. ; * 1 j ■ ' '-v ;*', - \ -j •J ' , v, I i Mercredi 22 septembre 1813. x, ■ LE TELEGRAPHE. - -- ; :g. 1 Tou$ les actes du Gouvernement insérés dans ce journal sont officiels. EXTERIEUR. DANEMARCK. , Copenhague, le 3 septembre i3i3. La Gazette officielle de Copenhague publie la déclaration de guerre du Danemarck contre la Suéde, en date du 3 septembre. En voici la substance : „ Depuis que la paix entre le Danemarck et la Suéde a été conclue à Joenkoeping, le Roi de Danemarck s'est constamment appliqué, à maintenir Ta bonne intelligence rétablie entre les deux puissances. Toutefois, depuis cette époque la cute 'de Suéde voisine de Cattegat n' a cesse de -servir de Station aux croiseurs ennemis , malgré rengagement pris par la Suéde dans le me m e traité, de pro.éger les batimens danois sur ses côtes. L' état de guerre qui a suivi entre la Suéde et l'Angleterre devoit, à dire vrai, porter quelque changement dans cet ordre de choses; mais la paix ayant. été retali lie entre les deux gouvernemens, ce n'est pas seulement sur les côtes du Cattegat, mais sur toutes les •;ùics suédois - «iue !a navigation du Danemarck a été inquietee. ,, 11 avoit été stipiilè dans le traité de Joenkoeping , que le séquestre seroit levé sui* toutes les propriétés danoises en Suéde , mais cette clause n'a pas été suivie de la part du gouvernement suédois , sous les pretextes les plus frivales. ,, „ Au commencement de l'année derniere il fût conclu un traité d'alliance entre les cours de Stockolm et de Petersl Ourg , qui fût ratifié à Abo ; la Russie promit alors son assistance pour 1' éxecution du plan déjà conçu par la Suède de s' emparer de la Norvège. Dans les mêmes vues, fût également conclue une alliance entre la Suede et l'Angleterre. De cette époque, la Suéde ne garda plus aucun ménagement avec le Danemarck, adopta des dispositions manifestement hostiles , et se servit de 1' astuce et de la perfidie pour détacher les norvégiens de l'obéissance qu'ils devoient à leur souverain légitime. La Norvège fât inondée de proclamations séditieuses,,, „ Dans le même temps , un grand nombre de bàtirnons danois , chargés de grains pour pourvoir la Norvège , soit par le gouvernement, soit au compte de diffèrens particuliers, furent retenus .dans les ports suédois , où ils avoient cherche un azile contre Ja tempête et contre les cre'isieres ennemies. Toute réclamation contre une disposition qui avoit des effets si J'nnestes pour les habitans de la Norvège, demeura inutile. On répondit seulement que Tutti gli atti d'amministrazione posti in questo foglio, sono ufficiali. ESTERIORE. REGNO DI DANIMARCA. Copenhagen y il di 3 settembre i8i3. JLia gazzetta uffisiale di Copenhagen puhlica la dichiarazione di guerra delia Danimarca contro la Svezia , in data del giorno 3 settembre, Eceone la sostanza : ,, D,opo ?.he la pace fra la Danimarca elaSve- zia fu conchiusa a Joenkoeping., il Re di Danimarca si è applicato costantemente a mantenere la buona intelligenza ristabilita fra le due potenze. Frattanto , dopo quell'epoca, ia costa svedese vicina al Cattegat non à cessato di servire di stazione agl'incrociatori nemici, non ostante gì'impegni presi dalla Svezia nello stesso trattato , di protessi 1 ^a-stirnenti danesi sulle sue coste. '1 Jussegueate staA lo di guerra della Svezia all'Inghilterra doveva, a dir Vero , portare qualche cambiamento a quest* orciaie di cose, ma essendo stata ristabilita inseguito la pace tra t due governi , non e più soltanto sulla costa del Cattegat»; ma su tutte le coste svedesi che a navigazione danese venne inquietata.