA ZEMLJIŠKI URAD OSTANEJO V POLNI VELJAVI Vse pristojbine in takse, ki jih je treba plačati zemljiškemu uradu (T'fficio Tavolare) glede zgoraj navedenih pogodb, bo treba poravnati v celoti, kakor je določeno po zakonu Člen vt. OBSTOJEČI POPUSTI TAKS OSTANEJO NESPREMENJENI Nadaljnji ali še večji popusti taks, ki jih dovoljujejo drugi na ozemlju veljavni zakoni, s tem ukazom niso prizadeti. ČLEN VII. POVRNITEV TAKS Kdor je za pogodbe že plačal takse ali pristojbine, ki so bile po tem ukazu znižane, lahko zahteva povrnitev presežka, le da mora za to povrnitev predložiti prošnjo krajevnemu finančnemu nadzorniku (Intendente di Finanza) v teku treh mesecev, odkar ta ukaz stopa v veljavo. ČLEN VIII. VELAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo po vsem ozemlju na dan, ki je označen na ovitku „Uradnega lista“ Zavezniške vojaške uprave, v katerem je objavljen. Trst, dne 18. decembra 1915. ALFRED C. BOWMAN polkovnik, J. A. G.D., višji častnik za civilne zadeve Upravni ukaz št. 32 PROMETNI DAVEK Ker se zdi potrebno spremeniti prometni davek ter popraviti uredbe, ki se nanje nanašajo, za tisti del Julijske Benečije, ki ga upravljajo Zavezniške sile (in se tu navaja kot „ozemlje“), zato zdaj jaz, ALFRED C. BOWMAN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne za' deve, UKAZUJEM: ČLEN I. ZVIŠANJE PROMETNEGA DAVKA Prometni davek, kakor je določen v členu 7 Kr. zak. odi. z dne 19. junija 1940, št. 762, se s tem zviša na štiri (4.) odstotke. ČLEN II. DAVEK NA JAJCA Prometni davek na jajca v lupinah se s tem določa na dve (2) odstotka. ČLEN III. DAVEK NA UMETNINE Prometni davek na .umetniška dela, ki so v skladu s pogoji, navedenimi v členu 6 Kr. zak odi. z dne 3. junija 1943, št. 452, je s tem znižan na šest (6) odstotk . ČLEN IV. DAVEK NA VOLE, OVCE IN PRAŠIČE Posebni prometni davki, določeni za vole, ovce in prašiče v členu 7. Kr. zak. odi. z dne 3. junija 1943, št. 452, ostanejo nespremenjeni. ČLEN V. DAVEK NA KNJIGE, REVIJE, BROŠURE ITD. Odstavek i. — Prometni davek na knjige, revije, brošure, vezane ali nevezane tiskovine, tiskane glasbene note in zemljevide je določen na (2) odstotka. Odstavek 2. — Ta davek bo veljal za javno prodajno ceno na drobno in le na en kup-čijski prenos brez ozira na število naslednjih prodaj ter se bo plačal v tiskarni. Odstavek 3. — Javna prodajna cena na drobno bo tiskana ali žigosana na ovitku ali znotraj takih izdaj. Odstavek 4. — Dnevni in periodični .isti bodo oproščeni prometnega davka. ČLEN VI. ZVIŠANJE DAVKA NA DOLOČENE VRSTE BLAGA Odstavek 1. — Davki na blago, navedeno v preglednicah A. in B, ki sta priloženi Kr. zak. odi. z dne 1. novembra 1940, št. 1608, so s tem zvišani za dva (2) odstotka. Odstavek 2. — Davek, določen v č.enu I. gornjega zakona na prodajo blaga, ki je naveden v temu zakonu priloženi preglednici A i ga izdelovalci brez nadaljnjega obdelovalnega postopka neposredno dostavljajo prodajalcem za prodajo na drobno, se s tem zviša na dvanajst (12) odstotkov. ČLEN VII. UVOŽENO BLAGO Prometni davek, določen v prejšnjih členih tega ukaza, bo veljal tudi za uvoženo blago in pobirale ga bodo carinarnice ob uvozu. ČLEN VIII. PRODAJA NA DROBNO Odstavek i. — Prometni davek, določen v prejšnjih členih tega ukaza, bo ve.jal za prodajo na drobno, vključno prodaje potujočih trgovcev, in sicer na podlagi kupne cene, ki jo je plačal prodajalec na drobno. Plačal ga bo prodajalec na drobno na osnovi nakupnih računov v teku petih (5) dni po prejemu takih računov. Odstavek 2. — Nakupna cena bo vključevala stroške, zavarovanja, prevozne stroške, zavojnina, ki se ne vrača, in druge davščine, ter pristojbine, ki tvorijo del nabavnega računa. Odstavek 3. — Gornje določbe bodo veljale tudi za prodajo poljedeljskih pridelkov na drobno ter za slučajne prodaje na drobno, ki jih opravljajo osebe, ki niso trgovci, in sicer po določbah, omenjenih v členih 35. 36 ter 37. Ifr. zak. odi. z dne 26. januarja 1940, št. 10, le da se bo prometni davek, ki veija za prodajo na drobno plačeval ob istem času kakor davek, ki ga je treba plačati na nabavnih listinah. Odstavek 4. — Zgoraj določeni prometni davek bodo morali plačevati tudi izdelovalci, ki prodajajo na drobno v svojih lastnih trgovinah, prodajalnah ali ustanovah, ne glede na to, kje so te trgovine, prodajalne ali ustanove, in ne glede na to, ali tvorijo del tovarne ali izcie-lovainice a,i so drugje, le da je treba davek plačati na podlagi listin o prenosu v trgovini ali v zidelovalnici. Ta prometni davek bo veljal a) za ceno na debelo in poleg tega 6j za ceno na debelo, ki vključuje davščine. Odstavek 5. — V zvezi s tem je člen 8 (b) Kr. zak. odi. z dne 19. junija 1940, št. 792 preklican. Člen ix. DAVEK NA VINO Odstavek I. — Prometni davek na prodajo luksuznih in navadnih vin, mošta ter vinskega grozdja, razen penečih vin ter droži stisnjenega grozdja, se s tem določa na osem (8) odstotkov. Odstavek 2. — Razen pri prodajah na drobno se bo davek plačeval samo pri enem kup-čijskem prenosu brez ozira na nadaljnje prodaje ter v skladu s členom 14 Kr. zak. odi. z dne 19. junija 1940. št. 762. ČLEN X. OPROSTITEV OD DAVKA Naslednji pridelki so prosti prometnega davka: olivno olje, riž, sir, krompir, posušena zelenjava, svinjske maščobe in slanina, koruzna moka ter testenine. -ČLEN XII. DODATNI VOJNI DAVEK ODPRAVLJEN Kr. zak. odi. z dne 3. junija 1943, št. 452, s katerim je bil določen vojni dodatek k prometnemu davku, je s tem preklican. ČLEN XII. ZAČASNO PLAČILO DAVKA Odstavek 1. — Razen izjem, navedenih v členu 26 Kr. zak. odi. z dne 3. junija 1943, št. 4522, lahko Ispettorat.o Compartimentale Tasse ed Imposte Indirette v Trstu po odobritvi Zavezniške vojaške uprave odredij da se prometni davek za 1. 1946 potekajoče iz prodaje pri- delkov ter opravljenih poslov, naštetih v odstavku 3 tega člena začasno plača na osnovi izjav davkoplačevalca glede na obseg kupčijskih poslov, ki jih je napravil v 1. 1945, ali po domnevnem številu kupčijskih poslov za 1. 1946, za katere je treba plačati davek. Odstavek 2. — Če se gornja določba izvaja in se izda odlok, je treba zahtevane izjave vložiti pri pristojnem vpisnem uradu (Ufficio del Registro) do vključno 28. februarja 1946. Odstavek j. — Odlok, o katerem je govora v prejšnjem odstavku, bo lahko veljal za vse naslednje ali posamezne primere : promet v prodaji zelenjavem sadja, rib in cvetlic ; promet potujočih prodajalcev, slaščičarjev, pivnic, kavarn, restavracij, vinskih pivnic, taksijev, ko-čijažev, motornih in veslaških čoinov ; ter promet v posiih poklicanih menjalcev, borznih in komisijskih agentov. OdstaveJc 4. — ČLEN 16. Kr. zak. odi. z dne 19. junija 1940, št. 762 je s tem preklican. ČLEN XIII. OBLAST URADA „ISPETTORATO COMPARTIMENTALE TASSE ED IMPOSTE INDIRETTE ‘ „Ispettorato Compartimentaie Tasse ed Imposte Indirette“ bo imel oblast, znova preceniti ter zvišati prometni davek, če se na osnovi izvajanja prejšnjega člena izkaže, da je bila prijava prenizka ; finančni uradniki pa bodo imeli oblast, preiskovati resničnost ter točnost izjav davkoplačevalcev v njihovih poslovnih prostorih ali zunaj teh. ČLEN XV. KAZNI S tem ukazom so določene naslednje kazni: a) Kdor se bo napravil prijave, kakor je predpisana v členu XII. tega ukaza, bo plačal globo od 500 do 10.000 lir poleg višje takse, ki bo znošala dvojen znesek dolžne takse. Višja taksa, ki je naložena kot globa, se zniža za devet desetin (9/10), če davkoplačevalec v teku devetdesetih (90) dni po časovnem roku, določenem v odstavku 2 člena XII. tega ukaza, vloži pravilno izjavo. b) Kdor vloži namerno napačno izjavo, bo plačal globo od 100 do 10.000 lir poleg višje takse, ki bo znašala dvojen znesek dolžne takse. c) Za vse druge prestopke tega ukaza veljajo kazni, ki jih navajata Kr. zak. odi. z dne 19. junija 1940, št. 762, ter Kr. zak. odi. z dne 3. junija 1943, št. 452. ČLEN XVI. VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na ozemlju ali v katerem koli njegovem okrožju pet dni po prvi njegovi ondotni objavi. Trst, dne 19. decembra 1945. ALFRED C. BOWMAN polkovnik, J.A. G.D., višji častnik za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Ukaz št. 53 URADNA IZJAVA O VOJNEM STANJU Z NEMČIJO IN JAPONSKO Ker je za zasego in zaplembo sovražnikove lastnine po členu 2 Kr. zak. odi. z dne 8. julija 1938, št. 1415, tehnično potrebno, da se Nemčija in Japonska uradno proglasita za sovražni državi, zato jaz, ALFRED C, BOWMAN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I. IZJAVA 0 VOJNEM STANJU S tem se izjavlja, da sta Nemčija in Japonska bili in da sta sovražni državi ter se bosta smatrali kot takšni pri izvajanju vs£h obstoječih zakonov. . Člen ii. VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan, ko ga bom podpisal. Trst, 3. januarja 1946. ALFRED C. BOWMAN polkovnik, J.A. G.D., višji častnik za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Ukaz št. 54 0 NAGRADAH ZA LJUDSKE SODNIKE PRI IZREDNEM POROTNEM SODIŠČU Ker sodim. da je potrebno izdati določbe glede nagrad ali povrnitev stroškov, ljudskim sodnikom izrednega porotnega sodišča, postavljenega v smislu proglasa štev. 5> jaz, ALFRED C. BOWMAN, polkovnik J.A.O.D., višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM ČLEN I NAGRADE IN POVRNITEV STROŠKOV Del. I a) Ljudski sodniki izrednega porotnega sodišča, postavljenega v smislu proglasa štev 5, bodo bili deležni dnev ne nagrade v znesku 250 lir za vsaki dan prisotnosti. b) Ta nagrada bode znižana na polovico v -slučaju da so ljudski sodniki državni aii ob" činski uradniki. c) Dnevna nagrada se bode izdala tudi onim ljudskim sodnikom kateri se bodo javili da izvršijo svojo dolžnost a bodo od te oproščeni. d) Glede gornje nagrade ne bo veljalo znižanje previđeno s Kr. zak odi. z dne 14. aprila 1934. štev. 561. Del II a) Ljudski sodniki, omenjenega sodišča stanujoči izven tržaške občine, bodo deležni tudi nagrade bivanja in povrnitve stroškov potnih, kakor je to predvideno od zakonov in pravilnikov za sodnike VIII. stopnje. b) Ljudski sodniki stanujoči izven tržaške občine, kateri se bodo javili da izvršijo svojo dolžnost in bodo od te oproščeni, bodo deležni nagrade za bivanje, katere bode v posameznih slučajih določil predsednik porote. ČLEN II VELJAVNOST GLEDE IZPLAČIL NAGRAD Nagrada in zavrnitev stroškov določenih v prejšnjem členu, bosta veljali tudi za nazaj, in sicer od dneva ustanovitve izrednega protnega sodišča. ČLEN III VELJAVNOST Ta ukaz bo prišel v velja\-o ko ga bom podpisal. Trst, dne 7. januarja 1946. ALFRED C. BOWMAN polkovnik J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Ukaz št. 55 REDNO POROTNO SODIŠČE Ker je potrebno, da imenujem porotnike za redno porotno sodišče v Trstu ter da nekoliko spremenim zakon, ki zadeva tako sodišče, v tistem delu Julijske Benečije, ki ga upravljajo Zavezniške sile, (in se tunavaja kot ozemlje), zato zdaj jaz, ALF RED C. BOWMAN, polkovnik. JAGD, višji častnik za civilne zadeve UKAZUJEM: ČLEN I. Naslednji državljani z ozemlja so s tem imenovani za porotnike pri porotnem sodišču v Trstu : Imena: Naslovi: 1. ALESANI ATTILIO Gorizia, Corso V. E. III., 16 2. AVANZINI dr. GUIDO (CARLO) Trieste, Via Slataper IO/I. 3. BARTOLI dr. GIULIO (Vincenzo) Trieste, Via Battisti, 12 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. el. