147. številka. Ljubljana, soboto 29. junija. XI. leto, 1878. Izhaja v»ak dan, i*v*f>ni8i p»««iivoijkie *r. i\x.«vo jk> pnitniu h, t,:r velj* po pošti prejeman *n »v *tr o-ogerske detele sa ćelo leto 16 gld., ta pol leta H ghl. sa Četrt tata 4 glđ. — Za Ljabljauo \nt% pofrij&cja n». di.it> k,a oelo leto 13 £ld., i,a ietrt let* 3 gld, 30 kr., la on mosoo 1 gld. 10 kr. Za pošiljaiyo na dom s« računa 10 kr. ih moicpi)6 petit-vrste 6 kr., če se ora 20. jun. [Isv. dop.] Včeraj ste objavili vam iz Maribora doSli telegram nenadne vesti, da je tukajšnji mestni magistrat prepovedal shod, od komite ja za Slomfekov spomenik sklicani zbor darovalcev, v katerem bi bb bilo o obračunjenji doneskov za rečeni spomenik sklepalo, kakor tuđi slav-nostno bescdo zvečer; a najvažnejšega ia naj-neverjetnejšega nijste poročali (pač tuđi drug dan v dopisu. Ur.), da je namreČ župan dr. M. Reiser v odloku, kateri je poslal uradu stolne in farne cerkve neposredno pred pri-četkom slovesoega cerkvenega opravila, prepovedal slavnoBtno pridigo, in da je na dalje tuđi župan predsedniku tukajšnje čitalnice ob 12. uri dopoludne naznanil z ukazom, da je društvo zavoljo prekoračenja svojih pravil vsled razpošiljatve vabil za SlomŠekovo svečanost takoj suspendirano, in se je predlog za razdruzenje čitalnice uže poslal c. kr. dežel-nemu namestništvu. Znameniti odlok tukajšnjemu predstojui-6tvu stolne in fame cerkve, župana dr. Reiserja se od besede do besede glasi: „Ker previdim, da se breztaktno daje Blavnoati za Slomšekov spomenik le slovensko narodni značaj, ko Čestitijivi Martin Slomšek, bivši knezoskof lavantinski nikakor nij bil naroden funkcijonar, in ker je moja naloga, kot predstojnik politi ft ne ga mest-nega urada na to gledati, dasecerkvenim opravilom posvečena hiša božja ne zlorabi kot toriš&e političnih demonstracij, zato naj si. urad Btolne ia fame cerkve naredi, da se bode v Blučaji, ako se bode omenjena slovesna masa le obbajala, vsakej političnoj demonstraciji y prostorih mestne farne cerkve izognilo, da naj se pri odkritji Slomšekovega spomenika jedino le opravila katoliške navade oprav-Ijajo, a se mora opustiti popolnem vsaka pridiga, vsak nagovor. V brezpogojno izpolnitev te previdnosti, ki jo vam dolžnost nalaga, oziroma v izvršitev moje določne pre-povedi, izrekam vam, da je na podlagi k. ukaza od 20. aprila 1854, šfc. 96 drž. z. če3t. gosp. stolni in mestni Župnik Jurij Matjašič osobno odgovoren. Oziroma definitivnega odobrenja za SlomSekov spomenik v mestne j far-nej cerkvi sledili bodo že sklepi občinskega zastopa, oziroma odbora csrkvene konkurence. Mestno svetovalstvo v Mariboru, 24. ju-nija 1878. Župan: Dr. Matija Reiser 8. r." To pismo, za kulturno zgodovino našega časa v marsikaterih ozirih zanimivo, položil je farni urad stolne cerkve spoštljivo na stran kot tako, katero policijsko Bega v cerkveno avtonomijo. Slavnostno pridigo govoril je vendar zmerno in izvrstno kanonik Kosar; občni zbor in beseda v čitalnici moralo se je pak opustiti. — Drug dopisnik poroča nam isto, pa na-daljuje (to se ve, da iz bojazni pred novo konfiskacijo, vse, še tako stvarne refleksije izpu-Sčamo): Predsednik čitalnice je imel štiri ukaze od županstva v rokah, in jeden Be je glasil: „ich finde auf Grund des Gesetzes vom 15. November 1857 R. G. B. Nr. 134 §§. 