- ^ ' f v. K ,, Era stato stipulato, nel trattato di Joenltoeping, che si sarebbe levato il sequestro sulle proprietà danesi in lsvezia; ma questa clausola non è stata e-seguita da parie del governo svedese, sotto frivolissimi pretesti. „ Sul principio dello score® »uno fu conchiuso un trattato d'alleanza fra le corti di Stocolma e dì Pietroburgo , che fu anche confermato ad Abo; la Russia promise1 allora la sua assistenza per l'esecuzione del piano già concepito dalla Svezia d' impadronirsi della Norvegia. Colle stesse viste fu pure conchiusa un'alleanza fra la Svezia e la Gran Bretagna. Da quell'epoca in poi, la Svezia non ebbe più nessun riguardo verso la Danimarca , adottò disposizioni manifestamente ostili t e si servì dell' astuzia e della perfidia per distogliere i sudditi nor-vegj dall' obbedienza che debbono al loro legittimo sovrano. La Norvegia fu inondata di proclami sediziosi. „ Nello stesso tempo un grosso numero di bastimenti danesi, caricati di grani per provvedere la Norvegia , sia dal governo , sia da varj particolari, furono ritenuti ne'porti svedesi, dove avevano cercato un asilo contro le tempeste o contro le crociere nemiche. Qualunque riclamo contro una disposizione che aveva effetti sì funesti per gli abitanti della Norvegia , fu inutile. Si rispose soltanto che P esportazione de' grani era proibita in lsvezia , toute exportation de grains e toit prohibée en Suéde , prohibition qui, évidemment, ne poyvoit s'étendre aux vaisseaux danois qui alloient avitailler la Norvège. De cette manière on s' assuroit de réduire les norvégiens, par la l'amine , à devenir suédois. „ Le gouvernement suédois, fort de l'assistante de ses puissans alliés, demanda ouvertement la cession de la Norvège, et proposa au Danemarck • d: autres pays pour indemnités. Il etoit bien clair pour tout le monde qu'une proposition pareille ne seroit pas acceptée. Le Danemarck la reietta.,, ,, Le gouvernement suédois redoubla ses dispositions hostiles et empêcha toute communication en interrompant le cours des postes entre la Suede et la Norvege. Il alla plus lein. On défendit aux bâtimens suédois de payer le péage du Sund ; droit assuré au Danemarck par des traités antécedens , et spécialement confirme dans le dernier traité de Joen-koeping ; et des vaisseaux de guerre suédois empêchèrent enfin les vaisseaux des autres puissances de payer ce droit à Elseneur. Un officier de la marine suédoise déclara par écrit au gouverneur royal de l'île de Bornholm , qu'il avoit reçu ordre de se rendre maître de tout bâtiment qui porterait la bandiere danoise, et d'intercepter toute communication entre Christiansoê et Bornholm ; et cet ordre fut bientôt mis à exécution. Un officier de la marine danoise , se rendant de Bornholm à Copenhague, fût arrêté par un brick suédois et conduit à Ystadt. „ . i ^ ■ -,, C'est conutea volonté que le Gouvernement danois se trouve, force â p*«udre les armes pour venger de semblables, injures et protéger ses sujets. Les ordres nécessaires ont été donnes en conséquence a tous les commandants des forces de tere et de mer." ,, Tout justifie cette résolution , ÏL gouvernement n'a souffert que trop longtemps les^ provocations et les aggressions d'une puissance dont les projets hostiles et les vues perfides sont aujourd'hui notoires à toute l'Europe. Le Roi se confie dans la fidélité de ses peuples , et surtout dans celle de ses braves Norvégiens. " En conséquence de la guerre dénoncée entre le Danemarck et la Suéde, S. M. danoise a ordonné aujourd' huî de traiter comme prisonniers de guerre tous les suédois qui seront pris à bord