NO. 1 Ameriška ^o^ovina Mi Ti i a n i & .4 AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Friday, January 3, 1986 VOL. LXXXVIII Doma m po svetu - PREGLED NAJVAŽNEJŠIH DOGODKOV - Libija oporišče teroristične skupine, ki je organizirana pokola na letališčih v Rimu in na Dunaju — Kadafi grozi ZDA WASHINGTON, D.C. — Libijski voditelj Moamar Kadafi je na tiskovni konferenci odločno branil akcije palestinskih teroristov, ki so 27. decembra napadli potnike na rimskem in dunajskem letališču. Na rimskem letališšcu je bilo ubitih 16 oseb, na dunajskem pa štiri. Eden od teroristov v Rimu je bil ujet, dva pa na Dunaju, vsi drugi so padli v spopadih s policisti. Na obeh letališčih so teroristi baje hoteli ugrabiti izraelsko letalo in več talcev, končno pa strmoglaviti letalo nekje v Izraelu. Vsaj tako trdijo preživeli teroristi, ki pripominjajo, da je izvežbanih več drugih skupin, ki bodo v prihodnjih tednih in mesecih izvedle podobne akcije po Evropi, in morda celo v ZDA. Kot kaže, je v ozadju terorističnih akcij tako v Rimu kot na Dunaju ekstremistična palestinska frakcija, ki ji načeljuje neki Abu Nidal, znan nasprotnik voditelja PLO Jasir-ja Arafata. Abu Nidal baje živi v Libiji in dobiva precej podpore od Kadafija. Na svoji tiskovni konferenci je Kadafi dejal, da sta bila teroristična napada na letališčih »sveti« dejanji. Zanikal pa je, da Libija vodi ali kontrolira palestinske organizacije, ki imajo zatočišče v Libiji. Kadafi je govoril o morebitni povračilni oziroma maščevalni akciji ZDA ali Izraela. V slučaju, da bi ZDA vojaško napadle Libijo, je pogumno grozil Kadafi, bomo to smatrali kot začetek konca. Takšna akcija bi začela neustavljiva in neskončna vojna. Na Sredozemlju bi ne bilo več nobenih ameriških ali izraelskih bojnih ali civilnih ladij, nobenih letal, nobenega trgovanja itd. je vedel povedati Kadafi. Ko so ga o Kadafijevih izjavah vprašali novinarji, je predsednik Ronald Reagan dejal, da ne odgovarja človeku (Kadafiju), kateremu se zdi prav ubiti 11-letno deklico. Reagan je imel v mislih Natašo Simpson, ki je bila ubita med napadom na rimskem letališču. V Rimu je bilo med ubitimi potniki 5 Amerikancev. V Washingtonu dvomijo, da bodo ZDA vojaško napadle Libijo, ne izključujejo pa možnosti povračilnega napada Izraela. Kot kaže, ZDA močno svetujejo Izraelu, naj ne izvede takšnega maščevalnega napada. Reagan se bo srečal s predsednikom Mehike Miguelom de la Madridom — ZDA nezadovoljne z mehiško zunanjo politiko LOS ANGELES, Kalif. — Predsednik Reagan bo zaključil enotedenske počitnice na svojem ranču in se srečal z mehiškim predsednikom de la Madridom v mestecu Mexicali, na meji med ZDA in Mehiko sicer v državi Kaliforniji. To bo prvič v 19 mesecih, da sta se predsednika srečala. Reagan je nezadovoljen z mehiškim stališčem do Srednje Amerike. Mehika namreč ne soglaša z Reaganovo politiko do Nikaragve in El Salvadorja. Prav tako Mehika kritizira ameriško politiko do problemov v južnem delu afriške celine. Državnika bosta govorila tudi o mehiških gospodarskih težavah, ki so ogromne. Mehika je močno zadolžena in dolguje tujim hankam in državam kar 96 milijard dolarjev. De la Madrid bo prosil za veliko več ameriške denarne podpore. Reagan bo tej prošnji naklonjen, ker razume, da brez dodatne podpore bi nastala velika kriza ne samo za Mehiko, ampak za svetovni bančni sistem. Industrijska proizvodnja v ZDA zmerno napreduje — Gospodarstveniki ne pričakujejo zastoja v letu 1986 WASHINGTON, D.C. — Podatki za mesec november 1985, ki jih je ta teden objavila zvezna vlada, kažejo, da je bila industrijska proizvodnja v ZDA večja za en odstotek v primerjavi z novembrom 1984. Vladni in tudi privatni gospodarstveniki soglašajo, da v tekočem letu ni pričakovati kakega gospodarskega zastoja. Ekonomske razmere bodo sorazmerno ugodne, menijo, inflacija bo sorazmerno nizka, odstotek brezposelnosti, ki se sedaj giblje okoli 7 odstotkov, bo proti koncu 1986 okoli 6,5 odstotka. Ekonomisti pozitivno ocenjujejo tudi znaten padec v vrednosti ameriškega dolarja na svetovnem tržišču. V šestih ali devetih mesecih, trdijo, bo mogoče opaziti zmanjševanje sedaj rekordnega zunanjetrgovinskega primanjkljaja ZDA. Japonci in drugi izvozniki v ZDA že začenjajo s poviševanjem cen svojih izdelkov. To pomeni, da bodo postali ameriški izdelki konkurenčnejši tako v ZDA samih kot v drugih državah. Od 1. januarja ubitih v Južni Afriki najmanj 25 črncev — Demonstracije še vedno na dnevnem redu PORT ELIZABETH, J. Af. — Po najnovejših poročilih, je bilo ubjtih včeraj v raznih demonstracijah v tej deželi najmanj 5 črncev, kar pomeni, da je število smrtnih primerov v prvih treh dneh novega leta preseglo 25. Pripomniti je treba, da so mnogi črnci umrli v spopadih med raznimi črnskimi plemeni. Ni več dneva, ko ne bi bilo v enem ali drugem kraju Južne Afrike demonstracije zoper sistem aparteida. Včeraj se je zbralo do 20.000 črncev na pogrebu Molly Blackburn, dolgoletna na-spr mica aparteida, ki je bila ubita v avtomobilski nesreči. Presenetilo je dejstvo, da so se črnci zbrali na pogreb belopoltne ženske. Blackburnova je bila aktivna v boju zoper aparteid dobrih 20 let. Bila je stara 55 let in mati sedmih otrok. - Kratke vesti - Managva, Ni. — Sandinistična vlada je prepovedala nadaljnje oddajanje radijske postaje katoliške Cerkve. Vlada je namreč jezna, ker postaja ni prenašala novoletnega govora predsednika države Daniela Ortege. Vlada ne pove, kako dolgo bo prepoved trajal. Msgr. Bismarck Caballo, upravnik radijske postaje, je pojasnil, da je človeška napaka vzrok, zakaj govor Ortege ni bilo slišati po tej postaji. Minneapolis, Minn. — Mary Lund, prva ženska z umetnim srcem, ni več v nezavesti. Njen zdravnik je povedal novinarjem, da je bila Lundova presenečena, ko je slišala, da ima umetno srce. Zdravniki še niso preveč optimistični glede njene končne ozdravitve. Madrid, Špa. — Sl. januarjem sta Španija in Portugalska uradno postali članici Evropske gospodarske skupnosti. V EGS je sedaj včlanjenih 12 zahodnoevropskih držav. New York, N.Y. — Podjetje Vugo America je dobilo posojilo od Manufacturers Hanover Trust Co. v vrednosti 75 milijonov dolarjev. Vugo America uvaža avtomobile iz SFRJ. Iz Clevelanda in okolice Okreva na domu— Dominik Stupica, Park Court, Euclid, O. okreva na svojem domu po vrnitvi iz bolnišnice. Želimo mu hitro in popolno okrevanje! Voinovich bo zaprisegel— V ponedeljek bo zaprisežen kot 53. župan v zgodovini Clevelanda George V. Voinovich. Slovesna zaprisega bo v Veliki dvorani mestne hiše dopoldne ob 10. uri. Povabljenih je bilo več rojakov in rojakinj. Voi-novicheva mandatna doba bo trajala do januarja 1990. leta, mnogi pa pričakujejo, da bo kandidiral za zvezni senat že leta 1988. Novi grobovi Jennie Trennel V ponedeljek, 30. decembra, je na svojem domu na 19731 