Landesgesehölatt für das Herzogt h um R r a i 11. M — - Jahrgang 1894. II. ML. Ausgegeben und versendet am 15. Februar 1894. Deželni zakonik z a t «j t # 4 i a * K a a j e k ». *---- Leto 1894. II. kos. Izdan in razposlan 15. fcbruvarija 1894. Truck von Klein & Kova« in Laibach. — Natisnila Klein in KovaS v Ljubljani. 5. Zakon z dne 16. januvarja 1894. L, veljaven za vojvodino Kranjsko, zadevajoč deluo prenaredbo volilnega reda za deželni zbor vojvodine Kranjske. Po nasvetu deželnega zbora Svoje vojvodine Kranjske ukazujem tako: Člen I. §§ 8. in 7. volilnega reda za deželni zbor vojvodine Kranjske z dne 26. februvarija 1861. 1., drž. zak. št. 20, sta v svoji zdanji besedi razveljavljena in se odslej glasita tako: § 3. Za volitev poslancev iz mest in trgov so: Deželno stolno mesto Ljubljana eden volilni okraj; a) Mesto Idrija eden volilni okraj; b) Kranj, Škofja Loka, skupaj eden volilni okraj; c) Tržič, Radovljica, Kamnik, skupaj eden volilni okraj; d) Postojina, Vrhnika, Lož, skupaj eden volilni okraj; e) Novo Mesto, Višnja Gora, Črnomelj, Metlika, Kostanjevica, Krško, skupaj eden volilni okraj; f) Kočevje, Ribnica, skupaj eden volilni okraj. § 7. Za volitev poslancev iz kmetskih občin so sodni okraji: 1. Ljubljana, Vrhnika, skupaj eden volilni okraj; 2. Kamnik, llrdo, skupaj eden volilni okraj; 3. Kranj, Tržič, Škofja Loka, skupaj eden volilni okraj; 4. Radovljica, Kranjska Gora, skupaj eden volilni okraj. 5. Postojina, Logatec, Senožeče, Lož, Bistrica, Cerknica, skupaj eden volilni okraj; 6. Vipava, Idrija, skupaj eden volilni okraj; 5. Gesetz vom 16. Jänner 1894, wirksam für das Herzogthum Krain, betreffend Sie theilweise Abänderung der Landtags-Wahlordnung für das Herzogthum Mroiit. Ueber Antrag des Landtages Meines Herzog-thumes Krain finde Ich anzuordnen, wie folgt: Artikel I. Die §§ 3 und 7 der Landtags-Wahlordnung für das Herzogthum Krain vom 26. Februar 1861, R. G. B. Nr. 20, treten in ihrer gegenwärtigen Fassung außer Kraft und haben in Hinkunft zu lauten: § 8. Für die Wahl der Abgeordneten der Städte und Märkte bilden: Die Landeshauptstadt Laibach einen Wahlbezirk; a) die Stadt Jdria einen Wahlbezirk; b) Krainburg, Bischoflack, zusammen einen Wahlbezirk; c) Neumarktl, Radmannsdorf, Stein, zusammen einen Wahlbezirk; d) Adelsberg, Oberlaibach, Laas, zusammen einen Wahlbezirk; e) Rudolfswert, Weixelburg, Tschernembl, Mött-ling, Landstraß, Gurkfeld, zusammen einen Wahlbezirk; f) Gottschee, Reifnitz, zusammen einen Wahlbezirk. 8 7. Für die Wahl der Abgeordneten der Landgemeinden bilden die Gerichtsbezirke: 1. Laibach, Oberlaibach, zusammen einen Wahlbezirk : 2. Stein, Egg ob Podpetsch, zusammen einen Wahlbezirk; 3. Krainburg, Neumarktl, Bischoflack, zusammen einen Wahlbezirk; 4. Radmannsdorf, Kronau, zusammen einen Wahlbezirk; 5. Adelsberg, Loitsch, Senosetsch, Laas, Feistritz, Zirknitz, zusammen einen Wahlbezirk; 6. Wippach, Jdria, zusammen einen Wahlbezirk; 7. Novo Mesto, Kostanjevica, Krško, skupaj eden volilni okraj; 8. Trebnje, Zatičina, Žužemperk, Mokronog, Litija, Kadeče, skupaj eden