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. BERTOLI ERCOLE (pok. Giovanni) BENNI dr. BARTOLOMEO (pok. Carlo) BORSATTI EUGENIO (pok. Eugenio) BRADASCHIA rag. MARIO (Antonio) BRATTINA MICHELE (pok. Giuseppe) BRUSINI CARLO (pok. Carlo) BUFFULINI ing. VITTORIO (pok. Ferdinando BUSUTTI dr. GUIDO (Giovanni) CANDUTTI dr. EDMONDO (Giuseppe) CORRADINI URBANO (pok. Ferdinando) COSSAR comm. RANIERI (pok. Giovanni) COZZI SILVIO (pok. Carlo) DE GRASSI GIOVANNI (pok. Flaminia) DE VETTA prof. GUIDO (Pietro) DE PREGL RUGGERO DEVETAG dr. DORINO (Pietro) DE VISINTINI dr. EDUARDO (pok. Francesco) DORIGO ing. ERNESTO (Rodolfo) FABIOLI Dr. ASTOLFO (pok. Fabio) FIORE DOMENICO (pok. Giuseppe) FRANZO MARCELLINO GERLANC ANTONIO (Giuseppe) GIORGIACOPULO dr. DEMETRIO Trieste, Via SS. Martiri 6/II. Trieste, Pendice Scoglietto No. 10 Trieste, Via Torrebianca No. 32 Trieste, Via R. Manna, 1 Trieste, Via Cumano, 14 Trieste, Via Battisti 20 Trieste, Trieste, Gorizia, Trieste, Trieste, Trieste, Trieste, Gorizia, Gorizia, Gorizia, Trieste, Via del Ronco 6 p. Evangelica Viale Virgilio 6 Via Porta 34 Viale Miramare 45 Via Canova 24 Via dell’ Istria 39 Via Brigata Casale 37 Corso Emanuele No. 28 Via Brigata Casale No. 41 Via Madonna del Mare No. 19 Trieste, Tagliapietra 6 Gorizia, Viale XX Settembre 30 Trieste, Fabio Severo 80 Monfalcone, Cassa Ammalatti Trieste, Vicolo Ospedale Militare 11 Trieste, Viale XX Settembre 1 Antonio) Francesco) Trieste, Trieste, Servóla 437 Via Galilei, 9 GODINA LEANDRO (pok. GROSSI FEDERICO (pok. GUASTALLA dr. SERGIO (pok. Umberto) Trieste, Viale Miramare 23 COSSUTA STANNO (pok. Rodolfo) JANKE Francesco (pok. Francesco 1 JANOVITZ EDOARDO (pok. Paolo) JURCOTTA dr. ERCOLE (pok. Giovanni) LAURENZANO FRANCESCO (pok LONCIARI dr. ALDO (pok. Carlo) LUPI rag. CARLO (pok. Antonio) MACHLIG ANTONIO (pok. Pietro) MANZINI dr. GIOVANNI (pok. Giovanni) MARTINOLLI CARLO (pok. Carlo) MIANI cap. ERCOLE (pok. Pietro) MICHELCICH GIUSEPPE (pok. Maria) MICLUZ BRUNO MILLERI ROMANO (pok. Leopoldo) MULLI prof. EMILIO (pok. Antonio) PALADIN GIOVANNI (Matteo) PAULIZZA-PAULICA ANDREA (pok. Antonio) POLITEO ANDREA fu Pietro QUAGLIANO S AB AD INO (Giovanni) RETNOLDI ing. PAOLO (pok. Gastone) ROBBA ARISTIDE (pok. Giuseppe) SCIÌIOZZ! ing. GUIDO (Giovanni) STECCHERINI dr. GIORGIO (p k. Ernesto) STUBELJ DANILO (Antonio) STUPARICH GIANI (Giovanni) STURNI dott. EDOARDO (Giovanni) SUSSI dr. GIUSTO (Giusto) VENTURINI prof. ALFREDO (pok. Edoardo) VERBI dr. GIOVANNI (Giovanni) ZACCARIA FRANCESCO (pok. Bartolomeo) Trieste, Via Ruggero ZERREN dr. FERDINANDO (Riccardo) Gorizia, Via Mattioli 19 37 Trieste, Vicolo delle Rose No. Gorizia, Via Parcar 20/11. Trieste, Via Ciamician 6 Trieste, Via Montorsino 7 Vincenzo) Trieste, Via Torre S. Pietro 34 Trieste, Via Settefontane 35 Trieste, Via C. Battisti 7/1. Trieste, Via Genova 14 Gorizia, Via Barzellini 2/1. Trieste, Via Fontanone 1 Trieste, Via Bazzoni 11 Trieste, Salita Trenovia 8 Gorizia, Via Garzareìli 29 Trieste, Via Rosetti 28 Gorizia, Via Diaz 1/1 Trieste, Via Rittmeyer Tr.este, Via Moreri, 86 14 Trieste. Via Pi eco] om. ni 4 Trieste. Istituto Tecnico Leonardo da Vinci Gorizia, Via Leopardi 4 Trieste, Via Giusti 6 Gorizia, Via Manzoni 26 Gorizia, Via delle Monache 14 Opicina, V. Ermada 4 Trieste, Via Monte Cengio 19 Gorizia, Via Manzoni 24 Gorizia, Via dei. Torriani 1/1. Trieste, Via Alessandro Volta, No. 6/1. Gorizia, Via dei Cappuccini 13 Manna 23 PRISEGA IN NAGRADE POROTNIKOV Odstavek I. — Ob začetku vsake obravnave bo predsednik sodišča zaprisegel porotnike, ki so b.Ii zbrani, da prisostvujejo obravnavi, po naslednjem obrazcu : „S trdnim namenom, da boste kot možje časti do kraja izpolnjevali svojo dolžnost in v zavesti najvišjih nravnih načel ter važnosti službe, ki vam jo zakon zaupa, prisegate, da boste marljivo poslušali in mirno pretehtali v tem postopku dokaze javnega tožilstva ter obrambe in jih pošteno ter nepristransko tehtali, da se boste lahko ustvarili lastno sodbo o tej zadevi in se zdržali slehernega predsodka ter naklonjenosti, tako da bo vaša sodba iskrena izjava resnice in pravičnosti, kakor je družba zahteva. Odstavek 2. — Porotniki bodo imeli pravico do istih nagrad in plačil za stroške, kakor jih predvideva člen 1. ukaza št. 54 z dne 7 januarja 1946 za laične porotnike posebnega porotnega sodišča. ČLEN III. PRIZIVI Proti sodbam, ki jih je izreklo redno porotno sodišče v Trstu, se prepušča priziv na prizivno sodišče v Trstu, in sicer v vseh primerih, v katerih obstoječi zakonik o kazenskem postopku dovoljuje priziv na kasaeijsko sodišče, in prizivno sodišče v Trstu bo imelo vso in samo tisto oblast, ki bi jo za razsodbo takega priziva imelo kasaeijsko sodišče. ČLEN IV. DOLOČBE, KI JIH JE TREBA IZVAJATI Poslovanje rednega porotnega sodišča v Trstu bo v vseh drugih ozirih urejeno po določbah, navedenih v tako imenovanem „Testo Unico“, ki velja za redna porotna sodišča ter je potrjen s Kr. odi. z dne 4. oktobra 1935, št. 1889. ČLEN V. VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo, na dan, ki ga bom jaz podpisal Trst, dne 7. januarja 1940. ALFRED C. BOWMAN polkovnik J.A. G.D., višji častnik za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Ukaz št. 56 OKROŽNE IN POKRAJINSKE KOMISIJE ZA NEPOSREDNE IN POSREDNE POSLOVNE DAVKE Ker sodim, da je 'potrebno znova ustanoviti okrožne in pokrajinske komisije za neposredne in posredne poslovne davke (le imposte dirette e per le imposte indirette sugli affari) ter poskrbeti za njihovo poslovanje v tistem delu Julijske Benečije, ki ga upravlja Zavezniška vojaška uprava, zato zdaj jaz, ALFRED C7. BOW M AN, polkovnik, J.A.G.D.. višji Častnik za civilne za- aeve, UKAZUJEM: RAZPUST SEDANJIH KOMISIJ Sedanje okrožne ter pokrajinske komisije za neposredne in posredne poslovne davke (le imposte dirette e per le imposts indireKe sugli affari) so s tem ukazom razpuščene. # ČLEN II USTANOVITEV IN SESTAVA OKROŽNIH KOMISIJ Odstavek 1. — Člen 24 Kr. zak. odi. z dne 7. avgusta 1936, št. 1639, uzakonjenega dne 7. junija 1937, št. 1016,-ki zadeva sestavo okrožnih davčnih komisij, je s tem spremenjen kakor sledi : Odstavek 2. — Vsaka okrožna komisija bo sestavljena iz predsednika, podpredsednika in 8 rednih ter 4 nadomestnih članov, ki jih bo v skladu s spodnjo določbo imenoval finančni nadzornik (Intendente di Finanza) cone, v kateri dotično okrožje leži. Odstavek 3. — Predsednik in podpredsednik ter redni in nadomestni člani bodo izbrani izključno iz vrst meščanov, ki plačujejo neposredne davke in imajo stalno bivališče v okrožju davčnega urada. Odstavek 4. — Fihančni nadzornik (Intendente di Finanza) bo izbral navedene odbornike iz seznama oseb, ki morejo biti voljene ; ta seznam bo sestavljen takole : a) Okrožni predsednik in finančni nadzornik bosta sporazumno določila število članov, ki naj jih, razne občine v okrožju imenujejo ; pri tem bosta upoštevala koristi različnih pridelovalnih gospodarskih ustanov v okrožju samem. b) Deset dni po prejemu obvestila finančnega nadzornika (Intendente di Finanza) o številu članov, ki naj se izvolijo v vsaki občini, bodo predsedniki posameznih občin finančnemu nadzorniku predložili seznam oseb, ki naj se imenujejo, a ki bo obsegal dvakratno število tako določenih članov. 9 c) Finančni nadzornik (Intendente di Finanza) bo odbornike imenoval na podlagi zgoraj navedenih seznamov. Odstavek 5. — Take okrožne davčne komisije bodo imele vso oblast ter naloge, podeljene jim po zakonih, ki so bili v veljavi dne 8. septembra 1943, razen kolikor ni v naslednjih določbah posebej predvideno. ČLEN III USTANOVITEV IN SESTAVA POKRAJINSKIH KOMISIJ Odstavek 1. — Člen 25 Kr. zak. odi. z dne 7. avgusta 1936, št. 1639, uzakonjenega dne 7. junija 1937, št. 1016, je spremenjen kakor sledi : Odstavek 2. — S tem ukazom se ustanavljajo pokrajinske davčne komisije za tržaško, goriško ter puljsko okrožje, ki bodo imele vso oblast in naloge, podeljene jim po zakonih, ki so bili v veljavi dne 8. septembra 1943, razen kolikor ni v naslednjih določbah posebej določeno. Odstavek 3. — Pokrajinske davčne komisije bodo morale imeti svoje urade v Trstu, Gorici in Pulju. Odstavek 4. — Vsaka teh komisij bo sestavljena iz predsednika, podpredsednika in 8 rednih ter 4 nadomestnih članov, izbranih izključno iz vrst meščanov, ki plačujejo neposredne davke ter imajo stalno bivališče v pokrajini. Odstavek 5. — Predsednika,' podpredsednika ter člane teh komisij bo imenovala Zavezniška vojaška uprava v skladu z določbami, ki sledijo : a) Polovica rednih in nadomestnih članov bo sestavljena iz sodnijskih uradnikov in državnih nameščencev v aktivni službi ali v pokoju. Izbrani bodo iz seznama, ki ga bo pismeno predložil finančni nadzornik (Intendente di Finanza) in ki bo imel dvakrat večje število, kakor je zgoraj navedeno število odbornikov, ki naj bodo imenovani. b) Ostale člane bo pismeno predlagal okrožni predsednik. c) Kolikor je možno, naj se polovica članov izbere tako, da bo predstavljala koristi pridelovalnih gospodarskih ustanov v pokrajini, do čim naj se druga polovica izbere iz vrst ljudi, ki so vešči in izkušeni v cenitvi nepremičnin, ter v vprašanju o najemanju. ČLEN IV ODSEKI KOMISIJ Odstavek I. — Člen 26 Kr. zak. odi. z dne 7. avgusta 1936, št. 1639, uzakonjenega dne 7. junija 1937, št. 1016, ki zadeva odseke okrožnih ter pokrajinskih davčnih komisij, je s tem spremenjen kakor sledi : Odstavek 2. — a) Okrožne in pokrajinske komisije bodo poslovale v dveh ločenih odsekih, ki jima bosta predsedovala predsednik oziroma podpredsednik in od katerih bo vsak imel enako število članov. Pri sestavi odsekov pokrajinskih davčnih komisij mora biti število članov, ki jih izbere finančni nadzornik (Intendente di Finanza) enako številu članov, imenovanih po predlogu okrožnega predsednika, kakor določa člen II, odstavka 5-a ter 5-5 tega ukaza. b) Prvi odsek ima oblast razsojati spore, ki zadevajo „davke osebnega in premi čnin-skega značaja“ (imposte di carattere personale e mobiliare). c) Drugi pa bo imel oblast razsojati spore glede „davka na nepremičnine“ (imposta sui Fabbricati) ter „davkov na prenose“ (imposta sui trasferimenti) Ta odsek bo po možnosti sestavljen iz članov, ki so vešči in izkušeni v cenitvi nepremičnin in v vprašanju o najemanju, kakor določa člen 111, odstavek 5-c tega ukaza. c) Finančni nadzornik (Intendente di Finanza) lahko odreja še ustanovitev dodatnih odsekov, kadar bi se mu zdelo potrebno. V takem primeru bodo odseki sestavljeni na podlagi določbe v pododstavku a) tega odstavka, Odstavek 3. — a) Člen 30 Kr. zak. odi. z dne 7. avgusta 1936, št. 1639, uzakonjenega dne 7. junija 1937, št. 1016, ki zadeva razsodbe v sporih glede „davka na prenos imovine“ (imposta sui trasferimenti della ricchezza), je spremenjen kakor sledi. 