S. Lake Shore Blvd. po dolgi bolezni umrla 71 let stara Jennie Trennel, zelo aktivna društvena delavka, rojena Perko v Clevelandu, žena Anthonyja, mati Anthonyja Josepha (N.M.), Jeraldine Ivane Stockman (Md.), Elizabeth Mae in Lawrencea, 6-krat stara mati, 6-krat prastara mati, sestra Johna. Pokojna je bila znana kuharica za številne slovenske prireditve v SDD na Waterloo Rd. in SDD na Recherjevi v Euclidu. Bila je predsednica društva Strugglers št. 614 SNPJ zadnjih 5 let, aktivna članica in v 1984-85 predsednica Pomožnega odseka pri Slovenskem domu za ostarele na Neff Rd., prostovoljna delavka pri tem zavodu, članica PSA št. 1 in nekdanja direktorica SDD na Waterloo Rd. Pogreb bo iz Želetove-ga zavoda na E. 152. St. jutri, v soboto, v cerkev Church of the Epiphany, 21000 Lake Shore Blvd. dop. ob 10. in od tam na pokopališče Vernih duš. Na mrtvaškem odru bo danes pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Lucille F. Smrekar Umrla je Lucille F. Smrekar, rojena Petrovič, vdova po Albertu, mati Diane Bergant in Alberta, 3-krat stara mati, sestra Mary Kastelic, Josephine Brown ter že pok. Ann Svigel, Frances Perme in Jamesa. Pogreb bo iz Grdino-vega pogrebnega zavoda na Lake Shore Blvd. danes, v petek, v cerkev sv. Felicite dop. ob 9.30 in od tam na pokopališče Vernih duš. Juhu A. Jarc • Včeraj je umrl 75 let stari John A. Jarc. Pogrebna sv. maša bo jutri, v soboto, pop. ob 1. uri v cerkvi sv. Jeroma. Pogreb bo v oskrbi David C. Brickman Funeral Service (tel. 692-0505). Drugih podatkov nimamo. (dalje na str. 4) Skupno sv. obhajilo— Članice Oltarnega društva sv. Vida bodo imele skupno sv. obhajilo to nedeljo pri osmi sv. maši, ob 1.30 pop. pa sestanek v društveni sobi. Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete tudi ima skupno sv. obhajilo to nedeljo pri osmi sv. maši, ob 1.30 bo ura molitve, kateri bo sledila letna seja. Članice vabljene. Božičnica in letna seja— Balincarski klub na Waterloo Rd. ima božičnico in letno sejo to nedeljo ob treh popoldne v običajnih prostorih. Suhadolnik kandidira— Državni senator Gary Suhadolnik je napovedal svojo kandidaturo za zvezni kongres. Kandidiral bo letos zopet kong. Edwarda Feighana. Suhadolnik je konservativec in republikanec, Feighan pa liberalec in demokrat. Trenutno išče Suhadolnik tako moralno kot finančno podporo. Doslej ni kazal zanimanja za svoje slovensko poreklo, najbrž bo pa volivna kampanja oživela čut slovenske pripadnosti. Okrožje obsega veliko večino clevelandskih predmestij. Podpora za MZA— Namesto cvetja na grob pokojne Ane Pinculič iz Euclida, Ohio, je darovala ga. Mihaela Zakrajšek $50 za misijone. Odbor MZA se ge. Zakrajšek lepo zahvaljuje! Za rojstni dan— Mary Gornik je darovala $20 v tiskovni sklad A.D. ob rojstnem dnevu Alice Opalich. Ga. Opalich živi na Floridi. Za lepo podporo se prisrčno zahvalimo! Spominski dar— Christine Verbič, E. 62. St., je darovala $50 Ameriški Domovini v spomin na pok. moža Franka. Iskrena hvala! V tiskovni sklad— Klub Ljubljana je daroval $30 v podporo našemu listu. Društvo Martha Washington št. 38 ADZ je nam poklonilo $25. Oltarno društvo pri Sv. Vidu je Ameriški Domovini darovalo $10.' Klub slovenskih upokojencev na Holmes Ave. je prav tako daroval $10 našemu listu. Vsem društvom se za podporo in naklonjenost lepo zahvaljujemo! VREME Oblačno danes z verjetnostjo naletavanja snega v popoldanskem času. Najvišja temperatura okoli 35° F. Spremenljivo oblačno jutri z najvišjo temperaturo okoli 30° F. V nedeljo oblačno z možnostjo snega. Najvišja temperatura okoli 32° F. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Mike and Irma Telich, Frank J. Lausche NAROČNINA: Združene države: $33 na leto; $ 18 za 6 mesecev; $ 1 5 za 3 mesece Kanada: $42 na leto; $27 za 6 mesecev; $17 za 3 mesece Dežele izven ZDA in Kanade: $45 na leto; za petkovo izdajo $25 Petkova AD (letna): ZDA: $18; Kanada: $22; Dežele izven ZDA in Kanade: $25 SUBSCRIPTION RATES United States: $33.00 - year; $18.00 - 6 mos.; $15.00 - 3 mos. Canada: $42.00 - year; $27.00 - 6 mos.; $17.00 - 3 mos. Foreign: $45.00 per year; $25 per year Fridays only Fridays: U.S.: - $18.00 - year; Canada: $22.00 - year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 Published every Tuesday and Friday except the first 2 Weeks in July and the week after Christmas. No. 1 Friday, January 3, 1986 Papež Janez Pavel II. ob svetovnem Dnevu miru Že devetnajstič se je 1. januarja 1986 obhajal svetovni Dan miru, ki ga je uvedel papež Pavel VI. Sedanji papež Janez Pavel II. je to pot za geslo izbral besede: »Mir je vrednota, ki presega vse meje, Sever-Jug, Vzhod-Zahod: en sam mir povsod«. V zvezi s tem geslom je sv. oče sestavil poslanico, ki je namenjena tako verujočim kot neverujočim. Posamezne izvode poslanice so prejeli, na en ali drug način vsi voditelji držav, na čelu z Reaganom in Gorbačovom, pa tudi tisti na Kitajskem. Prva misel, ki jo papež poudari, je vesoljstveni značaj miru. Mir je vrednota, tako zelo važna, da jo je treba vedno znova razglašati in pospeševati. Ni človeškega bitja, ki ne bi imel od njega koristi. Ni človeka, ki se ne bi čutil ohrabren, kjer vlada. Stvar miru terja od vseh, da z njim ravnajo z velikim čutom za odgovornost do posameznikov in celotnega sveta. Potrebni sta zato solidarnost in sodelovanje na svetovni ravni. Mir je vrednota, ki sloni na zelo krhkih temeljih. Ogroža ga politični, ideološki in gospodarski egoizem. V nevarnost ga spravlja blokovska razdelitev sveta. Stalna grožnja za mir je nakopičeno jedrsko orožje. V zvezi s tem je naraščajoče trgovanje s smrtonosnim orožjem. Tudi nerazvitost držav pomeni stalno grožnjo za mir. Blok severnih držav, industrijsko razvitih, je v ostrem nasprotju z blokom južnih držav, polnih revščine in zaostalosti. In tudi če ne bi bilo trenutno na svetu nobenega oboroženega spopada, je že krivičnost, kjerkoli se izvaja, vir možnostnih napetosti in vojn. Ta položaj je nujno treba premagati. Pri tem se nihče ne bi smel izogniti dialogu, medsebojnemu razgovarjanju. Ta je zlasti potreben na črti Vzhod-Zahod. »Dialog,« pravi papež, »lahko odpre mnoga vrata, ki so zaprta zaradi napetosti med vzhodnim in zahodnim blokom. Dialog je sredstvo, po katerem se osebe druga drugi razkrijejo in si razodenejo hrepenenje po miru, ki je vse preveč često skrito v njih srcih. Dialog prekaša vse ideologije ter odstranja predsodke in umetno zgrajene zapornice.« Janez Pavel II. izrecno omeni razorožitvene razgovore v Ženevi, pa razgovore v zvezi s Helsinško listino. Silno pomemben postane dialog, »ko so meje odprte, ljudje pa morejo svobodno potovati, ko znanstveniki lahko svobodno občujejo med seboj, delavci pa se morejo srečati brez ovir.