volilni okraj; 9. Kočevje, Ribnica, Velike Lašče, skupaj eden volilni okraj; 10. Črnomelj, Metlika, skupaj eden volilni okraj. Člen II. Ta zakon stopi v veljavnost z dnem, ko se razglasi. Člen III. Izvršitev tega zakona je naročena Mojemu ministru za notranje reči. Na Dunaju dne 16. januvarja 1894. Frane Jožef s. r. Baequeliem s. r. 6. Razglasilo c. kr. deželne vlade za Kranjsko z dne 17. januvarija 1894.1., št. 991, o dolžnosti, naznanjati pričetek otrovnili (nalezljivih) bolezni. Razširjanje otrovnili ali nalezljivih bolezni se more samo tedaj uspešno ustaviti, kadar v izvrševanje zdravstvene policije postavljena oblastva in postavljeni organi pravočasno zvedo, kedaj in kje so se takšne bolezni pričele, ker je samo tedaj mogoče takšne bolezni v njih početku udušiti ter obvarovati, da se dalje ne zancsö. l)a se dolžnost, naznanjati pričetek takšnih bolezni, katero so že večkrat poudarjali različni razpisi deželne vlade in političnih oblastev prve stopnje, jednotno uredi, ukazuje se tako: 8 1. Imč tistih bolezni, o katerih velja dolžnost, da je njih pričetek naznanjati. Bolezni, katere vsled svoje otrovnosti ali nalez-ljivosti utemeljujejo dolžnost, da se morajo naznanjati, so te: 7. Rudolfswert, Landstraß, Gurkfeld, zusammen einen Wahlbezirk; 8. Tressen, Sittich, Seisenberg, Nassenfuß, Littai, Ratschach, zusammen einen Wahlbezirk; 9. Gottschee, Reifnitz, Großlaschitz, zusammen einen Wahlbezirk; 10. Tschernembl, Möttling, zusammen einen Wahlbezirk. Artikel II. Dieses Gesetz tritt mit dem Tage der Kundmachung in Wirksamkeit. Artikel III. Mit dem Vollzüge dieses Gesetzes wird Mein Minister des Innern beauftragt. Wien, am 16. Jänner 1894. Franz Joses m. p. Baequehein m. p. G. Kundmachung der k. k. Landesregierung für Krain vom 17. Jänner 1894, Z. 991, betreffend die Verpflichtung zur Erstattung der Anzeige über das Auftreten ansteckender Krankheiten. Der Wcitcrverbrcitnng ansteckender Krankheiten kann nur dann mit Erfolg cntgcgengetreten werden, wenn die zur Handhabung der Sanitätspolizei berufenen Behörden und Organe von dem Auftreten solcher Krankheiten rechtzeitig Kenntnis erlangen, weil es nur dann möglich ist derartige Krankheiten im Keime zu unterdrücken, und eine Verschleppung derselben zu verhüten. Um die in verschiedenen Erlässen der Landesregierung und der politischen Behörden erster Instanz bereits zum Ausdrucke gebrachte Verpflichtung zur Anzeige über das Auftreten solcher Krankheiten einheitlich zu regeln, wird verordnet, wie folgt: § 1. Benennung der Krankheiten, deren Auftreten zur Anzeige verpflichtet. Als Krankheiten, welche vermöge der Ansteckungsgefahr die Anzcigepflicht begründen, sind folgende zu betrachten: 1. Kolera. 2. Griža. 3. črevesni mačuh, katerega ljudje po nekaterih krajih imenujejo tudi legar, vročinska bolezen ali ognjenica. 4. Rudečelisni mačuh (rudečelisni legar, ru-dečelisna vročinska bolezen ali ognjenica). 5. Otrovna zatilnična odrevenelost ali vnetje možganskih in hrbtenjačnih open (meningitis cerebrospinalis). 6. Osepnice ali koze. 7. Skarlatinka. 