d'un bâtiment quelconque. BAVIERE. Augsbourg, le 5 septembre i8i3. Les nouvelles de Vienne font voir que les Hongrois ne voient pas la guerre actuelle avec des dispositions favorables. Ils se demandent pourquoi donc l'Autriche, gui n'a aucun motif légitime pour s' unir à la coalition, n'ayant pas la moindre réclamation à faire contre la France, veut nonobstant y prendre part, et compromettre le repos de ses é-tats. Le Palatin d'Hongrie s'est rendu en toute hâte à Vienne-pour conférer avec les ministres sur ce fâcheux événement. Cela fait voir à quel point les journaux autrichiens cherchent à nous tromper, quand ils vantent le zele et l'entousiasme de la Nation hongroise. Autre d' Augsbourg , k 6 septembre i8i3. Plusieurs voyageurs qui arrivent ici de Vienne, an- proibizione cité evidentemente non poteva estendere si a'vascelli danesi che andavano a vettovagliare la Norvegia. Per tal modo si è procurato di obbligare colla fame i Norvegj a diventare Svedesi. ,, Il governo svedese , forte dell' assistenza dfe* suoi potenti alleati, dimandò apertamente la cessione della Norvegia , e propose alla Danimarca altri paesi per indennizzazione. sEra ben evidente ad ognuno, che una tale proposta non sarebbe stata accettata. La Danimarca la rigettò. ,, Il governo svedese raddoppiò le sue disposizioni ostili , e impedi qualunque communicaziono interrompendo il corso delle poste fra la Svezia e la Norvegia. Si andò più oltre ; fu proibito a' bastimenti svedesi di pagare il pedaggio del Sund, di« ritto assicurato alla Danimarca da'trattati antecedenti , e principalmente confermato nell'ultimo trattato di Joenkneping , e de'vascelli di guerra svedesi impedirono perfino alle navi d'altre potenze di pagar© quel diritto ad Elseneur. Un ufficiale della manna svedese dichiarò in iscritto al governatore reale dell' isola di Bornholm, d'aver ricevuto ordine d'impadronirsi di qualunque bastimento con bandiera da- . nese, e d intercettare ogni comunicazione fra Christiansoê e Bornholm; e quest'ordine fu ben tosto messo in esecuzione. Un ufficiale della marina danese , pol landosi da Bornholm a Copenhagen , fu arrestalo da un brick svedese , e condotto ad Ystadt. ,, Egli è contro sua voglia che il governo danese sì trova forzato a prendere le armi per vendi-» care simili ingiurie e proteggere i suoi sudditi. Per conseguente sono stati dati gli ordini necessari a' comandanti delle forze di terra e di mare. Tutto giustifica questa rivoluziono; govorno à oiir troppo a lungo sofferto le provocazioni e le aggressioni d'una potenza i cui progetti ostili e le cui periide mire sono oggi notorie a tutta l'Europa. li He confida nella fedeltà de'suoi popoli e soprattutto in quella de'suoi bravi Norvegj." In conseguenza della guerra insorta fra la Danimarca- e la Svezia, S. M. danese à ordinato oggi di trattare come prigionieri di guerra tutti gli Svedesi che saranno presi a bordo di qualunque bastimento. REGNO DELLA BAVIERA. Augusta, il di 5 settembre i3i3. Le notìzie di Vienna ci danno, che gli Ungheresi non anno disposizioni favorevoli alla guerra attuale. Essi domandano perchè mai l'Austria, che non à alcun motivo reale per unirsi alla coalizione , non avendo da fare il menomo riclamo contro la Francia, vuole non ostante prendervi parte , e compromettere il riposo de'suoi Stati. Il palatina d1 Ungheria è giunto in tutta fretta a Vienna per conferire co'ministri su questo dispiacevole avvenimento. Da ciò si vede come cerchino d'ingannarci i giornali austriaci quando ci vantano lo zelo e l'entusiasmo della nazione ungherese. Altra di Augusta, del dì 6 