« Človeštvo je ena sama družina. To pomeni, da smo dolžni prizadevati se za novo solidarnost, ki bo odpravila napetosti med Severom in Jugom in zmanjšala medsebojne razlike. iu., Duh solidarnosti in volja po dialogu bosta pripomogla, da bomo dali prvenstvo človekovi osebi in obrambi njegovih pravic, spoštovali vsakogar, pristne vrednote in kulturo drugih, njihovo zakonito avtonomijo in samoopredelitev, presegli same sebe ter razumeli in podprli težnje bližnjega, Novoletno pismo prijateljem po svetu VOGRČE, Koroška — Ne bi verjel, če bi koledar ne kazal, daje leto 1985 mimo. Zopet se naj prikaže črno na belem moje običajno božično in novoletno pismo. Nekateri bodo dobili to pismo naravnost na svoj naslov — drugim pa, vsaj upam, da ga bo posredovala Ameriška Domovina. Vse narekujem, moja tajnica pa piše. (Pismo je za objavo v A.D. pripravil J.P., op. ur.). Naj začnem s kroniko minulega leta. Dne 22. januarja so me nepričakovano poklicali v Celovec. Krščanska kulturna zveza mi je podelila Tischlerjevo nagrado, ki je največje priznanje za kulturno delo med koroškimi Slovenci. Nikoli nisem tega pričakoval in ne želel — vendar sem bil tega vesel. Bila je prav lepa slovesnost s sveto mašo, med katero je pel meni drag zbor Gallus. Ustanovitelj tega zbora je že pok. dr. F. Cigan. Po maši je bilo veselo srečanje ob kmečki »mavžni« — črni kruh, zaseka in mošt. Ta velika čast (nisem vajen češčenja) pa mi je iz glave zlezla v nogo, da se je odprla v veliko rano. Te spake nisem mogel ukrotiti, zato sem, hočeš nočeš, šel februarja v bolnico; tam sem ležal sto dni. Odslužil sem si nekaj vic in prihranil doma drv za pol zime. Vetrinj, kraj nesrečnega imena, »kjer nam je bilo gorje Pristavska noč 1986 Slovenska pristava sporoča, da prireja svojo tradicionalno zimsko prireditev, Pristavsko noč, v soboto, 18. januarja 1986, zvečer v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Odbor opozarja člane in prijatelje Slovenske pristave, da bo s Pristavsko nočjo Slovenska pristava začela praznovati svojo petindvajseto obletnico, kar bo dalo prireditvi še poseben pomen. Večerjo bodo začeli streči ob pol sedmih zvečer. Za rezervacije miz in vstopnic, se obrnite na odbornika g. Jožeta Koširja na tel. številki 481-5621, ali pa na naslovu: 2085 Newcome St., Richmond Hts., OH 44123. rojeno«. Tega in vseh pomorjenih žrtev smo se spomnili v Vetrinj u s somaševanjem s predsednikom Mohorjeve družbe. Mnogo zanimivega se po 40 letih dogaja in preobrača doma in tukaj na Koroškem. Ena teh znamenj je tudi slika pokojnega škofa Rožmana v Mohorjevem dijaškem »Modesto vem domu«. To lepo sliko so podarili ameriški Slovenci. Tudi Rožman prihaja domov, ko je bil ob koncu vojne tako obrekovan in preklet. Poleti in jeseni je bilo mnogo sestankov in prireditev. Tudi jaz — nebodigatreba — sem imel povsod zraven svoj nos. Bil sem na Rakovniku pri izredni slovesnosti. Vesel sem bil mnogih srečanj. Sestanek zamejskih duhovnikov smo imeli letos v Celovcu. Število zbranih nas duhovnikov tam okoli 70. Ob tej priliki je bila tudi blagoslovitev Rožmanove slike, ki je bila potem prenesena v njegovo čitalnico. Prijetno je srečanje s sobrati iz vse Evrope. Sem med tistimi, ki smo študirali na škofijski gimnaziji sv. Stanislava v Št. Vidu nad Ljubljano. Najprej so ta zavod zaplenili Nemci, po vojski pa FLRJ. Obojim pa je najprej služila kot ječa. Za 80-letnico gimnazije smo se 12. novembra, na praznik sv. Stanislava, zbrali bivši zavodarji v tem Št. Vidu — duhovniki z nadškofom dr. Šušteršičem in škofom dr. Leničem, ki sta bila oba zavodarja. Po opravljeni svečanosti smo se zbrali v družabnem srečanju v gostilni, kjer smo lahko zopet jedli »prežanko«. Nazadnje sem rinil še v Medjugorje. Kaj, v Medjugor-je si šel? Zakaj pa ne? Bila je ugodna prilika. Nisem šel iskat vidcev in ne čudežev, ampak sem se hotel navdihati tistega ozračja, ki je tako močno prepojeno z vero, spreobrnjenjem in spokojnostjo. To videti — to je bilo zame čudež. Poleti smo se lotili povečanja našega pokopališča, da bo še zame prostora. Mrtve bom sedaj imel prav blizu župnišča. Zvečer v temi sem hitel v cerkev, trenutno sem pozabil na novi zid in se zaletel (čast mojemu imenu!) z glavo v ta zid tako močno, da sem videl vse zvezde. In pomislite: novi betonski zid se ni podrl! Ljudje umirajo, žalibog pa ne umirata stara nacistična in komunistična duhovina. Se pa ene"'in druge še krepko otepamo. — 7: Naj še to povem. Dobri ljudje so mi pripeljali deblov, jih razžagali — jaz pa jih z odvzemom 90% vida počasi cepim. Cepljenje drv je moje veliko veselje. Sneg in mraz sta nas presenetila po krasni jeseni mesec dni prezgodaj. In sedaj bo tako kakor pravi pesem: »Prav luš’no je pozim’, ko za pečjo sedim...« Na vseh teh mojih pohodih so me spremljali angeli varuhi — dobri ljudje, sicer bi ne mogel nikamor. Bo tudi za mene veljalo: srce poželi, a brez spremstva moje telo radi izgube vida nikamor ne more. Na koncu pa glavno: novoletno voščilo! Vzamem voščilo pok. škofa Rožmana iz leta 1958: »Deus infans! Bog otrok! Vrhunec božjega razodetja! Na kolena pred Njim, z Marijo in Jožefom v ponižni ljubezni, ki pozabi nase in misli le Nanj. Sprejmimo ljubezen, s katero nas hoče s seboj in med seboj povezati. Naj ta sveta vez traja in drži vso leto, ki prihaja, da nam bo zveličavno,<< Vsega tega v polni meri želi in prisrčno pozdravlja Tebe in vse Tvoje: Vaš, na Vas misleči Vinko Zaletel župnik v Vogrfah M.R. pospeševali pravičnost in enakopravnost, ki dajeta zagon razvoju družbe. Zlasti kristjani morejo najti v Kristusovem evangeliju in Cerkvi nagibe, da se trudijo za mir v svetu. Vzrok za razdeljenost, napetosti, bloke in krivično neenakost je v moralnem neredu, ki vlada v človeku in ki mu mi kristjani pravimo greh. Milost Kristusova ta greh lahko premaga. Pri tem se Kristus poslužuje Cerkve, ki je vez med vsemi narodi sveta Treba je le imeti vanjo zaupanje in ji dati vso svobodo, da lahko vrši neovirano svoje poslanstvo. Papež se na koncu poslanice obrača na državnike, poslovneže, vojaške izvedence: vsi naj se zavedajo svoje velike odgovornosti in delajo za vzpostavitev dialoga in medsebojnega razumevanja. Vsi trpeči in telesno prizadeti naj darujejo svoje nadloge in življenje ter molijo, da se odstranijo pregrade, ki sedaj delijo svet. Vsi verni naj se zavedajo, da tvorijo družino, ki ima Boga za očeta. Mlad in stari, slabotni in mogočni, vsi naj v miru gledajo silno vrednoto, ki ne pozna meja, saj je vse človeštvo eno samo ljudstvo in povezoval naj bi ga — mir. (Po Kul. slasti, 1 g.dec.l 985) IZ ŽIVLJENJA V SLOVENIJI ^»»esatsaoacsssssxsaocssxttxigitiexxsxxxxxxxaorassatxaocsacsxxsaotsxsa6*30083^ Okvara na transformatorju začasno ustavila nuklearko v Krškem Partizanski zdravnici v spomin V Ljubljani je 26. novembra 1985 umrla znana partizanska zdravnica dr. Franja Bojc-Bidovec. Rodila seje v Nemški vasi pri Ribnici 26. novembra 1913 v številni kmečki družini. Po končani