6) Ustanovljen bo se poseben odsek v okviru pokrajinskih davčnih komisij, da razsoja spore, ki prihajajo pred to komisijo v prvi stopnji ter zadevajo „davke na prenos imovine“ (imposta sui trasferimenti della ricchezza). c) Ta odsek bo sestavljen iz podpredsednika in 4 rednih ter 2 nadomestnih članov, ki jih bo imenovala Zavezniška vojaška uprava. c) Polovica teh članov bo sestavljena iz sodnijskih uradnikov in državnih nameščencev v aktivni službi ali v pokoju, ki jih pismeno predlaga finančni nadzornik (Intendente di Finanza). Druga polovica pa bo sestavljena iz poklicnih pravnikov, ki jih pismeno predlaga pred-senik tržaškega prizivnega sodišča. Odstavdc 4. — Ustanovljen bo se dodaten poseben odsek pokrajinske davčne komisije v Trstu v skladu s splošnim ukazom št. 21 z dne 23. oktobra 1945, ki bo razsojal spore glede davkov na prenos delnic in kapitala tujih družb. ČLEN V VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan, ko ga bom podpisal. Trst, dne 7. decembra 1945. ALFRED C. BOWMAN polkovnik, O.A.G.D., Višji častnik za civilne zadeve Ukaz št. 57 ZVIŠANJE PRISTOJBINE ZA RADIO Ker sodim, da je zaželeno zvišati pristojbino za radio v tistih delih Juliske Benečije, ki jih upravljajo Zavezniške sile (in se tu navajajo kot „ozemlje“) zato zdaj jaz, ALFRED C. BOWMAN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne za- deve, UKAZUJEN: Člen i Pristojbina za radio na ozemlju se s tem zviša na 420 lir na leto. Ce se ta pristojbina plača v dveh obrokih, tedaj bo pristojbina za šestmesecev znašala 215 lir. ČLEN II Višina pristojbine za radijske aparate, ki so v rabi v javnih prostorih ter prispevki, ki jih morajo občine plačevati tržaškemu radiu (ENTE RADIO TRIE STE), bodo morali biti v skladu z navodili, ki jih bo izdal glavni finančni častnik Zavezniške vojaške uprave. ČLEN III Rok v katerem osebe lahko obvestijo vpisni urad (Ufficio del Registro), eia so nehale uporabljati radijski aparat se s tem podaljša od 30. novembra 1945 do 31. januarja 1946. Člen iv . Ta ukaz bo stopil v veljavo na ozemlju 1. januarja 1946. Trst, dne 8. januarja 1946. ALFRED C. BOWMAN polkovnik J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Ukaz št. 58 DOPOLNITVE K DOLOČBAM ZAKONA Z DNE 17. MARCA 1932, Št. 368, IN K TOZADEVNI UREDBI, ODOBRENIM S Kr. ODL. Z DNE 23. JUNIA 1932, Št. 904, KI ZADEVAJO VZORCE MOKE IN KRUHA Ker sodim, da je primerno, da dopolnim določbo zakona z dne 17. marca 1932, št. 368, in tozadevno uredbo odobreno s Kr. odi. z dne 23. junia 1932, št. 904. ki zadevajo vzorce moke in kruha’ v tistih delih Julijske Benečije ki. jih upravljajo Zavezniške sile (in se tu navaja kot „ozemlje“) zato zdaj jaz. ALFRED C. BOWMAN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Prošnja za pregled analiz moke in kruha omenjene v členu 16 zakona z dne 17. marca 1932. št. 368 odnosno v členu 21. uredbe, odobrene s Kr. odi. z dne 23. junia 1932, št. 904 se bodo vlagale pri Pokrajinskem odseku za prehrano (Sezione Provinciale deU’Alimentazione — SEPRAL). ČLEN II Pregled analiz, omenjen v členih, ki so navedeni v členu I tega ukaza, bo opravljal kemični laboratorji tržaške carinarnice. ČLEN III Ta ukaz bo stopil v veljavo v sakem okrožju na ozemlju na dan njegove ondotne objave. Trst, dne 9. januarja 1946. ALFRED C. BOWMAN polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Ukaz št. 59 J MI-voj USTANOVITEV KOMISIJ, KI NAJ POMAGAJO TEŽKIM DELAVCEM DOBIVATI DODATNE ŽIVILSKE OBROKE Ker sodim, da je želja, da se ustanovi odbor, ki naj pomaga težkim delavcem dobivati dodatne živilske obroke v skladu z njihovo klasifikacijo, in siger v tistih delih Julijske Benečije, ki jih upravlja Zavezniška vojaška uprava (in se tu navaja z besedo „ozemlje“) Zato zdaj jaz, ALFRED C. BOWMAN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne _ zadeve, UKAZUJEM tole : ČLEN I USTANOVITEV KOMISIJ Ustanovile se bodo komisije na ozemlju, in sicer po ena v tržaškem in goriškem okrožju ter v puljski občini, ki bodo določevale v katerega izmed razredov, navedenih v členu III tega ukaza, spadajo težki delavci, ki živijo v omenjenih okrožjih ter občini. ČLEN 11 SESTAVA KOMISIJ Komisije, omenjene v prejšnjem členu, bodo sestavljene iz zastopnikov, od katerih bo po eden predstavljal naslednje organizacije v navedeni v okrožjih ter v puljski občini : Pokrajinski delovni urad (Uffieio Provinciale del Lavoro) Trgovska, industrjiska ter kmetjiska zborovnica (Camera del Commercio, Industria ed Agricoltuia) Enotni sindikati (Sindaeati Unici) Sindikati Julijske Benečije (Sindaeati Giuliani) Pokrajinski odsek za prehrano (Sezione Provinciale delTAlimentazione). Zastopniki, ki ga imenuje Pokrajinski delovni urad (Uffieio Provinciale del Lavoro) bo predsedoval vsaki posamezni komisiji. KLASIFIKACIJA DELAVCEV Težki delavci, ki živijo v navedenih okrožjih odnosno v puljski občini, bodo po delu, ki *ga opravljajo, razporejeni v eno izmed naslednjih razredoV : 1) Težki delavci, poljedelski delavci ali osebe podobnega' razreda. 2) Delavci, ki opravljajo zel o težka dela. 3) Rudarji, ki delajo pod zemljo, ter drvari. Zavezniška vojaška uprava bo tu in Ijam izdajala navodila glede kvalifikaciji, ki so potrebne, da je kdo pripuščen v katerega od zgoraj navedenih razredov. ČLEN IV POSTOPEK S PROŠNJAMI ZA DODATNE ŽIVILSKE OBROKE Pokrajinski odsek za prehrano (Sezione Provineiale deirAlimentazione) bo poskrbel za tisk, izjavnih pol, na katerih bodo podjetja navajala podrobne podatke za dodatne živilske obroke delavcem, ki so pri njih zaposleni, in sicer v skladu s polami, ki jih bo izdajala Zavezniška vojaška uprava. V vsakem izmed navedenih okrožji ter v puljski občini mora sleherno podjetje, ki zaposluje delavce katerega koli izmed zgoraj naštetih razredov, podati izjavo na omenjeni poli prehranjevalnem uradu (Ufficio Annonario) občine, kjer podjetje deluje. Navedlo bo imena delavcev, zaposlenih v vsakem razredu. Vsaka občina bo te izjave natančno in primerno preiskala ter pregledala, nato pa poslala Pokrajinskenu odseku za prehrano (Sezione Provineiale deirAlimentazione — Sli PRAL) v omenjenih okrožjih ali v puljski občini. KOMISIJSKI PREGLED Pokrajinski odsek za prehrano (Sezione Provineiale deirAlimentazione — SEPRAL) bo izjave poslal pristojni komisiji, ki jih bo posamič pregledala ter v skladu s splošnimi načeli, postavljenim od Zavezniške vojaške uprave, dokončno razsodila, ali delavci, navedeni na izjavnih polah, po vsej pravici spadajo v ta ali oni od omenjenih razredov ter v katerega. ČLEN VI IZDAJA DODATNIH ŽIVILSKIH OBROKOV Potem ko so komisije izjave odobrile, jih morajo poslati po Pokrajinskem odseku za prehrano (Sezione Provineiale deirAlimentazione — SEPRAL) pristojn i občini, ki bo v skladu z navodili, izdanih od Zavezniške vojaške uprave, izdala dodatne živilske karte. ČLEN VII DODATNE UREDBE IN NAVODILA Zavezniška vojaška uprava bo izdala vsa navodila ter uredbe glede izdajanja ter razdelitve dodatnih živilskih kait. ČLEN VIII VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan, ko ga bom podpisal. Trst, dne 10. januarja 1946. ALFRED C. BOWMAN polkovnik, J.A. G.D., višji častnik za civilne zadeve Ukaz št. 00 RAZPUST USTANOVE „ENTE PER GLI SCAMBI COMMERCIALI E APPROVVIGIONAMENTi DEI TERRITORI ANNESSI DEL FIUMANO' (E.S.C.A.T A.) Ker sodim, da je želja, da se likvidira imovina ustanove „ Tinte per gli Scambi Commerciali e Approvvigionamenti dei Territori annessi del Fiumano“ (ki se tu navaja s kratico K.S. C.A.T.A.) v tistih delih Julijske Benečije, ki jih upravljajo Zavezniške sile (in se tu navajajo z besedo „ozemlje“) zato zdaj jaz, ATA?RED C. BOWMAN, polkovnik, J.A.GAJ., višji častnik za civilne zadeve UKAZUJEM: ČLEN 1. Vsa imovina ustanove E.S.C.A.T.A. v mejah ozemlja je s tem ukazom postavljena pod likvidacijo. ČLEN II. Avv. BRUNO FORTI, via Nizza št. 4. Trst, jo s tem imenovan za likvidatorja vse imovine ustanove E.S.C.A.T.A. v mejah ozemlja. Odstavljiv bo samo na pismen ukaz. ki ga bom podpisal jaz ali moji nasledniki na tem službenem mestu. ČLEN 111. 1. — Tu imenovani likvidator tor sleherni njegov naslednik, ki bi bil imenovan za njim po čl. II. tega ukaza, bo imel dolžnost izslediti ter likvidirati vso imovino ustanove E.S.C.A.T.A., ki je sedaj v mejah ozemlja, ter jo vložiti na zaprt račun pri kaki krajevni banki. Z imovino se bo razpolagalo po navodilih glavnega finančnega častnika pri Zavezniški vojaški upravi. 2. — Likvidator bo prevzel nadzorstvo nad podružnico ustanove E.S.C.A.T.A. v Trstu, bo dajal vsakršna poročila, ki bi jih ta zahtevala. 