settembre i8i3. Alcuni viaggiatori qui giunti da Vienna annunziano, Honcent que tout prend un triste aspect clans cette ville. A' leur départ cependant , on ignoroit encore les Ivénemens' :lu 26 et du 27. Seulement à Lm'tz , 110s voyageurs observeront des physionomies Consternées , parceque le bruit des desastres arrivés devant Dresde , y etoit déjà parvenu. L' armee autrichienne , est mal organisée , mal armée, mal vêtue et surtont mal payée. Les milices sont sans ban-jnieres , sans casquettes , sans chapeaux , et plusieurs manquent même de bas et. de souliers. 11 n' y a point d argent, et Ion ne compte que sur les subsides que promet l'Angleterre, et sur les contributions qu'on espere pouvoir imposer en Saxe et en Allemagne. L' opinion publique? dans les provinces autrichiennes est contre la guerre; c'est dans la capitale seulement "qu'elle compte plusieurs partisans, et le ministre Stadion est désigné comme ùn de leurs principaux chefs. GRAND-DUCHE' DE FRANCFORT. Francfort, le % septembre i8i3. Hier il est arrivé 1111 régiment d'infanterie, et de nombreuses coionnes de la garde d1 honneur. Il est arrive aussi un courrier françois dirigé sur yV'irtzbourg. Nous apprenons que son Exc.le Maréchal duc de Reggio est entré à Potsdam. Autre de Francfort, le 9 septembre i8i3. Suivant les derniers nouvelles de Saxe, un grand nombre detroupes se sont porteés sur Bischofïwer-da, et l'-on est dans l' attente de quelque important fait d'armes dans cette parne. On annonce ici qu'il est «cj» à..-.. * . - - -«n« onlnnne de dix mille prisonniers autrichiens. ROYAUME D'ITALIE, Verone , le 19 septembre 181Il semble certain que le Prince de Schwarsemberg est mort de sa blessure. — La mort de Moreau paroit averée.-11 arrive à l'armée d'Illyrie de nouvelles et excellentes troupes , trois rcgiments de hussards et quatre regimens d'infanterie suisse. INFERIEUR. PROVINCES ILLYRIENNES. AtffcCDOTE. Fiume y le 19 septembre i8ì3. Pendant que les Autrichiens etaient maîtres de Fiume et que l'Aichiduc Maximilien s'y trouvait, plusieurs affiche , qui annonçaient les victoires de 1' Empereur ïtfaioléon, avaient été posées pendant la nuit; la foue s'y porta des la pointe du jour. Le Baron d'>spern , qui commandait la place, aulieU de faire dechirer les affiches , perdit son tems à la reci« rche de l'imprimeur et des afficheurs qui evi-Aenment n'etaient pas sous sa puissance. Un capitaine anglais , qui était témoin du mau-vàs effet que produisaient ces affiches, alla trouver le Prince et lui observa qu'il était urgent de les fjire enlever. Eh! bon Dieu , lui repondit le Prince , li Providence qui nous accable de revers a permis çu'ils fussent connus; à quoi servirait actuellement ie dechirer des affiches que tout le monde a lues ? che tutto in. quella città prende un tristo a«pe»fo. Alla* loro partenza s' ignoravano però ancora i fatti del 26 e del 27. Soltanto in Linz 1 nostri viaggiatori osservarono dalle fisonoirfie costernate, giac-4 che ivi si erano risaputi i disastri accaduti acanti Dresda. L'esercito , austriaco é mal organizzalo,' male armato, mal vestito, e soprattutto mal pagato. Le milizie sono senza divisa, senfza caschetti, senza cappelli, e molte mancano perfino di calze e di scarpe. Non v é danaro; e non si conta che su' sussidj che promette l'Inghilterra, e sulle contribuzioni che si spera di potere imporre in Sassonia ed in Germania. L* opinione publica nelle provincie austriache, è contro la guerra nella sola capitale se ne trovano molti partigiani: ed il ministro Stadion e des guato come uno de'loro capi principali. GRANDUCATO DI FRANCFORT. Francfort, il di 8 settembre i8i3. Jeri è arrivato un reggimento di fanteria e varie colonne assai numerose della guardia « d'onore. E' pur qui giunto un corriere francese diretto a Vurtz-burgo. Sentiamo che S. E. il maresciallo Duca di Reggio è entrato in Potsdam. Altra di Francfort, del di 9 settembre 181 ^ Giusta le ultime notizie della Sassonia .