osnovni šoli v domačem kraju je nadaljevala študij na gimnaziji v Ljubljani, kjer je maturirala leta 1933. Jeseni se je vpisala na medicinsko fakulteto v Ljubljani, zadnji letnik 1939 v Zagrebu. Prvo zdravniško obvezno delo je opravila v ljubljanski porodnišnici in se nato zaposlila kot zdravnik v Bohinjski Bistrici. KRŠKO — Zaradi okvare pomožnega transformatorja so dne 13. decembra ustavili obratovanje jedrske elektrarne v Krškem. To je pomenilo, da je za več dni Sloveniji dnevno primanjkovalo 7,5 milijona kilovatnih ur, kar je četrtino vse slovenske proizvodnje elektrike. Primanjkljaj so nadomestili z dobavo elektrike iz Črne gore in Kosova, pa tudi z uvozom iz Italije. Delo je poročalo, da je bila sreča, ker so vsi ostali elektroenergetski objekti v Sloveniji delovali normalno. Nuklearka v Krškem rabi za svoje obratovanje električno energijo, ki jo mora dobivati od drugod. Po varnostnih pravilih mora nuklearka imeti dva neodvisna napajalna električna vira. Na eni veji se je pokvaril transformator. Po varnostnih pravilih morajo tako okvaro odpraviti v 72 urah. Ker se jim to v tem času ni posrečilo, so morali nuklearko izključiti iz omrežja in jo, kot strokovno pravijo, ohladiti. To seveda pomeni, nadaljuje Delo, da ne gre za nikakršno napako v nuklearki, ampak za okvaro na spremljajoči napravi. Okvaro so poprdvili tako, da so pripeljali transformator iz termoelektrarne Sisak in ga priključili nuklearki, pokvarjeni transformator pa so od- v BLAG SPOMIN 40. obletnice, odkar nas je zapustila naša ljubljena mama, stara mama in prastara mama. Mary postotnik Umrla je 5. januarja 1946. Leto za letom se v večnost izliva, teike ločitve spomin se budi. Življenje polno trpljenja je, pride smrt pa končano je vse; zdaj snivaš tam v tihem grobu, Življenja trpljenja zdaj reŠena si. ^ neskončni boiji milosti n of 19731 S. Lake Shore *vd. passed away at her home Monday, Dec. 30 after a lengthy illness. She was born in Cleveland and was a 28 year resident of iouth Lake Shore Blvd. She was best known as a ovenian cook at Waterloo fnd Recher Halls. She had e5b cooking for 50 years. Mrs. Trennel devoted many ours as a volunteer for the anHVene Ff°me f°r the Aged ^supporting the activities ovenian social and frater- nal societies. She was also president of SNPJ lodge 614 Strugglers, an office which she held for the past five years. She was formerly on the Board of Directors of the Waterloo Workmen’s Home. She was the president of Slovene Home for the Aged Auxiliary, 1984-1985 term. She was a member of PSAW No. 1. Jennie was the wife of Anthony J., mother of Anthony Joseph (New Mexico), Jeraldine Ivana Stockman (Maryland), Elizabeth Mae, and Lawrence W. She was grandmother of six, greatgrandmother of six, sister of John (dec.), sister-in-law of Louis Trennel, Stella Raynee, Tillie Rhodes, May Muldowney, and the following deceased: Herman, Jake Orazen, Rose, Agnes Bilyk and Henry Spolar. Friends may call at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. today (Friday, Jan. 3) 2-4 and 7-9 where services will be held Saturday at 9:15 and at the Church of the Epiphany, 21000 Lake Shore Blvd. at 10:00 a.m. Interment at All Souls Cemetery. MARY KNAFEL Mary Knafel (s), nee Marzlikar, 79, a 35 year resident of Meredith Ave. in Euclid passed away at her home on Saturday, Dec. 21 after a long illness. Mary was born in Cleveland. She lived at E. 152nd and Hale Avenue where she operated Knafel’s Grocery from 1946 to 1958. She was the owner and operator of Knafel’s Shore Market from 1958 until she recently sold it. Mary was a member of Macabee’s Carniola Hive, and Woodmen of the World. She was the widow of Frank who died in 1954, sister of Anna Korošec, Joseph, Charles _*;.), and Josephine Carr, and aunt of many. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Thursday and Friday, Dec. 26 and 27. Services were Saturday at Holy Cross Church. Interment in Western Reserve Memorial Gardens. Contributions to Holy Family Home in her memory would be appreciated by the family. PETER MATUNA Peter Matuna, 93, died early Wednesday morning, Dec. 25 at Euclid General Hospital. He was the husband of the late Katherine (nee Jam-brecak), who died in August of 1981; the father of Mrs. Frank (Eleanor) Grasso of Wickliffe; a grandfather and great-grandfather. He was a member of the Croatian Fraternal Union Lodge 99 for more than 60 years. Until his retirement he had been a machinist at the White Motor Co. The funeral services were Saturday, Dec. 28 at Grdina Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd. at 10 a.m. Interment at All Souls Cemetery. Meeting Members of St. Mary (Collinwood) Altar Society will receive Holy Communion in a group on Sunday, Jan. 5 at the 8:00 a.m. Mass. Holy Hour, election of officers at 1:30 p.m., followed by the Annual Meeting and Christmas Party. All members are cordially invited. In Honor Mary H. Gornik of Pasnow Ave. donated $20 to the American Home printing press in honor of her friend Alice Opalich’s birthday on Jan. 1st. Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-31181 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Avenue Phone 361-05831 vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo NDEPENDENT IAV1NGS oo% * N.O.W. Checking Computed daily (Currently Earning) Compounded monthly *Balances $1,000 and greater earn variable rate. Balances $100.00 thru $999.99 earn 5.25%. $100.00 Minimum to Open Account. 1515 E. 260th, Euclid, Ohio 44132 731-8865 920 E. 185th, Cleveland, Ohio 44119 486-4100 2765 Som Ctr. Rd., Willoughby Hills, Ohio 44094 944-3400 27100 Chardon Road, Richmond Hts., Ohio 44143 944-5500 6650 Pearl Road, Parma Hts., Ohio 44130 845-8200 A Subsidiary ot Independent Share Corp. F: teMAt* A IM* IA1WIW >• Mwna 1100 I0O. Money found 5 Meeting Change There will be NO meeting on Jan. 6th for the American Slovene Club. Additional Info In last week’s article titled, “Slovenian Christmas featured ‘God’s Corner’, ” on page 12, the following information may be added: The main design is from the story taken from the Slovenian Embroidery Designs (Ljudske vezenine na Slovenskem) by Niklsbacher-Bregar, Neli and Makarovič Marija. Source of such materials will be published also in the book by the Slovenian American National Art Guild here in Cleveland titled, “Splasher Cloths: Traditional Slovenian Stit-chery.” The book will be published this month and can be ordered from Doris Sadar, Heritage Stitchery, 31827 Chardon Rd., Willoughby Hills, OH 44094. Happy Birthday Jan. 1 — Alice Opalich of Cape Coral, Florida. Greetings from family and friends and the staff of American Home. Speedy Recovery to Helen Novinc of E. 171 St. Her hospital stay is due to a fall in the home. She is presently at University Hospital. A light year is not a