8. Doberci, katerim pravijo ljudje tudi ošpice, osipki. rubadi, plehi ali piračec. 9. Ruse pike ali ruske. 10. Epidemična milanska roža ali prosenice (Miliaria). 11. Difterija, katero ljudje po nekod imenujejo tudi golte (gute). 12. Davica (krup). 13. Rusiji vi ali oslovski kašelj. 14. Nalezljivo tako zvano egiptovsko vnetje oči (Trachom). 15. Bolezni, ki nastanejo s tem, da se prenese od živali na ljudi, kakor steklina, smrkavost, vranični prisad ali črm. § 2- Vsebina dot lenega naznanila in komu je podati naznanilo. Vselej, kadar kdo zboli na jedni v § 1. naštetih bolezni, so mora to nemudoma ustno ali pismeno naznaniti županu tiste občine, v katere ozemlji se je obolenje pripetilo, ter temu naznanilu dodati oznamenilo hiše, v kateri je bolnik, kakor tudi povedati imč in starost bolnikovo. V deželnem stolnem mestu Ljubljana je to naznanilo podati mestnemu magistratu. § 3- Osebe, ki so dolžne bolezen naznanjati. 1. V § 2. omenjeno naznanilo podati je v prvi vrsti dolžan: a) Družinski glavar glede vseh k njegovi družini spadajočih oseb. h) Službodajalec (gospodar) ali njegov namestnik (oskrbnik, pristavnik, hišnik itd.) gledč vseh svojih pöslov. c) Stanovanjski imetnik glede vseh stanovanjskih družnikov in zlasti gledč stanovanjskih podzakupnikov in tako znanih prenočevalcev ali najemnikov postelj. d) V krčmah in gostilnah imetnik koncesije, oziroma njegov oblastveno potrjeni zakupnik ali namestnik. 1. Cholera. 2. Ruhr. 3. Unterleibstyphus. 4. Flecktyphus. 5. Genickstarre (meningitis cerebrospinalis). 6. Blattern. 7. Scharlach. 8. Maseru. 9. Röthelu. 10. Epidemischer Frieselausschlag (Miliaria). 11. Diphtheritis. 12. Häutige Bräune. 13. Keuchhusten. 14. Contagiöse s. g. ägyptische Augenentzün-dung (Trachom). 15. Die durch Übertragung von Thieren auf Menschen entstandenen Krankheiten als Wuth, Rotz und Milzbrand. 8 2. Inhalt dcr Anzeige nnd an wen dieselbe zu erstatten ist. Jeder Fall einer Erkrankung an einer der im § 1 benannten Krankheiten ist ungesäumt dem Gemeindevorsteher jener Gemeinde, in deren Gebiete der Erkrankungssall sich ergeben hat, mündlich oder schriftlich unter Bezeichnung des Hauses, in welchem sich der Kranke befindet, und unter Angabe des Namens nnd Alters des Erkrankten zur Kenntnis zu bringen. In der Landeshauptstadt Laibach ist diese Anzeige an den Stadtmagistrat zu erstatten. § 3. Personen, welche zur Anzeige verpflichtet sind. 1. Die im § 2 erwähnte Anzeige obliegt in erster Linie: a) dem Familien-Obcrhaupte hinsichtlich aller zu seiner Familie gehörigen Personen; b) dem Dienstgeber oder dessen Stellvertreter (Verwalter, Maier, Wirtschafter u. s. w.) hinsichtlich aller seiner Dienstboten; c) jedem Wohnungsinhabcr hinsichtlich aller Woh-nungsgcnossen und insbesondere hinsichtlich der Afterparteien und s. g. Bcttgehcr; d) in Gast- und Einkehrhäusern dem Concessions-inhaber beziehungsweise seinem behördlich genehmigten Pächter oder Stellvertreter. 1894. 