- - f>'*n ... ■ off sverna, numero di truppe si e portato so»*-" . , 1 ' . J - — importanti da quella si sta in aspettazio>-~ 1 ^ parte. Ci si annunzia, che sia già arrivata a Lipsia un' <• donna di ìòm. prigionieri austriaci. y beglw af Verona, li ai 17 aei^ , certo, che il Principe di Sch*arzei.i81^ sembra dalla sua ferita.— La morìe di Morra« setftj,™orto verata. -— Giungpno ali Armata dell' Illirio nuove ed eccellenti truppe , tre Reggimenti di ussari, e quattro Reggimenti d'infanteria svizzera. INTERIORE. PROVINCIE ILLIRICHE. ' ANEDDOTO. Fiume , il di 17 settembre i8i3.~ Mentre gli Austriaci erano padroni di Fiume, e che vi si ritrovava P Arciduca Massimiliano , varj affici che annunciavano le vittorie dell'Impera ore ftapoLone erano stali esposti nel .corso della notte , e la folla vi concorse sin dalla punta del giorno. Il Barone d'Aspern che comandava la piazza, in vece di farli stracciare , perdette il suo tempo andando in.traccia dello stampatore e degli espositor , li quali evidentemente non erano pili sotto il di lui potere. Un capuano inglese , ch'era testimonio del cattivo effetto che producevano cotesti affissi, and» a ritrovare il Principe e feceglt rimarcare, ch'era urgente di farli levar via. Eli ! Buon Dio , rispoSegli il Principe, la Providenr.a che ci aggrava di rovesci, k permesso che venissero conosciuti; a che servirebbe ora lacerare cotesti affissit dopocché tutta la popolazione li a letti? AV- AVIS. L'Ingénieur en clief directeur des ponts et chaussées d'lllyrie ayant été nommé par Son Excellence le Ministre gouverneur de 1' ecole imperiale polytechnique pour examiner les jeunes gens des provinces illyriennes qui se destinent à cette école, provient les candidats que les examens auront lieu à Gorice le 28 septembre i3i3. Connaissances exigv.es pour V admission. i.o L1 arithmétique et 1' exposition du nouveau système métrique. On insistera sur l1 application du calcul décimal à ce system« ; 2.» L' algebre comprenant' la. résolution des équations des deux premi«.rs dégrés , celle des équations indéterminées dy premier degré ; la composition générale (les équations , la démonstration de la formule du Binôme {quantité algébrique composte de deux termes) de Newton , dans le cas seulement «les exposans .entiers positifs4—la méthode des diviseurs comme n su ral> les ; celles des racine*; égalés; la résolution (les «quatiens numériques par approximation , et 1 élimination des inconnues dans deux équations .d- VH degré quelconque à deux inconnues; 3.0 i,à théorie des proportions, des progres-Sj.o'vs , des logari'bmes , et V usage des tables ; , l(a .geometrie élémentaire ; la trigenouiétrié rectiligne , et l'u??;^ des tables (les sinus,• 5.0 La discussion complete des lignes représentées par les équations du premier et du deuxième, degré à doux inconnues ; les propriétés princi-^ ~ j^Vrms coniques ; :.- ' " V-"" ui^rnentrée d1 une nianière synthétique , appliquée a , , . , i ■ ' i . 11 1 1 a s machines les plus simples, telles que Je levier, ]e plan incliné, ìe tre'-il , la vi , la ma'chine fnmc„_ laire , les moufles-, les roues dentées e£ la vis sans fin ; T . -ofont tenus de traduire. 