If undelivered return to: "GLASILO K. 8. K. JEDNOTE" 8117 St. Clair Ave. CLEVELAND, O. The largest Slovenian Weekly in the United States of America. Sworn circulation 16,900 r Issued every Tuesday Subscription rate: For members yearly ....SfliM * Por nonmembers ______.SI.00 Foreign Countries ________JS3.0 Telephone: Randolph 3912 UMiii—iiini—■iimniiii iininntiinitfw Največji slovenski tednik t Zdrulenih Državah fzhaja vsak torek Ima 1(1.900 naročnikov Naročnina: Za člane, na leto---------$0J4 Za nečlane ................„....$1.00 Za inozemstvo .——$3.00 NASLOV oredniltva in upravniStva: r 8117 St. Clair Ave. Cleveland, O. Telefon: Rs».Jolph .1912. Štev. 14. — No. 14. ACCEPTED FOR MAILIN« AT SPECIAL RATE OF POSTAGE PROVIDED FOR IN SECTION 1108, ACT OF OCTOBER 8, 1917. AUTHORIZED ON MAT 22, MUL _ _ CLEVELAND, 0„ 6. APRILA (APRIL), 1926. Leto XII. — Volume XIL K. S. K. ČASTITKA BR. GLAVNEMU PREDSEDNIKU. Sobrat Anton Grdina. glavni predsednik naše K. S. K. Jed-note je prejel tudi za letošnje velikonočne praznike mnogo častitk iz raznih krajev. Tekom zadnjih 27 mescev, odkar opravlja važen urad glavnega predsednika, ga gotovo ni Ste nobena brzo- Društvo Vitezi sv. Florijana, South Chicago, 111. Sklene se, da se bo tem društvom poslalo pravila. 6. Potrjeno je, da plača Jednota v slučaju smrti člana $500 posmrtnine. Za umrlo soprogo člana Jednote se plača $150. i ustanovitvi naše Jednote, to je Very Rev, Matija Šavs. dekan v Shakopec, M nn. Naj bi ljubi Bog dodelil vsem tem šc živečim pijonirjem naše Jednote. da bi dovčakali še njenega zlatega ju-{bileja ali 50-letnice obstanka! Jako zanimivo je tudi poročilo, kako je naša Jednota tekom javna častitka tako vzradostila, kakor ona, katero je prejel na Pnega leta, to je od 1. junija, 1894. do 4. julija, 1895. Ta podpora je bila potrjena, da ostane v veljavi za dobo minulih 32 let napredovala. Tozadevni avtentični podatki in številke za aktivni oddelek so sledeče: minulo velikonočno soboto ob 2;15 uri popoldne. Ista se je glasila sledeče: Joliet, 111., 3. aprila, 1926. Mr. Anton Grdina, glavni predsednik K. S. K. Jednote, 1053 E. 62nd St.. Cleveland, O. 7. Za vsakega umrlega člana plača vsak član $1. Za umrlo soprogo se razdeli po članih, kolikor pride na vsakega. Predsednik $1,000, podpredsednik —.—, prvi tajnik $2,000, drugi tajnik «500, blagajnik $5,000. Plače odbornikov: predsednik'^?® 1 Številc članstva smo prekoračili že nad devetindvajset tisoč $50, podpredsednik —.—, prvi tajnik $100, drugi tajnik $50, (29,000)! Moje iskrene častitke k tako verikemu uspehu povo-; blagajnik $100. To so plače odbornikov do prihodnjega gene-dom 32-letnice obstanka K. S. K. Jednote. Vofičim vam in vsem j ralnega zborovanja, drugim veselo Velikonoč! Prihodnje generalno zborovanje se "JOSIP ZALAR, glavni tajnik." 1895. v Tower, Minn. Včeraj n^ro je poslal brat glavni tajnik bolj obširno poročilo t 2. ODDELEK, o napredku naše Jednote v tekočem letu. Ker smo zadnje tri it Potrjeno, da bo "Amerikanski SI mesece napredovali za 940 članov in članic v obeh oddelkih (571) K. S. K. Jednote. v aktivnem (369) v mladinskem, je štela K. S. K. Jednota dne 2. Kupiti se ima lltograph za potrt 1. aprila t. 1. 29,026 članov in članic, v aktivnem 18,027, mladin- je potrebnega za Jednoto. 10.979. Z blagajno smo pa letos napredovali za $32,130.49. tako da je ista znašala dne 1. aprila t. 1. $1.529,723.62. K 32-LETNICI OBSTANKA NASE JEDNOTE. plačati ^^ R ^ m , Od obstanka našega Vastneg^ glasila smo imeli že večkrat 3. Tiskati se bo dalo pravila. 4. Za oznanila in vse, kar p/ide od Jednote za tiskati v čas-I uiku (glasilu) "Am^rikansKi Slovenec," se sporazumn^ določi 1909 - 10,475 iLeta Članstvo Imetje 1910 ... 11,249 1894 500 $ ???? 1911 . 1,508.. ,1895 882. 797.98 191? 11,566 •1896 1,192 2,055.43 1913 . .12,399 1897 2,229 .... 2,015.96 1914 ' 12,199 1898 .... 1,626.... 3,676.09 1915 12,307 1899 ... 1,832 .... 2,675.37 1916 12.685 1900 2,184 6,145.22 1917 12,914 1901 4.760..... 8,516.13 1918 ... 12,517... 1902 ____4,713*.___ . 11,746.29 13.475.15 1919 11,885 |J903 ... . 6,520_____ 1920 ,12,080. .. 1904 ..... 6,253 18,117,37 1921 12,289___ |1905 .. 7,869 — 39,232.59 1922 12,641 1906 ..... 9,145 ... 65,272.54 1923 13,682 1907 ..." 10,195 „„ 85,800.73 1924 ... 14,775 — 1908 9,851 . 107,390.28 1925 .... 17,456 1909 10,475 142,752.51 1926 ...„.18,027 230,196.06 264,161.64 382,171.53 459.992.19 priliko poročat? o kaken^ Jednothrfem jubileju. Tako smo v povečani št. 13. prvega letnka (1915) prvič čitali bolj obširno zgodovino K. S. K. Jednote povodom njene 20-letnice. Leta 1919 smo izdali slavnostno številko povodom srebrnega jubileja; naše podporne organizacije z obširnim opisom in izboljšano zgodovino. Najbolj smo pa proslavili Jednotino 30-letnico leta 1924, bodisi v listu, osobito pa še v posebni Spominski knjigi, kojo je priredilo uredništvo "Glasila." Tako smo minuli petek,, dne 2. aprila dovčakali tudi 32-letnico. Ker imamo gotovo več članov, katerim še ni znana zgodovina naše Jednote, prinašamo danes na tem mestu nekaj glavnih j podatkov o njeni ustanovitvi in napredku tekom 32 let. V to j svrho prinašamo kopijo zapisnika prvega ustanovnega zborova- prvi tajnik, drugi tajnik, blagajnik, duhovni vodja, trije nadzor-nja. vršečega se dne 1. in 2. aprila, 1894 v Joliet, 111. Stvar je niki, nadzorniki se volijo samo za dve let', bila posneta iz izvirnega zapisnika po našem glavnem tajniku j Izvoljeni so: Josip Stukel, prvi predsednik; Štefan Pašič, bra t v Josip Zalarju in priobčena v Spominski knjigi na strani drugi predsednik; Mihael Wardjan, prvi tajnik; Ivan Pakiž, 21 ir. 23. Označeni zapisnik se čita sledeče: drugi tajnk; Stefan Stanfel, blagajnik; Rev. F. S. Sušteršič, I. ODDELEK. duhovni vodja; Math Brunski, prvi nadzornik; John Oberstar. Glavne zborovanje za ustanovitev Jednote 1. in Ž. aprila, 1894. drugI nadzornik; Peter Miketič, tretji nadzornik. Odborniki, za 5. Vsak ud plača pristopnine 50c, ko prstopi v Jednoto. Društva sprejeta k Jednoti: 1. Društvo sv. Jožefa, Joliet, 111. 2. Društvo Vitezi, sv. Jurija, Joliet, 111. 3. Društvo sv. Cirila in Metoda, Joliet, 111. 4. Društvo sv. Ivana Krstitelja. Joliet. 111. 5. Društvo sv. Cirila in Metoda, Tower, M'nn. 6. Društvo sv. Cirila in Metoda, Ely, Minn. 7. Društvo sv. Družine, La Salle, IB. 8. Društvo sv. Martina, Chicago, 111. 9. Društvo sv. Roka, Clinton, Ia. 10. Društvo sv. Jožefa, Forest City, Pa. Volijo se odborniki: Prvi predsednik, drugi predsednik. 21 uradnikov? Se je li zaradi tega moral novi charter dobiti, ko se je število glavnih urad-. nikov pomnožilo? Ne. Amen-dirala se je lc zgoraj omenjena točka c barter j a. Zopet beremo na strani 6. da so glavni uradniki izvoljeni za dobo enega leta. razun nadzor-nikqv. Današnja pravila Jednote do-297,750.59 fiočujejo, da so glavni uradniki 312,030.18 izvoljeni za dobo treh let. Zopet na strani 7 v knjižici Jednotinih pravil čitamo, da se 522,652.28 sprejcma v Jednoto člane od 18. . 494,582.55 jdo 45. ieta. 659,040.06; podlagi pravil pa se jih 741,330.93 sprejema od 16. do 55., oziroma 872,925.88 od-enega do 55. leta. - 1,017,234.69, Ko so se te in razne druge - 1,127,130.19 točke pri raznih konvencijah 1,268.603.59 odobrile, ni bik) treba novega 1,447.962.30 charterja in ni bilo treba chai- . 1,479,720.23 terja preminjati, marveč le toč-'ke, naslanjajoče se na charter 'so.bile amandirane. Skupno premoženje znaša $1,529,723.62. __ Se nikdar Pored ni naša organizacija tako rapidno nnpre- ~zgoiajSj ttovala, kakor otf m,rtble.konvencije, oziroma od leta W2o naprej. ^^ .q ^^ pri raznih j odkar jo vodi sedanji glav ni odbor Tekom zadnjih 27 mesecev konvwlcijah drenih točkah. aH od L januarja, 1924 do 1. aprila, 1926 se .»e njeno članstvo ^ za mbo imena. aktivnega oddelka pomnožilo za 4,342 članstva, v mladinskem ^ je vsakQ mišljenje ^ ^ pa za 3,430; torej skupaj 7,772. J treba dobiti novi charter, če se Ker se nam bliža XVI. konvencija, je glavni odbor "Prožil .^ Jednote premeni bre7 VM_ lepo idejo, da naj bi se skušalo dotedaj doseči 30,000 članov in k zavaro" mislim, da bi približno znašali j Danes se hočem v prvi vrsti valmnski komisar sklep kon-stroški, če pride do premembe poslužiti točke, ki se tiče pre-jvencije odobri m resolucijo po-imena pri naši Jednoti. memba charterja in stroškov v trdi, postane ime veljavno in Da se prošnjam zadosti in da ::vczi z zavarovalniškimi od- pravomočno. pride članstvo Jednote do koli- delki. , j Stroški pri tem bi znašali SA- kor mogoče natančnega računa Oni,* ki trdijo ali mislijo, da .VIO DVA CENTA ZA POhTNI-o stroških, ki bi nastali, če se se bo moralo charter premeniti NO! # Jednotino ime premeni, zato po- \ ali novega dobiti, ako pride do i Prihodnjič hočem obelodaniti, dajam v to svrho naslednje po-, premembe imena, so v popolni koliko bi približno znašali osta-nolnoma nepristransko poro-'zmoti. Ime Jednote ni charter 11 stroški v zvezi z zastavami. Poroštvo (bond) g. Ivana Pakiža za $500 pregledajo Father Buh in Stefan Pašič, potem ga shranijo g. Father Buh. Po popolnem sporazumu vseh navzočih delegatov se je sklenilo, da se tega zborovanja vdeleže Father Buh in Mihael Wardjan. Po končani sctfi Father Buh častitajo in želijo, da bi delo,____ .... katero so sklenili zastopniki združenih društev v Ameriki, imelo štev in šteje že nad 29,000 Takoj spočettt^v knjižici Jed- Članov in članic v obeh oddel- notirvih pravil je priobčen char-kih. Vpoštevajoč to na eni ter Jednote. Na strani 3, točka polnoma nepristransko poročilo: Kranjsko-Slovenska Katoli- s premembo imena nič opraviti, j itd. ška Jednota je stara 32 let; V dokaz temu naj služijo slede-ima danes 167 krajevnih dru-'či podatki: in zato nimajo točke charterja regalijami, znaki, tiskovinami Josip Zalar. glavni tajnik. POSNEMANJA VREDNO! strani, na drugi strani pa be- 5 beremo: da Jednota na pod-remo v razmotrivanju o pre-.lagi charterja plača ne več ka- dober vspeh. Seja končana 2. aprila, 1804/ v Jolietu, 111. Mihael Wardjan, (pisar) zapisnikar. Joseph Stukel. predsednik K. S. K. J. Tower. Minn., 5. julija, 1895. .... _ , HH (Opomba sedanjega glavnega tajnika Josip Zalarja: To misli, da ako bi se ime preme- leremu članu in članici pa je Jednote v Clevelandu, O., je svedoči, da je biPzapisnik pri drugem glavnem zborovanju v nilo, bodo nastali velikanski znano, da se pri naši Jednoti članstvo določilo, da se daruje Tower, Minn., prečita*, potrjen in od predsednika Jednote pod- stroški, ki bodo segali v deset po sedanjih pravilih lahko za-!$200 (dvesto dolarjev) iz dru membi imena, si marsikateri kor $800 posmrtnine. Na minuli nedeljski seji dru-Vsak-ištva sv. Vida, št. 25 K. S. K. -pisan.) Imena ustanovnikov K. S. K. Jednote: in deset tisoč dolarjev? Tako varuje član od $250 do $2,000 sem si mislil jaz in gotovo si zavarovalnine. In tako posmrt-. štvene blagajne za Evharistični kongres; poleg tega se je med Jednota" Okrajšano ime- K S K J * | Ustanovnega zborovanja K. S. K. Jednote, dne 1. in 2. aprila to misli marsikateri, ki kar v nino danes Jednota tudi plačuje, navzočimi člani nabralo še $11 3. Vprašanje za pisma od društev do glavnega zborovanja. 