Naslov — Addre«*: “Nova doba” 6117 St. Clair Av«. Cleveland, Ohio. del. Randolph 3880). r»c (NEW ERA) l)elo narave se kaže v njenih sadežih, delo članov J. S. K. Jednote pa v rasti in napredku organizacije. URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION. A* Second Clam Matter April 15th, 1926, at Th« Pont Office at Cleveland, O, Under The Act of March 3rd, 1870. — Acceptance for mailing at »pedal rate of postage, provided for In Section 1103, Act of October 3rd, 1917, authorized March lBth. 1925. ŠTEV. 41. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, OCTOBER 12STH, 1927. — SREDA, 12. OKTOBRA, 1927. VOLUME III. — LETNIK III. FH IZ CLEVELANDA Prvi i I ' 2^° skoro 42 tisoč volilcev. |0v^i. kjer biva mnogo »bra 1 eSistracijski dan G. ok-Se je v Clevelandu regi- DA SE KUGA NE ŠIRI se je '1’žavljanov. registriralo V 10. war fBis*er S° Slovenci, se je l)im,Mo 773 državljanov, v Idit°0dski ^ wardi, ki je —• ? x ’ . Prihodnji registre ■acij- |lilceJeCei slovenska> l,a 1’815 \^1 . _ ■•e 13. oktobra. ^lo ^ ^Zr>ovai^* bo slovesno iNel Dru Hpn P» i0 aV|Va K. Jednote se _,jc J<‘j° na veliko skupno HoVo°’ se bo vršila na Mar- ra- nsi' ^ fc!: svojo tridesetletnico JH 30. oktobra. v n^eJjo, to je 12. novem- Domu na »«A:rkem o * j^alo več kot dvameseč- vrn , V Evr°Pi se Je te l0Vn|k v Cleveland Mr. John Mnogim znani foto- Slovenskem ‘e rv \*0 —. Narodnem tiskal je poleg svoje ^reri.iske tudi "ajev v Sloveniji, na mnogo ntgta* • m Ce^° v ^osni. ^e- iliQijl Se Je zamudil tudi v ^ant je hodil po sve-Prtimi očmi, zato ve Zar>imivega povedati. -ie bil z obiskom za-Hijj ’ sodi, da se v Jugo-marsikaterem oziru <,JOli -ik,i j se, počasi sicer, . ai, en\ teden sta se oglasi-niŠtvu sobrata Justin iij0 1 ‘z Loraina z izrecno Ve>’Povabita urednika na e. nedeljski izlet. VRNITEV VIDA h f: , Je obljubil in besedo ob vmu «i žal Priliki, Kaj več o tJirli , * 11 v Clevelandu: An- u i!!*.’ ^ let, doma iz Za- Tu zapu- »0- $ inctl ,Slje' 0.0°' 1 1 60 let, doma iz •šča na štajerskem. Tu to hrS(>^r°Ka, tri hčere in , a’ v stari domovini 61, 3gS(|r°^nikov. — Anton h .4 ^ir> ,'et' ^oma iz Vrhpeči, %. d/ P*. Zapušča so-11 ^ftta Slna’ eno bčerko in roj8' h Pe' vesti *viija 1, *°Jskega odbora, da K avčna vrednost vseh ^ “““ vreunosL vseii >t- J 11 v JoHetu in okrožje l prinesl0 več davkov a^ne» Je bila po IV 13 V- V a 11 'em oriK ’ , uoooru zavrzena. V b>ižn- ~~ * ^ ^ni0tn ^ew Lenoxu je l s $25A^v°rjena nova ban- fiiNod!0 kapitala- To * fei Nsu ei nejših malih bank * ^jalrv, odborniki je i uiai.v. ea odborniki je V^ilt .r*r Rhen, državni dtji 5 countyja in v in’1 tr'J11^arjeV opazimo tu- S ,, *rankll i.l1 eK LK' id Tfle Jc°fn)Ci pražene koruze vljati bodo smeli več m j ati bo lk niH „ Sv°jih £< lli H k\Z p. ^ r U[7a/jlUlU Lli Vranicharja, tVa št. 66 J. S. K. s vozov ,,a iir°- >ir. .se na. ’h vogalih. Kot 6j0Jo i)r0rti Ja> da taki vozovi ‘fei ^UŽelr Vn °b enem J'em‘ LJ0 ViSok^ trgovcem, ki pla-davke ali najem- tk V] tl(Ja zahteva od ' ' ^ 8voi't: odškod- ^baije1« Newyorški nočni klubi se morajo zapreti že ob treh zjutraj; tako ukazuje mestna ordinanca. Le kako se bodo meščani “boljše vrste” navadili tako zgodaj spati hoditi! ♦ Neka žena na Staten Islandu, N. Y., je te dni obhajala svoj 106. rojstni dan. Vsaki dan popije za zdravje čašo vina ali dve, če ga ima. Za svoj 106. rojstni dan je dobila mnogo ča-stitk, a nobene od Antisalunske lige. ♦ Bivši kajzer Viljem prerokuje, da bo leta 1937 nastala nova vojna. Kam bo takrat bežal, tega pa neče povedati. ♦ Na plačilni listi prohibicij-skih agentov se nahaja tudi neka Miss Crook. Yes, ste uganili, njen delokrog se razteza na Chicago in okolico! * Statistika iz 31 držav kaže, da je bilo leta 1923 sprejetih v ječe in podobne vzgojevalne zavode 21,054 jetnikov. Leta 1926 so v take zavode sprejeli 27,-018 oseb. Torej smo napredovali skoro za 6,000 ali 28 procentov. Živela prohibicija, ki “prazni” naše ječe! Tudi strahovi so se modernizirali. Neki spiritualist trdi, da se te grdobe zdaj sprehajajo posvetu že kar pri belem dnevu, prav kot kakšni spoštovani butlegarji, in da je v nekaterih slučajih mogoče dobiti celo odtiske od njih prstov in krempljev. Strah in groza! Carroll Hepburn, sin superin-tendenta Antisalunske lige v Virginiji, je bil obtožen prehitre vožnje z avtomobilom in pijanosti. Grehi očetov se maščujejo nad s’.novi! V nedeljo po volitvah je v okolici Subotice prišlo do velikega pretepa med vladnimi radikali in pašičevci. Udeleženih je bilo kakih 50 seljakov. Do smrti so bili pretepeni in okla-ni Stjepan Vojnič, Mihajlo Reš-čik in Josip Sabo, štirje pa so težko ranjeni. Orožniki so doslej aretirali okrog okrog 30 seljakov. ki so sodelovali pri I medsebojnem pokolju. Pred par tedni sta se telefo-nično pogovarjala predsednik Združenih držav, Coolidge, in Calles, predsednik Mehike, se deča vsak v svojem uradu. Skregati se nista mogla, ker je prvi govoril angleško, drugi pa špansko. * Začetkom oktobra je kazal toplomer skoro sto stopinj vročine v Goshen, Indiana. Gosh! (Dalje na 2. (trasi) Doba99 GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTH Lastnina Jugoslovanske Katoliški Jednote. IZHAJA VSAKO SREDO. Ceno oglasov- po dogovora Naročnina za člani $0.73 letno; ga nečlane $1.50, mo inotemstvo $2.00 —e. •»' ■ -. -.