24 und 25 die Thittigkeit des Vereins „slovenska či-talnica" hiermit einzustellen, und das Auflo-sungserkenntniss bei der bohen k. k. Statt-halterei zu beantragen. Hiemit werden Bie in die Kenntniss gesetzt mit dem Auftrage, vom Momente der Zustellung dieBes Erlasses jede fernere Tbiitigkeit die^es Vereines bis zur Entscbeidung der hoben k. k. Stattbalterei bei perBunlicber Verantvrortung einzustellen. Der BUrgermeiater: Dr. Mat. Ileiser m./p.u Dobili smo brž v roke MReichsgesetzblattu od leta 1857, in iskali v njem po tej poBtavi, po teh paragrafih 24 in 25, ali mi smo jih iskali za-Btonj. Kot lojalni Ijudje smo rekli: no, naj pa bode v božjem imenu, pa zaprimo čitalnico in kasirajmo vea odbor njen, in vsedimo se doli v gosti Ino na vrt in v Bobe gostilnice, in veseli bodimo in brez strahu! Dosti ljudij je vendar domov otšlo, ali toliko se jih je okolo 8 ure v omenjenej go-stilni sešlo, da so bili vsi prostori in cei vrt napolneni. Bila je prav izborna družba vkup. Izvrstna godba igrala je BlovanBke napeve, in ćelo SlomŠekovo Ijubko pesen: „preljubo veselje, oj kje Bi domau; in kar je bilo vsem toliko vfieč, sliSali smo zopet jedenkrat v Mariboru lepo slovensko petje. Pevci so prišli iz Ljubljane, in s tem je skoraj vse rečeno. Ljubljana ima dobre pevce, in tu je menda najboljSe poslala. To so glasovi in to je Šola! Duet v Ipavčevej „Domovini", tenor g. Meden in bariton g- Valenta, — ćelo noč bi jih ftlo-vek poaluSal! In basi, joj, ti so grmeli 1 Trija čveterospevi, in kak močan zbor! Bili Bmo prej otožni, vide ti, da smo Slovenci.....^ (tu smo morali nekaj vrst sami konfiscirati* da jih ne bi državni pravdnik. Ur.) ali zsinila je otožnoat, ko so ljubo nas klicali ti slovenski pevci k veselju, k ponosu slovenskoga domoljuba. Čitalnični odborniki so bili za ta večer kasirani, pa kaj je to dejalo. Pod predsednik čitalnice g. Ulrich je, rekfii očinstvu, da je kasiran ega podpređsednika slekei, kot Bvoboden državljan pozdravil čestilce Slom-šekove, in potem je napitnica za napitnico se vrfiila, in o Slomšeku so govorili ter njego-vemu Bpominu napivali! Prav živahno je pri-ćelo biti. Pesen se je za pesnijo gladko ia lepo glasila, muzika je svirala, in pozabili smo ćelo, da je g. župan SlomŠekovo slavljenje prepovedal. In bralo se je kacih 30 telegramov; \z vseh okrajin domačije, iz Hrvatske nosil nam je brzojav pozdrave čestilcev Slomšekovih, da, ćelo iz nemške Sibirije so Blovenski možaki nam javili, da so v duhu z nami I Graška slovenska VBeučeliščna mladež je poslala svojega zastopnika, in duna,jska je brzojavila iskren pozdrav nam, iskreno čast navom Slom&eko-vim, in gimnazijalci nafiih srednjih Sol, bogo-slovci nijso pozabili lepega dne. (Vse te telegrame Se priobčimo. Ur.) Naaprotnik naš je z nami vred nekaj ta večer opaziti moral: narodna inteligenca slovenska mnogoStevilna, — navdu-Sena narodova mladež srednjih in višjih Sol, praznuje spomin budite-lja štajerskih Slovencev, Slomšekat vsaj v duhu z nami. Iz Gorice 27. junija. Vedno bolj predrzno dviga revolucionarna italijanaka propaganda v našem Primorji glavo zoper Av-strijo in zoper Slovenstvo. Ali je Se kateri pravi avBtrijski državnik in politikar sploh, kateri ne bi izprevidel, kako napacno je bilo pri nas