measurement of time but of distance. It is the distance a ray of light would travel in one year, about six trillion miles! for litter war Governor Richard F. Celeste and State Representative Ronald J. Šuster (D-Euclid) announced the award of a $141,375 grant to the City of Cleveland, and a $149,836 grant to Cuyahoga County for litter prevention programs. The funds will be used for litter and recycling education, public awareness, litter law enforcement, containment, collection, and increased recycling opportunities. “Frequently we see an empty soda can or a discarded newspaper in a public area,” said Representative Šuster. “This is not only damaging the natural beauty of our environment, but we are all too often squandering precious natural resources by not recycling. I hope the litter control programs make us more aware of our folly.” Cuyahoga County and the City of Cleveland are among 86 Ohio communities that have received more than $6.4 million for comprehensive litter prevention programs. The Ohio Department of Natural Resources awards the funds and the Office of Litter Control administers them. In addition to its administrative function, the Office of Litter Control provides technical help to both grant and non-grand communities, coordinates statewide events and promotional efforts, and manages the Summer Youth Litter Corps, a clean-up along Ohio’s roadways using youth Avoid Probate Court WILLS Call Thomas G. Lobe (216) 621-2158 Legal Services at Reasonable fees. * Special discount on wills for subscribers of Ameriška Domovina. GRDINA Funeral Homes 17010 Lake Shore Blvd 1053 E. 62 St. 531-6300 431-2088 _______A trusted tradition for 82 years. BRANKO HERIC REALTY Residential - Commercial -Investment Consultants Buy - Sell - Trade m« PHOTO GUIDE SERVICE I |J MLS 531-9508 MUltiriE LIST IMG SUMCS »IAIIO** SERVING EUCLID & NORTHEAST OHIO y AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 3, 1986 AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 3, 1986 g'Memo from MadfilinfiJim Washko of Euclid. Jacob Laughrey of Columbus, nephew of the bride, was ringbearer. A reception at Greenmount Party Center in South Euclid honored the couple before a wedding trip to Florijd^,. They will live in Munson Township. The bride is a graduate of South High School in Willoughby and is a registered nurse at Hillcrest Hospital in Mayfield Heights. Her husband is a graduate of Bedford High School and is a pricing analyst for Kennametal in Willoughby. * * * Myers-Levstek Wedding Sandra Levstek and David Myers exchanged wedding vows recently at St. Mary Magdalene Catholic Church in Willowick. The Rev. Elmer Marquard officiated. The bride is the daughter of Mr. and Mrs. Joseph Levstek, 773 E. 305 St., Willowick. The bridegroom is the son of Mr. and Mrs. Robert Myers, 4775 Glenwood, Willoughby. Denise Levstek of Willowick was her sister’s maid of honor with bridesmaids, Connie Levstek of DuBois, Pa., and Cheryl Levstek of Willowick, sisters of the bride, and Cheryl Myers of Willoughby, sister of the bridegroom. Jo-Marie Levstek of Willowick, sister of the bride, was junior bridesmaid. Robert Erickson of Eastlake served as best man. Ushers were Jeff Beard of Eastlake, Steve Zumack of Garfield Heights, cousin of the bride, and Robert Rinkis of Euclid. A reception at Knights of Columbus Hall in Wickliffe honored the couple before a wedding trip to Clearwater Beach, Fla. They will live in Willoughby. The bride is a 1982 graduate of Notre Dame Academy in Chardon and is a licensed practical nurse at Manor Care in Willoughby. Her husband is a 1981 graduate of South High School in Willoughby and is employed by Clark Industrial Insulation in Cleveland. St. Mary’s Reverse Raffle St. Mary (Collinwood) Holy Name Society annual Reverse Raffle and Drawing will be held on Saturday, Feb. 1 at the Holmes Ave. Slovenian Home. For tickets contact F. Zernic 486-6157, E. Kocin 451-6792, J. Sajovic 541-2881, B. Kozak 541-4034 or L. Koenig 481-0800. Slovenes in Argentina by MADELINE DEBEVEC Vukcevics Celebrate Golden Anniversary John and Helen Vukčevič, Euclid residents for the last 30 years will mark 50 years of marriage on Jan. 25, celebrating an occasion which took place on tl)at date in 1936 at St. Nicholas Catholic Church, E. 36th and Superior Ave. Both retired in 1976 — John from Gould Inc. Clevite after 36-year career, Helen from Fazio-Fisher Foods in Euclid after working there 30 years. Both are involved with the Slovenian National Art Guild and are members of the Waterloo Slovenian Pensioners Club, with Helen serving as recording secretary. She is also president of Progressive Slovene Women of America Circle 3 and on its national board, and tutors children at Memorial Park School in Euclid two mornings a week. Due tp illness of Mr. Vukčevič, a small celebration was held Dec. 2r&t Richmond Heights H6sf)itil'tvhere he was then a patient.’' 'V The coupleiMs orte daughter, Mrs. Arthur^Joanije) Lowe of Euclid, and' brieigrai'dson. Paul-Champa Engagement Mr. and Mrs. feobfcfa Paul of Euclid announce the engagement of their daughter, Susan D., to Edward A. Champa, son of Mr. and Mrs. Edward Champa of Euclid. The bride-to-be is a 1981 graduate of Euclid High School and a 1984 graduate of Lakeland Community College in Kirtland. She is a secretary at Jet Inc. Her fiance is a 1979 graduate of Euclid High and is an assistant manager at Richman Brothers. A Sept. 27 wedding is planned. Worley-Tekavec Wedding Mary Tekavec became the bride of Paul C. Worley recently at St. Paschal Baylon Catholic Church in Highland Heights. The Rev. William Fickel officiated. The bride is the daughter of Mr. and Mrs. Anthony Tekavec, 5222 Chestnut Hill Dr., Willoughby. The bridegroom is the son of Mr. and Mrs. Chester Worley of Bedford. Toni M. Tekavec of Willoughby was her sister’s maid of honor with bridesmaids Debra Laughrey of Columbus, sister of the bride, Bunny leropoli of Twinsburg, and Chris Pikus of Munson Township. Kristen Worley of Berea, niece of the bridegroom, was flower girl. Chris Worley of Berea served his brother as best man. Ushers were Mark Worley of Catawba Island, brother of the bridegroom, Dennis Malicki of Maple Heights and (Continued from page 7 A much larger group with a colorful history is now assembled in and around Villa Devoto, Saavedra and left some evidence on Paternal. The bulk of this group are immigrants from Venezia Giulia, the territories gained by Italy at the end of World War I. Their numerical consistency is difficult to assess. When they arrived, they were counted among the Italian immigrants. They nevertheless established their first neighborhood community on Paternal and subsequently at Villa Devoto with a cultural center, religious services, community organizations and