-— --------------- OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., By, Minn Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY $ni>*criptirlj«u L IM« KatoL Jednote Iftkorporirana 1.1*®* BLATNI URAD V ELI, MINN. Glavni odborniki: Predsednik: ANTON ZBAŠNIK, 4905 Butler St., Pittsbugrh, P»-Podpredsednik; LOUIS BALANT, 1808 East 32nd St., Lorain, O. Tajnik: JOSEPH PISHLER, Ely, Minnesota. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Box «81, Ely, Minn. Blagajnik neizplačanih smrtnin: JOHN MOVERN, 412— 12th A«-. Duluth, Minnesota. „.5) Vrhovni zdravnik: Dr. JOS. V. GRAHEK, 303 American Stat« Bids., 000 Grant Street at Sixth Ave., Pittsburgh, Pa. Nadzorni adkart Predsednik: MOHOR ML.ADICH, 1334 W. 18th St., Chicago, IB- 1. nadzornik: FRANK SKRABEC, 2418 So. 12th St., Omaha, Neb. 2. nadzornik: JOSEPH A. MERTEL, Box 1107, Ely, Minn. Porotni odbor: Predsednik: ANTON KOCHEVAR, 1208 Berwind Ave., Pueblo, Col*' 1. porotnik: LEONARD SLABODNIK, Box 480, Ely, Minn. 2 porotnik: LOUIS RUDMAN, 1013 Hartley Rd„ Cleveland, O. 3. porotnik: JOSEPH PLAUTZ, 432—7th St., Calumet, Mich. 4. porotnik: FRANK KAČAR, 1231 Addison Rd„ Cleveland, O. Jednotino uradno glasil«: NOVA DOBA, 8117 St. Clair Ave., Cleveland, O. Urednik in upravnik: A. J. TERBOVEC. Vse stvari tikajoče se uradnih zadev kakor tudi denarne pošlH*^ naj se pošiljajo na glavnega tajnika. Vse pritožbe naj se pošilja n® ^ sednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih članov in b°1D »pričevala naj se pošilja na vrhovnega zdravnika. Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in »L membe naslovov naj se pošiljajo na: Nova Doba, 8117 St. Clalf * Cleveland, Ohio. Jugoslovanska Katoliška Jednota se priporoča vsem lugoslo*«1^ za obilen pristop. Kdor želi postati član te organizacije, naj se tajniku bližnjega društva JSKJ. Za ustanovitev novih društev *e, j; obrnite na gl. tajnika. Novo društvo se lahko ustanovi * S 81*®' članicami. DOPISI. Cleveland, O. NOTICE TO MEMBERS OF BETSY ROSS LODGE, NO 186 J. S. K. J. The next regular meeting will be held on Wednesday, October 19th (7:00 P. M.) at the home of George Kovitch, 364 E. 161st St. Please be present! George Kovitch, President. Chicago, IE Tem potom uradno opoziv-ljam člane in članice društva Zvon, št. 70 J. S. K. Jednote, da se kar v naj večjem številu udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila 16. oktobra v navadnih prostorih. Na dnevnem redu bo precej važnih točk, med njimi tudi iniciativa, predložena od društva sv. Cirila in Metoda, št. 1 J. S. K. Jednote v Ely, Minn., tikajoča se premembe kraja prihodnje konvencije. Dalje se moramo pogovoriti tudi o veselici, katero bodo priredila skupno društva J. S. K. Jednote v Chicagu, meseca januarja, 1928. Prispevek naj bi bil mladinski oddelek. Na dnevnem redu bo tudi agitacija za nove člane v oba oddelka. Na seji bo predložen tudi račun, oziroma poročilo o dohodkih zadnje veselice, kakor tudi trimesečno poročilo o stanju društva. Nikar ne pozabiti na vstopnice, oziroma denar od vinske trgatve. Vsaki član in članica mora plačati eno vstopnico, ostale pa naj se pošljejo tajniku v najkrajšem času, da bo mogel račune urediti. Prosim cenjeno članstvo, da to vpo-števa. Kar se pa tiče novih članov, je moja želja, da se malo oživimo in poagitiramo, saj bo v našo lastno korist. Pričakujoč kar naj večje udeležbe na prihodnji seji, vas pozdravljam v imenu društva, John Zvezich, tajnik. kraja za prihodnjo konV Zato prosim, da se vSM udeležite te pomembne oktobra. — Z bratskim P0,2 vom Joseph PoS tajnik društva št. 26, J- ^ Pueblo POJASNILO. — Clano1”, štva Marija Pomagaj, Št S. K. Jednote se uradno nja, da bodo razumeli vSl’ dobili pozivnice za skupn°rf katera se je vršila dne ^vj | bra, da dotična seja je ^ cana od druge strani društva Marija Pomag^' Redna društvena seja 6 tretjo nedeljo, to je 1®' bra ob deveti uri dopold11^ tej seji se bo pobirala ^ ^ navadno, mesečni Ako je kateri član zadi'zii^ ne more priti na sej0' ^ plača asesment tudi ^ ;1j j, pri tajniku. Toliko v Frank - tajnik društva št. 42 J- KA, Za St- di 1 2 3 4 5 6 9 1 45 4? 43 50 6l 52 k H >5 te 1)3*128 i #1 o*1 (f 1\ k But*e’ Člani društva sv. 105 J. S. K. Jednote so P, 1 da se v kar največjem udeležijo prihodnje j je vsak lahko čital v n8S^t silu, je na razpravi predlog društva sv. -,„i Metoda, št. 1 J. S. K. JC4J1 &1 Ely, Minn. Predlog S mes^ premembe časa in -- ^ venci j e, ki se- bo vrS i toi ,rei % k k 1928. Vsak član naj de na sejo in pove svoJ nje o tem. Nekateri člani naŠefc.‘-( štva tudi niso zadovolji f l() štorom, kjer zborujem0, | 1], iz tega vzroka je v^r>°’ejo možnosti pridejo na 5 ^ člani in povedo svoje ^ ■ ■u f i: n J JRl oziroma kaj je po boljše v zadovoljnost & *8 Pittsburgh, Pa. Na redni seji društva sv. Štefana, št. 26 J. S. K. Jednote, meseca septembra, je bil predložen nekak načrt za združitev istega s pevskim društvom Prešeren, da bi si društvi medsebojno pomagali pa zabavnih prireditvah. Izvolil se je odbor, da se o tem posvetuje. In ta odbor bo poročal na mesečni seji 16. oktobra o določbah, ki jih stavi pevsko društvo Prešeren. Zato pridite na omenjeno sejo vsi člani, da ne bo potem kateri oporekal, da ni nič vedel o zadevi. Dalje se bo tudi razmotrivalo o iniciativnem predlogu društva št. 1, J. S. K. Jednote, ki se tiče spremembe dek pri društvu in Je<^ Z bratskim pozdravolt\j - - - - - -,dse£l John Deslich, Vre' 19 20 Greensbuf,,|iP p Društvo sv. Rešnjeg0 J št. 77, J. S. K. Jednote ^ m običajno letno veseli0 k n v * sko trgatev dne 15-A. S. C. dvorani v 'jfr Plan. Vsak član ali šega društva, ki se veselice ne udeleži, P^j0, lar v društveno bla ko se glasi sklep