na slovenskom Goriskem pod-pirati italijanski elemeat na škodo monarhiji zvestega slovenskoga življa? Če je še kak, evo mu novega dokaza, kak plod je rodilo Trgaj rože, trgaj, Vplotaj venco, vpleiaj V zlate lase bi; Pevaj đete, pevaj, Kar uči te srca Čut ncdolžnega. Raai dekle, rasi, Brez skrbi in tuge, Čuva aaj materino te oko. Ko zapustiš rodno Hišo, no ao bati Đete ljubljeno: Saj b teboj povaodi bo Materina skrb; Vsolej v zlu saj mati V varno svoje sprojino te narocje. Ko ugasne njoj oko, Bete no se bati, Njen saj blagoslov Bo zvosto to spremljal, Dokler tuđi ti očeša V spanje no zatisneš zadnje itd. Iz pesnice veje veselje in otožnost. Po-vsem Be je posrečila pesniku in upati je, da se ova cvetličica kmalu pri narodu našem nkorenini. Ne moremo Bi v enake prilike bolj domaće, na- ravne ia mile pesnice Želeti, kot je ravno ta. — Oče Podkuknik, mož jeklenega obličja in trdne volje, jo čuje, strmi in — premisljuje — spomin na ran jeo ženo, skrb v srečo jedine hčerkice — močai motori srca očetovega, ki vendar le želi najbolje svojemu otroku! Led prične Be tajati, — a vendar se še ne staje! V četrtem prizoru smo pri Šandru. Peter s telečnikom na hrbtu in palico v roki, stopi v krčmo, da bi Be okrepčal v daljno pot iz drage domovine, ki mu, kar mu najljubšega, zvesto in le njega ljubečo deklico hrani. Ani ka, kletarica, ki ne pozabh lastnosti spola Bvojega in je rada zbadljiva, se pošali nad Petrom. Šala ova zbode globoko zdaj odpotujočega. Na to dojdeta Bern dva inženirja, ki bi bila imela urediti prve priprave in glavna dela za železnico. Treba je dobrih delavcev; vsem je Peter znan kot naj bolj ši kovač in tuđi on se močno prikupi starejemu inženirju Miroslavu. Naprosijo se za delo poaamezni kovači in rokodelci, Petru pa Be izroči glavna naloga. Tega on sprejeti neče, — po u vetu hoče iti, ai tam denarja nabrati, v domovino povrniti, ter še jedenkrat prositi za roko Jeličino. Zdaj naBtane peripetija v osodi Petrovej. Miroslav lio Će takoj Podkuknika za Jelico prositi — Peter se odloči ostati, če bi v ženko zadobil predrago mu deklico. Pri tej priliki še posebno opozorujemo na pogovor kovačev, iz katerega podrobnosti in natančnosti te obrtnosti poizvemo. Zdaj se vse razvozla, in Jelica, ki je radi Bloveaa Petrovega skoraj da nekoliko obolela, zopet ozdravi. Miroslav, spremljau po Petru, dojde k Podkukniku, prosi v imena Petrovem za rokico Jeličino in mu jo tuđi dobi. Zvečer je donaača zabava, povabljeni so vsi prijatelji in boljši sosedje za priče, ko se ima jedina hterka bogatega kmeta zaročiti z revnim, a delavnim kovačem. In le v y lavnih potezih kratek zapopadek, in zdaj še nekoliko besedic: Ogledali snio si igro in videli, da imamo prav hvalevredno delo, ki bode čast našemu nego van je zavratnega italijanizma, ki šega še po slovenskih primorskih deželah. Rovanja tukajšnjih Italijaniaimov nij ne konca ne kraja. 24. junija (spomin na Sol fer i no) v noči so skrivne roke raztrosile po mestu Gorici tiskane manifeste „goriškepa comitato d'azione", — ki se glasi v zve-stem prevodu tako-le: „Someščani! 24. ju nij je znaraeniten dan. Pred 12 leti so na vojnem polji naši hratje prelivali kri, da bi i talijansko zemljo popolaoma osvobodili ostudnega tujega jarma. Tadi mi srao v bojazni prićakovali boj-nega izida, tuđi mi, Italijani v dejanji, su srcem in po Bvojih čutih, spremljali smo se svojimi voščili sveto delo, katero je imelo do-polniti neodvisnost italijanskih Ijudstev. „Toda 1. 