2. Eazven tega so dolžne, naznanjati takšne I bolezni, spodaj navedene osebe, če so v izvrše-' vanji svojega poklica zvedele, da je zbolel kdo za boleznijo omenjeno v § 1., in če so tiste osebe, ki so v prvi vrsti dolžne, obolenje naznaniti, isto prikrile, ali iz zanikernosti ali iz nevednosti obolenja niso naznanile: n) Zdravniki, ranocelniki, babice in mrliški ogledniki. b) Krajni dušni pastirji. c) Javni učitelji in javne učiteljice. 8 4. Dolžnosti krajnega ofolastva. Župan mora o naznanilih, njemu dospelih po § 2., nemudoma v ta namen, da se bolezen dalje ne razširi, potrebne zdravstveno - policijske odredbe (osamljenje, razkuženje itd.) eventuvalno privzemši okrožnega zdravnika odrediti ter obolenje kakor tudi to, kar je o njem ukrenil, c. kr. okrajnemu glavarstvu naznaniti. Kadar obolč otroci, ki hodijo v šolo, naznaniti je to nemudoma tudi šolskemu vodstvu (šolskemu ravnateljstvu ), da more to otroke iz okuženih hiš odvrniti, da ne pridejo v šolo. V deželnem stolnem mestu Ljubljani ima mestni magistrat dolžnost, ukreniti potrebne, zdrav-stveno-policijske odredbe ter to primerno naznaniti šolskim vodstvom (šolskim ravnateljstvom). Glede naznanila na deželno vlado veljajo posebni predpisi. § 5. Brzojavno naznanilo prvega kolcrskega slučaja. Kadar se v kakšni občini pripeti prvi slučaj kolere, ali kolere sumnive bolezni ali kadar se kuga, ki je že popolnoma prenehala, iznova prikaže, tedaj mora župan to nemudoma naznaniti političnemu okrajnemu oblastvu ali brzojavno ali pa s posebnim poslancem. V deželnem stolnem mestu Ljubljani je dolžan mestni magistrat vsak prvi slučaj kolere ali kolere sumnive bolezni nemudoma naznaniti deželni vladi. § 6. Kazenska določila. Prestopke §§ 2. in 3. tega ukaza kaznuje politično oblastvo po ministerskem ukazu z dnč 30. septembra 1857. leta, drž. zak. št. 198. n. 6. 9 2. Außerdem sind zur Erstattung der Anzeige ' uachbezeichnete Personen verpflichtet, wenn sie in Ausübung ihres Berufes von einem der im § 1 bczeichneten Krankheitsfälle Kenntnis erlangen, und dieser Fall von den in erster Linie zur Anzeige verpflichteten Personen verheimlicht, oder aus Nachlässigkeit oder Unkenntnis nicht zur Anzeige gebracht wurde: a) die Ärzte, Wundärzte, Hebammen und Todten- ~. bcfchauer; b) die Ortsseelsorger; c) die öffentlichen Lehrer und Lehrerinnen. § 4. Obliegenheiten der Ortsbehörde. Der Gemeindevorsteher, hat über die ihm nach § 2 zukommendcn Anzeigen sogleich die zur Verhinderung der Weiterverbreitung erforderlichen sani-tätspolizeilichen Maßregeln (Isolierung, Desinfec-tiou 2C.) eventuell unter Zuziehung des Districts-Arztes zu treffen und den Erkrankuitgsfall sowie das hierüber Veranlasstc der k. k. Bezirkshauptmann schaft anzuzeigcn. Handelt es sich um die Erkrankung schulbe-suchender Kinder, so ist sogleich auch die Schulleitung (Schuldirection) zu benachrichtigen, damit diese in die Lage komme, Kinder aus iuficierten Häusern vom Schulbesuche fernezuhalten. In der Landeshauptstadt Laibach obliegt es dem Stadtmagistrate die nothwendigcn sanitätspoli-zeilichcn Vorkehrungen zu treffen, und die Schulleitungen (Schuldirectioncn) entsprechend zu verständigen. Hinsichtlich der Anzeige an die Landesregierung bestehen die besonderen Vorschriften. 