1894. v Jolietu, 111., so se vdeiežili sledeči: naglici in navprek zadevo po- To je dokaz, da se je točko skupnu prispevek g označenega Društvo sv. Roka, Clinton, Iowa, je poslalo dopis, da so g.: Msgr. Josip F. Buh, Rev. Frančišek S. Sušteršič, Math gleda. __ _________ Ako pa si to stvar od;5 v charterju amendiralo, toda j društva znaša torej $211. To- žuonik zagovornik (ali zastopnik) tega društva. ^^^ BrunskWosVp Stukel, Štefan Stanfel Peter Miketič, John Ober- blizu ogledamo in natančno pre- li bilo treba zaradi tega novega! zadevni nastop društva sv. Vida 4. Društvo sv. Jožefa. Pueblo. Colo., je zadovoljno z vsem, star, Stefan Pašič, Ivan Pakiž, Mike Wardjan in Josip Panian. računamo, pridem* do popolno- charterja. ^^^^^Jiys^rieii^oraemanj^^ kar določi glavno zborovanje. | Msgr. Buh sc je tega važnega shoda vdeležil kot časnikar (izda- 5. Društv* sv. Janrza lastnika, Butte! Mont., je ravno tako(jateij "Amcrikanskega $k>vencš"), slednja dva pa kot ustanovna zadovoljno z vsem, kar določi glavno zborovanje. Istotako tudi j odbornika za vse priprave; med tem, ko so bili ostali osmeri društva: ' » ^ ,raveoČi kot redni delegatje onih društev, ki so prva pristopila v Jednoto. ' Izmed gorinavedenih ustanovnikov Jednote, je danes še pet živih, in sicer: Math Brunski, živeč v Tiffin, O.; v Joliet, m., živijo še: Josip Staked, Stefan Stanfel, Mike Wardjan in Josip Društvo sv. Jožefa, Forest, City, Pa. Društvo sv. Jožefa, Gleenshaw,. Pa. Društvo sv. Jurija, Jlenovo. Pa. Slovensko Marijino društvo v Cleveland, O. (kasneje društvo sv. Vida). , Avstrijsko podporno društvo. Frontenac, Kans. ma drugega zaključka in rača-j Dalje beremo v knjižici pra- den. na. s \ f§* vil na strani 6, da gospodar- j Sklad K. S. K. Jednote za Ev- Nekateri pravijo, če se enoistvo Jednote oskrbujejo glavni haristični shod (slovensko sek- črico pri imenu premeni, treba j uradniki, namreč predsednik, cijo) znaša torej: bo premeniti charter; če se ime podpredsednik, tajnik, pomožni Anton Grdina, glavni pred- premeni, treba bo rtovf charter, tajnik, blagajnik, duhovni vod- sednik K. S. K. Jednote $100. Koliki stroški bodo pri tem z;ja in trije nadzorniki. Ali ta- Društvo sv. Vida. št. 25, rasnimi zavarovalninskimi od- korekoč glavni odbor obstoji iz Panian. Poleg tčga naj bo tudi omenjeno, da je še pri ttvljeAJu 'deBd. 4 devet odbornikov, eden izmed glavnih soustanovnikov, ki je prvi sprožil idejo o Drugi zopet računajo, koliko Ni 11 danes v glavnem odboru Cleveland. $311. O. $211. Skupaj »CČASILO K. S.'K.-JEDNOTE;" 6. APRILA, 1926. vsi; ne bo vam žal. Po igri bo prosta zabava S plesom. Josip Grdina. ZASTAVE, BANDERA, REGALIJE m ZLATE ZNAKE za društva ter člane K. S .K. J. izdeluje , ' EMIL BACHMAN 21S7 8. Hanlia Ave. CWca»o. I1L v Pilite po emmtk! SLOVENSKA CVETLIČARNA. vogal N. Chicago ia Indiaaa St JOLIET, ILL. T zalocl imam in<« ro4«; liMi-j«m TOM u pogreb«, lopko M K-rok« ia M bolnilnic«. Naro«la »<■ ■prejemajo tudi plama-nim. tatafoaitelm tn hraojavntai po- t0V.. urotil* H Isti«« po mIo «|«ki m ni te totao. P o« tajit« ■ we*U— Trpite vsled srbečice ? Nadleguje vas kožna bolezen? Za lepo, čisto gladko kožo uporabite SEVERA'S ESKO Ohrani kožo zdravo, prosto izpahkov in razburja jocih kožnih bolezni. Cr vas-vznemirja knkrinakoli srbečica. ali iritaeiia ko=e. tedaj poakusite Severe, o Esfco. V porabite to čudodelno ma-silito in »c boate kmalu rešili tU te mukotrpne arbeinostl. Pomaga ie ob prvi vyorabi lis ta viti kraste ia vznemirjenost. Ti*o*e rojakov ca rabijo. Zakaj ne vtT ^. n Cena .......................~.......jT------------------------.......'—WVV Scver^vo kožno milo jc pripomoček za lepoto. 25c Prt vašem lekarnarju. ; Sewra C«.1 - ' »0- H J I OMit Wapitis. Iowa naznanilo in zahvala. S tužnira srccm naznanjam vsem t-orodnikom, prijatcijcui Su r.iurtceni iirom Amerike in stare .domovine, da mi je neizprosna i-mrt ugrabila mojega dragega soproga, po kratki in mučni bolezni razmotrivanje. NASVETI IN PREDLOGI ZA XVI. KONVENCIJO KSKJ. »poznali boste tudi> kje je resnica. S spoštovanjem vam vdani, Jflftip Zalar, glavni tajnik. Kranjsko-Slovenska Katoliška Jednote se je rodila v Jo-lietu. Da jolietski Slovenci čislajo in spoštujejo K. S. K. Jed-noto, dokazujejo sedmera lo- meni in ne odboru omenil o kaki selitvi glavnega urada. Dovolj jasno in odkrito dokazuje zopet zgorajšnji sklep glavnega odbora, ki je bil odo- kalna društva s številnim Član- bren pri seji dne 25. januarja, stvom. Ako hoče kdo to član-11926, da so glavni uradniki stvo razburiti, naj samo omeni, Jednote za to, da se zida novo da se namerava glavni urad j Jednotino poslopje na priklad-Jednote "premufati" v kako ; nem prostoru v Jolietu. Pose-drugo mesto, pa bo takoj ogenj:ben stavbinski prostor je bil iz- v strehi. Ni je stvari, ki bi 'Članstvo jolietskih društev bolj razburilo, kakor če se omeni selitev glavnega urada. voljen na severo-zapadni strani mesta Joliet, kjer biva pijetežna večina Slovencev. Naročeno mi je bilo, da preskrbim načrte za Gotovi krogi se tega zavedajo j novo zgradbo. Arhitekt je ob-in zato so to priliko porabili ter rise napravit Ti načrti in obri-članstvo nahujskali, Češ: glavni si so že od nekaterih članov odbor hoče ime Jednote preme- stavbinskega odbora odobreni, niti iz razloga, da bo prenesel i Z bratom predsednikom Jedno-glavni urad. Eni trdijo, da se; te sva se dogovorila, da se skli-namerava glavni urad premesti- ; če posebno zborovanje, kamor ti v Chicago, drugi zopet, da namerava glavni urad "prej | se povabi predsednike, tajnike ljnike vseh jolietskih fati" v Cleveland. Ker-pš' ne' krajevTuliNiruštev Jednote. Pri odgovarja resnici ne eno in ne tej seji se bo zbranim društve-drugo, zato si štejem v dolžnost nim odbornikom čela zadeva pojasnila in razložila. Pojasni-kaki selitvi lo se bo, kje je stavbinski od- pojasniti sledeče: Vse govorice o glavnega urada, sq navadna iz-1 bor izbral prostor za novo stav- .j I mišljotina. Noben glavnih urad-J bo. Predložili se bodo načrti in nikov Jednote se ni izrazil ne cena novega poslopja. Pojas- nilo se bo tudi strošek za popravek ali prezidavo sedanjega Jednotinega poslopja. Z drugo besedo rečeno: Namen glavnega odbora Jednote je v prvi na seji in ne izven sej, da naj bi se selil glavni urad. Kaj takega nobenemu uradniku Jednote niti na mislih ni bilo in tudi danes ni. " One, ki so odgovorni za te j Vrsti zadostiti članstvo joliet-govorice in razburjenje člah- skih društev. Glavni odbor ho-stva, vprašam: "Zakaj pa naj če gledati na to, da če pride do bi se glavni urad preselil iz Jo-j zidanja novega Jednotinega po-lietar Ni li bila Jednota roje-j »lopja, naj se zida na takem na v Jolietu? Ali ni določeno prostoru, da bo po volji član v charterju,4ia je sedež Jedno- stvu jolietskih društev. Glav te, mesto Joliet, okraj Will, dr- ni uradniki se zavedajo, da ako žava Illinois? Zakaj naj bi potem kateri trdil ali pa mislil, da hoče glavni odbor sedež Jednote premestiti? bo članstvo naših domačih jolietskih društev z novim prostorom in z novo stavbo zadovoljno, tako bo zadovoljno tudi Ko je sedanji glavni predsed- j članstvo izven Jolieta. Z eno nik prevzel predsedniške posle; besedo: glavni odbor Jednote pri naši Jednoti, je pri. seji 19. hoče ustfeči želji članstva jo-januarja, 1924 izjavil sledeče: .lietskih društev, da se enkrat "Ker. mi je prišlo na uho, da za vselej odstrani ono mržnjo je moj namen premestiti glavni i in nezadovoljstvo, ki vlada med urad Jednote iz Jolieta, in da se ! članstvom zaradi sedanjega me ne bo vsled tega na neopra- Jednotinega doma. vičen način morda kaj sumniči-. Zakaj potem nekatere osebe lo. radi tega danes slovesno iz- članstvo slepijo in vlečejo za javljam kot predsednik Jedno- nos? Zakaj nepotrebno hyj-te. da jaz visoko čislam pijonir- skanje napram glavnemu odboje K. S. K. Jednote iz Jolieta, ru? Zakaj nepotrebno govori-jolietsko naselbino in številna čenje in namigavai^e, da hoče jolietska krajevna društva, in da vsled tega vsi ti zaslužijo, da ostane Jednotin urad v Jolietu. Toliko v sporazum Jo-lietčanom." Ta predsednikova izjava je bila priobčena v "Glasilu,' 4, z dne 23. januarja, 1924. Dalje je Čitati v zapisniku glavni odbor preseliti sedež Jednote? Zakaj natolcevanje in trditve, da je za spremembo imena nekaj drugega, nekaj ; skritega? Dragi sobratje in sosestre jo-št. lietskih društev, povem vam, da poslovanje glavnega odbora K. S. K. Jednote je odprta knji- sej glavnega odbora, ki je bil!ga. Vsakteremu je dana prili-priobčen v "Glasilu" št. 6, z' ka, da se osebno lahko prepriča, dne 3. februarja, 1926: "Vsi tukaj navzoči ; kaj je in kaj ni namen glavnih glavni uradnikov Jednote. Nasprotno uradniki ne odobravamo načrta, | pa je namen onih, ki govorijo, da bi se našo staro Jednotino j namigujejo ali pišejo, da se na-hišo popravilo ali na kak način merava sedež Jednote preme preži dalo, pač pa, da naj se j stiti le navadno sramotno nato l-' zgradi novo poslopje na kakem j cevanje. Iz trte izvita prazna prikladnem mestu v Jolieta: izmišljotina, z namenom, da se "Brat Germ priporoča in predloga, da naj se izvoli posebni stavbinski odbor, ki naj pripravi vse potrebno v tej zadevi. Ta stavbinski odbor naj pripravi proračun za* popravek starega Jednotinega poslopja, tako tudi obris in proračun za gradbo novega Jednotinega doma v Jolietu. Vse te načrte in IZJAVA društva sv. Vida, It. 25. zase je nemir in sovraštvo med Članstvo rti glavni odbor Jednote. Zato cenjeni člani in članice, priporočam vam sledeče: Ne sledite slepim potom na limani-ce ljudem, kojih glavni namen je zanetiti prepir v Jednoto. Ljudem, ki iz sovraštva in osebne mržnje do enega ali drugega drugo naj se predloži prihodnji glavnega uradnika Jednote vas konvenciji. V ta stavbinski | hujskajo napram glavnemu od-odbor so bili imenovani: glavni boru. Bodite previdni in ne pu-predsednik, tajnik, blagajnik,1 stite se vleč} za nos. Potrpite predsednik nadzornega odbora, še nekoliko časa, kajti v naj-predsednik porotnega odbora in bližnji bodočnosti bodo pozvani predsednik pravnega odbora." odborniki in odbornice krajev-Moj namen ni zagovarjati nih društev v Jolietu na razgo-brata glavnega ' predsednika, vor glede novega Jednotinega ker mojega zagovora ne potre- urejeno v zadovoljstvo vaših buje. Njegova svečana izjava poslopja in kakor hitro bo vse dovolj jasno kaže, da ni nikdar društvenih zastopnikov, bo ce-imel namena delati na to, da la zadeva pojasnjena v "Gla-bi se sedež Jednote preselil iz šilu," da boste vedeli in znali, Jolieta. In kakor njegova iz-'kje je glavni odbor izbral pro-java dokazuje, tako morata tu- stor za novo Jednotino stavbo, di jaz od svoje Strani reči, da' in sicer v Jolieto to ne kje dru-brat predsednik ni nikdar ne'gje. In ko boste to zvedeli, Cleveland, O. Ko je brat glavni tajnik izdal uradni poziv na vsa krajevna društva naše Jednote, da naj pošljejo svoje morebitne nasvete za premembo pravil glavnemu odboru na polletno zborovanje, vršeče se meseca januarja v Jolietu, se je te prilike poslužilo tudi naše društvo, in sicer na redni seji meseca januarja. Navzoči člani našega društva so po daljšem razmotrivanju prišli do ideje, da bi bilo prav in umestno, da se prvo besedo imena naše Jednote "Kranjska" izpremeni v "Ameriška." To smo smatrali iz skušnje, nazi-ranj, okoliščin sedanjega časa in iz razloga, ker živimo v naj večji ameriški slovenski našel bini, kjer so nam vse razmere našega javnega življa dobro znane. Naš nasvet glede premembe imena je bil poročan glavnemu odboru na polletnem zborova nju in je bil kakor smo čitali iz zapisnika soglasno sprejet in obren. Mi smo dali ta nasvet iz zgolj dobrega namena in vsled tega, ker je brat glavni tajnik pozval vsa krajevna dru štva, da naj stopijo s kakimi nasveti na plan. Naše društvo je mnenja, da naj se spremeni samo prvo ime Jednote; vsi stari certifikati, vrednostne listine, tiskovine, zastave in dru go naj bi ostalo v veljavi še po starem, da ne bo nikakih stroškov; novo ime naj bi se rabilo bodoče samo vsled bolj prikladnega, t*olj praktičnega in bolj patrijotičnega razloga. Zelo smo bili začudeni, ko smo čitali v št. 9 "Glasila" raz-motrivanje društva sv. Jurija, št. 3, Joliet, III., v katerem to društvo naravnost <-protestira proti našemu nasvetu in nas zato celo odločno obsoja? Uijydno vprašamo označeno društvo: Ali ni imelo naše društvo popolne pravice nastopiti s kakim predlogom ali nasvetom za razmotrivanje? Čemu se sploh potem vrše. raz-motri vanja, če kako društvo proti nasvetu kakega drugega društva tako negentlemansko postopa, da naravnost protestira in ga celo odločno obsoja? Kje je enakopravnost? Kje je bratstvo?................ ' Proti našemu nasvetu so se dvignila še vsa ostala naša krajevna društva v Jolietu, ko so dne 21. februarja t. 1. v ta namen priredila posebni protestni javni shod. Na tem shodu se je povdarjalo, da je sprememba imena zvezana z neko zahrbtno, skrivno, osebno in lokalno politiko??!! Dasiravno so jolietska društva svoje mnenje izrazila na tem shodu, smo čitali kmalu zatem še posebfte proteste društva št. 2, in št. 29, kjer se naše društvo blati vsled tega, ker priporočamo spremembo Jednotinega imena in nič drugega. Od jolietskih društev smo že pričakovali, da ne bodo odobra Vala našega nasveta. Čudimo Se pa društvu sv. Frančiška Šaleškega, št. 29, Joliet, 111., največjem društvu Jednote, ker je zavrglo skoro vse točke, priporočene po glavnem odboru za izboljšanje pravil in napredek Jednote. Polletno zborovanje glavnega odbora je bilo torej po mnenju tega društva brez pomena!? Sodbo o tem prepu ščamo cenjenemu Jednotihemu članstvu in bodoči konvenciji. Naše društvo tudi ne odobrava nekaj izrazov v resoluciji društva sv. Jožefa, št. 2, Joliet, III., ker se ž njimi blati naše agilne glavne uradnike ter jim daje nezaupnico. Glavni odborniki so bili izvoljeni na konvenciji ter opravljajo svoje urade do prihodnje konvencije, oziroma do 1. jahuarja, 1927. No- beno posamezno društvo nima pravice pisati, da naj že sedaj kak glavni uradnik pusti svojo službo; eno samo društvo namreč še ni cela konvencija! t>a-Ije obžalujemo društvo Sv. Jožefa, št. 2, ker ne pozna razlike med Jednotinim glavnim uradnikom in uslužbencem v glavnem uradu. Mi bi jolietskim krajevnim društvom priporočali, da hi se v prihodnje držala bolj gentle-manstva, ne pa praznih zavijanj, zafrkavanja in samohvale. Tudi naše društvo ima pri Jednoti ravno iste pravice kot kako drugo društvo v Jolietu. Tudi naše društvo spada k Jednoti že 32. leto, ali toliko časa, kot društvo št. 3. V tem času je naše društvo, v Jednotino blagajno na tisoče dolarjev več( prispevalo kot društvo št. 3, ker je petkrat tako veliko kot društvo št. 3. Dalje naj cenjena jolietskA društva nikar • ne mislijo, da morda tiči za tem grmom kak zajec; da se morda namerava Jednotin urad semkaj v Cleveland premestiti? Jednotin urad ostane za vedno v Jolietu, rojstnem kraju Jednote. Sli tega Urada ne maramo tukaj; ker smo ponižni in skromni, smo zadovoljni, ker nam je zadnja konvencija dala štiri glavne uradnike tukaj v Clev&andu. rodoljub, bo čutfl, mislil in držal s nami. K sklepu navajamo še krasne besede našega nepozabnega ameriškega slovenskega pokojnega škofa, Jakob Trobca, ki je ledno povdarjal: "Slovenija je naša mati, Amerika je pa naša nevesta!" Držimo so torej naše neveste ali naše slavne, ljubljene ter svobodne ameriške domovine. Torej živela ideja za našo "Ameriško-Slovensko Katoliško Jednoto!" Gornja izjava prečitana na redni mesečni seji dne 4. aprila, 1926 ter soglasno ' za objavo odobrena od vseh navzoči^ članov. Anton Strniša, predsednik. A. J., Fortuna, tajnik. Ignae Stepi«, blagajnik. ► (Pečat) . društva pomikala; iskal sem nekaj bolj hitrega, nekaj, drugačnega. In to sem našel, ko sem pristopil k ameriški podporni organizaciji, redu Kolumbovih vitezov (Knights of Columbus). Da. Tu sem bil pa iznena-den, razočaran in zadovoljen. Mislil sem si: Ko bi bilo takole tudi pri naših slovenskih društvih, potem bi bilo pravo društveno življenje, napredek in ugled pred drugimi narodi, manj dolgočasno na društvenih sejah, večja društva in seveda tudi večja Jednota! , (Dalje na 4. strani 6. kolona) Vsa ostala cenjena društva « tem prosimo, da naj se vsled nepravilnega in skrajno grdega nastopa jolietskih druitey v tej zadevi preveč ne razburjajo. Premislite dobro: da smo v resnici ameriški Slovenci, irt da Cleveland, 0. — Sobrat urednik: Ravnokar sem prečital predzadnjo številko "Glasila,' mi kar ni dalo drugače, ka-or da primem za pero in vam napišem nastopne vrstice. Pred 12 leti sem pristopil k društvu sv. Lovrenca, št. 63, Cleveland, 0. Prvih devet let mi še na mar ni bilo, da sem pri kaki veliki slovenski organizaciji; toda zadnjih par let sem se pa predramil, ko se je začel v jneni zbujati nekak "Pozor!" in gotovo tudi pri marsikaterem drugem članu: Zadnja leta se je začelo nekaj gibati pri Jednoti, pri društvih, v naselbinah in v mestih in to gibanje me je nekako zdramilo tedaj, ko sem bil namreč nekako zamišljen v neki drugi svet, ne živimo več na Ki^njskem! | "ameriški svet." Prečita j te dobro tozkd^vne j Odkar sem prekoračil 18. leto, članke našega brata glavnega!se mi je zdelo, da je pri naših predsednika in duhovnega vod-! društvih vse nekako počasno z je, potem boste pa prišli do ia- J napredkom časa; da je le zado- | ključka, da je imelo naše dru-j voljno, če gre vse lepo po sta-stvo prav, ker je stopilo na j rem. Jaz, kot tukaj vzgojen plan s točko za premembo Jed- mladenič, gotovo nisem bil za-notinega imena. Kdor je torej; dovoljen s tako naglico, s ka-ameriški slovenski domoljub in' koršno so se naša slovenska NAZNANILO JN ZAHVALA. S tužnim srcem naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem širom Amerike in naše mile domovine žalostno vest, da nam je neizprosna smrt ugrabila pridno gospodinjo, zvesto ieno in skrbno mater svojim otrokom, gospo X Barbaro Zlogar rojena Kr&marič • Zapustila nas je za vedno dne 15. marca. organizacije na svetu. Nič ni predobro, kar se zavije v Camels. Najbolj izbran turški in ameriški tobak; najbolj vešče mešanje; najfinejši papir, ki se za nje posebno dela v Franciji. Camels so najboljše cigarete— boljših cigaret ni mogoče napraviti. Ako še ne poznate prijetnosti Camels in njih sladkosti, jih poskusite. Sami se prepričajte o najbolj prijetnem okusu, ki je še kdaj bil djan v kako cigareto. Vzemite Camel I "GLASILO K. S. K. JEDNOTE« Izhaja vsak torek. Lastnin« Krmnhrto-SJ/r»«nak* Katoliike Jednote v tdrnianib drierah amerUkih •117 St Oalr Ave. Uredništvo in »pravni***: Telefon: Randolph 3012 CLEVELAND, OHIO. Za člane, na lete Za nečlane _ Za — . Naracnina: ............... OFFICIAL ORG A N of the GRAND CARNIOUAN SLOVENIAN CATHOUC UNION of the UNITED STArES OP AMERICA Maintained by and in the interest of the Order _Issued every Tuesday__ OFFICE: 6117 Clair Ave. Telephone: Randolph 3012. CLEVBLAND. OHIO. IZ URADA VRHOVNEGA ZDRAVNIKA. Ker sem se zadnjih deset dni vsled bolezni nahajal v bolnišnici, je nekaj mojega dela z Jednotinim poslovanjem zaostalo. Zdaj sem zopet okreval, da mi bo mogoče to delo točno izvrševati kakor popred. S sobratskim pozdravom, Dr. Jos. V. Grahek, vrhovni zdravnik. Pittsburgh, Pa., dne 1. aprila, 1926. IZ GLAVNEGA URADA K. S. K. JEDNOTE Vsakteremu članu naše Jednote, kakor tudi vsakemu katoliškemu Slovencu, ki čita naše "Glasilo" in druge slovenske časnike, je znano, da se bo od 20. do 24. junija letošnjega leta vršil v Chicagu, 111., 28. Evharistični kongres. Iz zapisnika sej glavnega odbora meseca januarja t. 1. je razvidno, da je glavni odbor o tem razpravljal in določil, da bo tudi naša Jednota poslala na ta Evharistični kongres svojega ofi-cijelnega zastopnika ter da bo tudi naša Jednota pomagala in skrbela za dostojen sprejem slovenskih škofov, došlih na ta shod iz stare domovine. V "Glasilu" minulega tedna je bil priobčen "Oklic na člaq-btvo in društva K. S. K. Jednote" za prostovoljne darove in prispevke. Zaradi tega se tem potom službeno naznanja vsemu članstvu naše Jednote, da so bile na tajnike in tajnice vseh krajevnih društev razposlane "nabiralne pole." Krajevna društva se vsled tega prosijo, da izberejo izmed članstva y to potrebne kolektorje za nabiranje prostovoljnih doneskov. Vsakdo ve, da je prireditev Evharističnega kongresa v zvezi z ogromnimi stroški. Vse narodnosti so na delu in nabirajc prispevke, da tako storijo vse, kar je v njih moči, da pokažejo da so dobri verni kristjani. In če drugi narodi delajo, bomo 1: mi katoliški Slovenci zaostajali? Ne, dragi moji! Mi kot vera Slovenci, kot člani in članice naše K. S. K. Jednote, ne smerne zaostajati za drugimi. Taka sramota ne sme priti na naš narod na našo katoliško organizacijo. Kakor za druge narodnosti, tako je tudi za nas Šrovence določena posebna "slovenska sekcija." Zato se tudi na to sekcijo (na nas), gleda, kaj bomo storili. "Po tvojih delih boš sojen." Zatorej, ako hočemo, da nat bo javnost sodila dobro, storimo, kar je naša sveta dolžnost storiti. -■<' Kranjsko-Slovenska Katoliška Jednota je ves čas njenega obstanka vživala od strani slovenske javnosti največje prizna nje in s[>oštovanje. Pod zastavo naše Jednote je zbran cvet slovenskega katoliškega življa v Ameriki. Zato apeliram v svojem kakor tudi v imenu celokupnega glavnega odbora na vsa krajevna društva, na vsakega posameznega člana in članico, ter kličem: * Na delo! Pokažimo, da smo zavedni katoličanje! Prispevajmo v ta plemenit namen vsak po svoji najboljši moči! Članstvo K. S. K. Jednote v tem nadvse vzvišenem delu ne sme zaostajati za drugimi, to nam veleva naša vest in čast naše organizacije. Vsi darovi naj se blagovolijo pošiljati na glavnega blagajnika K. S. K. Jednote, brata John Grayhacka, 1012 N. Broadway, Joliet, Dl. ' j „ Z najboljšimi željami in pozdravi sem vam vdani, Josip Zalar, glavni tajnik. -o- Finančno poročilo za mesec februar, 1926. Ur. it. Plar. na ase«. 2-26 Smrtni,ta ojnina. Cen. b. poUp. V a v in. puitp. Ouig. bol. i____$ 493-45 ...........$ IOOXIO j--------87S--JI $ 200.00.. 400.00 2.U.8O 4--------294.14 ..................'...$ 228.00 5..... ..................... 81.00 7.... 885.2«; 8— 193-2' 10--------3M.L . n--------175-'i ....................7750 13--------424 37 13.'... : . 14.... 392.04 2,000.00. . IOO.OO. . 354.5O lf>________108.20 ........... IOO.OO * 17--------45.91 .........i. 2.SO.OO.'. 9.V0O 20________227.63 ........... 100.00.. 138.00 ji:... 185.03 .....................................182.00 2 3--------193-29 ......................................14-00 2 4---- • . ' 2 5--------1,196.44 ..................... 205.00 2 9---- 926.08 2.000.00.. 75-do 3 0---- 420.07 i,000.00.. 2W.00.. 162.00.. 50.00 32.... 1203O ............................134.50 33---- 221-93 ........... 1UO.OO 38.... 211.10 40— 164.70 % 4 1--------361.47 ........... 250.90. • 135.50 4 2--------4U..S« ..................... 