186G so nas nade goljufale: po takih žrtvah v krvi in denarju stezala je naša slavna domovina, — Italija, svoje roke tuđi po nas, pa.....mrzla diplomacija jih je odvrnila in obsojeni smo bili, da moramo uže dalje prenašati ognju se n jarem Av-etrijca. „Dvanajst let je preteklo od ooega dne, ■kateri je zapahnil eno ćelo bodočnost tukaj-Snjemu zapuščenemu piebivalstvu, katero ho-iejo siloma razdruženo ohraniti od drage svoje mateie, lepe Italije! Dvanajst let je uže, od-kar trpimo in čakamo zanašaje Be na svoje T>rate, zanašaje se na našo dobro stvar, ka-tera sloni na pravici in na svetem narodno-stnem principu. „Spominjajmo se znamenitega dne, spo-minjajmo se ga v namen, da v novič ob&alu jemo svojo sužnost, da protestujemo z vsemi jnočmi svoje duše proti gospodarstvu naših najkrutejših sovražnikov, Avstrijcev, kateri se svojo navzočnostjo vsak dan, vsak tre-notek, psujejo naše pravice, našo narodnost, nado domovino, nje slavo in nje mučeništvo! Spominjajmo se tega slovesnega dne, da okre-pimo svojo voljo in svoje nade. Naj Be i talijanska vlada, naša domovina, naj Be ven-đar enkrat predratni, ter se nas spomni v ev-ropskem zboru, kateri je ravno zato skupaj, da določi osodo uarodov, ki ne zahtevajo dru-zega, nego priznanje svojih pravic, svoje na-rodnosti in osvobojenje vsacega tujega gospodarstva. „Someščani! upajmo v modro&t in rodo- Ijubje svojih bratov, ter vskliknimo iz vaega srca: divila Italija! divila italijanska Gorica I V Gorici 24. jun'ja 1878. Goriški odbor." Tuđi nekoliko petard je bilo tu pa tam nastavljenih po ulicab. Našli so jih drugo jutro, nekatere raztreščene — nekatere še ćele popašene. Tak tiskan manifest je prejelo tuđi uredništvo „Soče" po pošti iz Vid ma; v pritlična stanovanja so jih tu pa tam skozi okna nametali, kjer so bila odprta, tuđi po raznih vrtih so jih našli, pravijo ćelo, da je bilo ćelo v vrt c. kr. okr. glavarja barona Rechbacha, za poslopjem c. kr. okr. glavarstva, tedaj ravno za hrbtom filavne policije — nekoliko eksem-plarov na tleh ležečih. Quousque tandem! Domaće stvari. — (Mesto Kranj) in gorenjsko Btran zadene čutljivo nenadejan dogodek: Gimnazija v Kranj i je odpravljena od leta 1878/70 naprej in se bode razred za razredom opustila. Ta gimnazija je bila jedina, ki je imela še nekoliko slovenskoga značaja. Obiskovana je veliko bolj, nego nemSka Ko-čevska, ki je bila kasneje ustanovljena. Kiz-puščenje je prišlo v tem oziru nenadejano, ker se je pafc o njem nekaj čulo pred I1/* letom, ob W46, G2 kr.; v vseh desetih letih svojega obstanka pa je plačala škod obro nam de tu uvedena oseba Vide in livuležni smo da nam nj treba već gledati veternja^kih dijakov, temveč estetićuo narisaua inženirja Miroslava in Antona .,---. . '■------------------------------— ■■-■■ ; _____ua Ne jedne vrstice nij več v starej obliki ; delo je vestno popravljeno, opiljeno in se zamore imenovati povsem novo. Le misel je ostala — a igra je druga. Mera, v katerej je igra zložena, je raz-novrstna, veCinom po staroklasičnih merab, umetna ia dovršena. Videti je prav obilno truda in želeti, da se igra