3. Likvidator bo ves čas likvidacije pod nadzorstvi m Zavezniške Vojaške Uprave ter bo dajal vsakršna poročila, ki bi jili ta zahtevala. ČLEN IV. Vsi zakoni glede likvidacije, ki so bili v veljavi na ozemlju dne 8. septembra 1943, bodo veljali tudi za likvidacijo, kakor je tu odrejena, razen kolikor so zakonske določbe v nesoglasju s tem ukazom. ČLEN V. Ta ukaz bo stopil v veljavo na ozemlju na dan. ko ga bom podpisal. Trst. 14. januarja 1940. ALFRED C. BOWMAN polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve Ukaz št. 61 ZVIŠANJE DENARNIH PREJEMKOV KATOLIŠKI DUHOVŠČINI Ker sodim, da je potrebno zvišati denarne prejemke katoliški duhovščini v tistih delih Julijske Benečije, ki jih upravljajo Zavezniške sile (in ki se tu navajajo z besed,o „ozemlje“), zato zdaj jaz, ALFRED C. BOWMAN, polkovnik, J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I • ZVIŠANJE PREJEMKOV „LIMITI Dl CONGRUA" Prejemki „Limiti di Congrua“, „Špese di Culto“ in druga stalna plačila, določena po Kr. odi. z dne 29. januarja 1931, št. 22. se zvišajo za 186% z veljavnostjo od 1. julija 1945. ČLEN II PREKLIC 1. Kr. zak. odi. z dne 23. februarja 1942, št. 162, je preklican, in sicer z veljavnostjo od julija 1945. ČLEN III VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan. ko ga bom podpisal. Trst. dne 15. januarja 1946. ALFRED C. BOWMAN polkovnik J.A. G.D., višji častnik za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Upravni ukaz št, 18 IMENOVANJE GAMBEL-BENUSSI RAIMONDA ZA NADZORNIKA PRI „ISTITUTO NAZIONALE PER L ASSICURAZIONE CONTRO GLI INFORTUNI SUL LAVORO IN ZANINI ATTILIO, ZA NADZORNIKA PRI .ENTE NAZIONALE DI PREVIDENZA ED ASSISTENZA PER I DIPENDENTI STATALI“ Ker je MVRARA CANDIDO odstopil kot nadzornik pri Istituto Nazionale per l’Assistenza contro gU Infortuni sul Lavoro, v onem delu Julijske pokrajine, katera je pod Zavezniško vojno upravo (tu spodaj označeno z besedo „ozemlje“). Ker je tudi M ARČON ALDO odstopil kot nadzornik pri „Ente Nazionale di Previdenza ed Assistenza per i Dipendenti Statali“, jaz, ALFRED C. BOWMÀN, polkovnik. J.A.G.D.. višji častnik za civilne zadeve ODREJAM: 1. -— GAMBEL-BENUSSI RAIMONDO je začasno imenovan za nadzornika pri ,,Istituto Nazionale per 1’Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro“ z upravo na ozemlje ; izvrševal bo to službo do nove odredbe od strani Zavezniške vojaške uprave. 2. — ZANINI ATTILIO je imenovan začasno za nadzornika pri „Ente Nazionale di Previdenza ed Assistenza per i Dipendenti Statali“ z upravo na ozemlje : izvrševal bo to službo do nove naredbe od strani Zavezniške vojaške uprave. 3. -— Ta naredba stopi v veljavo ko jo bom podpisal. Trst, dne 29. decembra 1945. ALFRED C. BOWMAN polkovnik, J.A.G.D.. višji častnik za civilne zadeve ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 13 Vojni zbor Upravni ukaz št. 19 PRIDRŽANJE V SLUŽBI SODNJISKIH URADNIKOV, KI SO DOSEGLI DOBO UPOKOJITVE Ker so GIUSEPPE DE DOT TORI in ALFONSO CAP RIO LO, sodnika tržaškega, sodišča, in F RAN C E SCO P AT ERNO' .glavni pisarnovodja omenjenega sodišča, dosegli dobo upokojitve od službe, in ker je predsednik prizivnega sodišča za Julj iško Benečijo zaprosil, da, ostanejo začasno v službi v skladu z zakonom z dne 28 januarja 1943, št. 33, in ker sodim, da je zaželeno in potrebno da izdam tak odlok, zato zdaj jaz, ALFRED C. BOWMAN, polkovnik J.A.G.D., višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: 1. — GIUSEPPE DE DOTTORI. prizivni svetnik ki opravlja posle predsednika odseka tržaškega sodišča, ALFONSO CAPRIOLO, preiskovalni svetnik tržaškega .sodišča, in FRANCESCO PATERNO’ glavni pisarno vodja tržaškega sodišča, ki so dosegli dobo upokojitve od službe po sedanjem zakonu, bodo navzlic temu ostali začasno v službi v soglasju in po predpisih določb zakona z dne 28. januarja 1943. št. 33. 2. — Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan ko ga bom podpisal. Trst, dne 9. januarja 194(5. ALFRED C. BOWMAN polkovnik J.A.G.D., ' višji častnik za civilne zadeve TRŽAŠKO OKROŽJE Okrožni ukaz št. 34 PRAVILA ZA SLUŽBOVANJE ODBORA ZA STANOVANJA V MILJAH Vsied pravic, hi jih je meni dal splošni ukaz št. 10, objavljam sledeča navodila za stano' vanjski odbor občine Milje, in Jaz, FRANCIS JOHN ARMSTRONG, podpolkovnik, okrožij' komisar v Trstu, s tem UKAZUJEM: 1) Lastniki (brez razlike če so lastniki posamezne osebe, družbe društva ali druge u-stanove), upravniki in vratarji zgradb, ki se nahajajo v občini Milje (inklz. predmestji), bodo morali naznaniti pri uradu odbora za stanovanja tekom enega tedna po objavi tega ukaza kakršno si bodi nezasedeno stanovanje, čeprav dotični najemniki nadalje plačujejo najemnino in so vzeli drugo stanovanje ali so drugod preselili družino. 2) Gori označeni lastniki in sploh nobena oseba ne bodo smeli oddajati v najem nikakih prostorov brez predhodne pismene odobritve od strani imenovanega odbora za stanovanja. Ta odobritev se zahteva tudi v primeru podnajema in za vse pogodbe ki so bile sklenjene pred objavo tega ukaza, če so te pogodbe še neizvršene. 3) Predaja lasti ali najme gori označenih prostorov pod kakršnim si bodi pogojem, brez pismene odobritve, kakor predpisana v členu št. 2, bo neveljavna in prostori bodo ostali na razpolago stanovanjskemu odbor vi. 4) Samo tu spodaj omenjene osebe bodo smele prositi za stanovanje. Prošnja se bo pi' sala na posebni tiskovini ki jo izdaja urad stanovanjskega odbora. Kategorije tistih, ki so iz" gubili stanovanje in ki morajo stalno živeti v Miljah so : a) osebe ki so bile poškodovane po bombah ; b) osebe, ki so bile preganjane iz političnih vzrokov ; c) begunci ; d) osebe, ki so v preteklosti živele v hišah ali v stanovanjih, ki jih sedaj zasedajo politične ali vojaške oblasti ; e) osebe ki so zaposlene v Miljah. 5) Svobodna stanovanja bo prosilcem nakazal urad za stanovanja z odobritvijo od strani predsednika stanovanjskega odbora. Proti nakazu urada za stanovanja se bo smel izročiti stanovanjskemu odboru pismeni ugovor v treh dneh po objavi nakaza po uradu. G) Kdorkoli se bo pregrešil proti postavam, ki jih vsebuje ta ukaz, bo kaznovan na temelju člena 650, italijanskega zakonika ali odseka 42, člena 5, prvega proglasa Z.V.U. Poleg tega se bo preklicalo vratarju policijsko dovoljenje. I)ne, 31. Decembra 1945 FRANCIS JOHN ARMSTRONG podpolkovnik, okrožni komisar v Trstu ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Tržaško Okrožje Okrožni ukaz št. 36 OMEJTEV UPORABE ELEKTRIČNEGA TOKA Ker je pomanjkanje električnega, toka v tržaškem mestu prišlo do kočljive točke in ker je potrebno poskrbeti za zmanjšano uporabo električnega toka. zato zdaj jaz, FRANCIS JOHN ARMSTRONG, podpolkovnik, okrožni komisar tržaškega mesta ODREJAM ČLEN I OMEJITEV UPORABE ELEKTRIČNEGA TOKA Odstavek 1. — Nobene prodajalne; uradi ali trgovska podjetja, ki so oskrbovana*z občinsko razsvetljavo, ne bodo smela uporabljati električnega toka od 16.30 - 8.00 ure za trgovske namene, razen v kolikor je določeno v odstavku 2. Odstavek 2. — Naslednje ustanove so izvzete od določb v odstavku 1. toda njihova uporaba električnega toka mora biti v skladu z označenimi urami ter bo zmanjšana za 33 1/3% : a) Brivnice in frizerski saloni -— 16.30 - 18.00 ure b) Pivnice, hoteli, kinogledališča, gledališča — 16.30 - 24 ure c) Lekarnarji in zdravniki — brez časovne omejitve. Odstavek 3. — Nobeno dvigalo se ne sme uporabljati v katerem koli poslopju v tržaškem okrožju brez pismenega dovoljenja okrožnega komisarja. Bolnišnice so izvzete. Odstavek 4. —■ Električni tok se ne sme rabiti za razsvetljavo svetlobnih znamenj. Odstavek 5. — Električni tok se ne sme rabiti za razsvetljavo izložbenih oken. ČLEN JI SPREMEMBA UKAZA Okrožni komisar lahko spremeni ali dopolni določbe tega ukaza z obvestilom objavljenim v dnevniku. ČLEN III KAZNI Kdor prekrši katero koli določbo tega ukaza. bo. če ga bo Zavezniško vojaško sodišče spoznalo za krivega, kaznovan z globo ali zaporom ali obojim, kakor bo sodišče pač določilo ; namesto take kazni ali kot. dodatek sodišče po ugotovljeni krivdi lahko odredi zasego rabljenih električnih naprav ali odvzem električnih olajšav ali oboje. ČLEN IV VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo ob 00.01 uri dne 17. januarja 194(5. Dne 9. januarja 1946 FRANCIS JOHN ARMSTRONG podpolkovnik okrožni komisar, v Trstu ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA 'Tržaško Okrožje Okrožni ukaz št. 37 IMENOVANJE PREDSEDNIKA IN OBČINSKEGA SVETA ZA OBČINO TURRIACO '/. ozirom na splošni ukaz št. 11. Jaz FRANCIS JOHN ARMSTRONG, podpolkovnik, tržaški okrožni Komisar, s tem , UKAZUJEM Občinski svet. Predsednik sveta GREGORIN CLEMENT1NO Člani sveta TONCA EMILIO CRISTIN EMILIO FACCHINI EMANUELE MARTINUZZI GUIDO Namestniki GREGORIN MARIO MILLO GIOVANNI Dne 4. Januar 1946. F. J. ARMSTRONG Podpolkovnik Okrožni Komi sr v Trstu Z A V E Z N IŠKA VOJAŠKA UPRAVA Tržaško Okrožje Okrožni ukaz št. 88 IMENOVANJE PREDSEDNIKA IN OBČINSKEGA SVETA ZA S. PIER D ISONZO /j ozirom na določbe splošnega, ukaza št. 11. Jaz. F BAN ('IS JOHN ARMSTRONG, Podpolkovnik. okrožni Komisar v Trstu ODREJAM sledeča imenovanja za krajevno upravo občine S. Pier d’ Isonzo, ki bodo veljavna z dnem prve objave te odredbe : Občinski Predsednik : FACI S IGINIO Občinski svet. Predsednik : COLAONE DUCCIO Člani : SMAREGLIA FILIPPO BELTRAME LUIGI BRAGAGNOLO ANGIOLO BOSCAROL GIUSEPPE Namestniki : TIVAN GIOVANNI GUANI N COSTANTE Dne: 8. Januarja 1946. F. J ARMSTRONG Podpolkovnik Okrožni Komisar v Trstu Okrožni ukaz št 39 ZBIRANJE IN PRODAJA MLEKA TER RAZDELITEV ŽIVINSKE KRME V OBČINI RONCHI V zvezi z odločbami ukaza št. 28. Jaz F RANČ IS JOHA .1R MS TRONG. Podpolkovnik. okrožni komisar v Trstu s tem ODREJAM da bo z dnem prve objave tega okrožnega ukaza stopil v veljavo v občini Ronchi ukaz št. 28. Dne : 14. Januarja 194(5 FRANCIS JOHN ARMSTRONG Podpolkovnik Okrožni Komisar v Trstu GORIŠKO OKROŽJE ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA GORIŠKO OKROŽJE Okrožni ukaz št. 59 IMENOVANJE POSVETOVALNEGA ODBORA PRI AUTOMOBILSKEM KLUBU V GORICI Ker je potrebno da se ugotovi pravičen način za omejeno izdajo pooblaščenih krožnih dovoljenj (Permit) za motorna vozita tistim javnim uradnikom, ustanovam ih osebam ki služijo prvotnim potrebam Goriškega področja. Jaz K. L. Sl/1 UK. Major A. V.S., Guverner Goriškega področja ODREJAM 1. — Da se ustanovi Posvetovalni odbor z namenom da svetuje in pomaga ravnatelju Avtomobilskega Kluba pri reševanju prošenj za Krožno dovoljenje (Permit) motornih vozil. 