seje z a septembra. Torej, s°^ sosestre, na svidenje bra ob sedmi uri zveCke je Vstopnina za moš centov, za dame 25 ce° Bratski pozdrav! Frank Novak« td ta GL. TAJNIKA med društvi IN JEDNOTO (odrasli oddelek) a mesec september, : r’ Dohodki 885.19 598.37 158.01 152.23 226.76 574.44 512.01 160.01 278.39 105.56 64.12 330.06 302.37 460.48 413.84 385.11 252.91 472.56 665.27 122.78 109.29 226.60 610.06 281.93 82.18 286.92 233.64 740.41 1-124.17 422.39 353.14 91.83 288.77 135.33 373.70 489.82 143.15 281.94 E«* It 2 3 4 5 6 0 1 2 13 14 o 6 18 20 21 22 23 26 $ $ ‘"‘j > UP'f A* S 5 lo, iom O* -si jrio 9. M bi»' 42 43 4) 45 47 4S K «1 s« s- te .rti®* ’ V#8 n sje aš^ K at Jed’1 5« O4 0 tofeJ ju tfij" 40.54 62.57 295.52 103.99 191.33 234.00 179.59 99.04 190.62 33.87 401.89 133.40 83.08 339.60 485.66 45.90 163.88 89.17 194.63 194.61 30.36 99.79 184.57 84.35 115.06 253.64 95.89 121.65 152.24 182.63 58.91 142.79 382.90 150.26 137.06 285.04 141.47 193.97 147.36 173.73 156.53 168.36 115.29 84.80 375.4^ 121.46 52.29 89.15 53.37 279.23 42.37 310.60 69.93 100.06 97.80 69.93 33.58 203.15 187.02 43.26 *17.21 224.31 200.50 86.74 100.00 115.64 194.04 112.00 76.83 n \ P fc A k k 83 ^ Is 59 dl &3 65 *8 01 i k eg*1 * 0'j - !d A j Vi i lai'lC j 2t) oi*11 1927 Izdatki 605.00 156.00 88.00 165.50 120.00 212.00 43.00 36.00 285.00 164.00 213.67 148.00 68.00 568.00 2,127.00 30.00 169.00 1.040.00 15.00 20.00 28.00 334.00 231.00 272.00 226.50 1.225.00 222.00 709.00 525.00 162.00 19.00 28.00 223.00 129.00 34.00 69.00 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 45 Skupaj $28,433.61 $19,184.67 Joseph Pishler, glavni tajnik. RAČUN MED DRUŠTVI IN JEDNOTO (MLADINSKI ODDELEK) Za mesec september, 1927 Izdatki avg. 150.94 87.11 114.89 213.18 134.30 64.40 54.97 75.93 241.15 142.25 98.12 17.24 225.09 47.07 49.24 37.62 86.41 89.09 102.66 23.99 157.69 92.79 47.79 64.53 110.05 62.36 70.00 50.15 16.76 378.26 47.12 62.36 97.15 57.80 138.59 43.81 32.47 58.48 91.61 37.18 35.23 53.20 31.89 29.13 31.12 29.00 475.84 24.00 189.00 66.00 133.00 117.50 15.00 358.00 228.00 37.50 31.00 182.00 34.00 29.50 30.00 31.00 15.00 329.00 122.00 102.00 244.00 26.00 9.00 149.00 Št. dr. Dohodki 1 $ 36.90 12.50 2 37.20 118.50 3 3.75 184.00 4 4.80 5 4.50 264.50 6 18.30 9 7.20 66.50 11 4.95 10.00 12 7.20 60.00 13 9.90 108.00 15 6.60 17.00 16 12.75 66.00 18 13.80 133.00 20 21.90 833.00 21 7.05 ‘22 7.95 25 20.55 110.00 26 35.85 90.00 27 1.80 28 2.10 50.00 29 19.65 9.00 30 18.45 31 6.75 120.00 32 1.65 56.50 33 16.35 35 8.10 186.00 36 30.45 118.00 37 24.30 39 13.80 212.00 40 10.65 1,281.00 41 6.15 15.00 42 6.90 43 s 3.30 44 13.50 167.00 45 24.90 37.00 47 1.80 49 50 9.75 52 1.65 453.00 53 9.60 15.00 54 2.25 399.00 55 8.40 57 ' 9.15 79.00 58 5.55 190.50 60 2.85 30.50 61 10.50 64 .45 97.00 66 20.85 45.00 68 7.50 69 4.25 28.00 70 9.00 71 12.45 95.00 72 .75 27.00 75 6.60 15.00 76 3.60 33.00 77 3.90 65.00 78 8.10 62.00 79 1.05 15.00 81 4.20 82 1.50 83 1.20 84 3.00 85 5.70 86 4.80 87 3.15 88 1.95 89 5.40 92 9.15 94 17.40 99 8.10 101 3.30 103 3.90 104 5.10 105 4.05 106 4.95 107 108 9.90 109 3.00 110 9.45 111 3.60 112 .75 114 15.00 116 9.45 117 2.55 118 1.65 119 2.70 120 9.30 121 3.75 122 13.50 123 3.30 124 3.60 125 1.80 126 4.65 127 .60 128 3.15 129 9.90 130 3.30 131 2.25 132 8.70 133 2.40 134 4.50 135 3.90 136 6.30 137 4.20 138 3.30 139 .90 140 3.30 141 .60 142 143 2.10 144 2,10 145 3.00 146 1.05 147 1.50 148 1.80 149 9.60 150 3.75 151 152 2.10 153 .15 154 4.05 155 1.20 157 .45 159 2.85 160 3.60 161 1.65 162 5.85 163 1.35 164 .60 165 ‘2.25 166 7.55 167 1.95 168 1.95 169 1.50 170 .60 171 6.60 172 1.05/ 173 .90 174 4.05 175 .60 176 3.30 177 178 .75 179 1.20 180 .30 182 1.50 183 .90 45 avg. 24.75 Skupaj_.$965.50 Joseph Pishler, glavni tajnik. RAZPRAVE O INICIATIVI Reading, Pa Ker ima vsak član pravico, da izrazi svoje mnenje o predloženi iniciativi, drznem se tudi jaz izraziti svoje mnenje. Bratsko društvo št. 1 J. S. K. Jedno-te je stavilo iniciativni predlog, da bi se prihodnja konvencija vršila mesto septembra meseca v mesecu juliju, in sicer mesto v Indianapolisu, Ind., v Ely, Minn. V svojem razlogu navaja, da bo obhajala naša organizacija J. S. K. Jednota svojo 30-letnico obstanka, in to v navzočnosti delegatov. Omenjenemu bratskemu društvu vsa čast, vendar pa moramo soditi iz pravega stališča, da bodo, ako bo ta predlog spre- te pokrivati. Vzemimo vsaj približno primero: V Pennsyl- vaniji imamo 47 društev naše Jednote, v Ohio imamo 13, v New Yorku 4, v Illinoisu 12, v West Virginiji 4, skupaj torej 80 društev, katera bodo poslala vsako po enega delegata na prihodnjo konvencijo, pomisliti pa moramo, da je več tudi takih društev, koja bodo poslala po dva delegata, in vsi ti delegat-je naj se vozijo v navadnih vozovih do Ely, Minn., bo povprečno vožnja stala okoli $6,773.20, k temu pa prištejmo še spalne vozove, kateri bodo gotovo stali še posebej vsaj približno za to delegacijo okoli $1,600, torej skupaj sama vožnja bi stala do svote $10,000. Mesto Indianapolis, Ind., je po mojem mnenju središče naših društev, podrejenih J. S. K. Jednoti, in kakor je sklenila zadnja konvencija, naj bi pri tem ostalo. Navadno imamo vselej po vsaki konvenciji izredne doklade za pokritje v stroškovni sklad, in ako bo ta predlog sprejet, plačalo bo članstvo ogromne naklade. Ker pa se članstvo tega naveliča, posebno ker se nahajamo v brezdelju, se komaj plačuje redni asesment, zato je moje mnenje, da se naj prihodnja konvencija vrši