v kratkem vdomači, ker je izrasti a in domaćih tal in po doma-čej sili. Zunajna oblika je elegantna, tisk krasen. Naslov je: „Materin blagoslov, igra 8 petjem, spisal Anton Klodič, v Trstu, tisk B. Appolouio 187S"; obsega 86 stranij in stane (JO krajcerjev. Pesni je uglasbil Anton 11 »ibar, učitelj petja na c. kr. izobraževališči v (Jorici. Napevi so nekda prav lepi in se posebno od-HkuJB pesem na strani 31. (Spavaj . . .) in stran 85. (zbor). Sprejmi narod slovenski novo cvetličico! Juiiija, 1878. pf. J. pl. K. Vsejja premoženja je banka koncem mi li nolega leta imela gld. 3,052.142, 14 kr. —1| v resnici velikansk uspeh, ako se pomisli, dali je prcl desetinu leti svoje poslovanje pričtlaji 8 tremi tisuČ ^oUlinarjev. || Ako oponuiimo £e, da so vsi đohodki 1377 |j leta zmrali gld. 1,420.141, 4',» kr., Cisti dobi Sek pa gM. 7"i.588, 90 kr., ter da a u je za različne narodnu rnmtiue (nnivufi šolsUcj do lotilo darov V v.ne.-ku gld. oTjOO, posneli smo glavne stvari iz obširnega, jako nataneno in lehkoumevno sestav1jenega letnega sporočila Glede tako ugodnega stanja ediuega slo-vaDskega zavarovulncga tlvuatva moramo puj svoje titattljo po&ebuo opozorovuti, da se ,ol vsakej priliki potrudi jo vsak po svojej moći.! da so banka „Slavlja" po Slovenskom kar najbolje raz'iri, tur s časom izpodrine druga nu-l glovanska društva. Ako kje, tedaj gotovo v|| graotnih zadevah volja izrt-k: „svoji k svojim!"!' Nagla in gotova pomoć J zoper bolezni v želođci. J Dr. Rose | krepilni balzam, j najhotjie i» najizdatnejše sredstvo :a \ ohranitev zdravja, i (istitnv in vzdržanje »istnfe sokov in krvi ter I za puspošenje dobre prebave, dobiva se pravi | po 5O Isr. in 1 gclćL | vodno v zalogah: v Ljubljani pri lekarni- I čarjili: G. Ficcoli, Jjs. Svoboda. Erasmits f Birsehitz; v Itadolfovein: Dom. Rizzoli, ji Itkaroar; v K o č o v j i: Andr. Braun. | tcrijatij r Arutvu-Oijerskej imajo zalome trga krc~ tj iiu. zaloga: | B. Fragner, | lekarna „k črnemu (trlu", Kck der Sporncr- g gasso Nro. 205—111. in Prag 2 Prepis. i Braml ia, 12. janaarja 1876. jj Vis 'kočostiti gospod! j Užo Oljf časa s^iu trpel bolečine v ž-»- | lodcu tor s<\ mi tnj ljubilo jesti. Tu me je r nekda opozoril na Vašj zdravilo „dr. Kose | krepilni bils-nn* in jaz sam ga zavžii. | Ptirabivši prvo sklenico, opazii seui nh i dob"r vspiMi in k<> s ^m še nadalje rabii Vaš s batzam, «■> balečino v želodcu užj poponem \ izginile, dobil sein zopjt apotit in žiaj scin do i Zahva jujuč sj Vam najprisrčnejše, in naj- ; toplejš'J pripuručnjoć pdr. lioae krepiini bal-zam" vseiu bolnim v želodcu, se beležiin z odličnim »poštovanjem ) (r5-8) F. Staudigl. ; _________ i TTiujt38 iz Trsta. — "VVolkensperg iz Dolenjskcga. — N«umeyer iz Dunaja. Vraca*«» ceia« v ynb!;.aal 2H. junija t. 1. Pfienica hektoliter 8 gld. 94 kr.; — rei 6 gld 18 kr.; — ječmen 6 gld. — kr.; — oves 3 pld. 2f ^r#. — aj]ii«>ii: sfistlivt/-. . . ________ais Bestes und Preisvviirdiflsto Die Regenmantel, I Waj;"(Mul«ckoii (Plarlirn), Brllpinlaffn, Ze!ts!n(Tp| dtT k, k. pr. Fabrik _ _________y_- 1 von M. J. EJsinger & Sbhne ti 1 in Wicn, Neubau, Zollergasse 2, p^s ILiefcranten de» V. und k. Krleguminiiteruim«, Sr. Maj. I Kriegsmarine. vieter HutnanitUtsanatalten etc. etc, 1 Đnnajska borza 28 junija. Enjtni dri (bi? v blokovoih . 