7.0 Les caii'ii-h' „ ' ' , - examinateur, un morceau d un sous les yeu^1: proSej (le U torco de ce„x qu,on a'j'.e,\}Tie dans la Seconde ou dans la troisième classe , ils feronî e. suite l'analyse gram matic ale de quelques phrases françaises de leur traduction. On exigera aussi qu'iU sachent écrire lisiblement. g.» Ils feront enfin tenus de copi-r une tête, d'après l'un 'les dessins qui leur seront présentés par 1' examinateur. Tous ces articles sont également obligatoires. Les candidats ne seront examinés que sur les connoissance s exigées pur le Programme. Conditions d'a la%aAion. Il ne peut se présenter à l'examen d'admission que des Français âgés de sei/e k vingt ans. (Les candidats qui tVojit pus eu vingt ans accomplis le i. janvier de Vannée du concours' sont aamis à V examen. Tout Français ffu; a fait deux campagnes de guerre dans l'une lies armées de 1' Empire , ou un service miîham» pendant trois ans , est admis à l'examen jusqu'à l'âge de vingt-six ans accomplis. Les sous-officiers et soldats d'artillerie qui, au jugement des Professeurs des Ecoles de cette arme, ont acquis les conrioissances exigées pour entrer à l'Ecole impériale Polytechnique, et ont le temps de service dont il vient d'être parlé, peuvent concourir par voie de l'examen, pour y être admis, jusqu'à 1' âge de trente ans accomplis. Gorice, le 20 septembre iRi3. BLANCHARD. , A V \ I S O. L'JTifg.egnere in capo, direttore de'penti e strade dell'elisie, essendo staio nominato da Sua Eccellenza il Ministro Governatore della Scuola imperiale politcchnica (scuola destinata a Jormare degli allievi per V artiglieria, il Genio militare , e gli altri rumi di puhlico servigio per esaminare li Giovani delle Provincie illiriche che si determinano a questa scuola, previene li Candidati, che gli Esami avranno lucgo in Gorizia nel dì 2b settembre i8i3. Cognizioni richieste per esservi ammessi. uno. L' Aritmetica , e l'esposizione del nuevo sistema metrico. S' insisterà sull' applicazione del calcolo decimale a questo sistema. 2 xa niHccnina tunieularia (argano ) li Mufïoli (unio- .... Jfj j ^ rçr nt: n r<*-rt , t , ^ - , t» per- petua. 7100. Li Candidati saranno tenuti di tradurre sotto gli occhj dell'Esaminatore un periodo di un . autore latino in prosa della forza di quelli che spie-gansi nella seconda o terza classe ; essi faranno dappoi l'analisi grammaticale di alcune frasi francesi * di loro traduzione. Si esigerà ancora , che sappiano scrivere l«gi-bil men te. ) Bvo. Saranno finalmente tenuti di copiare una Testa , secondo uno de'disegni che saranno Icro presentati dall' Esaminatore. Tutti questi articoli sino ugualmente obligatorj. Li Candidati neh saranno esaminati, sennonché sopra le cognizioni esatte col Programma. Condizioni di ammissione. Non possono presentarsi all'esame di ammissk, ne sennonché Francesi dell' età di anni 16 , a 2v>. ( Li Candidati che non unno avuto Venti an]l compiti al dì imo/ gennajo dell'anno del concorsa sono ammessi a IV Esame.) Cia chedun Francese che à fatto due campagna di guerr» in una delle Armate dell'Impero, ovver^ un servigio militare pel corso di tre anni, è ammesso all'Esame sina all'età di ventisei anni compiti. Li Sott'Ufficiali e Soldati di artiglieria , li quali, a giudizio de' Professori delle scuole di qnest' arma , anno acquistate le cognizioni richieste per entrare nella scuola imperiale pelitecbnica , ed ànno il tempo di servigio di cui si è parlato, possono concorrere per la strada dell'esame, per esservi ammessi, sino all'età di trent'anni compiti. Gorizia , il dì 20 settembre i8x3. BLANCHARD. TRIESTE, de la Typographie de r J ntendance de Flstric j 813.