publications. In general, they developed some allegiance to post-war Yugoslavia and did not welcome the political refugees who entered Buenos Aires in 1947-50. After these initial encounters, no lasting contacts were established and the separation is complete even today. The communities also faced political difficulties with the Argentine authorities and were, with a few exceptions, disbanded. The recent revival at Villa Devoto is a resurgence (Cukjati). Some characteristics of the postwar migration are worth noticing. At the time of the arrivals, the imbalance between male and female population was evident most particularly in the 20-40 age group (170 males per 100 females). The reunification of families that joined the immigrants throughout the following two decades somewhat reestablished the balance, although not completely. The available data is not sufficient to fully verify the observation. Nevertheless, the male-female imbalance leads to marriages outside the Slovene community and to progressive integration. A survey conducted in 1951 shows that among the 5,282 new immigrants, 3,439 were members of families while the balance of 1,843 were single. The age and sex structure was as follows: Recent published and unpublished data were made available to me by the Slovene Credit Union Sloga. They are sufficiently comprehensive to be used as a representative sample of the immigrant communities. The published infor- ANNUAL MEETING membership Certificate Holders of SLOVENIAN SOCIETY HOME 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio SUNDAY, FEBRUARY 9, 1986 AT 2 P.M. We invite all certificate holders and lodge representatives to attend this important meeting. Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 mation in the telephone directory of 900 odd numbers. They were rearranged by telephone zones and mapped for this review. The unpublished information is the age structure of Credit Union membership and can be taken to reflect the population except in the youngest age groups. The evidence of the present generation gap is over-wneiming. (Hgure l). tne population structure shows two age-specific clusterings: A) The generation of immigrants who entered Argentina as adults in the 1947-50 period. Thirty-five years later, they have moved to the age cohort of 60 and above and are amply represented. Although the immigration itself contained a large number of older adults, age and death have taken their tolls. B) The “native” generation of children born in Argentina and now age 35 and less. This is the second wave, equal in size to the first one, though by natural growth rate it should have been more extensive. The third generation does not appear in the membership data though it is present and evident in the Slovene com- munities by the enrollment figures in the Saturday schools at the local community centers. In some earlier discussions with the Slovene immigration leaders I pointed out the slowness of replacement of the original emigration leadership with younger “oromenti”. At the time I was .:oi aware of the age structure of post-war immigration. The 1984 bimodal age distribution with the cohorts in the 20-35 age brackets and the 50-65 bracket is interrupted by a major gap in fhe 35-50 age group. This age distribution is evident in all Buenos Aires Slovene communities and has only a slight variation between the predominantly younger distribution in Ramos Mejia and somewhat older in the Moron-Castelar community. Any study of integrations processes has to take into consideration the major discontinuity in the age structure and therefore expect disruptions in the smooth transition between generations. No such discontinuity is evident in the age structure of the Argentine population, nor in the population of Buenos Aires. (To Be Continued) SPECIAL OFFER We are commencing a special promotion seeking new subscribers to the Ameriška Domovina during the first half of 1986. Between now and June 30, 1986 persons wishing to subscribe to the Ameriška DbmbvVria for the first time (or have not been ^subscriber for the last five years) can receive the paper at a ridiculously low price — just $15.00 a year for the twice weekly or $10.00 a year for the Friday (half English) edlfibn:' '5 '* IN ADDITION, any college student 6'r person'in the military service may receive the twice weekly edition for — get this — just $10 a year, or the Friday (half or more English) for — $5.00 a year. REMEMBER: This is for FIRST TIME SUBSCRIBERS ONLY and does not apply to renewals or anyone who has dropped their subscription in the last five years. A person may give a GIFT subscription for a^new subscriber at this fantastic low price for any occasion such as Christmas present, birthday, Valentine day, anniversary, graduation — you name it — and tell us about it with your remittance, and we’ll send an appropriate card to the recipient indicating what the gift is and from whom. You may wish to send a gift subscription for no occasion except you think it’s a good idea to see the written Slovenian ^heritage and culture continued. This is too good an offer to be passed up. PleasiT^ j send □my own subscription □a gift subscription U daily at $15.00 H Fridays at $10.00 Ucollege or military daily at $10 Ocollege or military Friday at $5.00 for one year to: Name. Street. City, State, Zip MY Name___________ MY Address. MY City, State, Zip. MVlKIDS □ Please send a. This offer expires on June 30, 1986. card indicating my gift. The “Veseli Slovenci” or Duke Marsic Orchestra plays for the Belokranjski Dinner Dance last November at the Slovenian National Home on St. Clair Ave. Recipe CRANBERRY CHEESECAKE Crust ^ cup zweiback crumbs or graham cracker crumbs 1/2 cup chopped walnuts 1/4 cup sugar 1/2 teaspoon cinnamon 1/4 cup butter, melted Filling 1/2 cup water 1/2 cup sugar 11/2 cups fresh cranberries 3 Packages (8 oz. each) Cream cheese, softened 1 cup sugar 1 pint sour cream 1 teaspoon vanilla extract 6 eggs 2 tablespoons flour Cranberry Topping _ 1 cup sugar 2/4 cup water, divided 1 Package (12 oz.) fresh cranberries, washed 2 tablespoons cornstarch 1 teaspoon butter or Margarine Crust; Preheat oven to 375°F. C'ghtly grease a 9-inch spr-'Ogform pan. ln small bowl combine crumbs, nuts, sugar and cin-narnon. Stir in butter until crumbs are moistened. Press ^ottom °f prepared pan. a e 10 minutes, until edges re lightly browned. Cool on wire rack. Filling; In small saucepan combine bater and sugar. Bring to a 01 • Add cranberries; reduce ^eat and cook until skins pop. 0°k 3 minutes more, until txture thickens. Remove Sj0rn ^eat and press through a eve. Cool to room “mperature. 