167.QP 4 3--------I82j07 4 4--------340.30 4 5--------1x3.27 .,.................... 530O 46. ... 122.57 47--------l6*4i 5 0________509.70 ........... IOO.OO 5 1--------9351 53.... 349^8 ........... 200«).. 15-qo-. 50JUO 53--------73318 SS'... igChtjj .............A 15-op / 56.... 58.... 59.... 60.... 61.... 62.... 63.... 64.... 65.... 69.... 70.... 71... • 72.... 73... 74... 75... 77.... 78.... 79;... 80.... 81.... 83.... 84.... 85.... 86.... 87.... 88.... 90.... 91.... 92.... 93.... 94... 95... 97 • •• 98.... 101____ KM.... 104---- 1Q5.... 108.... 109.... 110---- ni____ 112.... ii4... 115---- 118.... 119____ 120.... 12 1---- 12 2---- 123.... 124---- 126.... 128.... T30.... 131.... rti— 34--.. 135.... 136---- 139.... 140____ 143-... 144---- 145-..• {46..». 147-... 148.... 15-'.... 156.... 157.... 158.... 160____ lOl____ 162.... i6v • • • 164.... 165... [66.... 167____ 168.... 169.... 170---- 171.... 172..., 173... [74..•• 175.... V70.... 177.... 178.... 17 9---- 18 0____ l8l.... 182.... 183.... 184____ 185.... 186.... 187...: 188.... 18«). ... 190____ 192.... 193«.•• 194.... 195.... 196---- 197-.•• 198.... 200____ 201.... 202. . . . 20.^ . . . 204---- 205. r. . 47*53 134-55 57708 94-13 187.13 3&47 49328 291.41 300.80 63.38 141.55 IO.QO 255.97 46.62 132.15 81.18 258.39 434-92 381.53 307-15 250.00. 3= 248.OO 24.00 I 25jOO . $20.00 1,000.00. I5OO 48.OO 33-00 1,000.00 50.00 " > 100.00 24.00 25.00. 57.00 45.00 I 34-50 149.95 152.41 165.19 ' # 87.71 7 64.17 17433 163.00 444-98 .....*............... 65.00 79.97 IS4-90 ..................... 69.QO 66.23 % 93-20 252 .80 298.70 20848 1,000.00.. 150.00 . * 77.87 27348 ........... 100.00 79.66 259-49 256.45 1O8.24 >99.64 109.08 19I*.O6 3642 68.yi 35906 52.70 50.00 r ,000.00., 100.00. 100.00. 100.00 300.00 33-00 30.00 18.00 167.13 16.48 25.41 8^.54 11.28 242.77 1,000.00.. 500.00. 47-40 119.51 189.33 ........... 100.00. 13500 39.00 20.00 5.00. 15.00 50.00 3300 3849 285.2:5 500.00.. 100,00 iiobi-^- ' ^ ' ' 388.80 94-00 170.8«) ........... 150.00 400.00 IOO.OO 15.CO 45-0O 4IXXJ 15.00 IO.OO 36.OO 78.OO 34.OO C::: ■ 4 Sedemdesetletna podpora $551.05 Skupaj (^9,124.56 $11,725.00 $4,675.00 $3,375-00 $200.00 $20.00 Preostanek i. februarja. jg20,....................'... .$1464,356.12 Prejemki tekom meseca februarja, 1926. Prejeli od društev .......................$39,124.56 ObresU ................................. 5/P5-30 $ 35,029-80 Skupaj ...........t..........................$1,4*^-385-98 Izplačali: iWnrUiuje ..............................$11,725.00 1 ■11 .v Poikodninc ................................4,675.00 Centralne bolniške podpore .....................3,375-00 Oneaf^fde podpore ................ I............200.00 Dolgotrajne bolniške podpore ..........................20.00 70-let starostne podpore ............................551-05 Upravni stroški .....____............................3,835.42 $ 24,381.47 Preostanek 28. februarja, 1926 $1,475,004.51 Mladinski oddelek. mesec februar, Dr. št. 1 ... 2 3 4 7 8 11 12 13 14 16 17^ 20 21 23 25 29 30 33 38 40 41 42 43 44 45 46 47 50 51 52 53 55 56 58 59 60 61 62 63 64 65, 69 70 72 74 75 77 78 80 81 84 85 86 87 88 90 91 92 93 94 95 98 101 103 104 108 109 HO 111 112 113 115 118 119 120 123 126 128 130 131 133 134 135 136 140 143 144 145 146 147 148 156 157 158 160 161 162 163 164 165 166 167 $51,309.89 Izplačali: 23.55 Posmrtninc --------— 52.05 xjpravni atroški — 4.20 26.40 1.65 23.70 2.10 19.65 380.00 125.00 Skupaj ___________505.00 Preost. 28. feb, '26 . $50,804.89 Josip Zalar, glavni tajnik. -o- Hvala Bogu! Dočakal sem to tudi pri naših slovenskih 3.30 društvih, pri naši Jednoti, kjer se je pričelo to pomikanje naprej pred par leti. Na zadnji konvenciji v Cleve-landu so delegatje izvolili moža za predsednika K. S. K. Jedno-( te. ki je po postavi sicer bolj skromen, in majhen; je pa velikan po zmožnosti, delu, na- 43.35 16.95 17.55 1.20 2.40 16.50 3.60 1.65 ali pa z glavnim odborom, tedaj je članstvo lahko sigurno, da je "all right." Zato pa naprej z našim vrlim in spoštovanim predsednikom in glavnim odborom za tisti napredek, ki je času primeren! Jaz sem za premembo Jednotinega imena! Ostajam za večjo in močnejšo in še bolj bratsko Jednoto, s sobratskim pozdravom, Frank Snyder (Žnidaršič), 3570 E. 105th St. 20.25 vdušenju in veselju do vsega, 20.10 kar je dobro. To je mož, ki se 15.90 da primerjati z vsakim pred-18.45 sednikqm vsake ameriške or-1.65 ganizacije. Imel sem priliko 6.60 videti in slišati vse glavne od-13.65 bornike pri eni ali drugi prili-10.50 ki; in mislil sem si: "Saj ima-•75 mo mi Slovenci tudi možake, 5.55 na katere smo lahko ponosni; !-20 može, ki so po zmožnosti in du-6.00 hu enaki z vsakim drugim ame-29.70 riškim društvenim odborom." 1.90 Dragi mi sobratje in sose-8.25 stre! Vprašam vas, zakaj je 4.35 pri naši Jednoti to, da ko do-7.95 bimo takega moža na čelo naše 11.55 organizacije, da je. toliko zavi-25.80 sti, ncvoščljivosti in nezaupa-11.25 nja? Ko se eden ali drugi to-9.30 liko trudi in žrtvuje za dobro-22.50 bit ne samo- Jednote, ampak za 12.60 ves narod — tak človek bi go-3.45 tovo moral zaslužiti nekaj bolj-• 9.30 šega, kakor pa psovke. In naš 7.05 yrli predsednik sobrat Anton 1.65 Grdina je mož, ki s svojo po-5.40 žrtvovalnostjo in ljubeznijo do 23.10' naroda hoče pripeljati našo 12.30 Jednoto do tistega površja, ka-1.05 kor so naše sosedne ameriške 2.40 organizacije. 2 njim vred so-2.40 deluje ves glavni odbor, in mis-13.80 Hm ter u-pam,, da tudi velika 1.35 večina članstva. Ce se pa v 9.70 tčm jaz motim, potem pa nekaj 8.85^ "fali' 'tistim, ki vedno godrnju-9.00 jo, ali pa nasprotujejo delu .60 glavnega odbora. Jaz osebno 1.05 mislim tako, da s tem vodstvom 9.65 bo Haša Jednota dospela na 10.35 uajvišjo stopinjo, katero si mo-37.35 remo zaželeti. Ni v Jednoti 15.00 mož, ki bi se dali zamenjati ali 9.90 nadomestiti z drugimi, kakor-8.80. šne imamo, posebno pa glavne-22,95 ga predsednika. " Kakor je bil 2.55 samo en Washington, Lincoln, 2.85 Napoleon, tako je med nami 7.60 t\idi samo en Anton Grdina. 32.85 Dokler bo imela Jednota tega 48.40 moža na čelu, ni se treba bati, 5.10 da ne bo napredovala. Zato pa 3.45 dajmo danes priznanje njemu s 4.05 tem, da gremo ža njim. Ce on Canonsburg, Pa. — Ker nam je sobrat glavni prdesednik v "Glasilu" zadnjič dovolil, da. imamo pravico tudi posamezni Člani do razmotrivania, si "torej jaz usojam kot član društva sv. Jeronima, št 153 in kot večletni tajnik povedati svoje mnenje v doli označeni točki; seveda, naše društvo bo dalo svoje nasvete enkrat pozneje. Prvič: Kakor se vidi iz izjav društev, bo glavna debata na prihodnji konvenciji J.& spremembo imena ^Ameriška" namesto "Kranjska." Jaz, kot posamezni član te Jednote se popolnoma strinjam z nasvetom driištva sv. Vida, št. 25, Cleveland, O., in mu iz srca ča-stitam, da si je kaj takega izmislilo. Mi smo ameriški Slovenci in ne kranjski; beseda "Kranjska" torej ni pravilna, osobito še sedaj, ko kranjska dežela več ne obstoja. Ko bi bila Kranjska dežela res tako velika, da bi bili vsi člani Jednote sami Kranjsci, bi človek že ne rekel; toda za bodočnost ta beseda več ne obstoja. Mi moramo gledati naprej, daleč naprej, ne pa nazaj, da bi imeli za geslo: Vse po starem, kakor eni pravijo. Držimo se reka: Vse po novem, prikladnem in praktičnem! Pa bo morda kdo rekel: Koliko bo pa vsa ta sprememba veljala? Jaz pa pravim: prav nič! Nihče je ne bo občutil. £0 se je šlo za združenje S. D. P. Zveze, oziroma sv. Barbare, so nekateri ravno tako kričali: Kam bodo dali zastave, regalije in drugo? Ali slišite, da bi danes o tem kdo kaj godrnjal? Prav nič ne. Zatorej cenjeni člani in članice, tisti, ki boste šli kot delegatje ali delegatinje na konvencijo, glasujte za spremembo "Ameriška." Povem vam, da bo ime gotovo enkrat premenjeno, če ne na prihodnji konvenciji, i>a na drugi ali tretji; boljše je pa popred kot pozneje. Drugič: Ce smo demokratični, dajmo pravico tudi malim društvom, da bodo zastopana na konvenaiji. Društvo, ki šteje 50 članov bi moralo imeti pravico poslati enega delegata do 100 članov, potem j)a 11a vsakih 100 po enega več. Koliko malih društev- je, ki nimajo 75 članov; ali naj oni samo v kon-venčni sklad plačujejo'^ Tretjič: Umobolni člani in članice naj bi bili opravičeni do bloniške podpore toliko časa, kakor so drugi bolniki. Pomisliti moramo, da imajo sorodniki s takimi bolniki velike stroške; izjema naj bi bila, če je tak bolnik sam, to je, da ni nihče navezan na kako stroške, ali odvisen njegovega zaslužka. Ali niso umobolni v resnici najbolj omiiovanja vredni, tako tudi njih sorodniki? Četrtič: Ko prekorači član 50 leto, ne more zvišati bolniške podpore z $1 na $2. To so moji skromni nasveti za sedaj, prihodnjič sb še oglasim. , Sobratski pozdrav, John Pelhan, tajnik. -o —Združenih Državah je v rabi 20 milijonov avtomobilov. Ako računamo, da je povprečno vsak vreden $700, znaša to ogrojnno svoto 14 bilijonov dolarjev. Za izboljšanje in vzdrževanje državnih cest izda naša 601 kaj nasvetu je ali priporoča sam vlada vsako leto $1,000,000,000 GLASILO MLADINSKEGA ODDELKA g. 8. IL JEDNOTE Naslov monitor. "A^iL^.T L 8L CkvoUad. Ohio. OFFICIAL ORGAN of tke JUVENILE DEPT. of K. 3. K. J. (G. C. S. UJ> Iaaned every ftret Wednesday in the Month. Editor's Addraes: Rev. J. J. Omam. «M7 E. 80th St. Ctovalaad. Ohio. S. K> JEDNQTE,'' 6. APRILA, 1926. ' -■".■■- 1 1 ■■ j. ■■ ■. ..■ - " PRISTOPILI. * meseca februarja, 1926. K društvu sv. Štefana, št. 1, Chicago, 111., 15412 Mary Korenčku, 15413 Genevieve Ko-renčanO 15414 Anna Omerzel, 15415 Lillian Omerzel, 15416 Frank Vidmar, 15417 Lucille Muha, 15418 Ralph Muha, 15419 Jacob Muha, 15420 Edward Keržičnik, 15421 Joseph Keržičnik, 15422 Henry Zbas-nik. K društvu sv. Jožefa, št. 2, Joliet, 111., 15423 Frank Ferbe-zar, 15424 John Kambič, 15425 Jennie Govednik, 15426 Bernardine Govednik, 15427 Bernice Sega, 15428 Martha Božič, 15429 Frances Božič, 15430 Rudolph Nasenbeny, 15431 Lawrence Zelko, 15432 Leonard Zu-pancich, Edward Plut, 15434 John Vlakovich. K društvu sv. Janeža Krstni-ka, št. 11, Aurora, 111., 15435 Ludwik June. K društvu sv. Janeza Krst-nika, št. 14, Butte, Mont., 15436 Leo J. Miller. K društvu sv. Vida, št. 25, Cleveland, O., 15437 Emily In-tihar. K društvu sv. Frančiška Šaleškega, št. 29, Joliet, HI., 15438 Stanley Ambrož, 15439 Mary Janesh. K društvu sv. Petra, št. 30, Calumet, Mich., 15410 'Clara Zunich, 15441 Ralph Lokar, 15442 Joseph Sunich, 15443 Angeline Sunich, 15444 John Sunich, 15445 Frances Sunich, 15446 Peter Sunich, 15447 Agnes Phillips, 15448 Edward Stanfel, 15449 James Stanfel, 15450 Mary Rangus, 15451 Frank Rangus, 15452 Agnes Rangus, 15453 Sophie Rangus, 15454 Ralph Rangus, 15455 Louis Rangus, 15456 Ursula Hrovatich, 15457 Rose Hrova-tich, 15458 Peter Hrebec, 15459 Catherine Sunich, 15460 Joseph Vertin, 15461 Agnes E. Kobe, 15462 Paul Novak, 15463 Ralph Novak, 15464 Louis Novak, 15465 Margaret Novak, 15466 Amalia Shutej, 15467 Albert Shutej, 15468 Antoinette Shutej, 15469 Florence Shutej, j 15471 Joseph Mushich, 15472 John Mushich, 15473 Louis Utzman, 15474 Frank Novak, 15475 Joseph F. Butala, 15476 Anna Hrebec. K društvu sv. Petra in Pavla, št. 38, Kansas City, Kans., 15600 Frances Kobe. K društvu sv. Barbare, št. 40, Hibbing Minn., 15477 Helen Bovitz. ' K društvu Marije