2. — Sledeče osebe so s tem ukazom imenovane za člane tega Posvetovalnega odbora : Dr. 15 D M ON D O CANDUTTI Col. CARLO MARZUTTINI Dr. MARIO HAUSJ5R Gosp. GIUSEPPE COTAR Gosp. LEOPOLDO DOLI Ah Gosp. FR ANČK SCO PERCO Dano v Gorici 17. Decembra 1945. L. L. SHIRK Major A. IT. S. Guverner Okrožja ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA GORIŠKO OKROŽJE Okrožni ukaz št. 60 IZVRŠBA ODREDBE Št. 28 V RAZNIH OBČINAH GORIŠKEGA OKROŽJA Ker je glasom člena Vil odredbe št. 28 Zavezniške Vojaške Uprave, 13. zbor, predvideno, da more imeti navedena odredba moč v katerikoli občini. Jaz, J. d A M KS. K. /MAG. Ma jor M. s tem 0 D R da stopi z današnjim dnem v veljavo odredba B REGINI KOBARID CAPRI VA BARRA D’ ISONZO GORIZIA GRADISCA D’ISONZO 11)15 RS KO P., vršilec dolžnosti Področnega Guvernerja A M, 28 v sledečih občinah : LIVEK MARI ANO DEL FRIULJ ROMANS D' ISONZO SAGRADO STAROSELO SAKSIDA TRNOVO JAMES E. LONG, Major. C. M. P. Namestnik Okrožnega Guvernerja PULJSKO OKROŽJE ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA PULJSKO OKROŽJE Upravni ukaz št. 22 IMENOVANJE PROF. ANTONIAZZI EGIDIO ZA PRIMARIJA BOLNIŠNICE „SANTORIO ^ SANTORIO' Jaz, podpolkovnik, E. S. ORPWOOD. Royal Berkshire Regiment, komisar za puljsko okrožje, z, nova IMENUJEM Prof. ANTONIAZZI E GIDI A za „primarija“ puljske bolnišnice „Santorio Santorin“. Pulj, dne 5. januarija 1946. E. S. ORPWOOD podpolkovnik, komisar za puljsko okrožje ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA PULJSKO OKROŽJE Upravni ukaz št. 23 DOPOLNILO K UPRAVNEMU UKAZU Št. 22 — POTRDITEV IMENOVANJA Jaz, podpolkovnik, E. S. ORPWOOD, Royal Berkshire Regiment, komisar za 'puljsko okrožje, UKAZUJEM da se potrdi, da prof. ANTONIAZZI EGIDIO ponovno prevzame imenovanje za primarija (Medico Primario) v bolnišnici „Santorio Santorio“ v Pulju. Upravni ukaz št. 22 je s tem črtan. 16. januarja 1946. E. S. ORPWOOD podpolkovnik komisar za puljsko okrožje III DEL CIVILNI ODDELEK . OBJAVE TRŽAŠKA PREFEKTURA OKROŽNI PREDSEDNIK ZA TRŽAŠKO OKROŽJE Na podlagi prošnje z dne 14. decembra 1945, s katero, g. ALZETTA FRANCESCO, predsednik ..Društva imetnikov javnih obratov, kavarn, barov in podobnih v tržaškem okrožju (Associazione degli esercenti pubbliei Esercizi, Caffe, Bar e similari della Zona di Trieste)“, naproša da naj se omenjeno društvo prizna kot pravna oseba, in glede na ustanovno listino, vpisano v notarski zapisnik notarja dott. Maria Froglia dne 14.8.1945, pod zap. št. 1128, št. zbirke 374, ter glede na priloženi družbveni pravilnik, in glede na el. J, črka e ukaza z dne 26.8.1945, št. 7, Zavezniške vojaške uprave za Juljisko Benečijo, cona A, in člena 12 ter naslednji sedanjega civilno-pravnega zakonika, ODLOČA: Društvo imetnikov javnih obratov, kavarn, barov in podobnih v tržaškem okrožju, ki ima namene, predvidene v gori označenim pravilniku, s sedežem v Trstu, se prizna kot pravna oseba. Trst, dne 20. decembra 1946. Okrožni predsednik TRŽAŠKA PREFEKTURA OKROŽNI PREDSEDNIK ZA TRŽAŠKO OKROŽJE Glede na prošnjo z dne 14. decembra 1945. v kateri zahteva predsednik društva imetnikov javnih obratov, restavraciji, gostiln, pivnic in podobnih v tržaškem okrožju, gospod GIA-COMINI EDOARDO da se to društvo prizna kot pravna oseba, in glede na ustanovni akt, sprejet od notarja dr. MARIO FROGLIA dne 23/8/1945 št. 1181 seznama, št. arhiva 370 in priložen, društvenem pravilniku ; glede na člen 1, črka e) naredbe z dne 26/8/1945 št. 7 Zavezniške vojaške uprave v Ju-ljiski Benečiji, cona A, in členi 12 in naslednji veljavnega civilnega zakonika ; ODREJA: Društvo imetnikov javnih obratov, restavracji, gostiln, pivnic in podobnih v tržaškem okrožju, ki ima namene, predvidene v gori označenem pravilu, s sedežem v Trstu, se prizna kot pravna oseba. Trst, dne 26. decembra 1945 Okrožni predsednik PREDSEDNIK GORIŠKE CONE št. 11316/Div. TU Kakor razvidno, je potrebno v najkrajšem času preskrbeti s katerimi koli sredstvi in z vso odločnostjo, da se zagotovi nabava gorilnega lesa, v svrho civilnega ljudstva preimenovane cone : V skladu na menitev ; na morebitno proti- Comisijo : Z pravicami poverjenimi o I g. Comisarja Zavezniških sil, za goriško okrožje: potrjeno po členu 19 T. U. Okrožnega obrni-ega zakonika. I Z J A VL J A 2) Gm. predsednikom Občin, detektivom Inspektoratom Civilne Policije kakor tudi paznikom gozdarskega korpusa, se podeli naloga da varnostno nadzorujejo, ter se ravnajo po določbah, ki so omenjene v I. členu, tega dekreta. 3) Vsi tisti ki bodo prekršili ta zakon, bodo kažnjivi z zaporo, blago in prevozna sredstva pa bodo zaplenjena in konfiškirana po predpisih veljavnega zakonodajstva, ki se posebno nanaša na R. D. L. 22 aprila 1943 št. 245. Gorica 30. novembra 1945 Predsednik: G. Hugues PREDSEDNIŠTVO GORIŠKEGA OKROŽJA N. 12939-Div. III PREDSEDNIK GORIŠKEGA OKROŽJA glede na sporazumni predlog zvez delodajalcev ter delavskih sindikatov in glede mnenja predsednika tržaške občine in glede na člen 2, zakona z dne 16. junija 1932, št. 973 in člena 7, zakona z dne 22 novembra 1934, št. 370 * ODREJA: Od 20. decembra 1945, bo za odpiranje in zapiranje trgovin v celem goriškem okrožju, in dokler ne bo izdana druga odredba, veljal sledeči urnik: ob delavnikih ob poldnevnih praznikih ob nedeljah in praznikih Pekarne in mlekarne 6.30-12 16-18 8.30-12 zaprto 7-11 zaprto Mesnice 7.30-12 16-18 7-11 zaprto zaprto zaprto Trgovine z živili in drogerije 8-12.30 15-18.30 8-12 zaprto zaprto zaprto Sadje in zelenjavo 8-13 15.30-18.30 8-12 zaprto zaprto zaprto Trgovine z gorivom 8-12 15.30-17.30 8-12 zaprto zaprto zaprto Trgovine z lesom in gradbenim materialom 8-12 13.30-17.30 8-12 zaprto ‘zaprto zaprto Trgovine z oblačili o-premo, industrijskim predmetom, avtomobili, kolesa in druge trgovine ki niso označene 8.30-12.30 15-18.30 8.30-12 zaprto zaprto zaprto Papirnice in knjigarne 8-12 15.30-18.30 8-12 zaprto zaprto zaprto Cvetličarne 8-12.30 15-18.30 8-12.30 zaprto 8-12.30 zaprto Trgovine z mešanim blagom morajo se ravnati v prodaji blaga po umiku ki je določe za tozadevne trgovine. Papirnice se v času trajanja šolskega leta lahko odprejo pol ure pred pričetkom pouka. Ob sobotah in dnevih, katerim sledi praznik, se bodo trgovine zapirale pol ure pozneje. V slučaju letnih sejmov, vse trgovine lahko ostanejo odprte nepretrgano. En dan pred Veliko nočjo, Binkošti, 14. avgusta, 5. decembra, 24. decembra in 31. decembra večerno zapiranje trgovin je fakultativno. V slučaju da celotni urnik odpiranja trgovin bi bil večij od trajanja normalnega delovnega urnika osebja, osebje, ki bo zadržan zaradi dela, bo imel pravico dobiti dokladno plačo, kakor je predvideno v delovno pogodbo za izredno delo. Osebje ki bo zaposleno v nedeljah, bo imel pravico celodnevnega dopusta med tednom. Prazniki so : vse nedelje, 1. januar, 15. avgusta in Božič 25. december. Poldnevni prazniki so : 6. Januar, 2. Februar, zadnji dan pusta, Sv. Jožef 19. marca, velikonočni ponedeljek, vnebohod, pinkoštni ponedeljek, Korpus Domini, Sv. Peter in Paul 29. junija, Natività 8. septembra, 1. in 2. november, 8. december in Sv. Stefan 26. december. Za natančno izvršitev tega ukaza so pooblaščeni predsedniki občin, častniki in ostalo osebje za javno varnost. Gorica, 18. decembra 1945 Okrožni Predsednik: odv. Guido Hugues GORIŠKA OBČINA OBVESTILO 0 MOŽNOSTI UGOVORA Uprava goriške občine stoji pred kolavdacijo in tozadevnim plačilom zadnjega obroka najetih del za preosnovo in utrditev javnega protiletalskega zaklonišča ki leži v via Ippolito Nievo, in ki jih je podjetje dott. ing Mario Franzotti v simslu pogodbe 9/2/1945 reg. št. 184 ter jih je goriška prefektura odobrila dne 25/4/1945 pod šv. 10194/IV in registrirano v Gorici dne 15/2/1945 pod št. 226 zvezek 22. Obrazec I. V soglasju s členom 360 zakona o javnih delih z dne 20 marca 1865 št. 2248, priloga F. se pozivajo vsi ki imajo kake zahteve do tega podjetja zaradi stalne ali začasne zasedbe ne-primičnin ter zemljišč in škodo, ki izvira iz izvrševanja navedenih del, naj tfe zahteve predložijo goriski prefekturi v roku 15 dni začenši od dneva objave tega obvestila na občinski, objavni deski, ter v uradnem listu Zavezniške vojaške uprave, v smuslu člena 361 omenjenega zakona. Pripominja se, da ugovori proti plačilu ki bi bili predloženi izven omenjenega roka, ne bodo na upravnem sedežu mogli priti v poštev. Upniki ki imajo kake zgoraj omenjene zahteve, ter si nameravajo zagotoviti poroštvo, morajo v zahtevanem roku predlagati sodni oblasti zaplembo . Gorica 30, Novembra 1945 za Predsednika: Podp. Verli GORIŠKA OBČINA Obvestilo o možnosti ugovora Uprava goriške občine stoji pred kolavdacijo in tozadevnim plačilom zadnjega obroka najetih del za preosnovo ir» utrditev protiletalskega zaklonišča Bolnice Rdečega Križa, ki leži v via S. Chiara (Palazzo di .,Nostra Signora“) in ki jih ie izvršilo podjetje Zaccaria Lupieri v smislu pogodbe z dne 15.7.1944 rep. 113, ki jo je goriška prefektura odobrila dne 4.8.1944 pod štev. 12459/III in registrirano v Gorici dne 17.8.1944 pod štev. 53 Vol 22 Mod. I. V soglasju s členom 360 zakona o javnih delih z dne 20 marca 1865 štev. 2248, priloga F, se pozivajo vsi ki imajo kake zahteve do tega podjetja zaradi stalne ali začasne zasedbe ne-primičnim ter zemljišč in škodo, ki izvira iz izvrševanja navedenih del, naj te zahteve predložijo Okrožnemu Predsedništvu (Goriška Prefektura) v roku 15 dni, začenši od dneva objave tega obvestila na občinski objavni deski ter v uradnem listu Zavezniške Vojaške Uprave, v smislu čl. 361 omenjenega zakona. Pripominja se, da ugovori proti plačilu, ki bi bili predloženi zven omenjenega roka, ne bodo na upravnem sedežu mogli priti v poštev. Upniki ki imajo kake zgoraj omenjene zahteve, ter si nameravajo zagotoviti poroštvo, morajo v zahtevanem roku predlagati sodni oblasti zaplembo. Gorica, 6. Decembra 1945. za Pressednika Podp. Verli Uprava goriške občine stoji pred kolavdaeijo in tozadevnim plačilom zadnjega obroka najetih del za preosnovo in utrditev javnega protiletalsekga zaklonišča ki leži v zemljišču Li-vellara (Stazione Centrale - Glavni Kolodvor), in ki jih jo izvršilo podjetje Rodolfo Macuzzi v smislu pogodbe z dne 25. 5. 