tam, kjer je odglasovala zadnja redna konvencija J. S. K. Jednote. Čudno pa je, zakaj ni prišlo na misel nikomur na zadnji konvenciji, da bo Jednota obhajala 30-letnico ravno ob času XIII. redne konvencije, in s tem bi se veliko stroškov zmanjšalo društvom in Jednoti. To je torej moje mnenje, ker se mi vidi umestno, ker s tem bomo prihranili veliko Jednoti in pa izognili se bomo neljubih naklad, ako se vrši XIII. redna konvencija v Indianapolis, Ind. Pozdravljeno članstvo JSKJ.! John Pezdirc, član društva št. 61 J. S. K. J. ALBMSKAHIMNA Tine Komac, moj znanec, je specijalist. On dobi v stanju svete popolnosti dar jezikov— ne samo takega kakor gazda nekdanje lavretanske bratovščine v tivolski kmečki sobi, ki govori v bognavdahnjenem stanju vsa slovanska narečja, ampak še čisto drugačen dar. Tine Komac govori, če treba, ma-ajski in turški in senegalski, a kaj bi to — še tiste jezike govori, ki jih vobče ni na svetu. Čudiš se, čudiš, in z druge strani ti zveni vse to, malajšči-na in turščina in senegalščina, vendarle nekam domače, kar je tudi res: besede so prave ljubljanske, le črke je izpremešal, nepridiprav, da jih še kak profesor ne bi kmalu spravil v red. Nedavno tega je tako nago-del s svojim jezičništvom, da vedi vrag, ali ne bo diplomatske afere. Zgodilo se je tako-le: Sedel je Tine zvečer v “dup-kom” nabiti gostilni “Pod gradom” — v dupkom nabiti pravim, čeprav trdi moja svakinja, ki živi v Beogradu, da “dupkom” ni Bog zna kako salonska beseda. Dar jezikov ga je bil zdavnej obšel; pol ure je že zabaval dve neznani nežni bitji, ki sta sedeli zraven njega — zabaval po francosko, parlevu in žabartman kontra-voje, hoteč ju po sili preveriti, da sta Francozinji. Tako imenitno ju je zabaval, da sta cvilili od smeha. “Kar tikati se dajmo,” jima je ponudil naposled. “Kar dajmo se, Špelica in Gizelica — nu, pa bodita Minka in Zinka! Kaj praviš? Da me ne poznaš? Saj tudi jaz tebe ne poznam, pa nič ne rečem! Ali mar nisem fant od fare ? Jeli da' sem! Lep ne, ampak prijazen . . . apmak pizrajen, razumevu?” je hitel, loveč ju za roke. Minki in Zinki se Tine ni zdel baš tako strašno “pizra-3en” in že sta mu hoteli razlo- zmotil maslenogladak glas: “Con permesso?” Za četrti stol pri mizi — bil je edini prazen v vsej gostilni, je držal gizdalinsko napravljen možic temne, maslinaste polti in priliznjeno begal s črnimi jet, nastali veliki stroški, koje bo moralo članstvo naše Jedao- žiti svoje mnenje, ko ju je očmi od Minke do Zinke, od Zinke do Tineta Komaca. Tine Lahom drugače ni naklonjen; leto dni je preživel med njimi v Trstu in pravi, da bi še iz nebes pobegnil, če bi ga tam posadili med nje. Ko pa je tisti večer pogledal novodo-šlecu v okroglo, višnjevo obrito lice, so ga menda navdala bolj ljudomila čuvstva. “Si accomodi, signore,” je odgovoril po laško, ne po francosko, vedoč, da Italijanom ni več bogvekaj do parlevujev, odkar je svetovna vojna končana. Poklonček na levo, poklon-ček na desno, poklon naravnost in Lah se je ugnezdil za mizo. Jezik mu je stekel kakor z oljem namazan: čez pet minut je že gostil Minko in Zinko s tortami, Tinetu pa je zatrjeval, da so Slovenci “una nazio-ne molto simpatica”. Z eno besedo, okrogli gospod je bil spreten družabnik. Bil pa je tudi zanimiv tiček, kakor jih mnogo prihaja preko Rakeka v naše kraje. Potoval je po trgovskih poslih, zastran lesa in drugih stvari; sklenil je bil obilo kupčij in marsikateri slovenski žagar si je mencal roke po njegovem odhodu, ne sluteč, da se bo kmalu praskal za ušesi . . . Zdaj se je vračal domov, da vidi “moglie e fanciulli”. In res se je zdel na oko pohleven rodbinski oče. Nihče ni vedel, da je sicer signor Italo Truffagrulli prav za prav poverjenik generalnega štaba in da odnaša v svojem agentskem kovčegu dragocene zapiske: koliko vojske nam stoji v tem, koliko v onem kraju, kakšne so ceste tu, kakšne ondi in kako napreduje zgradba nekih važnih železniških prog.; Zapiski so bili vestni in točni in signor Tru-ff^grulli se ni bal, da ne bi ‘T esercito glorioso”, kadar se vzdigne za osvobojenje praita-lijanskih trboveljskih rudnikov, našel vsega tako, kakor je on zabeležil . . . O tem sicer ni govoril, zato pa je govoril drugega toliko in tako na gosto, da je Tine Komac od trenutka do trenutka bolj nestrpno čakal navdahnje-nja. In res se je usmililo naključje. “Zapojmo dečki!” je vzkliknil mlad študent pri sosednjem omizju, ki se je bilo naveličalo občudovati gosta iz dežele pomaranč. “Zapojmo tisto: Pijmo, bračo, pijmo ga, dok ne pukne zora, to je stara navika našega Zagorja! . . Pivska pesem je veselo zadonela v tohli, z vinom in pre-šernostjo nasičeni zrak . . . Ce bi bil Italo Truffagrulli slišal pesem tako, bi bil morda razumel kako besedo. Toda slišal jo je drugače! Tisti mah, ko so študentje zagnali glas, je planil Tine Komac na noge, kakor da ga je modras usekal v zadnjico, in jo je s strastnim, divje patetičnim glasom zagrmel po ’svoje. Obenem je šinil njegov pogled osuplemu Tru-ffagulliju preko glave, naravnost v oči tenorista, in spodnja čeljust mu je zapovedujoče udarila navzgor, češ, vstanite! Takole je zarjovel Tine Komac: Pirboj mačo, pigoj ma, donke punke zaro, šteto java rakina, ajge šan zagaro! . . .” Glas mu je bučal kakor tromba sodnjega dne in oči o mu krvoločno buljile iz zariplega obraza. “Kakna pesem ga je to?” je vprašal Italo Truffagrulli s preplašeno negotovostjo. “Kakšna pesem?” je zavpil Tine, nalašč tako glasno, da so vsi slišali. “Vstanite, signore To je albanska himna, ki jo pojemo zatirani Slovenci in Hrvati Italiji v čast . . . vam na čast, da se tako izrazim!” Ljudje, ki hodijo “Pod grad”, poznajo Tineta in njegove šale. Ni še utegnil zapreti ust, ko je stala vsa gostilna kakor en mož, dvigaj e kozarce proti Truffagrulli ju in pela za Komacem, da so žvenketala stekla v oknih: “Pirboj mačo, pigoj ma, donke punke zaro! . . .” Tudi signor Italo je stal in pel. Ko se je Tine Komac med tem vnovič zagnal s spodnjim stihom: “Ajge šan zagaro!”