Sedem Žalosti, št. 50, Pittsburgh, Pa., 15478 Frank Zugelj. K društvu sv. Alojzija, št. 52, Indianapolis, Ind., 15479 Albert Mrvar, 15480 Stanislav Mrvar, 15481 Joseph Mrvar, 15482 Rose Bajt. Jh. društvu sv. Cirila in Metoda, št. 59, Eveleth, Minn., 16483 Angela Zabret, 15484 John Za-bret, 15485 Frances Zabret, 15486 Jennie Zabret, 15487 Joseph Zabret. K društvu Marije Vnebovzetja, št. 77, Forest City, Pa., 15488 Joseph Zigou. K društvu Marije Pogiagaj, st. 78, Chicago, 111., 15489 Mary Boncha, 15490 Zora Semenich- K društvu Marije Čistega Spočetja, št. 80, South Chicago, 111., 15491 Frances Zupančič, 15492 Mary Zupančič, 15493 Mary Nikšič, 10494 Rose Nikšič, 15495 Katie Nikšič. K društvu Marije Sedem Žalosti, št. 81, Pittsburgh, Pa., 15496 Helena K. Flajpik, 15497 Ruth Matesich. K društvu sv. Cirila in Metoda, št. 90, South'Omaha, Neb., 15498 Henry Ostir. K društvu Friderik Baraga, št. 93, Chisholm, Minn.,'15499 Rafael Gazvoda. K društvu sv. Treh Kraljev, št. 98, Rockdale, 111., 15500 Anton Gutnik, 15501 Stanislav Gutnik. K društvu sv. Cirila in Metoda, št. 101, Lorain, O., 15502 Frank Zore. K društvu Marije Čistega Spočetja, št. 104, Pueblo, Colo., 15503 Angela Starcar. K društvu sv. Jožefa, št. 110, Barberton, O., 15504 Joseph W. Nedoh, 15505 Donald C. Verho-vec. K društvu Srca Marije, št. Ill, Barberton, O., 15506 Ru-iolph Zgainer. K društvu sv. Ane, št 123, Bridgeport, O., 15507 Margaret Kozlevčar, 15508 Henry Ko-;ievčar. s K društvu Marije sv. Rožnega Venca, št. 131, Aurora, M:nn., 15509 Steve • Popich, L 5510 Anna Popich. Kdruštvu sv. Ane, št< 134, Indianapolis, Ind., 15511 Sophie Mauser, 15512 Anna Praprot-nik, 15513 Anna Mauser, 15514 Martin Mauser. K društvu sv. Cirila in Metoda, št. 144, Sheboygan, Wis., 15515 Margaret Mervar, 15516 Theresa Mervar, 15517 Anna Mervar, 15518 Helen Mervar, L5519 Agnes Mervar, 15520 Louise Mervar, 15521 Edward Mervar, 15522 Laura Urbas, 15523 Mathilde Pauscha, 15524 Amalia Pauscha, 15525 Adolph Pauscha, 15526 Mary. Pauscha, 15527 August Stubler. ' \ K društvu sv. Jožefa, št. 146, Cleveland, O., 15528 Louis Lin-dič. K društvu Kraljica Majnika, št. 157, Sheboygan, Wis., 15529 Anna Erste, 16530 SiMa Er-ste, 15531 Augustina Erste, 15532 Agnes Erste, 15533 Joseph Pungercher, 15534 Frank Pungercher, jr., 15535 Caroline Pungercher, 15536 Anton Udo-vich, 15537 Louis Udovich, 15538 Evangeline Smerke, 15539 Helen Smerke, 15540 Christina Smerke, 15541 Olga Smerke, 15542 Anton Smerke jr., 15543 Stefania Smerke, 15544 Leona Skufca, 15545 Robert Skufca, 15546 Wallace Skufca, 15547 Anna Stubler, 15548 Lucille Stubler. K društvu Marije Magdalene, št. 162, Cleveland, O., 15549 Louis Prijatelj, 15550 Ruth Prijatelj, 15551 Mary Prijatelj, 15552 Sophie M. Tomšič. K društvu sv. Mihalja, št. 163, Pittsburgh, Pa., 15558 Joseph Vuljanich, 15554 Lawrence Reljac, 15555 Anna Reljac, 15556 Katherine Reljac, 15557 Helen Ban, 15558 Anna Hor-vatich, 15559 Anna V. Poslušna. K društvu Marije Pomagaj, št. 164, Eveleth, Minn., 15560 Frances Gerensher, 15661 Julia Krall, 15662 Julia Gerensher, 15563 Anna Gerensher. K društvu Marije Pomagaj, Št. 165, West Allis, Wis., 15604' Method Persha. K društvu Presvetega Srca Jezusovega, št. 166, South Chicago* 111., 15564 Katherine Pc-terlich, 15565 Matija Ostojich. K društvu sv. Jožefa, št. 169, Cleveland, i)., 15566 FrfWtk Mah, 15567 Mildred Mfh, 15568 Math Kastelic, 15569 William Kastelic. K društvu Marije Pomagaj, št. 184, Brooklyn, N. Y., 15599 Josephine M. $durn. K društvu Marije Pomagaj, št. 188, Home? City, Pa., 15570 Mary Lišac. K društvu sv. Cirila in Metoda, št. 191, Clevtland, O., 15605 James Močilnikar, 15606 Alice Plevnik, 15607 Rosie Močilnikar. K društvu sv. Jožefa, št. 195, North Braddock, Pa., 15571 Anthony Zimmerman. K društvu Srca Marije, št. 198, Aurora, Minn., 15572 Edward Kmet, 15573 Anna Kmet, 15574 Joseph Kmet, 15575 Florence Poderzaj, 15576 Mary Po* derzaj^ 15577 Angela Qeram, 15578 Julia Kermouner, 15579 Frances Tegel, 15580 Anton Te-gel, 15470 Frank Tegel. K društvu sv. Neže, št. 206, South Chicago, 111., 15581'Anna Dolinšek, 15582 Elizabeth Do-linshek, 15583 Madeline Dolin-shek, ,15584 Effie Yarsulich, 15585 Mary Gorenc, 15586 Mary Franko. K društvu sv. Družine, št. 207, Maple Heights, O., 16587 William Hrovat, 15588 Stanley Hrovat, 15689 Olga Hrovat, 15590 Jennie Hrovat, 15591 Rose Hrovat, 15592 Stanley Le-gan, 15593 Anna Legan, 15594 Richard Št^rzaj, 15595 Gregor Hr.bar, 15596 Hubert Legan, 16597 Angela J. Perko, 15598 Albina Hribar. Josip Zalar, glavni tajnik. -o- Kako je Janezek Jezuš-čka iskal. Reimmich-Mihatov. V prvih dneh božičnega tedna se je peljal neki gospod s črno brado in s širokim kožu-hastim plaščem okrog pleč na hitrih saneh v Zapotok in je izstopil v gostilni pri "Grudnu." Ko je naročil pol litra najboljšega in kosilo, je začel poizvedovati po neki tamošnji krama-rici Mariji Campa. Pravil je, da je njen sorodnik, da že več let ni slišal o njej in da je prišel palašč z Dunaja na obisk. "O nesreči, ki je pred šestimi leti zadela imenovano gospo in njeno družino, ste pač slišali?" je pripomnil gostilničar. "Ne, ničesar nisem slišal," je odvrnil tuji gospod. Tedaj je gostilničar to-le pripovedoval; "Ubogim ljudem se je slabo godilo. Kramar Jože — tako je Mlo ime Marijinemu možu — se je spustil v nesrečno špekulacijo in nepričakovano je nastopil konkurz. Dolga je bilo par tisoč več kot imovine in tako je moral Kramar Jože še v zapor. Ogoljufati Jože ni nameraval nikogar, saj ni bil slab Človek, toda na kupčijo se ni razumel. Ko je dostal kazen, se ni več vrnil v Zapotok, ampak jo je mahnil v Ameriko. Od tedaj ni bilo nič več slišati o njem. Neki mož iz BreŽ, ki se je povrnil iz Amerike, je pripovedoval, da je bil Jože v Kalifornijskih rudnikih ustreljen. Tudi lena ni ostala po tisti nesreči v Zapotoku, odšla je v Kot in je tam preživljala sebe in otroke s pranjem in šivanjem. Zdi se mi pa, da ji v Kotu ni šlo dobro, ker zdaj, Jtolikor vem, mudi v Lazih." Tuji gospod se zahvali za ob« širno poročilo in se po% kratkem odmoru odpelje v Laze. S pomočjo policije izve, da je Marija Campa z otrokoma sicer ^likaj bila, da pa je pred tremi meseci neznanokam odpotovala. Na sveti večer se odpelje tuji gospod z brzovlakom v Zagreb in se nastani v gostilni pri "Ra- ci." Celo popoldne je pisal pisma, zvečer ob osmih pa jih je odnesel naf pošto. Hitel je urnih korakov ob hišah po široki cesti. Skozi okna je videl goreče svečice, tupatam tudi božično drevesce, ki je metalo senco na njegovo pot in za nekaj sekund pritegnilo na se njegovo pozornost. Ko je že bil skoro na cilju, je v hipu zadržal korak. Skozi nezagrajena okna visoke ^iše je lila na ce-sio ta^a svetloba, da je nehote obstal. V šobi je stala veličastna jelka. Njen vitki vrh se je dotikal stropa, na gostih vejah pa je 'gorelo nešteto svečic. glasni in veseli glasovi in žven-ketanje kozarcev mu je udarjajo na uho — božično veselje srečnih ljudi. Nenadoma se je tik, poleg njega pokazala majhna, okrogla senca in zaslišal je pritajeno ječanje. Stopil je korak bliže in zapazil trepetajočo postavo bledega, približno sedemletnega dečka v tenki suknjiči. "Kaj pa delaš tu, dečko?" ga vpraša gospod sočutno. , "Jezuščka iščem," vzdihne deček, "pa ga nikjer ne najdem, je že povsod odšel." "Ali k vam ni bilo Jezuščka?" poizveduje gospod dalje. "Ne, ni ga bito," Odvrne tre-petaje deček. "Mamica pravi, da ga letos sploh ne bo, ker imamo tako ubogo, žapuščeno stanovanje, in da Jezušček ne zna k nam. Mnogo sva molila jaz in Micika, tudi pisemce sem pisal Jezu^čku, da stanujemo na Savski cesti, št. 17, Tn da se odzadaj pride notri. Najbrž se mu preslabo zdi pri nas. Zato sem šel na cesto in pogledal skozi okna sosednih hiš, če morda tja Jezušček prihaja. "Kako ti je ime?" ga vpraša gospod ginjeno. • "Janezek." "Ali nimaš več očeta?" "Ne!" "Kako je tvoji mamici ime?" Deček pomisli za trenutek, potem pa reče: "Ljudje ji pravijo Marija." j "Ali tudi veš, kako se tvoja mamica piše ?" " "Da — Marija Campa." Tujec se močno zgane. "Marija Campa!" vzklikne.t "Ali je tvoj oče že umrl?" "Mamica pravi, da je v nebesih in da moramo vsak dan zanj moliti — potem pa mamica vedno zajoka." Tujec stopi korak nazaj, a zopet nadaljuje: • "Ali ste zmiraj bili v Zagrebu?" "Ne, iz Lazov smo sem prišli." "In zdaj fetanujete na Savski cesti, št. 17. Ali je res to?" ''Da, res, zadaj se gre notri." Gospod nekoliko pomisli, potem pa prime dečka za roko in reče: "Janezek, le brž pojdi domov, bom videl, da bo tutii k vam Jezušček prišel; jaz gotovo vem, da bo. Podvizaj se, da ne zamudiš!" " Fantek si ne da dvakrat reči in odhiti. Pa tudi tuji gospod je urnih korakov odšel v gostilno, govoril tam dolgo z gostilničarjem, na kar sta oba odšla. Prodajalna seveda ni bila nobena več Odprta; todu gostilničar je imej v bližini prijatelja, trgovca, pri katerem je tuji gospod nakupil veliko reči. Več 8lu|abnikov je prineslo blago v zavikih in košarah k gostilničarju. Tukaj so zakurili veliko tujsko sobo in pripravili vse potrebna *a božično drevesce. Med tem pa je odšel gostilničar na Savsko cesto* da pripelje gospo Marijo in njena otroka. Sporočiti je imel, da hoče neki nepoznani dobrotnik njenima otrokoma napraviti nekoliko božičnega veselja. Gostilničar je uporabil vso svojo zgovornost, da je pregovoril ženo, da je odšla ž njim. Ugovarjala je na vse mogoče načine. Rekla je, da bi bilo sramotno, če bi beračila in da skoro ne more verjeti, da bi kak gospod vprašal po njeni družini. Gostilničar je ponovno pripovedoval, kako je tuji gospod dobil njenega sinčka na cesti in kako zelo se mu je smilil. Tujec prihaja z Dunaja in zdi se, da ima izredno dobro srce. Ona ne bi ravnala prav, če bi odbila dobrodelno roko in tako oropala svoja otroka težko pričakovanega božičnega veselja. ? Tedaj zmaga v ženi materina ljubezen. Odide, da napravi sebe in otroka, potem se pa vsi trije z gostilničarjem vred podajo na pot. Ko pridejo pred gostilno, jih gostilničarjeva žena že na vratih prijazno pozdravi in popelje po stopnicah navzgor. Ty odpre vrata in potisne Marijo in otroke v dobro zakurjeno sobo, ki jo je razsvetljevala luč. Mati in otroka obstanejo presenečeni ob vhodu. Na drugem koncu sobe je stala belo pogrnjena miza, na njej božično drevesce in pod njim nešteto krasnih daril. Ubogi ljudje stoje kot pribiti in zro nepremično v to krasno. Gostilnil čarka jih pa potisne bliže in reče smehljaj^: "Le naprej, vse to vam je prinesel Jezušček, vse je vaše." "Vi se šalite z nami," šepne Marija. "Nikakor ne," odvrne gostil-ničarka, "le vzemite!" Pod drevescem je bilo več toplih otroških oblek, slaščič in igrač in ženski plašč s kožuha-stim ovratnikom. "Skoro nevem, kje sem," vik-ne ubožica, "ali so vse to le sanje?" "Ne, vse je res!" se smehlja gostitničarka, "Jezušček je tako dober." "In čigave so te ženske obleke?" vpraša uboga žena. "To je vse za vas." O ne. ne! Naša revščina bi se morala sramovati takih gosposkih oblek." Tedaj se odpro na pol priprta vrata sosednje sobe in prikaže se tuji gospod z gosto, črno brado. Ko zagleda mlado, sestradano, a še vedno lepo ženo in bleda otroka, revno, vendar snažno oblečena, se strese po vsem životu. Pa kmalu se premaga'in reče dečku prijazno: "Vidiš, Janezek, Jezušček je že prišel, ukazal je tukaj pogrniti mizo in vas sem poklicati, ker, veditfc, Jezuščka