1944, rep. št. 107, in registriraoa v Gorici dne 1.6.1944 pod štev. 413 Vol 22, Mod. I. V soglasju s členom 360 zakona o javnih delih z dne 20 marca 1865 štev. 2248, priloga P, se pozivajo vsi ki imajo kake zahteve do tega podjetja zaradi stalne ali začasne zasedbe ne-primičnim ter zemljišč in škodo, ki izvira iz izvrševanja navednih del, naj te zahteve predložijo Okrožnemu Predsedništvu (Goriška Prefektura) v roku 15 dni, začenši od dneva objave tega obvestila na občinski objavni deski ter v uradnem listu Zavezniške Vojaške Uprave, v smislu čl. 361 omenjenega zakona. Pripominja se, da ugovori proti plačilu, ki bi bili predloženi izven omenjenega roka, ne bodo na upravnem sedeža mogli priti v poštev. Upniki ki imajo kake zgoraj omenjene zahteve, ter si nameravajo zagotoviti poroštvo, morajovzahte vanem roku predlagati sedni oblasti zaplembo. , Gorica, 6. Decembra 1945. za Predsednika Podp. Vefli n GORIŠKA OBČINA Obvestilo o možnosti ugovora Uprava goriške občine stoji pred kolavdaeijo in tozadevnim plačilom zadnjega obroka najetih del za preosnovo in utrditev javnega protiletalskega zalonišča ki leži v via Duea d’Aosta in via V Alfieri in ki jih je izvršilo podjetje Rodolfo Macuzzi v smislu pogodbe z dne 24.11.44, rep. št. 122, in registrirana v Gorici dne 19.12.1944 pod št. 150. Vol 22, Mod. I. V soglasju s členom 360 zakona o javnih delih z dne 20 marca 1865 štev. 2248, priloga F, se pozivajo vsi ki imajo kake zahteve do tega podjetja zaradi stalne ali začasne zasedbe ne-primičnin ter zemljišč in škodo, ki izvira iz izvrševanja navedenih del, naj te zahteve predložijo Okrožnemu Predsedništvu (Goiriška Prefektura) v roku 15 dni, začenši od dneva objave tega obvestila na občinski objavni deski ter v urdanem listu Zavezniške Vojaške Uprave, v smislu čl. 361 omenjenega zakona. Pripominja se, da ugovori proti plačilu, ki'bi bili predloženi izven omenjenega roka, ne bodo na upravnem sedežu mogli priti v požtev. Upniki ki imajo kake zgoraj omenjene zahteve ,ter si nameravajo zagotoviti poroštvo, morajo v zahtevanem roku predlagati sodni oblasti zaplembo. Gorica 6. Decembra 1945. . za Predsednika Podp. Verli GORIŠKA OBČINA Obvestilo o možnosti ugovora Uprava goriške občine stoji pred kolavdaeijo in tozadevnim plačilom zadnjega obroka najetih del za preosnovo in utrditev javnega protiletalskega zaklonišča ki leži v Kletih od Čase Popolari v. via Garzarolli in ki jih je izvršilo podjetje Rodolfo Macuzzzi v smislu pogodbe z dne 24.11.44, rep. št. 123 in registrirano v Gorici dne 19.12.1944, pod št. 151, Vol. 22, Mod. I. V soglasju s členom 360 zakona o javnih delih z dne 20 marca 1865 štev. 2248, priloga F, se pozivajo vsi ki imajo kake zahteve do tega podjetja zaradi stalne ai začasne zasedbe ne-primičnin ter zemljišč in škodo, ki izvira iz izvrševanja navedenih del, naj te zahteve predložijo Okrožnemu Predsedništvu (Goriška Prefektura) v roku 15 dni, začenši od dneva objave tega obvestila na občinki objavni deški ter v uradnem listu Zavezniške Vojaške Uprave, v smislu č . 361 omenjenega zakona. Pripominja se, da ugovori proti plačilu, ki bi bili preldo-ženi izven omenjenega roka, ne bodo na upravnem sedežu mogli priti v poštev. Upniki ki imajo kake zgoraj omenjene zahtevem ter si nameravajo zagotoviti poroštvo, morajo v zahtevanem roku predlagati sodni oblasti zaplembo. Gorica 7. Decembra 1945. za Predsednika Podp. Verli Uprava; goriška občine stoji pred kolavdacijo in tozadevnim plačilom zadnjega obroka najetih del za presnovo in utrditev javnega protiletalskega zaklonišča ki leži v „Torrione del Castello“ in ki jih je izvršilo podjetje Bruno Veronese v smislu pogodbe z dne 29.10.44, rep. 117 ki jo je goriška prefektura odobrila dne 18.11.1944 pod štev. 16867/III in registrirana v Gorici dne 19.12.1944, pod št. 153, Vol. 22. Mod. I. V soglasju s členom 360 zakone o ja ih delih z dne 20 marca 1865 štev. 2248, priloga F, se pozivajo vsi ki imajo kake zahteve do oega podjetja zaradi stalne ali začasne zasedbe ne-primičnin ter zemljišč m škodo, ki izvira iz izvrševanja navedenih del, naj te zahteve predložijo Okrožnemu Predsedništvu (Goriška Prefektura) v roku 15 dni, začenši od dneva objave tega obvestila na občinski objavni deski ter v uradnem listu Zavezniške Vojaške Uprave, v smislu čl. 361 omenjenega zakona. Pripominja se, da ugovori proti plačilu, ki bi bili predloženi izven omenjenega roka, ne bodo na upravnem sedežu mogli priti v poštev. Upniki ki imajo kake zgoraj omenjene zahteve, ter si nameravajo zagotoviti poroštvo, morajo v zahtevanem roku predlagati sodni oblasti zaplembo. Gorica 7. Decembra 1945. za Predsednika Podp. Verli CIVILNO IN KAZENSKO SOtllŠČE V TRSTU Ustanovitev Z mojim notarskim zapisnikom z dne 6. oktobra 1945, štev. zap. 1355, registriranem v Trstu dne 16. oktobra 1945 pod štev. 2197 ter overovljenem na tržaškem sodišču z odlokom z dne 7. novembra 1945, je bila ustanovljena s sedežem v Trstu „Società’ Cooperativa Internazionale Trasporti e Spedizioni a responsabilità’ limitata“ Zadružna mednarodna družba prevozništva in špedicije. Družbeni kapital je sestavljen iz neomejenega števila družbenih deležev s posamezno vrednostjo 1.000,-—■ lir. Morejo biti člani vsi delavci, ki za najmanj tri leta so izvršdi delovanje, ki se nanša na družbeni namen, in ki so dokazali sposobnost, razsodnost in odgovornost v družbenih dejanjih. Za njihov sprejem odločuje upravniški svet. Družbeni nameni so sledeči : špedicije in prevozništva blaga ter vse sem spadajoča delovanja v tržaški luki. Uprava družbe je podeljena upravniškemu svetu, ki je sestavljen od najmanj treh ali največ petih članov, ki jih izvoli med člane redni občni zbor. Predsednik in podpredsednik upravniškega sveta skupno predstavljata in podpisujeta pred sodiščem in pri tretjih osebah, za družbene namene. Družbeno naloge so razdeljene kot sledijo ¡Predsednik : Giuseppe Pertot. Podpredsednik : Danilo Plesničar. Svetniki : Danilo Furlani, Clemente Adami. Aktivni pregledovatelji računov : Cirillo Seherlj, Giovanni Velicogna, Salvatore Catalano. Dr. Mario Froglia Vloženo v pisarni civilnega sodišča dne 20.11.1945, vpisano pod štev. 17116 rednega registra, zapisano pod štev. 1599 družbenega registra. Zapisnikar: podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Ustanovitev družbe Zadružna družba med pridelovatelji in razprodajalci mleka v Gradežu, družba z omejeno zavezo, s sedežem v Gradežu . V mojem zapisniku dd.-26 septembra 1945 št. di rep. 1307 registrirano v Trstu dne 2. oktobra 1945 št. 1830 in overovljeno na na sodišču v Trstu z dekretom 7. novembra 1945 se je ustanovila „Zadružna družba med pridelovatelji in razprodajalci mleka v Gradežu, z omejeno zavezo „s sedežem v Gradežu“. Trajanje družbe je doloženo na 30 let, od dneva njene ustanove. Družbeni kapital je sestavljen iz nedoločenega števila družbenih deležev, v preimenovani višini po 3000 lir vsak-teri. Družabniki proizvodniki mleka in lastniki mlekarn, morajo biti samo v gradežki občini. Njihov pristop k družbi je določen od upravniškega sveta. Družba se nanaša na sledeča dejanja : Ustanoviti središče zbiranja mleka v Gradežu in razprodati bodisi naravnost na debelo, bodisi na drobno, s posredovanjem svojih članov lastnikov mlekarn ; Zadružna uprava ie podeljena upravniškemu svetu ki je sestavljen od 5 članov, ki jih izvoli redni občin zbor med člani. Predsednik upravniškega sveta supoo z podpredsednikom ima pravico zastopati, predoblastjo in pii tretjih osebah. Družbene naloge so razdeljene kakor sledi : Predsednik : Tripoli Zorzini, Podpredsednik : Carlo Tortni ; Svetniki : Marco Feresin, Tranquilla Tornano, Caterina Toso poroč. Facchinetti. Aktivni pregledovaci računov, Anna Tarlao poroč. Cester, Maria Scaramuzza, Giacomo Olivotto. Namestniki pregledovatelji računov: Giovanni Cestar, Carmelo Paolin. dott. Mario Froglia, nota.' Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 20.11.1945 vpisano pod št. 17145 rednega registra, zabeleženo pod št. 1598 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Redni občni zbor anonimne družbe LAVANDERIA A VAPORE TRIESTINA v Trstu, po smislu zapisnika : Trst, 14 decembra 1945 je odobril bilanco poslovne dobe 1944 : Aktiva .......................................... L 1 203 730 50 Pasiva........................................... „ 1 104.870.57 , poslovanje ....................... L. 98.860.30 Paolina Giulio notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 31.12.1945 vpisano pod št. 17321 rednega registra, zabeleženo pod št. 266 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Potrditev bilance ADOLFO VIOTTI E Co. Z. O. Z. TRST Družbeni kapital 100.000.— lir Potrjuje bilanco z dne 31.12.1944 z sledečimi rizultati Aktiva ..............................................L. 3.012.292.15 Pasiva.................................................. 3.000.457.10 Dobiček .............................................L. . 11.835.05 Edini upravnik Adolfo Viott 1 Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 26.11.1945 vpisano pod št. 17174 red-dnega registra zabeleženo pod št. 1351 družbenega registra. MUTUA SABAUDA DI ASSICURAZIONI, TRST Bilanca z dne 31.12.1944 Aktiva Pasiva . .L. 3.870.913.90 3.870.913.90 Upravnik: Podp. Dott. Ugo Irneri Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 4.12.1945, vpisano pod štev. 17202 rednega registra, zabeleženo pod štev. 798 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU „ S A I A ,. S.A. IMMOBILIARE ADRIATICA (d.d.) Trst - kapital Lir 10.000 Bilanca z dne 31.12.1944 Aktiva ........................................... L. 10.889.30 Pasiva............................................ „ 10.600.00 Dobiček ..............................:........... L. 289.30 Upravnik: Podp. dott. Ugo Irneri Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 4.12 1945, vpisano pod štev. 17199 red- nega registra, zapisano pod štev. 1158 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Odobritev bilance in odgoditev trajanja Redni občni zbor anonimne družbe „ENTE APPROVVIGIONAMENTO LATTE (ENAL)“ v Trstu je odobril bilanco 1944 z sledečimi podatki: Aktiva .........................................L. 693.889.40 Pasiva..........................................„ 693.889.40 Dobiček ali zguba...............................L. 000.000.000 Isti redni občni zbor je sklepal odgoditev družbe do 31. decembra 1946. Dott. Ezio Galante, notar Vloženo z pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 17.12.1945, vpisano pod štev. 17277 rednega registra, zapisano pod štev. 1186 družbenga registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU ANONIMNA DRUŽBA CONSORZIO APPROVVIGIONAMENTI ALIMENTARI (C.O.N.A.L.) ža tržaško okrožje z sedežem v Trstu z kapitalom 600.000 lir Bilance odobrene Aktiva .............................................L. 3.673.414.30 Pasiva.............................................. „ 3.619.437.50 čis+i dobiček ........................................L. .53.976.80 b) v zaključku z 31 decembrom 1944 Aktiva .............................................L. 4.535.155.60 Pasiva.............................................. „4.474.780.75 čisti dobiček L. 60.374.85 Komisar Ferdinando Mainoldi. Froglia Franceeso pok. Giovanni, notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 28.12.1945 vpisano pod št. 17313 red* nega registra, zabeleženo pod. št. 1018 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU ANONIMNA DRUŽBA TERME ROMANE v Tržiču s sedežem v Trstu Potrditev bilanc Bilanca zaključena z dnem 31 decembra 1943 Aktiva ............................................L 140 681.35 Pasiva.......................................... 