— so bile njegove oči solzne od navdušenja in ponosa. Italo Truffagrulli ni videl, da se je Tine Komac med tem vnovič spogledal z nekimi znanci; on ni opazil, da je četvorica ljudi izginila v drugo sobo, dvoje, troje pa jih je švigalo od mize do mize in pomenljivo šepetalo z gosti. Kje bi pazil na take stvari, ko je čutil na svojih ramenih nalogo, da nastopi tako rekoč v imenu Italije! Strmel je. Ne, tega si ne bi bil mislil! In česar ni sam uganil, to mu je brž pojasnil Tine Komac: Zatirani Slovenci in Hrvati nestrpno čakamo, da nas Italija osvobodi izpod jugoslovanskega jarma. Kadar pridete po nas, signori, boste sprejeti, da še nikoli ne tako vroče! Dotlej pa se radujemo z Albanijo, ki ji že bije ura zveličanja; v znak solidarnosti ih simpatij do Italije prepevamo albansko himno . . . Pirboj mačo! Eks!” Vino in radost sta bila premočna za Truffagrullijeve možgane. Preden je vedel, kako je zlezel nanj, je stal na stolu in je govorančil vsemu občinstvu, ciceronski pobobnevaje z glasom in dramatično krileč z rokami: “Carissimi Zlovensi inu Er-vati! Sem ga veliku vesel, da ste perpravljeni na grande mo-rnento storico, ki bo prišla za 'luindici giorni ali za ano go. dino ali piu tardi jo non posso dire kadaj. Ma prišla bo dže-višino; peršla bo tista grande Italia gloriosa e vittoriosa, ki vam bo pernesla civilizzazione latina a gloria e liberta, kakor ga danas pernese alla sua no-bile sorella Albania! Sem ga veliko vesel di questo inu vas po-zdravljam romanamente” — tako govoreč je iztegnil kosmato desnico poševno v zrak — “inu vam kličem: Evviva! Abasso la tirannia jugoslava!” Ljubljančani so, kakor znano, zaspani ljudje in se razvnemajo le počasi; vsekakor jih je ta izliv Truffagrullijevih bratskih čuvstev bolj iznena dil nego ogrel. A vrli osvobo^ ditelj še ni utegnil izpodbuja-joče pogledati okoli sebe, ko ga je Tine Komac za rokav potegnil z govorniškega odra, “Za Boga,” mu je šepnil na uho, “ne preveč odkrito, signo re! Cisto naravnost se pri nas govoriti ne sme! Ali mar ne veste, da so komite v Ljubljani? . . ” Truffagrulli je pozelenel pod svojo maslinasto poltjo. Toda preposno. Komite so bili že na mestu! Iz ozadja gostilne je prihrumela prejšnja četvorica, v naglici'našemljena in razkuz-mana, trije s kuhinjskimi noži med zobmi in vsak po enega v vsaki roki. Prvi, ki ni ime noža v ustih, se je krvoločno zapodil k naj bližji mizi in zarjovel: “Ko viče ‘Abasso la Jugoslavia’ ?” “Jaz ne! Jaz ne!” so se trepetaje izgovarjali “zatirani Zlovensi inu Ervati” in lezli drug za drugim pod mizo . . . “Ko viče ‘Abasso’?” se je ponovilo pri drugi mizi ... in pri tretji! ... in pri četrti! “Pokolj bo!” je zamrmral Tine Komac. “Boj je neizogiben . . . Pripravite se, signore! Ali vam smem ponuditi samokres in bombo?” Toda Italo Truffagrulli ni čakal krvolitja. Kakor maček je šinil proti izhodu, pozabivši neplačano vino in torte in na klinu klobuk. Brzina njegovega bega je bila tolikšna, da ni slišal ne grohota “komitov”, ki so se valjali po tleh, ne brezumnih vriskov Tineta Komaca, ki je slavil svojo zmago . . . “Zatirani Zlovensi inu Ervati” so se radovali z njim in so trkali na njegovo zdravje. Še Minka in Zinka sta bili zdaj manj nemilostni. “Kar tikajmo se,” sta dejali. “Kar dajmo se. Tine Komac ! Lep nisi, apmak pizrajen — če plačaš torte —in prebrisan, in presibran, vuj, vuj!” “Kar dajmo se — rak dajso me!” se je razveselil Tine. “Liter na mizo, da boste vedeli, kdo je Kine Tomac!” Nalil je kozarec in je into-niral že v tretje: “Pirboj mačo, pigoj ma, donke punke zaro . . Kaj bi bil rekel Italo Truffagrulli, da je videl in čul to narodno veselico?” Imel je, hvala Bogu, hujše skrbi. Ko je pridrevil v svojo sobo pri “Slonu”, se je tako jadrno preoblekel in v taki zmedi pospravil svojo prtljago, da je pozabil “albanske” hlače na postelji. Sobarica, ki jih je zjutraj našla, trdi, da so še v njenih rokah trepetala od groze. Z nočnim vlakom, ki ga je ujel za rep, se je odpeljal proti srečnejšim krajem, kjer se— do nadaljnega—ni treba ogibali komitov, če kličeš Jugoslaviji “abasso”. Strah v njegovem srcu se je počasi ustopal maščevalnosti. Ko pa se je na Ra-ceku stroj premaknil, je divje opalil z očmi po trojici naših graničarjev, ki so zehali na peronu. Zdaj je bil na “svoji” strani; smel je dati ogorčenju duška! Nepremagljivo ga je obšla želja, da bi storil nekaj herojskega in kar moči izzivalnega. Toda kaj?! Tedajci se je posvetila v njegovi glavi prava misel! Pomolil se je iz kupeja, izbočil junaške prsi in zapel, srdito tekmujoč z butanjem železnih koles: “Pirboj mačo, pigoj ma donke punke zaro, šteto java rakina, ajge šan zagaro! . . .” Divje se je razlegala arnavt-ska darija v kraško noč. Stražarji na rakovškem peronu so jo dobro slišali. Čutili so izziv, ki je odmeval iz njenih not, in v plašnih graničarskih srcih jim je zaigrala nestrpna želja, da bi zbežali — ucvrli jo na vrat na nos—bežali noter tja do Piave, kakor so menda že bežali v nedavno