ni mogoče videti." Gospa Marija ihte stopi k tujemu gospodu, mu prime roko, jo poljubi in reče: "0 ljubi, dpbri gospod, to je preveč, tega ne moremo sprejeti." "Kar prinese Jezušček, sc ne sme odkloniti," odvrne gospod. "Dragi gospod, ne vem, zakaj ate tako dobri z nami.. . t Že dolgo sc za nas ni nihče več zmenil," vzdihne žena. ."Res ste zapuščeni. Vaš mož je umrl, kaj ne??" "Odšel je in najbri umrl." "AJi vas je torej zapustil?" "Tako se Je sramoval — ni mogel drugače." "Pa je napravil kaj hudega?" "O ne, hudega nič, res ne l Le predober je bil, preiahkomi-seln. Toda, ljubi gospod, ni- kar ne izprašujte, to je tako bridko." "In vi ne veste gotovo, če1 je vaš mož umrl?" "Nekdo, ki je prišel iz Amerike, je povedal in najbrž bo res, ker sicer bi se bil Jože že zdavnaj oglasil in mi pisal . . . Tako sva se rada imela!" "Pisma- so se lahko izgubila, ali pa so bila napačno naslovljena." "Mogoče bi bilo; tudi mi smo vedno menjavali svoja bivališča, toda že dolgo je od tedaj." "Toda to še ni zadosten vzrok, da bi opustili nado ... Ali bi mi bili hvaležni, če bi vam jaz kaj poročal -o vašem možu?" "O gospod — ljubi gospod!" vzklikne žena, "gotovo kaj veste o njem! Govorite, prosim vas, govorite!" "On vam pošilja ta božična darila," reče ginjeno gospod. "On? Jože? " vikne žena v veliki razburjenosti; "povejte, povejte, kje je, da ga poi-ščem. Na konec sveta grem za njim." % . Mož stopi korak bliže in reče mehko: "Da, draga, ali me več ne poznaš ?" Tedaj plane žena na njegove prsi in ihti: "Jože, ali je mogoče? Ti si — moj ljubi Jože!" Dolgo sta se držala v objemu, potem pa je potegnila žena otroka bliže in rekla: "Janezek, Micika, glejta, Jezušček vama je zopet prinesel očeta . ... Pojdita sem, podajta mu roko." Oče vzdigne otroka k sebi in s solzami v očeh poljublja. Potem pripoveduje, kako se mu je godilo. Sramoval se je ljudi in nje, svoje žene, zato je pobegnil v Ameriko. Pogosto ji je pisal in tudi denar pošiljal. Večina pisem je prišla nazaj, druga in najbrž tudi denar pa so se morala kje izgubiti. V Kaliforniji pa sploh ni bil, ampak v Alaski. Nabral si je mnogo zlata in zdaj je premožen in lahko plača vse dolgove, lahko bo zopet kupil trgovino v Zapotoku in mu bo še precej tisočakov preostalo. "Jože, da te le zopet imamo!" so vzdihovali žena in otroci, "to nas bolj veseli, kot bi bil ves svet naš." Vse tri sirote se niso več vrnile v svoje ubogo stanovanje, ostale so pri očetu v gostilni, kjer so spale v gorkih in mehkih posteljah in sanjale blaženi božični sen. Ko ni nje . .. Tadeja. O mati! Ali veš. kaj si storila, ko si umrla? Mati! Kako drugačno bi bilo moje življenje, če bi živela ti! Kje je solnce, kje smeh, kje radost? Vse si vzela s seboj in samo čakam, da se vrneš in se vrne življenje, vse solnčno, ožarjeno s tvojim smehljajem. Kako sem prosila Gospoda nekaj dni pred smrtjo, naj te mi nikar ne vzame! Vedela sem, da zaman prosim, da te je že klical. Prosila sem Gospoda: "Moj dan sc nagiblje komaj k dopoldnevu. Kaj bom brez matere? Vem. Zato se bojim in me je strah. Gospod! Odvzemi polovico mojih zemskih dni, da podaljšam njene!" -Računala sera jaz, Gospod računal drugače in ti si in me pustila samo . . . Sam biti--- Kako grozne so one noči, ko gleda človek v temo, posluša utripe lastnega srca in se z vso jasnostjo razuma zaveda, da je sam na svetu. Izgubil je najdražje in sedaj v gluhi noči kliče nazaj, hoče priklicati iz večnosti nekaj, kar se ne vrne nikdar več. Mati! Kako sem prosila v nočeh brez spanja, da se mi pri-kažeš, da prideš kot duh, kot spomin, naj te vidim vsaj v sanjah. In če si prišla s sanjami, sem bila srečna. Kako žalostno je bilo, ko sem se prebudila v resnico, v mrzli dan brez tebe. Najbolj te pogrešam v velikih dneh. Ko se peljem iz tujine včasih domov, pozdravljam z vlaka beli dom, oko, srce pa išče tebe. Kje si, mati, da te ni? Zakaj mi ne pomahaš z roko v pozdrav? Morda pa si skrita za zavesami in me vidiš. Pa udari resnica v me: .O," saj je ni! Dom je mrzel in tuj in mati je v grobu. Ti pa si sama . . . V božični noči, ko kličejo zvonovi h Gospodovemu rojstvu, zaman kličem po sobah tebe, < mati, da bi šli skupaj v cerkev. Sama grem, sama uživam lepoto svete noči ni ni tako lepa. In kadar se o veliki noči razlije po mestu pesem zvonov, pesem o vstajenju Gospodovem, ni tebe, mati, poleg, da bi skupaj poslušali to pesem. Sama jo poslušam in najlepši akord neseni tebi, ki si v grobu. Pa se zgrne noč bridkosti in težav nad mojo dušo. Kje si, o mati, da bi me potolažila, da bi razblinila to noč s svojim smehljajem? Ni tc, le spomin nate živi v meni, ta me tolaži, ta me varuje in čuva. O mati--- MUadin: POMLADNI PRVENCI. Prvi teloh v mehkem mahu v mrzli poldan je priklil, vztrepetal je v zemskem strahu: Mraz, oj mraz me bo moril!" Res j a temnordeče čaše že gorijo tu in tam. Brž, le brž še v hiše naše, pusti nam ozaljšat hram! t Tudi zvončki prebudili so se skoraj kar čez noč; nekaj solnca so čutili, pa so rekli: "Mraz je proč!" Mar trobentica je čula v solnčncm brdu ta poziv, da bo vesna spet priplula preko travnikov in njiv? Dren .zavzet se je začudil, z žoltim plaščem ves odet, vetrec ga iz sanj je-zbudil: 'Hej, poglej, pri cvetp cvet!" Kar čez noč se je napela na bregovih svetla brst: yrba je zazelenela za piščalke raznih vrst. Glejte, tam še črni trn ves je s cvetjem posejan, kakor da bi bil srebrn, ozira prek poljan. že napol zelena, izgublja cvet: ni več osamljena: ptiček hodi nanjo pet. Ej metuljček lahkoživček — le odkod si ti se vzel? kakor škratelj-nagajivček neugnano si vesel. že vidim — vse že kliče: prišla bo pomlad planine in čez griče — skoraj tu bo sredi trat! UFE AND LABOES of Rt Rev. FREDERIC BARAGA, First Bishop of Marquette, Mich. By P. CHRYSOSTOMUS O. F. M. VERWYST. of Los Angeles, Cat. "On the first of October I we were overcome with the administered Confirmation in evidence his personality but this my dear mission of the too plainly indicated, of the Holy Name of Jesus, at which exhaustive missionary work he all were filled with deep emo- had performed on the Lake Su-tion. It was remarkable and perior Peninsula and on the consoling to behold the emotion ! shores of its adjacent waters, and eagerness with which they "Although at the time men-saw standing before them their tioned his slight form was un-father and missionary with bent, the kindly gleam, which crozier and mitre, and to hear in former years had greeted him speak in their own language words of the deepest consolation to them. The mast his friends from his soft blue eyes, indicating the benevolence of his heart, was no longer of our Indians here have al- bright, because those eyes had ready seen bishops, but they been partly seared by the snow-have never heard one address blasts and the sleet of Lake them in their own tongue." Superior storms, as hurtful to On the 7th of October Bishop1 human sight as is the burning Baraga returned home. On the sand of an African simoon; 21st of the same month he or-)while his face, from constant dained iiev. Thiele a priest, exposure, as we have state^ The latter said his first Mass had become tanned to the color the next day at St. Mary's of a half-breed." church in Sault Ste. Marie, on CHAPTER XLVII. which occasion the bishop labors cf Bishop Baraga in preached a sermon proper for 1856; he visits Fort William, the occasion. This was the Grand Portage, Superior. I .a first ordination that ever took Pointe and other places, place in the diocese of Mar- We give here in full Bishop quette, and Father Thiele had Baraga's letter of the 1st of the honor of being the first October, 1856. He writes as priest ordained by saintly Bish- follows: op Baraga. "This year I began my epis- As to Bishop Baraga's per- copal visitation at Lake Supe-sonal appearance at this time,' rior on the 26th of June. On we will give Hon. Richard R. this day I set out .from Sault Elliott's recollection of him, as Ste. Marie, and after a long he saw him in 1855. He says and tedious voyage (most prob-(American Catholic Review, ably in a batteau or canoe) 1896, page 111): "I arrived, on the 11th of July, "Our recollection of the per- Foit William. I was most sonality of Bishop Baraga is agreeably surprised when I saw quite distinct: but we will de- the beautiful, though small, scribe him as he appeared to us church, which, under the su in 1855. when he was Vicar- Pervision of Father Chone, had Apostolic of Upper Michigan. been erected a few years ago "He was then 57 years old. in this mission. I preached to He had spent 23 years of his 1the Indians, who were highly mature life in missionary work1 delighted to hear a bishop in the lake regions;^ he had(Preiich in their °wn language, compiled and had printed the » thing the>' had.never heard most extensive series bf Indian before. On the 13th of July I Philological works known in confirmed here 77 Indians, modern times, the last of ,ar£e and small; for this was which, a work of 334 pages, in the first ho'y Confirmation the Chippewa language, had that ever *iven there, just then been published in "From Fort William I went, Cincinnati. I accompanied by Father Duran- "But he had not laid down|' of Superior, at Fond ed frame, small feet and hands; du L»c Bay. There is no his features were classic, and church here as yet, but the mild in expression; his. eyes zealous missionary Van Paemel were blue, but passive; while working hard to have one his face was tanned to the col-'soon. There was no Confirma-or of a half-breed, the general (t'on here because Rev. Van expression of which tended to Paemel was absent. He was abstraction. His hair, which (busy in La Pointe preparing he wore rather long, was a|peopl? for Confirmation. I light brown; it was abundant, preached on the 27th of July but apparently lifeless; it had five sermons at Superior, three probably become so from the ;n the morning and two in the necessity of keeping his head afternoon, in English, French protected from the cold at- and Indian. This is one of the mosphere in which he lived greatest difficulties of our mis-during ten months of the year, sionaries that they have such "We were present at the sec- mixed congregations so that ond Plenary Council of Balti- they cannot satisfy the people more in October, 1866, and we with one sermon, but are ob-saw the bishop after he had '»ged to preach two or three been stricken down by an apo- sermons in different languages, plectic stroke, while his purple "From Fond du Lac (means robe was stained with blood." Superior) I went to La Pointe, In the July number of the tfhere my first mission at Lake same magazine, he says (Amer- Superior was located, which I ican Catholic Review, 1896, opened in 1835. I preached page 609): i here several, times, and on the "No wonder then, that'3rd of August confirmed 46 •when, a/ter two decades of toil persons. In La Pointe Confir-such as had been his, we saw mation has already been ad-Frederick Baraga in his epis- copal robes in Detroit in 1855, ministered several times. Bishop Rese confirmed here in 1838, gave Confirmation for the third time. "From La Pointe I went to Ontonagan. I was agreeably surprised when I saw the improvements which Rev. Father Dunne had made in the church as well aR in the parsonage. On the 10th of August I preached three