152.262.75 Izguba ...........................................L. 11.581.40 Bilanca zaključena z dnem 31 decembra 1944 Aktiva ............'...........................L. 143.186.45 Pasiva.............................................„ 152.262.75 Izguba ...........................................L. 9.076.30 Edini upravnik Ervino Luzar. Pregledovatelji računov Lueiano Movia, Guido Slataper, Marcello Barbo. Froglia Francesco pok. Giovanni - notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 27.12.1945 vpisano pod št. 17308 rednega registra, zabeleženo pod št. 1006 družbenega registra. Zapisnikar podp. ; Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU LA IMMOBILIARE TRIESTINA Anonimna družba (tekočin) - družbeni kapital 12.000.—• lir Bilanca do 31 junija 1943 Aktiva ....................................... L. 30.000.—• Pasiva........................................... „ 36.000.— Izguba ....................................... L. 6.587.90 Aktiva .. ......................................... L. 14.404.40 Pasiva .............................................. „ 19.840.00 Izguba ........................................... L. 5.435.60 Bilanca do 30 junija 1945 Aktiva ........................................ L. 14.480.— Pasiva.............................................. „ 19.840.— Izguba .. ....................................... L. 5.360.— Izvleček se strinja z originalom. dott. Paolina Giulio notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 19.12.1945 vpisano pod št. 17283 red-nega registra, zabeleženo pod št, 302 družbenega registra. Zapisnikar podp. : Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Objavlja se zapisnik rednega občnega zbora „Consorzio di Consumo Agricolo di Prosecco“ z dne 2 decembra 1945, ki vsebuje odobritev položaja skupnega premoženja z dne 9. maja 1943 : Aktiva ............................................. L 22 743 40 Pasiva.................................................. 22.743.40 Bilanca do 31. decembra 1945 Aktiva ................................. ...........L. 20.314.40 Pasiva.............................................. „ 21.443.40 Izguba ............................................. L. 1.129.— Imenovanje upravniškega sveta : Husu Francesco - predsednik ; Regente (Regent) Giovanni - podpredsednik ; Ban Giovanni - blagajnik ; Ukmar Luigi - tajnik ; Luksa Luigi - nado-mestnik ; Cuk Carlo - nadomestnik ; Stoka Vittorio - nadomestnik ; pregledovalni odbor : Grilanc Luigi - predsednik ; Piriavi (Pirjavec) Carlo - Ukmar Giovanni. Artico Cario - notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 24.12.1945 vpisano pod št. 17299 rednega registra, zabeleženo pod št. III. 112 družbenega registra. Zapisnikar podp Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Objavlja se zapisnik rednega občnega zbora d.d. „S.I.C.A.-C.E.L.C.E. - Società’ Italiana per il Commercio con l’Africa, s sedežem v Trstu, ki se je vršil v Milanu dne 30 marca 1945, s katerim je bila odobrjena bilanca zaključena dne 31 decembra 1945, s sledečimi podatki : BILANCA z dne 31. decembra 1944: Aktiva ........................................ L 11.162.046.63 Konto pa račun tretjih ......................... „ 5.931.575.30 L. 17.093.621.93 Pasiva............................................ L. 10.901.S92.33 Aktivni saldo ................................... „ 260.454.30 L. 11.162.046.03 Konto na račun tretjih ........................... „ 5.931.575.30 L. 17.093.621.93 RAČUN ZGUB IN DOBIČKOV Z DNE 31. decembra 1945: Dohodki in Dobički L. Stroški in zgube „ 1.152.447 75 891.993.45 Aktivni saldo L. 260.454.30 Izvleček se strinja z originalom. doit. Bruno Sandrin - notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 26/7/1945, 'vpisano pod štev. 16579 rednega. registra, zabeleženo pod štev. 824 družbenega registra, ter vloženo v snopič št 1 — Zapisnikar podp. : Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU INDUSTRIA TRIE STIKA PROD OTTI SCIENTIFICI D. D. - TRST Kapital Lir 1.000.000.— Bilanca z dne 30. junija 1945 Aktiva .......................................L. 7.047.034.55 Pasiva........................................ 6.955.975.— Dobiček ......................................L. 91.059.55 Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dno 20.11.1945, Vpisano pod štev.17142 rednega registra, zabeleženo pod štev. 661 družbenega registra. Zapisnikar podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU OBJAVA Objavlja se akt z dne : Rovignano-Marittima 21. oktobra 1945, zap. štev. 5244 zvezek št. 3732 notarja dr. Umbrto Man oni iz Cecina, registriran dne 24. oktobra 1945 št. 134 Vol. 53 Mod. I, s katerim je g. Grand. Uff. Ing. Clemente Van Gaubergh pok. Clementa generalni zastopnik v Italiji, komanditne družbe SOLVAY & C. podelil mandat gospodu odv. Sergiu Pe-troniju, sin Antonija, stanujoč v Tržiču, s pravico zastopatiga z nedoločenimi pooblastili pri Finančnem nadzornem Uradu, upravnih in davčnih komisijah banovinah, tehničnih finančnih uradih, okrajnih in občinskih komisijah, trgovskih zbornicah, s pomočijo, v slučaju potrebe, izkušenega svetnika ter s pravico prigoditi in propustiti. Zastopati družbo Solvay pri katerikoli upravi bodisi javni ali na Ministerstvih, Banovinah, sindikatih, kakor tudi pri sodišču zaradi izjave rubitve in zeplembe. 2) Preklic posebne prokure ad negotia, ki je bila podeljena gospodu odv. Tamaro del Duca pok. Enrica, rojenemu v Ortona Mar (Chieti), s aktom z dne 30. maja 1941 notarja Dott,. Umberta Mannonja, registriranem v Cecina 4. junija 1941 pod št. 298. Izvleček se strinja z originalom. Tržič, 6. decembra 1459. Manzin Domenico - notar v Tržiču Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 29/12/1945, vpisano pod štev. 17320 rednega registra, prepisano pod štev. 8663. Zapisnikar podp.: Giardino Objavljamo zapisnik rednega-zbora z dnem 12. decembra 1945 delniške družbe „Carbo-Edile“ ki vsebuje imenovanje Silvio Franca kot edinega upravnika na mesto umerlega Renato Martinollija. Carlo Artico - notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 18.12.1945 vpisano pod št. 17278 rednega registra, zabeleženo pod št. 1106 družbenega registra. Zapisnikar podp. : Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Izvršilni odbor od Banco di Roma (d.d. s sedežem v Rimu - kapital 300.000.0000—) je dne 24.9.1945 imenoval glavnega Inšpektorja osebja ALDO SAMERO za podravnatelja tržaške podružnice. Carlo Capo - notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 21.11.1945, vpisano pod štev. 17157 rednega registra, zapisano pod štev. 364 družbenga registra. Zapisnikar podp. : Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Ustanovitev podružnice Objavlja se zapisnik upravniškega sveta b.b. „G. TARBBOCKIA db C.“ s sedežem v Trstu, z dne 17. novembra 1945, s katerim je bila sklepana ustanovitev podružnice v Genovi. Giovanni Iviani - notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča v Trstu dne 11.12.1945, vpisano pod pod štev. 17241 rednega registra, zapisano pod štev. 1161 družbenega registra. Zapisnikar podp. : Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU Izjavlja se : po smislu sem tozadevnega zapisnika sprejetega od podpisanega notarja dott. Guido Iasehija v Trstu pod št. 10968/3061 svojega zap. - na izrednem občnem zboru družbe z omejeno zavezo CANTIERI NAVALI di MUGGIA - s sedežem v Trstu, ki se je vršil na dan 2. junija 1945 - sklenilo se je med družabniki otvoriti eno podružnico in sicer v Benečiji, določilo se je da predstavništvo omenjene podružnice naj bi bilo izročeno pir vseh tretjih, edinemu upravniku družbe v osebi g. ing. Mario Gialdini Mistrovachi pok. Gialdino. Trst, dne 8. septembra 1945. Iaschi Guido - notar Vloženo v pisarni civilnega sodišča .v Trstu dne 10.9.1945 vpisano pod št. 16795 rednega registra, zabeleženo pod št. 1513 družbenega registra. Zapisnikar : podp. Giardino CIVILNO IN KAZENSKO SODIŠČE V TRSTU ENTE NAZIONALE PER LA DISTILLAZIONE DELLE MATERIE VINOSE V LIKVIDACIJI Likvidator rag Giuseppe Bellizzi, stanujoč v Trstu, via Giulia 5, objavlja da, v smislu odredba št. 49 Z. V. O, ENTE NAZINALE PER LA DISTILLAZIONE DELLE MATERIE VINOSE v trem „ozemlju“ je predložen za likvidacijo. Zahteve morebitnih upnikov, točno utemljene in dokazane z listinami, morajo biti odposlane z priporočenim pismom do 15 .februarja 1946, na naslov preimenovanega likvidatorja. Likvidator rag. C. Bellizzi -Trst, 15. januarja 1946. Z odlokom z dne 21. septembra 1945, je tržaški Pretor izrekel dokončno zaporo bančnega nakazila št. 023190 za Lir 16.081, ki ga je izdal Banco di Roma, tržaški sedež na ukaz Gemme Gregorich por. Reani, v Trstu, ter je pooblatil izplačilo petnajst dni po objavi istega odloka. Amortizacija imenovalnega izkazila Predsednik tržaškega sodišča je z odlokom z. dne 25. oktobra 1945 izrekel amortizacijo vrednotnic od Assicurazioni Generali št. 76451 - 5 vrednotnice, izdano dne 4.5.1942 in št. 76452 -5 vrednotnice, izdano 5.1942, na ime dott. Willy-ja Guglielma Kavalierija. AMORTIZACIJA II. Objava Z odlokom z dne 2/11/1945 je tržaško sodišče razglasilo dokončno zaporo nad hranilnim knjižicami, in sicer : za lir 11.326.95) št. 630, vinkulirana na ime „Vieenza“ in izdana od Banco di Sicilia ; za lir 17.222, št. 2899 vinkulirana na ime ..Donizetti“ in izdana od Credito Italiano v Trstu ; za lir 16.730.80 št. 84.999 in za lir 160.80 št. 85.270, obe izdane od Banca Commerciale Italiana v Trstu ; ter opominja imetnike naj jih predložijo Sodišču in v teku 6 mesecev vložijo ugovor proti objavi Sofie Frausin por. Mordo. odv. Rismondo AMORTIZACIJA II. Objava Z odlokom z dne 12. novembra 1945 št. 138, Goriško Sodišče je izreklo kot dokončno zaporo, ki jo je izjavila Cassa di Risparmio v Gorici na knjižice na prinositelja Serie A/5 št. .104209 in 108064, ter opozarja morebitnega imejitelja naj iih predloži v pisarni Sodišča ali naj vloži ugovor v roku šestih mesecev. Gorica, 24. Decembra 1945. odv. Rodenigo ' AMORTIZACIJA II. Objava Z odlokom z dne 29. septembra 1945 št. 572 goriška Pretura je izrekla kot dokončno zaporo ki jo je izjavila Cassa di Risparmio v Gorici na knjižice na prinositelja Serie A/2, št. 106581, 91935, 105552, ter opozarja mrebitnega imejitelja naj jih predloži v pisarni Preture ali naj vloži ugovor v roku šestih mesecev. Gorica, 24. Decembra 1945. odv. Rodenigo AMORTIZACIJA IIL Objava Z odlokom z dno 3. Aprila 1945 št. 209 je Goriška Pretura izrekla kot dokončno zaporo, ki jo je izjavila Cassa di Risparmio v Gorici na knjižico na prinositelja Serie A/2 štev. 235 ter opozarja morebitnega imejitelja.naj ga predloži v pisarni Preture ali naj vloži ugovor v roku šestih mesecev. Gorica, 24. Decembra 1945. odv. Rodenigo II. Objava Z odlokom z dne 12. novembra 1945, štev. 139, goriško sodišče je izreklo kot dokončno zaporo, ki jo je izjavila Cassa di Risparinio v Gorici na knjižice na prinositelja Serie /A/2 štev. 248, 104599, 106244. 