1 Preheat oven to 325°F. In rge rhixer bowl beat cream eese at medium speed until su 0°th- Gradually beat in vw,1/1 Add sour cream and tj 1 H Beat 'n eggs one at a e until smooth. Beat in § Ur' P°ur over cooled crust, ton °n pureecl cranberries over srw S.'virl through filling with 0va U a‘ Pake 1 hour. Turn - °^- Immediately run a Ju>a ar°und cake to looser Cran?.pan P*1!5 helps prevenl h ack>ng). Leave in oven 1 on r door closed. Cool severTh rack- Refrigeratt al hours or overnight. Topping: In medium saucepan combine sugar and 1/2 cup water; bring to a boil and cook 5 minutes. Add cranberries, reduce heat and cook just until skins begin to pop. Skim off berries; set aside. Return liquid to saucepan; bring to a boil and cook 3 minutes, until reduced slightly. In small bowl combine 1/4 cup water and cornstarch. When cornstarch is dissolved, add to cranberry liquid. Bring to a boil; reduce heat and simmer 1 minute. Remove from heat; stir in butter or margarine. Gently stir in cranberries. Cool completely. In Loving Memory On The Fifth Anniversary of the Death of Our Beloved One Mary Zupančič Died on Dec. 30, 1980 Only a prayer for you, dear mother. Only a thought kind and true. Only a token of deep affection From those who thought the world of you. Sadly missed by Henry and Frank, sons Mary, daughter-in-law Three grandchildren and seven great-grandchildren and other relatives Slovenes in Argentina (Continued from page 8) ferently: they considered themselves temporary immigrants with the intention to stay until the political conditions in their home country changed. Their aspiratons, therefore, were the maintenance of cultural integrity and cultural separation, combined with political activism, with limited, if any contact with the Argentine society. The initial attitude behind temporary migration and thus temporary settlements delayed the adoption of physical and institutional structures that would lead toward permanency. While this observation is verified through the examination of published narratives mostly in Slovenian, thorough empirical investigation waits to be conducted. The total number of post-World War II immigrants was around 10,000, which also included a number of family members who joined their relatives in subsequent years. The majority of immigrants settled in Buenos Aires. While my review primarily deals with greater Buenos Aires, the existence of minor clusters of local prominence should be Gently spoon berries over top of chilled cheesecake. Refrigerate until ready to serve. Makes 12 to 16 servings, about 625 calories per 12, about 470 per 16. In Loving Memory Sixteenth anniversary of the death of our husband, father, and grandfather John S. Pangonis Died Jan. 3, 1970 Broken is the family circle, Our dear one is passed away. Passed from earth and earthly darkness Into bright and perfect day; But we all must cease to languish O’er the grave of him we love, Strive to be prepared to meet him, In the better world above. Till memory fades and life departs, You will live forever in our hearts. Mary Pangonis, wife, children, and grandchildren acknowledged: the Slovene community in Mendoza, a nucleus of Slovene activity at San Carlos de Bariloche, not to mention Cordoba, Tucuman, Rosario and other smaller clusters. After some initial search for an adequate location within greater Buenos Aires, the bulk of immigrants settled on the periphery. The principal location attributes that were responsible for such a territorial arrangement were the availability of land at a moderate price, the link with the city’s public transportation system, and a major non-geographical variable, the presence of community leadership. In an examination of eight cases of community centers and residential communities, there is some evidence of variation of causes and consequences, though the essence varies in intensity and visible results more than in the presence or absence of these components. The attributes that are referred to bv the members of the Slovene communities presumably account for the more or less prosperous cultural survival, maybe more important in the evaluation of the physical assets than in the measurement of community significance. Documented evidence is hard to obtain. Nevertheless, some pieces of the territorial presence of the Slovenes, though not conclusive, sheds light on the territorial arrangements of the Slovene im- migrants’ clusterings and conveys some explanation regarding some of their puzzling aspects. for most Slovene immigrants prior to World War II. The two principal clusters consisted of immigrants from two border regions of Slovenia. The Prekmurci were immigrants from the northeastern corner of Slovenia, a province that until 1918 belonged to the Hungarian half of the Austro-Hungarian Empire. Differentiated by speech and habits from the Slovenes of other areas, they settled in greater Buenos Aires mostly in Avellaneda and spread throughout the southern part of the urban area. Sixty years later there is little evidence of their continual clustering. They are estimated to be from two to four thousand today. (Continued on Page 6) Combination dictionary: Slovenian - English; and English -Slovenian — $10.00 plus postage $1.50. New records & cassettes: Avsenik, Slak, Miha Dovžan, Maks Kumr Souyenirs Map? qt Šlovenia and dictionaries Tivoli Enterprises 6419 St. Clair Ave. Cleveland, OH 44103 (216) 431-5296 BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio Roy G. Sankovič FUNERAL HOME Sankovic-Johnston Funeral Home NEWLY REMODELED AND EXPANDED 15314 Macauley Ave. (Cor. of E. 152 St. and Lake Shore Blvd.) 531-3600 Funerals to meet the financial status of all families. ___ Roy G. Sankovič, director AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 3, 1986 Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! 8 American home •Ameriška Domovina newspaper AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 3, 1986 Bishop Rožman Committee for the Bishop Rožman Memorial Fund. Seated: Vida Oblak, Pavla Adamič, Rev. Victor N. Tome, Joseph Želle, Amalija Košnik, and Antonija Škrabec. Standing: John Petrič, Franz Kastigar, Artist Joseph Cintron, Julka Smole, Frank Urankar, and Janez Prosen. Slovene Communities in Greater Buenos Aires On Tuesday, Dec. 3rd, the committee for the Bishop Rožman Memorial Fund met for the last time at St. Vitus parish house. At that time Treasurer Frank Urankar presented the final accounting of the fund, which totaled $29,566.31. Although the idea for the fund was suggested by Janez Prosen of Trafalgar Ave. to the Slomšek Society, contributors from all over the U.S. and Canada participated in the drive to benefit the students of Carinthia at their St. Modest Student Center. The president of the committee thanked the board members which included John Petrič, first vice-president, Vinko Rožman, second vice-president, Vida