minulih dneh. Da bi bilo res tako — pirboj mačo! (Po “Jutru”) o---------------- Jaroslav Hasek: Dobri vojak Svejk med svetovno vojno. (Življenje in Svet). (Nadaljevanje) “Kako mislite?” je vprašal policaj. “Pa tako: tamkaj je zaprtih mnogo častnikov,” je pojasnil Svejk. Ko sta prišla k novi gruči, ki se je zbrala pred manifestom, je vzkliknil: “Cesarju Francu Jožefu na-zdar! To vojno bomo izgubili.” Nekdo izmed množice mu je postavil klobuk čez ušesa in drugi so udrli za njim, tako da je priracal dobri vojak Švejk v spremstvu ljudske množice pred častitljiva vrata policijskega ravnateljstva. “To vojno bomo prav sigurno izgubili, tako vam pravim odločno in to še enkrat ponovim, gospoda!” S temi besedami se je Švejk ločil od množice svojih spremljevalcev. A nekje v daljnih daljavah zgodovine se je dvignila k Evropi resnica, da bo bodočnost porušila načrte sedanjosti. V času, ko so videli gozdovi (Dalje na 4. strani). Društva J. S. K. Jednote v Clevelandu prirede veliko skupno veselico na večer 12. novembra v Slovenskem Domu na Holmes Ave. NEW-YORSKO GROZDJE Kakor vsako leto skozi zadnjih 7 let, bomo tudi letos razpošiljali newyorško grozdje, modro in belo, in sicer samo na debelo, na vagone. Ako vi sami ne rabite cel vagon grozdja, tedaj se združite z drugimi rojaki in naročilo bo mogoče. Odveč bi bilo povdarjanje, da daje N. Y. grozdje pijačo, ki našemu naravnemu okusu najbolj ugaja. Letošnji pridelek tega grozdja bo znatno manjši od lanskega, toda kakovost grozdja bo nedvomno mnogo boljša. Naše dolgoletne izkušnje v kupovanju in prodaji N. Y. grozdja nam omogočujejo, da moremo svojim odjemalcem vedno poslati najboljše grozdje, kar se ga dobi. Ako si želite letošnjo jesen naročiti eno ali več kar najboljšega N. Y. grozdja, tedaj nam pišite takoj za pojasnila 0 cenah, pošiljanju, plačevanju itd. Pošljemo jih zastonj. Jugoslav American Corp. 455 West 42nd St. NEW YORK, N. Y. & |\/|02KE in ženske kras- | £ AVI ne naj novejše ure, | $ prstane, diamante, verižice 0 $ in vso drugo zlatnino. Da-v lje prave glasne Victor | gramofone, cena ?17.50 do $ § $1,000;, prave slovenske | $ Victor plošče in slovenske « 1 in v vseh drugih jezikih $ £ PIANO ROLE; zastave in S $ regali je za društva. Pišite | & po brezplačni cenik, kar | $ želite na vašega sobrata: X | IVAN PAJK $ 24 Main St., Conejmaujjh, $ & Pennsylvania. & ANTON ZBASNIK Slovenski Javni Notar 4905 Butler Street, Pittsburgh, ? Izdeluje pooblastila, kupne pogodbe, pobotnice vsake vrste, opor?*1® vse druge v notarski posel spadajoče dokumente, bodisi za Amen110 stari kraj. Pišite ali pridite osebno. vseh vrst in modelov, nemške, kranjske in chromatič-ne; tri in štirivrstne, dvakrat, trikrat in štirikrat uglašene. Imam na zalogi tudi kov-čeke, glasove, nove gotove mehove in druge posamezne dele. Cene harmonikam sem znatno znižal. Pišite po cenik na: ALOIS ŠKULJ 323 Epsilon Pl., Brooklyn,NY. Edini zastopnik in založnik LUBASOVIH HARMONIK ▼ ZJruIemlk Državah ELCO THEATER -^ELY, MINNEŠftj S V nedeljo in pondeljek, 1(>. in 17. oktobra (v nedeljo popo^11 ^il predstava) “STARK LOVE” | L zgodba iz življenja v velikem Dimovem gorovju Tennessee . ' LINDBERGH LETI SAM Ne zamudite tega RUDOLF PERDAN SLOVENSKI JAVNI NOTAR Naznanja rojakom te okolice, da izvršuje vse v notarsko stroko spadajoče posle. 933 E. 185th St. Cleveland, Oh«0, POZOR! KADILCI! POZOR! Imamo pravi inportirani Turški, Grški in Balkanski TOBAl*. cigarete in vse druge k temu potrebne stvari po jako nizkih c£ Cene funtu “F. O. B. Pittsburgh” so sledeče: . Št. 1. $2.50, št. 2. $1.80, Št. 3. $1.40, št. 4. $1.00, in to je poštnine. , Tudi izdelujemo cigarete, po naročilu z zaželjenimi monogr‘ Za več pojasnila se obrnite na: EASTERN CIGARETTE and TOBACCO CO. 504 Wylie Ave. Pittsburgh, Pa. v stari kraj za božič priredi naša banka 10. DECEMBRA na najmodernejšem in najhitrejšem francoskem parniku ILE DE FRANCE. Potnike tega potovanja bo spremljal prav do Ljubljane naš dolgoletni in izkušeni g. Avgust Kolander, ki bo skrbel za vse mogoče udobnosti na cevi poti. Nudi se torej vsakemu rojaku najugodnejša prilika. Prijavite se čim prej in nam pišite po nadaljna pojasnila. POŠILJANJE DENARJA Oni rojaki, ki ne bodo šli v stari kraj, se bodo spomnili svojcev v starem kraju za božič z denarnim darom, kakor je to stara amerikanska navada. Pošiljatelji denarja naj ne pozabijo, da naša banka zanesljivo in hitro izplačuje denarne pošiljke v starem kraju potom lastnih zvez. DALJE NE POZABITE 1. da mi prodajamo šifkarte tudi za vse druge linije in parnike, in da lahko odpotujete “skozi nas,” katerikoli teden hočete, 2 da naša banka sprejema denarne vloge na bančne knjižice ter jih obrestuje po 4%, 3. da dobavljamo denar iz starega kraja, 4. da posredujemo pri dobavi oseb iz starega kraja ter izdelujemo tozadevne listine, 5. da izdeljujemo pooblastila izjave, prošnje in druge notarske listine. 