sermons and confirmed twelve persons. From here I went to the mines, where have been erected • this year through the generous contributions of the miners and the zealous endeavors of Father Fox. On the 17th of August Confirmation was given for the first time at Minnesota mine and 27 children and adults received this holy sacrament. (To he continued) AS TO SPORT. STANLEY ZUPAN SfM-rtin* Editor Do we derive anything from sport, or is it only a waste of time and energy? The answers received to the latter question would no doubt vary as do, night and day. Youth would reply that it participates in sports because it affords them a satisfying recreation, namely, fun. The older generations' opinions would differ. Those that took an interest in sport in their "prime" days would be of the opinion that much is derived from sports. Those that followed sports for their health also would have a good word, for one of the most important factors in life — sport. People who have never taken a part in sports, those that are not interested and, those that are totally ignorant of what it is all about, would respond to the above question to the affect that sport is a waste of time, unnecessary expenditure of energy, child's play, brutal (in the case of boxing), money making scheme, etc. etc., finally that it is only "hokum" and "bunk." , Whether participation in sports is a waste of time or not, depends on the benefits derived from it. We are accustomed to name that time a waste of time wasted, the period of no concrete benefits. The word concrete in this sense pertains to physical things of the world. But in general, we term that time wasted the period of which, we received no benefits. On the other hand benefits are handed to us and we are in capable of perceiving them, either because we are ignorant or indifferent. Indeed playing a game of baseball, football. basketball and the like, calls for much energy. This can be verified by any one who has played any of the latter mentioned games, or by a spectator of the game, who has many times seen boys and young men play their "heads off" for their high school, college, church, or any other team. The result is a pitiable state of exhaustion." Occasionally, and too often do we find in a' football team a player who now and then seizes the opportunity to step on his opponent, knee him, or in other words play "dirty" when the referee is not looking. In baseball through jealousy, corruption, bribery, or other reasons a player will sometimes sacra-fice all the good-willed efforts of his team and throw the game. He is a menace and a drawback to his team, fche worm that eats to the very core, devouring and destroying the spirit of cooperation and fellowship. Through constant association the members of teams are bound by affectionate ties. Each knows the others brand of playing, what he desires, what he dislikes, in all each is acquainted with the others personality. In time of danger, when a point is needed to overcome the lead of the opponents, ment, when the game Hearing the end and your team half defeated; when the members of your team feel like accepting defeat, that is, the time that shows whether atman is a pimp or a real redblooded man. Which man is more satisfied, the one who plays the game fair and looses, or the one * who plays foul and wins? A clean player although the score is against him in reality is a vks-tor. He scores a victory over himself in that he brings into check his flexible and unstable will. How life compares with our games — if we would only learn how to play them fair. If one forms a habit of playing fair, he will do so on all oc-cassions. Do we not associate with friends and meet enemies in life just as we do jn a game? Do we play fair? And, further, your team is losing and you are facing apparent defeat; you get no "breaks" of the game and are utterly in despair ready to throw in the sponge any minute. Will you continue to fight or will you submit to defeat? Will you walk off the field of combat in the same frame of mind as a dog, tail between his legs, after having been whipped by his master? Or will make*a final try? Do we not find men in real life in the same circumstances? Do we not find here and there, and all over, men and women, who have been "up against it" or in "hard luck?" Jobless, sick family at home, penniless, and the last glimmy of hope slowly fading away — will he despair and give up like the player without "gut" or will he pull himself together and • fight to the last minute? As to clean - players in a game and in life, do we not run across men \fho will do anything to ruin his neighbor? Do we not run across, bootleg gers, burglars, "slick" salesmen, men, who live on bribery and corruption, and hypocrites, who live their lives with a false face to disguise them? The man who does not play ttye game fair in sport is analagous to those that continually gnaw at the foundation of society. Sport is then valuable be cause it brings the contestant in trying circumstances, like those encountered in life. It gives him opportunity to cultivate a habit of playing clean, so he can play the game of life in a similar manner, so when the time comes, he can make his last play, and wlak off the field of life with a feeling that he played the game fair. Is that not something to work for? Is sport at minor issue? . -o- own accord, quicker than he had gone to the head. "Here was an honest boy. I should always have thought that he spelled the word right if he had not told me; but he was too honest to take any credit." In connection with this ^worthy conduct, there is herewith given another interesting lesson: "Do you »want to buy any berries today?" said a boy to a lady one afternoon. The Jittle fellow was not well clothed, and his feet were bare and travel stained. In his hand he held up a basket full of ripe and dawy raspberrfes. which were peeping out from amid the bright green leaves that lay lightly over them. The lady told him she would purchase, and taking the basket up, she stepped into the house. He did not follow her, but remained behind, whistling to her canaries as they hung in their cage in the porch. He seemed fully occupied with the pretty bird pets, and the berries appeared forgotten. "Why do you not come in and see if I measure your berries right?" said the lady. "How do you know, but what I might cheat you, and take more than the quantity I have agreed upon ?" TWO HONEST BOYS. An example of honesty is always instructive,, whether it be given by a chifd or by one of maturer years. A skillful teacher, who takes great interest in the moral growth of her pupils, writes as follows: "Jn a country school a large class was standing to spell. In the lesson there was a very hard word. I put the word to the scholar at the head, and he missed it. I passed it to the next, and the next, till it came to the lašt scholar, the smallest in the class, and he spelled it right — at least I understood him so — and pe went to the head, above seventeen boys and girls, all older than himself. I then turned 'round and wrote the.word on' the blackboard so that they might all se< how it was spelled, and learn it better. But no sooner had I written it than the little boy at the head cried out* " 'Oh, I didn't say it so; I said V instead of Tf and he went back to the foojt, of his The boy looked up and. whispering lightly in the palm- smiled. "I am not afraid," said he, "for you would get the worst of it, madam." "Get the worst of it? What do you mean?" "Why, madam, I should only lose my berries, but you would be stealing. Don't you think you would get the worst of it?" "No man is bound to be rich or great, but every man is bound to be honest." "Honest minds are pleased with honest things. The Crucifix I remember one - evening, when I was a child, my moth er took me upon her lap and told me that on earth there was nobody who loved me as much as sjie did. Then she went on to tell me about her love, and when I had put my arms around her neck and smothered her with a child's kisses, she paused, and took out her crucifix. Pointing to the figure of Our Lord, she said: "There is somebody who loves you more than mother. Look at His hands and look at mine. There are no nails ploughing mother's hands. There are no nails plunged into mother's feet. There is no spear in my poor heart. Who loves you most? Yes, Jesus Christ. Always fbve Him more than anyone, who loves you so much more than even* I do^' When you kneel down and pour out your prayers to God, if you want your heart touched, study the passion^ Take your crucifix, and keep on asking yourself: "Who is this on the Cross? What is He to me? Why is He here?" Once you have learned to realize what the crucjfix means, all the jewels in the world will be as nothing compared with the rubies that stand out on the hands and feet of Our Lord upon the Cross. —Father Bernard Vaughan. "I'll Sing You a Little Ave Maria." Henry Harland, a convert, who rku z 11,836 študenti, tretja po velikosti je pa univerza države Illinois z 11,212 študenti. Iz urada šivalnega in zabavnega kluba društva Marije Magdalene, št. 162, Cleveland, O. Članicam tega kluba se uljudno naznanja, da bomo imele skupno zborovanje v četrtek dne 8. aprila v St. Clair Bath House; začetek ob 7. uri zvečer. Ker bo sta večer nekaj važnega na programu, prosim vse tiste, ki ste se že kdaj vdele-žile naših družabnih sestankov ali pa rfe, da bi prišle vse, ker bo prišlo par govornikov, ki nam bodo povedali mnogo po-dučljivih stvari. Vsaka, ki to naznanilo' prebere, naj pove svoji prijateljici, članici našega društva, kdaj da se zopet rši zborovanje, da se bo istega vdeležik) lepo število člartic. Matere, opozorite na ta družaben sestanek svoje hčere, ki še ne spadajo v naš klub! Torej na svidenje v četrtek! S sosestrskim pozdravom. * Josephine Menart, predsednica lcluba. ZAHVALA. ^Dolžnost me veže, se tem potom lepo zahvaliti naši dobri materi K. S. K. Jednoti in njenim glavnim uradnikom za tako točno izplačano mi posmrtpi-no po mojem pokojnem in nepo zabljenem soprogu Frank Saje-tom. NAD 20 LET - b izdelujem HARMONIKE ________d dragimi____ ki priznane za najbolj*«. V izdelovanju harmonik eem torej dosegel najboljio skuinjo in prakso. Da so moja harmonike v resnici najbolj znane in priljubljene, dokazujejo fttevilna pohvalna pisma is vseh krajev Sirom drisv. V zalogi imam tudi nalnovsl ie sfevouka in druge PIANO ROLE IN plošče za gramofone Piiite p« cenik. Pri meni bost« dobili vsak muzikalični instrument, msli ali veliki, za nizko ceno. Blsco razpošiljam p* celi Ameriki. , Se uljudno priporočam retake® ANTON MERVAR Music Stsrs. €921 ST. CLAM AH CLEVELAND OHIO VABILO nun DRAMATIČNI PREDSTAVI, katero priredi SLOV. KAT. DRUŠTVO . PRESV. SRCA JEZUSOVEGA ' št. 172. K. S. K. J. na West Park, O. DNE 11. APRILA (BELO NEDELJO) ob 2. uri popoldne v cerkveni dverani na Bennington Ave. in E. 130. cesta. "Čarovnica" Igra s petjem v treh dejanjih. OSEBE: Peter Breznik, bogat kmet, .......... Mr. Joseph Grdina Barba, njegova sestTa, gospodinja Mrs. Anna Lunder Rezika, ^ljena rejenka ................Miss Josephine Vehar Martin, njen rejenec............ Mr. Anthony Cimperman Kalin, župan........................................ Mr. Anton Kmet Stefan, njegov sin ............................ Mr. Frank Lunder Stara Jera, kočarica v Podgaju, Mrs. Jennie Pozelnik Anica, njena unukinja..............Miss Mary Cimperman Adam, gostač pri Brezniku ........Mr. John Cimperman Lisa, njegova žena ........................ Mrs. Mary Hočevar Janez, hlapec ...................................... Mr. Anton Hosta Dorka, dekla .................................... Miss Mary Galich Zofka, dekla ................................. Miss Mary Tomažič Katra, delavka pri Brezniku ............Miss Mimi Koželj Marko, delavec pri Brezniku ............Mr. Anton Vehar Andrej, delavec pri Brezniku ........Mr. Joseph Lunder Dekleta in sosedjo. Igrovodja Jos. Grdina. Pristna igra iz življenja na kmetih. Pito dejanje te igre se vrši na Breznikovem travniku, drugo v Podgaju pri čarovnici, žretje pri Brezniku. Po igri veselica in ples. Godba pod vodstvom Mr. Rudi Kožela. Za dobro postrežbo z jedjo in pijačo jamči ODBOR. iTTmTTTXXXXXra primefjati 7. bogastvom in vrednostjo zdravja. V slučaju nereda v želodcu Spijte ,Triner-jevo grenko vino, najboljše želodčno zdravilo. "Jaz sem trpela na želodcu celih šest mesecev; vse, kar sem použila, je ostalo v želodcu in nobeno zdravilo mi ni pomagalo. Slednjič sem poskusila Se Trinerjevo grenko vino in danes, po vpo-rabi dveh steklenic se jx>čutim že boljše. Vaša hvaležna Mrs. Elizabeth Ballas, Paw • Paw, Mich., 9. marca, 1926." Ako ne morete dobiti Trinerjevega vina v bližnji lekarni, pišite na- Posmrtnino sem dobila že po raviro8t na: Joseph Triner Co., preteku 28 dni po moževi smrti. oricag0i lil. (Adv.) Nadalje se v imenu moje dru- __1 žine prav lepo zahvaljujem ce- --------—----t— rtjenemu društvu sv. Frančiška •uSw&'attw. Šaleškega, št. 29 K. S. K. Jed- Weese Printing Company note, kojega član je bil pokoj- t M^ tUjouzT. ill. nik cclih 1 91ct. Zahvalo iz- te.t^l&puu t. rekam za izplačilo- j>odpore za TUkMBO y ,,eh iMlk,b- ___ pogreb v znesku $50 in za liaro- Denarje v staro domovino čeno sv. rtiašo zadušnico; zahvala tudi vse muradnikom označenega društva. Nadalje se prisrčno zahva^ju- pošilia po aajnižji ceni J. KLEPEC, javni notar Insurance. Ileal K*taU\ Loans, Phone 5766 ali pa 2166-R, 107 N. Chicago St., Joliet, 111. Cleveland, O. — Prav veselilo me je, ko sem čitala v velikonočni izdaji "Glasila" dopis posestre glavne podpredsednice Mrs. Prialand, da se je tudi pri vas v Sheboygan, Wis., ustanovil Dekliški šivalni in zabavni klub. V svojem imenu in imenu našega Dekliškega kluba društva Marije Magdalene, vam(-; iskreno častitam ter pošiljam sosestrske pozdrave. Zopet se je pokazalo, kako lepo napreduje naša dičnu K. S. K. Jednota. Tudi jaz sem ravno istega mišljenja, kakor je sestra Prisland, zaradi "klu* bejbov. Tak klub nuj bi še usta-Jnovil, kjerkoli je kako druitvo I I 1111 H M 11 lil H' j IM-M H"» 1 I 1 M »1» III M » M» I I «I »W Prihranile nekaj od svojega zaslužka vsak plafiilni dan ln vloiite • ga v na&o varno in zanesljivo banko. Začudeni boste ksko hitro vsii prihranki raatejo in vrhu tega vam plaCamo mi po 3% obresti dvakrat v letu ter iste prištejemo h glavnici. Vlagate lahko v naio banko prav tako zanesljivo kjerkoli živite iirom driav, kakor Ce bi iiveli v naftam mestu. Piiite nam sa pojasnilo In dobit« odgovor v tvojem laiku. Ako d rti te denar doma, iz-postavljen je raznim nevarnostim, kot tatovom in ognju .. in dostikrat as ga potrosi brc/ potrebe. Ce ga imate pa ns nafti motal in zanealjivi banki, pa je dc,;ui vedno ns varnem mestu; vandar sa ga lahko dvigne ali deloma ali...... ' JliU||f|IilUII!Iiili!llll!HIIIIIIHIliiniinililllIlUtiS{]ilililllliiillllil!lllliliinilli!tillilllll ir irrnjr K. S. K. J. Društvom: ZAHVALA. = P |y f K # r Kadar naroCste zastave, regsllfe = i. |= m • 9 is drug ;, pazite na moie ime ir = West Ailis, Wis. 8. marca, 1620. = «t1i« nnRas PH N E naslov, Ce hočete dobW n«fbo»^ = Cenjeni gospod: | A "tea* s. n«fnižje cene_ Naznanjam vam, da sem danes pre-!g CLEVKl.ANn O I N»*rtJ te 7ASTOKJ S je! vašo harmoniko; dotični rojak je 7||t:|I||2i2Ksiiix;iis•«_«, ' ■ ' • * - f f { JOLIET NATIONAL BANK CHICAGO IN CLINTON ST. :: JOLIET, ILL. Wm Kedmond, preds. Chas. C. Paarce, kaair, Joacpb Duods, pomoi. kaair. .......................IIMHM.iftl.....I' PETERSON KANDIDAT ZA OKRAJNEGA BLAGAJNIKA okraja Will, Illinois. COUNTY TREASURER OF WILL COUNTY, ILLINOIS. Sc priporoča vaši naklonjenosti, da ga volite pri primarnih volitvah. , DNE 13. APRILA, 1926. Kandidat republikanske stranke Slovenski volilci in volilke v Jolietu, I1L, in okolici! Oddajte svoj glas za tega kandidata GLASILO K. S. K. JEDNOTE 6. APRILA, 1926, Važno! Ne pozabite tega storiti! K sklepa še enkrat v imenu omilovanja vrednih slepcev v' stari domovini apeliram na zavednost in milosrčnost naših rojakov in rojakinj v Jolietu in okolici, da ne pozabite te krasne in pomembne prireditve 'na Belo nedeljo v "Slovenia" dvorani. Pridite polnoštevilno, kajti igra "Stari in mladi" je v resnici lepa; poleg tega pa pomagate še dobri stvari. Feliks Jamnik, član dramskega kluba. NAJVEČJA ZALOGA Večno hrepenenje Nemško spisal F. KTug Poslovenil F. O. T. e<*'na agentura za vso Ameri-ko za najboljše vrste starokraj-^^■■■■■^■HHKPliPfjF ske kose, motike in drugo orod-aWBSEtfjLiWB^P^-''*!- le- Z naročilom nam pošljite de- ^j. ^ nar ali pošfno nakaznico. PoSt- ^^Mfcl Kose MOLDOVKE najmočnei- JtŠMM^J t iamčene, 26 -28 30- 33 pal- cev dolge, so po S2.S0, šest kos Q m skucaj po $2.25 vsaka. f M' M Kose, ožje POLERANKE 30 / Jp ^ -32 palcev dolge,^pn 51.50, (i ■ . ,-/ >2.00?''močnejša8 kosiS^ sJ^0 ^ffifo—.. Brusilni kamni "Bergamo" po 75c, manjši po 50c. Oeelniki leseni, po 50c. Srpi, veliki za klepati, po $1.00. Motike "Struške" ročno kovane v Dobrem polju, po S1.50, večje $1.75. Ka/pošiljamo »tarokrajnke slifane literne steklenice, «/| litra 90c, 1 liter $1.25, 2 litra, Štefan. S 1.7.'». Plunkač* po $3.00. Razpošiljamo tudi na vse kraje dobro zapokane bakrene kotle s kapu in cevmi prav po starekrajakem načinu izdelane. > . 'Naslov zapišite samo: (Nadaljevanje) Established 1857 HRANITE DA BOSTE SREČNI! Premoženje te banke znaša $13,000,000.M ravna oni, ki svojega denarja ne drži doma brez obresti, ampak ga nalaga v varne, državne, okrajine, mestne (municipalne) ter šolske bonde in bonde občezna-nih korporacij, ki mu donašajo od S^o do 6^ obresti na leto. Te obresti se lahko z odstriženimi kuponi lahko zamenja vsakih 6 mesecev, če rabite denar, lahko bonde vsak dan morda celo z dobičkom prodate. Način kupovanja bondov je priporočati tudi podpornim organizacijam in društvom. ' * Skoro vse bonde, katere lastuje K. S. K.nI. smo jih MI prodali v popolno zadovoljnost. Pišite nam za pojasnila v sfovenskem jeziku, da vam dopošljemo ponud-benecirkularje. ■ spadajoči h K. S. K. Jednoti, A. C. ALLYN & CO 67 W. MONROE ST., CHICAGO, ILL. \ ■ v ,T » pr--, V ; s* i in LJI1IMI n......mini.....II i.....IT III n 11111111........11 n 11111111 n n I im 'Glasilu K. S. (K. Jednote" največjem slovenskem tedniku, kojega ste tudi vi lastnik! IMA 16,700 NAROČNIKOV. Držite se gesla: SVOJI K SVOJIM! Italijanske harmonike NA MILIJONE ljudi t bi ne bilo danes brez las, ko bi vsaki o pravem času rabili Wahči-čevo Alpen Tinkturo, katera {e najboljša in ■ ' uspešna na svetu it . preti Izpadanju in za rast las. Brusilo tinktura zoper sive lase, od katere postanejo la-t sie popolnoma naturni. Dalje imam najbolj uspešna zdravila, kot za rane, opekline, bule, turove, kraste, grinte, lišaje, solnčnate pike in prahute na glavi, za revmatizem ali trganje, kurje oči, bradovice, potne noge i. r. d. Kateri zi rabil moja zdravi* Ia brez uspeha, mu povrnem denar Pišite takoj po cenik, ga pošljem zs- i,0n|' Jakob WAHCM. 143« E. 95th St. Cleveland. O. Za oglaševalce, ki spadajo k. naši Jednoti imamo določene posebno znižane cene. * Pišite za pojasnila na: PRIJATELJ DELAVCEV I »delujemo ia importiramo vtakolUa« pr- '"""iTALUANSKE HARMONIKE ro£ne*a del«, ki »o najbolj*« aa iretu. Jam-6*n« dw«t lat. Na*« eene najnitje. Pouk aa hanaoaik« taatoaj aaiim kupcem. Pilite po brezplačen cenik. RUATTA SERENELLI A CO. SI7 Blue laland At«„ Dept. »T Chicago. 111. VAŽNO je za vsakega rojaka, da vse svoje notarske posle poveri edinole izkuše nemu notarju. Podpisani imsfti dolgo letno prakso v izdelovanju kupnih pogodb, pooblastil, vsakovrstnih po-botnic, oporok, dolžnih pisem, v pre iskovanju stanja zemljijč in raznib drugih stvareh, bodisi tukaj sli v sta. rem kraju, in se rojakom toplo priporočam. ANTON ZBASNIK, i slovenski javni notar, 4H5 Batter Street, Pittsburgh. Pa. 6117 ST. CLAIR AVE. CLEVELAND, O. Telefon: Randolph 3912 Mr. J. Wahcic, 143b E. 95th St. Cleveland, Ohio. Podpisani sem rabil vaša zdravila 71 tevmatizem, zk lase in več drugih zdravil s popolnoma dobrim uspehom, za kar se vam zahvalim za pošteno postrežbo. Želim da bi se vsaki v takem slučaju do vas obrnil; pozdrav% Mike Petrovich. O. P. C. C«. Dallas, Oregon- ,. Joseph Perko SHOES FOR THE WHOLE FAMILY 2101 West 22nd Street. Cor. Hoyne Ave. Pboae: Canal 2521. CHICAGO, ILL. DOMAČA' ŽDRAVILA. V zalogi imam jedilne diiave, Knajpovo ječmenovo ksvo ia impor-tirana zdravila, kfera priporoča rosgr. Knajp v knjigi DOMAČI ZDRAVNIK. Pilite po brezplačni oenik, v ta-ferem je nskratko popisana vseka rastlina za ksj te rabi. V ceniku boste nsill St mnogo dragih koristnih stvari. MATH PEZDIR Baz 772, Cto Hali Sta. New Yett, N. Y. Cenjeno občinstvo v Chicagi in okolici opozarjam, da smo ravnokar prejeli veliko zalogo spomladanskih obuval vseh vrst. Oglasite setpri nas in prepričajte se prej ko greste kam drugam, da boste pri nas ravno tako postreieni kakor pri Mjcu, ali pa še bolj. Se toplo priporočam za obilen poset. __ Aloysius B. McCamey je ljubljenec delavcev in njih družin v Jolietu. Radi tega naredite Tr pred ime Aloysius B. McCamey na republikanskem ti-ketu na darn primarnih volitev v torek, dne 13. aprila, in s tem boete oddali glas za moža, ki bo ščitil koristi delavstva v Jolietu in Will okraju. Aloysius B. McCarney je 'bil rojen in vzgojen v Will okraju, ima 3 sinove rn 3 hčere ter dela kot inženir pri E. J. and J. železnici. To skupino je zastopal lot član skupnega zakonodajnega odbora države'Illinois tekom zadnjih 14 let. Mr. Carney je /aran katol. cerkve Matere Božje; dva svoja otroka poftlja v fstrno šolo. Vsem slovenskim in hrvatskim voilicem v Joiiet t* se toplo priporoča za naklonjenost pri primarnih volitvah dne 13. aprila. Priporočajte ga tudi svojim prijateljem! ALOYSIUS B. McCARNEY, kandidat sa republikansko nominacijo za ŠERIFA v okraju Will Primarne volitve bodo dne lit. aprila, m*. NA PRODAJ 160 akrov zemlje oddaljeno približno pet milj severno od Chisholma, Minnesota. Cena $5,500.00. LAHKA ODPLAČILA. • / 160 akrov zemlje devet milj severno od Chisholma, Minn, cene enega akra $15.00. Dve stanovanjske hiše v Chisholmu, Minn., ki donašajo $55.00 renta na mesec. Cena $5,600.00. Prazna lota na Lake Str. v Chisholmu, Miniu Cena $3,500.00. Vprašajte za pojasnila pri: CHISHOLM STATE BANK CHI9HOLM, MINNESOTA. 455 W. 42d St., New York, N.Y. Obrnite so na našo banko tudi: Kadar poiiljste denar v stari kraj bodisi v dinarjih, dolarjih ali dragih valutah. Kadar hočete dobiti denar is starega kraja. Kadar ste namenjeni dobiti kako osebo is*starega kraja; ali, Kadar imate opravka s kako drago sadevp v starem kraju.