Oblak, secretary, Antonija Škrabec, recording secretary, Franz Kastigar and Julka Smole, auditors. In addition there were Pavla Adamič, Amalija Košnik, Victor Timinec, and Jožica Jakopič. Rev. Victor N. Tomc, pastor of St. Mary church in Collinwood and Rev. Joseph Božnar, pastor of St. Vitus, were spiritual directors of the committee. A special vote of thanks went to Joseph Cintron, professor at the Cleveland Institute of Fund Closed Art. For Mr. Cintron the task was a formidable one, since no living model was available. Furthermore the committee specified they wanted the bishop painted when he was in his early fifties, in a certain position, in certain bishop’s vestments. The fact that not a single complaint was voiced about the painting, testifies to the high artistic achievement realized by Artist Cintron. In fact, the portrait created quite a stir among the 70 priests, many of them ordained by Bishop Rožman, when the portrait was dedicated in St. Modest Student Center last November. The president also thanked all the societies and lodges as well as their members for participating in this laudatory undertaking. Although the committee has been formally dissolved and the fund closed, donations will continue to be accepted. Contributions can be sent to Mr. Janez Prosen, 16211 Trafalgar Ave., Cleveland, OH 44110. Tel: 486-2394. Financial audit of the committee for the Bishop Dr. Gregory Rožman Memorial Fund, December 1, 1985. Mr. Frank Kastigar and Mrs. Julka Smole, auditors. (Prepared for the Conference on “Integration and Cultural Identity of Immigrants in Argentina,” Buenos Aires, Augusts-?, 1985) by Joseph Velikonja Department of Geography University of Washington Seattle, Wash. The purpose of the conference is to present and analyze the integration and cultural identity of immigrants in Argentina. Immigrant groups tend to claim their uniqueness and assert their differences with other immigrant groups as well as with the host society, be it in the process of integration as well as in the continuity of ethnic and cultural identity. Although most of my research in the past 25 years had focused on the Italian immigrants, at this time I intend to convey some observations and findings regarding the ethnic group of my original home area, namely Slovenia, now part of Yugoslavia, and the immigrants who found their way to this rather distant country and to a somewhat alien metropolis. The Slovenes followed migration patterns that are similar to those of the Italians, be it by the timing of their major migrations or by their destinations. The migrations of Italians and Slovenes have more in common than the two groups are willing to admit. The Slovene immigration to Argentina has another relationship with Italy and to the Italian migration. The Italian-Yugoslav border of 1920 placed a significant portion of the Slovene speaking population under Italian jurisdiction. This triggered out-migration to Yugoslavia and overseas. The overseas migration in the pre-1924 period was directed to the United States; the imposition of the Nationality Quota system in 1924 redirected the flow to alternative host countries, including Argentina. It is relevant to understanding the attitudes of these migrants and their descendents that they left their homes without ever being an integral part of administratively consolidated Slovenia within Yugoslavia. The administative boundary in the home country is still evident in the attitudes of immigrants of Slovene descent in Buenos Aires. The summary review of Slovene emigrants prior to World War II, published in 1950 (Lipoglavsek-Rakovec), refers to the Italian official statistics according to which almost 1 1,000 (10,989) emigrants from the Slovene part of Venezia Giulia emigrated to Argentina between 1926 and 1934. The figure does not represent the total, although it forms the bulk of post World War I migration. The total estimate of Slovenes in Argentina prior to World War II is 25,000 though the reliability of these statistics can be questioned: the Argentine statistics, the Italian, as well as the Yugoslav statistics report migration by country of origin. The apparent anomaly of the Slovenes from Italy escaped official recording in all these surveys (Hladnik, Bren)-The main subject of ^ report, however, is the Slovenes who entered Argentina between 1947 and 1950-This post-World War II ircl' migration of Slovenes waS organized rather than spontaneous individual migrationi it was political, consisting 0 political refugees who their homes in the closing weeks of World War II and were temporarily in refuge£ camps or in scattered residences in Italy, Austri3 and Germany. The history of organized migration is interesting ,n itself, but time does not permit to present it in detail. f The earlier presence 0 Slovenes in Buenos Aires 'vaS responsible for the opening t® post-war migrants. Althoug the majority of the estimate 25,000 earlier immigrant* refrained from contact wit the new arrivals and contim*e their own way of life whic was one of progressively a<^ vanced integration into Argel1' tine society, the new immigrants intended to act dif' (Continued on page 7) Contributions.................................................... $28,736.00 Interest up to November s, 1985.......................................830.31 Total income.....................................................$29,566.31 Expenditures: Postage (letters).............................................. 180.00 Printing (American Home Publishing Co.)......................... 171.47 Bishop’s portrait (artist Joseph Cintron)......................2,500.00 Canadian rate of exchange on checks..............................12.15 Shipping charges and insurance for painting......................255.00 Books sent to Saint Modest Home (Student Center).................47.59 Total .................................................... 3,166.31 For Mohorjeva družba in Carinthia, Saint Modest Center........ 25,650.00 For Bishop Rožman’s grave at Our Lady’s Monastery, at Lemont, Illinois............................... 750.00 Total amount paid out......................................... 29,566.31 Bank deposit account closed on November 5, 1985, balance...........0.00 Final accounting Income...............................................$29,566.31 Paid out ............................................$29,566.31 Balance....................................................$0.00 Auditors: FRank Kastigar (signed) Julka Smole (signed) Treasurer: Frank Urankar (signed) Gene Drobnič, left, makes sure her beautiful table settings are perfect while Jean Križman replenishes the hors d’oeuvres to the delight of Emilee Jenko at the Slovenian American Heritage Foundation Christmas party Dec. 6 at Borromeo.