5000 knjig za 5000 slovenskih družin. ANGLEŠKO- SLOVENSKO BERILO ENGLISH-SLOVENE READER SESTAVIL DR. F. J. KERN. Knjiga vnebuje **6etne nauke o Izgovorjavi antfleSkih besed: vaje xa učenje anfrleSčine; berila in članke, peami ter kratek anprleško-slovensko in slovensko-angleški slovar (4,000 besed). NAD 50 SLIK Knjiga Je pripravna ta učenje angleščine in »lovenfičine. Kupite jo svojim otrokom. Cena $3.00 e poštnino. Naroča ee pri “Araeriikl Domovini,” 6117 St. Clair Ave. ali pri Dr. F. J. Kern, 6233 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. PAUL KLUN MUSIC STORE 5153 Butler St. Pittsburgh, Edina slovenska trgovina v Pittsburghu s CoH*111 in Odeon ploščami v vseh jezikih, 10 inch 75c, 12 11 $1.25; ako si naročite več kot 5 plošč, vam jih PoS mo poštnine prosto. Gramofoni od $15.00 do $300* Pišite po brezplačni cenik. NAJSTAREJŠI NEODVISNI SLOVENSKI DNEVNIK V AMERIKI. Je najbolj razširjen slovenski list v Ameriki; donaša vsakdanje svetovne novosti, najboljša izvirna poročila iz stare domovine; mfnogo šale in prevode romanov najboljših pisateljev. Pošljite $1.00 in pričeli ga bomo pošiljati. Vsa pisma naslovite na: GLAS NARODA 82 CortlandL St.. New York. N. Y. DOBRI VOJAK ŠVEJK (Nadaljevanje iz 3. strani) ob reki Rab v Galiciji avstrijske čete, ki so bežale pred Rusi in ko so spodaj v Srbiji dobivale avstrijske divizije druga za drugo to, kar so že zdavnaj zaslužile, se je spomnilo avstrijsko vojno ministrstvo, da obstoji dobri vojak Švejk, ki naj tudi pomore potegniti avstrijski voz iz blata. Ko so Švejku prinesli poziv-nico, da naj se čez teden dni zglasi pri vojaški zdravniški komisiji na Strelskem otoku, je ležal v postelji. Moža je namreč zopet mučila revma. Gospa Millerjeva je pravkar pripravljala v kuhinji kavo. “Gospa Millerjeva,” je poklical Švejk s tihim glasom, “gospa Millerjeva, stopite no za trenutek semkaj.” Ko je strežnica stala pri postelji, je rekel Švejk prav tako potihoma; “Sedite, gospa Millerjeva.” V glasu mu je zvenelo nekaj skrivnostno slovesnega . . . Ko se je gospa Millerjeva vsedla, si je Švejk podprl s komolci život, se malce dvignil in izjavil: “Jaz pojdem na vojno!” “Devica Marija!” je kriknila gospa Millerjeva, “kaj bodo neki začeli na vojni?” “Vojskoval se bom,” je odvrnil Švejk z glasom, ki je zvenel kakor iz groba. “Avstriji že trda prede. Zgoraj nam lezejo na Krakov, spodaj pa na Ogrsko. Kamorkoli pogledamo, povsod nas mlatijo kakor žito. Prav radi tega so me poklicali pod puško. Saj sem že včeraj čital v novinah, da so našo drago domovino zakrili nekaki oblaki.” “Saj se še gibati ne morejo, gospod!” “Kaj mi mar, gospa Millerjeva. Pojdem pa na vozičku k vojakom. Ali poznate tistega-le slaščičarja na vogalu; ta vam ima zelo pripraven voziček. Pred leti je vozil v njem na zrak svojega hromega, zločester ga deda. Vi, gospa Millerjeva, potegnete mene v tem vozičku na vojno.” Gospa Millerjeva je udarila v jok: “Milostivi gospod, ali naj pokličem zdravnika?” “Nikar, nikar, gospa Millerjeva! Če ne štejemo nog, sem docela zdrav za ‘kanonnenfut-ter.’ Zdaj, ko je Avstrijo prijela taka kolika, mora biti vsak pohabljenec na svojem mestu. Vrnite se in mirno skuhajte kavo!” Med tem ko je gospa Millerjeva ihte in drgetaje cedila kavo, je dobri vojak Švejk zapel na postelji: “General Windischgraetz in vojaška gospoda, začeli so vojno od solnčnega vzhoda: hop, hop!” Začeli so vojno in tako-le molili: Pomagajta Krist in Marija ; nam v sili, hop, hop!” (Dalje prihodnjič.) POZOR! Že več let razpošiljamo dobro zapakirane bakrene kotle, s kapo in cevmi, prav po staro-krajski šegi izdelane, kakor kaže slika, tako, da dobite vse v redu na dom in ste popolnoma brez skrbi. Ti kotli se uporabljajo za prekuhovanje vode, čeravno se lahko rabijo še za kaj druzeg'a. Vedno razpošiljamo tudi najboljše, garantirane starokraj-ske kose, plankače za tesanje in literske steklenice. Za cene se obrnite na nas. Naslov zapišite samo: STEPHEN STONICH, Box 368, Chisholm, Minn. SKUPNI BOŽIČNI IZLET v Jugoslavijo in Italijo s parnikom PARIS | ff priredimo dne 16. dec. 1927. Parnik Paris, ki je Slovencem najbolj priljubi.!®11, 0 pljuje že ob 1. uri zjutraj, da bo vsak za Božic la doma pri svojcih. Na razpolago imamo izvrstne ^ bine; kdor je namenjen potovati, naj se nam prijavi cena za III. razred skozi do Ljubljane '/j leznico in vojnim davkom vred $119.67. • FRANK SAKSER STATE BANK ■I 82 Cortlandt Street, New York, N. Y. Čistimo, barvamo, popravljamo NEW YORK Dry CLEANING I. SMUK, poslovodja 6220 ST. CLAIR AVE. Pennsylvania 2068. Pridemo iskat in pripeljemo na dom! SLOVENSKA BANKA ZAKRAJŠEK & CESARK 455 W. 42ND STREET NEW YORK, N. Y. Največja in najstarejša slovenska zlatarska trgovina v Ameriki. Zlatarske predmete vseh vrst, gramofone, piane in radio vseh in izdelkov dobite pri nas. FRANK ČERNE 6033 St. Clair Ave. in 930 E. 79th St., Cleveland, O. :: L. N. TOLSTOJ ( ” • * 1? .-J • • j HADŽI-MURAT ,j F ! *; Poslovenil Vladimir Levstik J ' X T ;; - :c % t (Nadaljevan)«) “Potrpite samo, da pride Ivan Matvejevič; razpovem vam podrobno, saj zato sem poslan. Takole jo nosim od trdnjave do trdnjave, od vasi do vasi, in jo razkazujem.” Poslali so po Ivana Matvejeviča; vrnil se je pijan z dvojico silno napitih oficirjev in jel takoj objemati Kamenjeva. “Glavo Iladžija-Murata sem vam prinesel,” je rekel Kamenj ev. “Menda ne lažeš? Ali so ga ubili?” “Da, pobegniti je hotel.” “Saj sem pravil, da nas ukani. Kje pa je glava? Daj pokaži jo.” Poklicali so kazaka, da je prinesel vrečo z glavo. Vzeli so glavo iz vreče in Ivan Matvejevič je dolgo strmel vanjo s svojimi pijanimi očmi. “Junak je bil vendarle,” je rekel. “Daj, da ga poljubim.” “Da, drzna glava je bila to,” je dejal eden izmed oficirjev Ko so vsi ogledali glavo, so jo vrnili kazaku. Kazak jo je položil v vrečo in jo previdno spustil na tla, da ne bi preveč zaropotala. “A povej, Kamenj ev, kaj govoriš ljudem, kadar jo razkazuješ?” je rekel oficir. “Ne, daj, da ga poljubim,” je vpil Ivan Matvejevič, “sabljo mi je podaril.” Butler je stopil pred hišna vrata. Marja