8 5. Telegraphische Anzeige des ersten Cholcrafallcs. Bei dem ersten in einer Gemeinde sich ergebenden Cholera- oder Choleravcrdachtsfalle oder bei dem Wiederausbruche der bereits erloschenen Seuche hat der Gemeindevorsteher die sogleichc Anzeige an die politische Bezirksbehörde im telegrafischem Wege oder durch einen Expressboten zu erstatten. In der Landeshauptstadt Laibach obliegt es dem Stadtinagistrate jeden ersten Cholera- oder Choleraverdachtsfall sogleich an die Landesregierung zur Anzeige zu bringen. 8 6. Strafbestimmungen. Übertretungen der §§ 2 und 3 dieser Verordnung werden durch die politischen Behörden nach der Ministerin! Verordnung vom 30. September 1857, R. G. B. Nr. 198, geahndet. § 7. Sodelovanje političnih in policijskih uradnikov In c. kr. Landarmer!je. Sodelovanje političnih in policijskih uradnikov, kakor tudi c. kr. žandarmerije pri pozvedovanji otrovnih ali nalezljivih bolezni je uravnano po do-tičnih službenih predpisih. C. kr. deželni predsednik: Viktor baron Hein s. r. 7. Razglasilo c. kr. deželnega predsednika v vojvodini Kranjski z dne I. februvarija 1894. leta, št. 300/Pr., o začasnem pobiranji priklade k normalno - šolskemu zakladu za leto 1894. Njegovo c. in kr. apostolsko Veličanstvo je z najvišjim odločilom z dne 25. januvarija 1894 1. najmilostiveje blagoizvolilo potrditi sklep deželnega zbora vojvodine Kranjske, po katerem je, pričenši s 1. januvarijem 1894. 1., do končno-veljavne določitve priklade za normalno - šolski zaklad leta 1894., pobirati leta 1898. za ta zaklad dovoljeno 10 odstotno deželno priklado na polni predpis vseh direktnih davkov z državnimi dokladami vred. To se vsled razpisa visokega o. kr. mini-sterstva za bogočastje in nauk z dne 27. januvarija 1894. leta, št. 1843, s tem razglasilom daje na občno znanje. C. kr. deželni predsednik: Victor baron Hein s. r. § 7. Mitwirkung der politischen und Polizcibeamtc». und der f. k. Gendarmerie. Die Mitwirkung der politischen und Polizei-Beamten sowie der f. k Gendarmerie bei der Ermittlung ansteckender Krankheiten ist durch die bezüglichen Dienstesvorschriftcn geregelt. Der k. k. Landespräsident: Victor Freiherr von Hein m. p. 7. Kundmachung des k. k. ^Landespräst-denten im Kerzogthume Krain vom 1. Aeöruar 1894, Z. 300/Pr., beiressend die provisorische Fortcrliebung der Ror-malschulfondsumlage pro 1894. Seine k. u. f. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchster Entschließung vom 25. Jänner 1894 den Beschluss des Landtages des Herzogthumes Krain, wornach vom 1. Jänner 1894 angefangen bis zur endgiltigcn Feststellung der Normalschul fondsumlage für das Jahr 1894, die im Jahre 1893 für diesen Fond bewilligte 10°/0ige Landes umlage auf die volle Borschreibnng aller direeten Steuern stimmt Staatszuschlägen weiter einzuheben ist, allergnädigst zu genehmigen geruht. Dies wird hiemit infolge Erlasses des hohen k k. Ministeriums für Cultus und Unterricht vom 27. Jänner 1894, Z. 1843, zur allgemeinen Kenntnis gebracht. Der k. f. Landespräsident: Victor Freiherr von Hein m. p.