64 gl j>o*huujc se jili poln* firme: Henrik Franckovi sinovi v Ludvigsburgu, Untniki 6. falirik v LudvigHburgu (2 fabiiki), Itiotli, Brottcu, .Uem:sUoiin in Urođsgartucb. Zakaj? — Zato, da se kupovalke ovarujo! — Zato: i»rovifluo*t l»ri iiaKupovanji! Zato pa toorajo izuajdniki in iabrikanti prave Francliove lsnv« djati na zaboje in /.avitko podpis: **£ a Frauckova kava dobi na prodaj, obznauiovana z goi'i naveiltiniini varstveiiimi marktnui iu pođpiaum. (19CJ—iž) Javna zahvala \ gospodu Franji Wilhelmu, lokarnarju v Neunkirchenu, iz- < umitetju Wiihelmovega antiartritionega antirevmatićnega kri < čistilnega čaja. Kri čisttlen proti trganju in revmatizmu. \ Ako stupam tu v javnost, storiui zaradi te^a, ker si Stvjein i najprt'j v dul/.n«>st, ^oHpoiln \V i 1 h « I ni u , U'kaniiirju v Nuucnkir- ^ ehutm, svojo iiajinkrenejšo zulivalo i'/.rukati na uslii^sili, kiitt^r« mi j« < nčinil nji'j;iv kri eintilen ča} v mojej bolestiu'j it;vuiiitirin."j holezni, a < potler, da tuđi d«ljeu v H vsemkov, prirejen po zdravnika I zapovedi, z navodom uporabi v raznih jezikih 1 gld., za kolck in po- ► vozavanje 10 kr. ► S-vetrilo. Varovnti bo je nakupa ponarejanj ter naj zatorej J vsak zahteva vedno le „Wilhelmoy antiartriticen antirovmatićen kri ► cisti leti čaj, ker bo priredki, ki slujo saiuo pod imenom antiartritičiiib * antirevmatičnih kri ctatiluih ćajev, jedino pouarejeni ter jaas vodno sva-y rim pred nakupavanjein tacih. ► Da ugodim p. t. občinstvu, poalal sem in imajo pravi Wllhel- ► mov »utiartrltičen ttuUre%iu»llčeu kri «i«ttlen *»J tuđi p lijubljana: Pef, lekarnur ; I in s t: Vilj. Dvutsch, lekarnar; I v a-P nič: Md. Tollovič, lekarnar; Karlovce: •/. lirnič, lekarnar; A. F*. \ Kat kič, lekarnar; Kindberg: J. Kariniir, lekaninr; Kapt'en-f liuri;: Tunier, lekarnar ; K n i 11 e n f e 1 d : Vilj. Viscliner, lckainar ; K ruuj: Karl Snenih; lekarnar; Li ne: Franjo 2>l- F,rlwht lukarnar; ^ L c o b e n : Ivttn l'vferuvhij, lekarnar; Maribor: Ah i a (Juuudest; j> Mutlika: Alj'ntl Mattvt; lekarnar; M ii r z z u s e li 1 ug : Ivan JJtt- *! nje i; lukarnar ; Muraii: Jruit i>teyn-r ; Mi tro vic a: A. liemtenv- \ rich; Ma Ih: Ludviy l'vll, lekarnar; Novo ni e a t o : Dom. iiizzolli, f lekarnar ; N u n m a r k 11 (Štajersko; : Karl Mali/, lekarnar ; 0 t o e a e : p Ktio Tuniaij, lekarnar; 1'u a toj na: Josip Kupl'erschuiklt, lekarnar; » 1' c t e r \v u r d e i n : L. V. Jungitujvr ; 1' 1 i b u r g : Jvun tiiunsvr, le- f karnar: Požega: Ant.pl. Ilegediis, lekarnnr; l'rassberfj: h'»n J; Tribuč; i'tnj: C. iiirod, upoteker ; K o 11 e n ni an n : F'runjo A'. 11- + ling, U-kaniar ; Koveredo: Jtic/iurd Thalvs, lekaniar; Samo bor: r /'. Čchivarz, lekarnar; S e b e n i e o : J'iter Jierutt, Icktivnur ; S 1 o v, Z. U ih trica: Adutu ]'l. J't l'raziu, lekarnar; t Se hl and ura: li. M'iimtl, lekarnar; Trst". Jak. Strarullo, tekar- t nar; Tricnt: Ant. Kantoni; T r b i ž : Kuyen Eberlin, k>kiirnar ; V u- k ovnr: A. Kraicuurita, lekarnar; Vinkovce: Frkd. JJerzig, le- t karnar; Varaždin: Dr. A. Jiatlci; lekarnar; Zagreb: &"«/. Mittl- ^ bacit, lekaninr; Senj: Josip Acatrti, lekarnar; Zador: iY. An- druvii; lekuruar; Zlatar: lvim JS. rospiail, lekarnar. Izdatelj iu urednik Josip Jurtič. Lastmua iu tisk „Narodne tiskarue".