1066, 2131, 110245, Serie A/5 štev. 566, 527, 525 in 526, ter opozarja morebitnega imejitelja naj jih predloži v pisarni Sodišča ali naj vloži ugovor v roku šestih mesecev. Gorica, 24. Decembra 1945. odv. Rodenigo AMORTIZACIJA I. Objava Z odlokom z dne 23. Novembra 1945 št. 984 je Goriška Pretura izrekla kot dokončno zaporo ki jo je izjavila Cassa di Risparmio v Gorici na knjižice na prinositelja Serie A/5, štev. 1301 ; Serie A/2 štev. 92465, ter opozarja morebitnega imejitelja naj jih predloži v pisarni Pre-ture ali naj vloži ugovor v roku šestih mesecev. Gorica, 10. decembra 1945. odv. Rodenigo AMORTIZACIJA Tretja objava Tržaško sodišče je z dekretom z dne 21-8-1945 dokončno potrdilo zaporo, ki jo je raz glasila „Banca Commerciale Italiana sede di Trieste“ glede naslednij hranilnijh knjižic ; št. 44733 na ime Bepi Oberti z vsoto 20.280.10 lir št. 44731 na ime Giorgio Oberti z vsoto 20.280.10 lir, št. 44732 na ime Nella Beltramini z vsoto 20.280.10 lir, št. 44438 na ime Pepi Roberti z vsoto 41.787.70; naštete knjižice je izdala banka sama. Neznani imetniki so bili javno opozorjeni ,naj prinesejo knjižice v pisarno sodišča in. določen jim je bil rok 6 mesecev, v teku katerega lahko uveljavijo svoje ugovore pri „Banca Commerciale Italiana sede di Trieste“. Trst, dne 8.1.1946. Banca Commerciale Italiana sede di Trieste AMORTIZACIJA Tretja objava Tržaško sodišče je z dekretom z dne 21-8-1945 dokončno potrdilo zaporo, ki jo je razglasila „Banca Commerciale Italiana“ (Italijanska trgovska banka) se sedežem v Trstu glede hranilnih knjižic, izdanih od iste banke: št. 44642 na ime Boris Brizzi z vsoto 148.202.10 lir. št. 44439 na ime Boris Gemelli z vsoto 165.230 lir št. 44653 na ime Oreste Tuttini z vsoto 48.941.50 -št. 44655 na ime Carlo Riserotti z vsoto 126.974.55 št. 44638 na ime Roberto Cantini z vsoto 68.868.70, št. 44467 na ime Alessandro Tuttini (vinkolirano Olga) z vsoto 43.290.10, št. 44782 na ime Tuttini Secondo z vsoto 458.666.80. Neznani imetniki so bil javno opozorjeni, naj prinesejo knjižice v pisarno sodišča, in določen jin je bil rok 6 nesecev, v teku katerega lahko uveljavijo svoje ugovore proti „Banca Commerciale Italiana“ (Italijanska trgovska banka) e sedežen v Trstu. Trst. dne 8.1.46 Banca Commerciale Italiana sede di Trieste OBJAVA Predsednik goričkega sodišča je, na podlagi prošnje Franzosija Giuseppeja pok. Andreja, stanujočega v Gavardo Soprazocco (Brescia), ki je izjavil da je izgubil knjižico na prinositelja št. 6129 Banca Nazionale del Lavoro, podružnice v Gorici, označil dokončno zaporo iste knjižice, opozarjajoč imejitelja naj jo predloži v pisarni preimenovanega sodišča in naj istočasno vloži ugovor proti Franzosiju v teku 6 mesecev. Gorica, 20. decembra 1945. Franzosi Giuseppe Glede na prošnjo Vilme Burger por. Frigessi je tržaški Pretor z odlokom z dne 21. decembra 1945 izrekel dokončno zaporo zastavnega lista št. 119 gestione 190, ki se nanša na srebrnino in ki ga je ’zdala Cassa di Risparmio v Trstu na ime Guglielmine ; opozarija istočasno morebitnega imejitelja naj ga predloži v pisarni Preture ali naj vloži ugovor v roku šestih mesecev. odv. Giorgacopulo AMORTIZACIJA Z dekretom 30.3.1945 sodišče v Trstu je izjavilo popolno zaporo ki jo izdala Banka Commerciale Italiana v Trstu, na hranilno knjižico imejitelja št. 44860 naslovljeno Aimone Filvia v Busico z 100.000 lir Se opozarja neznani imejitelja, naj predloži, morebitne ugovore na sodišču, in sicer v teku sestili mesecev. avv. Szombathely AMORTIZACIJA II. Objava Sodišče v Trstu je objavilo definitivno zaporo na knjižico na imetnika št. 5236, izdano pri Credito Italiano na ime Antonio Leva ter opozorilo neznanega imejitelja naj jo predloži sodišču ali pa vloži ugovor v teku 6 mesecev. Trst, decembre 1945. odv. Vida DRUGA OBJAVA Izjava o domnevni smrti Predsednik tržasškega sodišča vabi katerikoli bi imel vesti izginule Griaze Luise Barton Camerinoi rojene v Sydney (Australia)leto 1893 naj jih predlož izgoraj imenovanemu sodišču v roku šest mesecev po zadnji objavi Prokurist: odv. Bruno Attilio Latini Razpoložjiva dediščina Z odlokom z dne 29. oktobra 1945 je tržaški pretor izjavil kot razpoložljivo dediščino Kutianski Marjie vdova Bevilacqua pok. Pantaleona ki je umrla dne 4. oktobra 1945 na svojem zadnjem bivališču v Trstu, via Balbo, 9. Oskrbnik odvetnik Arrigo Lettis, Trst. ✓ Trst, 22. decembra 1945. Zapisnikar : Biscioni Iz zapisnika zvez. št. 240 notarja Staffuzza d.d. Krmin 21.IX. 1945 Mons. Magrini Angelo nad duhovnik Krminske bazilke je sprejel v dar, z inventarjo, dediščino ki jo je zapustila Caneva Maria pok. Onorato. umrla v Krminu dne 16.9.1945 zapustivši lastnoročno oporoko 8.3.1940 objavljeno in registrirano. Staffuzza - notar Objava spremembe imena Generalni državni Prokuratore v Trstu je z odlokom z dne 23. oktobra 1945 pooblastil objavo prošnje v smislu spremembe imena, ki zadeva Silvana NUCIFERO hč. Luigija, rojena v Trstu dne 22.10.1941 in tukaj stanujoča z dodatkom drugega preimena „Rosanna“ na ime „Silvana“. Vabi se vsakdo ki se za to zadevo zanima, naj vloži ugovor v roku 30 dni, po prepisih zakona. OBJAVA Delničarji od Fabbrica Lastre Legno Reintegrato „FALLERSA“ so vabljeni na zredni občn zbor, k se bo vršil dne 20. februarija ob 11 uri, via Canal Piccolo št. 2, kjer bodo sklo-pali : 1) preklic upravnikov ; 2) določitev njihovega števila ; 3) imenovanje drugih upravnikov. Trst, 26. decembra 1945. SOCIETÀ’ ANONIMA AUTOVIE VENETE D.D. Trst - Kapital Lir 1.000.000.'—- Delničarji so vabljeni na redni občni zbor ki se bo vršil na družbenem sedežu dne 21. februarja 1946 ob 16. uri, in ki bo drugič sklican dne 4. marca 1946 na istem mestu in ob isti uri, kjer bodo sklepali sledeče : 1) Imenovanje Upravniškega sveta 2) Imenovanje Zbora pregledovateljev računov Upravniški svet VABILO NA OBČNI ZBOR Družabniki so vabljeni na redni in izredni občni zbor, ki se bo vršil na dan 26 februarja 1946, ob 10 uri s sledečim dnevnim redom : Ptrditev bilance poslovne dobe 1945, istočasno se bo predlagalo o postaviti družbe v likvidacijo, ter imenovanje likvidatorja. Impresa Rosignoli &Maccarini A.D. VABILO NA OBČNI ZBOR Družbaniki so vabljeni na izredni občni zbor, ki se bo vršil na dan 18 februarja 1946 ob 10 uri s sledečim dnevnim redom Izročba družbene uprave upravniškemu svetu, namesto enemu sameu upravniku sledi sprememba družbenega zakonika. Commercio Combustibili A. D. Uradni list ét. 11 ODSEK ZAVEZNIŠKE VOJAŠKE UPRAVE ------:---- VSEBINA I. DEL TRŽAŠKO POVELJSTVO Stran Splošni ukaz Št. 30 Preklic fašističnih in plemenskih zakonov, odprava smrtne kazni in druge spremembe kazenskega zakona ter prestopka ...................... 3 Št. 31 Popusti taks kot pomoč pri obnovi od vojne poškodovanih poslopij. 0 Št. 32 Prometni davek................................................... 8 Ukaz Št. 53 Uradna izjava o vojnem stanju z Nemčijo in Japonsko......................... 11 Št. 54 O nagradah za ljudske sodnike pri izrednem porotnem sodišču................. 11 Št. 55 Redno porotno sodišče ..................................................... 12 Št. 56 Okrožne in pokrajinske komisije za neposredne in posredne poslovne davke.... 14 Št. 57 Zvišanje pristojbine za radio .............................................. 17 Š't. 58 Dopolnitve k določbam zakona z dne 17. marca 1932, št. 368, in k tozadevni uredbi, odobrenim s kr. odi. z dne 23. junija 1932 št. 904, ki zadevajo vzorce moke in kruha..................................................••.... 17 Št. 59 . Ustanovitev komisij, ki naj pomagajo težkim delavcem dobivati dodatne živilske obroke ......................................................... 18 Št. 60 Razpust ustanove „Ente per gli Scambi Commerciali e Approvvigionamenti dei Territori annessi del Fiumano“ (E.S.C.A.T.A.)...........-....... 20 Št. 61 Zvišanje denarnih prejemkov katoliški duhovščini ....................... 21 Upravni ukaz Št. 18 Imenovanje Gaubel-Benussi Raimonda za nadzornika pri „Istituto Nazionale per V Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro“ in Zanini Attilio, za nadzornika pri Ente Nazionale di Previdenza ed Assistenza per i Dipendenti Statali........................................................... 21 - Št. 19 Pridržanje v službi sodnjiskih uradnikov, ki so dosegli dobo upokojitve.... 22 IL DEL TRŽAŠKO OKROŽJE Okrožni ukaz Št. 34 Pravila za službovanje odbora za stanovanja v Miljah........................ 24 Št. 36 Omejitev uporabe električnega toka.......................................... 24 Št. 37 Imenovanje Predsednika■ in občinskega, sveta za občino Turriaco............. 25 Št. 38 Imenovanje Predsednika in občinskega sveta za S. Pier d' Isonzo............. 26 Št. 39 Zbiranje in prodaja mleka ter razdelitev živinske Krme v občini Ronchi.... 27 Stran Okrožni ukaz Št. 59 Imenovanje 'posvetovalnega odbora pri aulomobilskem klubu v Gorici. 28 Št. GO Izvršba odredbe št. 28 v raznih občinah goričkega okrožja.......... 28 PULJSKO OKROŽJE Upravni ukaz Št. 22 Imenovanje Prof. Antoniazzi Egidio za Primarija Bolnišnice „Santorio San- forio“ ............................................................ 30 Št. 23 Dopolnilo k upravnemu ukazu št. 22 — Potrditev imenovanja.......... 30 IIL DEL CIVILNE OBJAVE........................................... 32-46 4