Dimitrijevna je sedela na drugi stopnici. Ozrla se je na Butlerja in se takoj srdito odvrnila. “Kaj vam je, Marja Dimitrijevna?” je vprašal Butler. “Sami morilci ste, ne morem vas videti,” je rekla vstaj a je. “Morilci, prav zares!” “To se lehko zgodi vsakomur,” je dejal Butler, sam ne vedoč, kaj naj odgovori. “Zato je vojna.” “Vojna? Kakšna vojna? Morilci ste, to je vse. Mrtvo truplo je treba predati zemlji, vi se pa režite nad njim. Morilci,' bog-me da,” je ponovila, odhajaje po stopnicah nizdol; nato se je vrnila v hišo skozi zadnja vrata. Butler se je vrnil v izbo in prosil Kamenjeva, naj pove podrobneje, kako je bila vsa stvar. In Kamenjev je pripovedoval. XXV. Hadžiju-Muratu je bilo dovoljeno, da sme jahati v okolico mesta na izprehod, toda le s kazaškim spremstvom. Vseh kaza-kov so imeli v Nuhi pol stotnije, iz teh pa je bilo deset mož odbranih za poveljstvo; da so mogli pošiljati izmed ostalih še deset mož s Hadžijem-Muratom, kakor je t>ilo naročeno, jih je bilo treba pridržati ves dan v službi. In tako so poslali prvi dan deset mož, potem pa so sklenili pošiljati samo pet mož; seveda so prosili tudi Hadžija-Murata, naj ne jemlje s seboj vseh svojih muridov. Toda dne 25. aprila je Hadži-Murat odjahal na izprehod z vso petorico. Ko se je vzpenjal na konja, je dežurni oficir opazil, da se odpravljajo vsi muridi s Iiadžijem-Muratom, in mu jo rekel, da jih ne sme; vzeti toliko s seboj; a Hadži-Murat je iz-podbodel konja, kakor da ga ne sliši, in oficir ni delj silil vanj. Med kazaki je bil podčastnik z georgijevskim častnim križcem, mali, kratko ostriženi suroglavec Nazarov, zdrav in svež kakor kri in mleko. Bil je prvorojenec bedne staroverske rodbine; odrasel je brez očeta in je zdaj redil svojo staro mater, tri sestre in dva brata. “Pazi, Nazarov, ne puščaj jih predaleč.” je kriknil dežurni oficir. “Slušam. vaše blagorodje,” je odvrnil Nazarov; vzpel se je v stremenih in pognal svojega dobrega, velikega ridžana v dir, popravi ja j e i puško na hrbtu. Štirje kazaki so jahali za njim. Ferapontov, mršav dolgin, prvi tat in plenilec — baš tisti, ki je prodal Hamzalu smodnika; Ignatov, kateremu je že dotekal rok, postaren in zdrav mužik, ki se je rad pobahal s svojo silo, Miškin, šibak mladič, iz katerega se je vse norčevalo, in Pe-trakov, mlad plavolasec, edinec svoje matere, vedno poln prijaznosti in veselosti. Jutro je bilo megleno, a do zajtrka se je vreme zjasnilo in solnce je bleščalo na pravkar razvitem listju dreves, na mladi, deviški travi, na zelenju, klijočih žit in na igranju bistre reke, ki se je videla na levi strani ceste. Hadži-Murat je jahal v stop; kazaki in nukerji so mu sledili tik za hrbtom, da ne bi zaostali. Počasi so jezdili po cesti za trdnjavo. Srečavali so ženske z jer-basi na glavah, vojnike na vozovih in škripajoče telege, zapre-žene z bivoli. Ko so prejahali dve vrsti, je Hadži-Murat izpod-bodel svojega belega kabardinca; spustil se je v drnec, tako da so morali spremljevalci ubrati oster dir. Enako so storili tudi kazaki. “Eh, vrlega konja ima pod seboj,” je rekel Ferapontov. “Na tla bi mu pomogel, da smo še v tistih časih, ko ni živel v miru z nami.” “Da, brat, za tega konjiča so ponujali v Tiflisu tristo rubljev.” “A jaz ga prehitim na svojem rjavcu,” je dejal Nazarov. “Kajpak prehitiš ga,” je rekel Ferapontov. Hadži-Murat je jahal čedalje hitreje. “Ej, kunak, tako ne gre. Po malem!” je kriknil Nazarov, podeč se za Hadžijem-Muratom. Hadži-Murat se je ozrl in dirjal dalje, ne/da bi zinil besedo ali zmanjšal hitrost. “Pazi, vragovi imajo nekaj v mislih,” je dejal Ignatov “Viš, kako jo ubirajo.” Tako so prejezdili še celo vrsto proti goram. “Pravim, da ne gre!” je vnovič kriknil Nazarov. Hadži-Murat se ni ozrl in ni odgovoril; pač pa je pognal še bfllj in udaril iz dira v skok. “Motiš se, meni ne uideš!” je kriknil Nazarov, zadet v živo. To rekši je udaril svojega velikega ridžana s korobačem, uprl se v stremene, nagnil se naprej in spustil konja z vso brzino za Hadžijem-Muratom. (Dal)« prihodnjič) j JiiimiiiiiiiimiiiiiiiiiiiHimiiiiiiiiiiimitt i Lepe | f tiskovine j za vaša društva, za trgovce, s 5 posameznike, za vsakovrst- S E ne prireditve dobite vselej S | po nizkih cenah V prvi slovenski unijski tis- E karni v Zjed. državah, kjer E dobite ob vsakem času za- Sj E nesljivo in = I točno postrežbo Se priporočam društvom, ro- E jakom, trgovcem za vse pri- E like. Prevzamemo največja E kot najmanjša dela. [ Ameriška Domovina j 6117 St. Clair Ave. CLEVELAND, O. 5111111111111111111111111111111111111111111111111?: mmmammmmmmmmmmmmmmmam Najnovejši pralni stroj -WOODROW- Pralni stroj “WOODROW0 pere že deset let in je še vedno v dobrem stanju. To se lahko dokaže tukaj na Ely. Najhitrejše, najvarnejše pranje na svetu. Dvakrat hitreje deluje voda kakor pri | navadnih pralnih strojih! Čistejše perilo in manj časa — samo skozi delovanje vod-?! J Nobenih premikajočih delov v čebmi, a vendar ere milnica skozi perilo valovito in peneče, kakor pravi Niaeara. Lahko perete mali kos perila v mali količini vode, z istim uspehom, kakor večjo mncžino. Nič ni na temu, koliko naložite perila v Woodrow, ne bo škodovalo mehanizmu, pa tudi ne perilu. Ni potreba ničesar mazati — nobene skrbi ni treba imeti. Jekleno kolesje, in ves vrteči se mehanizem oskrbuje zanesljivi sistem za mazanje. Nobene sitnosti, da se ohrani stroj snažen. Proti gotovini ali na lahke obroke. JOSEPH MANTEL trgovina z železnino in pohištvom. • ELY, MINNESOTA.