30. številka. Ljubljana, v soboto 7. febrnvarja. XVIII. leto, 1885. Iiliaja vsak dan sveder, izini i nedelje in praznike, 'er velja po poftti prejeman za a v 11 ri j s k o-ogerske dežele za vae leto 15 gld., za pol leta H vid.) za »Vi rt leta 4 t,rld., za jeden mesec 1 glil. •JO kr. — Za Ljubljanu hrez poSiljanj* na <<<>m za VM leto 18 tfld. za retrt leta 8 gld. 30 kr., za jeden mesec 1 tfld. 10 kr. Za pošiljanje na dom računu se po 10 kr. za mesec, po 0 kr. za čet it leta. — Za tuje dežele toliko več, kolikor poštnina znaša. Za oznanila plačuje se od četiristopne petit\rst" po 6 kr., <'e *e ozna-> In jedenkrat tiska, po 5 Ur, če se dvakrat, m po 4 kr., Če se trikrat ali večkrat tisk*. Pop si na| se izvole fmnkovstti — Rokopisi se. ne vračajo. Uredništvo in uprav ni U v o je v Frana Kolmana hiši, »Gledališka stollia". Upravništvu naj se blagovolijo pošiljati naroču.ne, reklamacije, oznanila, t.j. vse administrativne stvari. Dr. A. Fischhof pa jezikovno vprašanje. M. Čestokrat Že smo imeli priliko seznavati in poudarjati, da je sivolasi dr. Adolf Fischhof ali — kakor ga časih tudi imenujejo — „modrijnn iz Emmersdorfa" bela vrana mej avstrijskimi Nemci, rekše pošten Nemec. On je, ki je izustil tudi to-le z ozirom na naše cesarstvo: rDržava, ki ima v sebi več narodnostij, je kakor mozajik podoba. Da se jej obrani lepa harmonija, ne sme se jej pačiti njen kolorit in posebno svojstvo njenih delov, marveč skrbno se mora vse to čuvati. A kdor z okorno roko kazi in ruši najmanjši sestavni del, taisti spravi v nevarnost celo sestavo." Vse njegovo delovanje pa nam kaže, da je mož tudi resnično čutil, kar je s temi besedami izrekel. Resno si je vedno prizadeval, poučiti svoje rojake o pravem poklici avstrijske države, ki mora biti zavet-nica in previdna mati vsem svojim narodom in jezikom, in nikdar se Častiti Avstrijan ni dal premakniti s svojega objektivnega stališča, s katerega se vsi avstrijski narodi vidijo jednakopravni, zaslu-žujoči pravico do iridividuvalnega svojega razvijanja. Da bi se povrnil mir v Avstrijo, da bi se v to svrho uredile jezikovne lazmeie: to je dr Fisch-hofov uzor. On sam išče, kuj bi se dalo nasvctovnti v tem ožini, Obrnil je bil toraj svoj pogled črez avstrijske meje v druge kraje in druga ljudstva, vid ti. kakšno je drugod razmerje mej raznimi jeziki in narodi v sferi jedne države. Iz tega opazovanja in napora navstala mu je knjiga,*) ki je te dni zagledala beli dan. Ni treba še posebe omenjati, da se jej pripisuje posebna veljava. Pisateljev namen ni bil, spisati popolno, sistematično urejeno de o o jezikovnem pravu Hotel je samo načeti, pota pokazati, a to je tudi storil tako spretno, da bode vsakemu, ki hoče natančniše pro-učiti to stvar, mogoče s pridom in brez težav do-Bezati svoj namen. Mnogo gradiva je nabranega v tej knjigi in jezikovne razmere vnanjega sveta so sedaj odprte za vsako oko Mi bodeino v naslednjem poudarili samo naj-važniše. Kjer koli se je kdaj razpravljalo vprašanje * „Dio Spraehenreelite in den Staaten premise liter Nationalitat. N.ich doti von Dr Adolf Fischhof gos lnimlten Daten in dAndeUtUDgOD (Urgestellt, Wien, 188f). Minz." jezikovno, ali je to bilo po indiških, ameriških in afriških kolonijah velike Britanije ali pa v državah evropskih, od povsodi nam dr. Fischhof kaže, kako se je rešilo to vprašanje. Potrebni podatki iz statistike in zgodovine, nam vse pojasnujejo. Učimo se, da se je povsodi vsled jezikovnega boja še le tedaj mir povrnil mej narodnosti jedne in iste države, če seje vprašanje jezikovno ureilo z jezikovnimi zakoni, če je bila naravna pravica narodova do rabe njegovega jezika v šoli in v uradu jasno uzakonjena in zagotovljena. V koloniji ob Capu kakor v Canadi, v Belgiji kakor tudi v Švici, so se le po tej poti potolažili budi prepiri, le tako je bilo mogoče rodove zjediniti za obče in vkupno delo Pravi uzor jezikovne jednakopraviiosti podaje n.iin že od prvih časov Švica. Pravo in svoboda je bila tukaj tako ukoreninjena, da se ni niti misliti dalo na prikrajševanje jezikovne pravice; to se je zgodilo le v Graubiindtenu, a zato pa jo kanton tudi izgubil Veltlin. Celo samooblastna Rusija zatira samo Poljake, drugim pridobljenim pokrajinam se ne jemlje jednakopravnost. Pri nas v Avstriji so bili do sedaj vsi poskusi hrez uspeha, je/ikovno vprašanje se še ni moglo rešiti v zakonu, akopramje član XIX. osnovnih državnih zakonov o občili pravicah državljanskih izrekel načelo jednakopravnosti. To lepo in dobro načelo se ne izvršuje, ker ni potrebnih specijalnih zakonov in tako je prišlo, daje član, ki bi moral pomiriti narode, postal vir večnim narodnostnim prepirom. Dr. Fiecbhofova knjiga kritikuje vse predlogo in naredbe, vsa približevanja glede tega vprašanja in je polna dobrih nasvetov, kako bi se izravnale sedanje jezikovne diference. Po njegovih mislih bi so morale določiti te-lc štiri točke: Jezik, v katerem morajo biti spisane uloge za urade in v katerem je dajati odloke; notranji uradni jezik državnih ob-lastev po kronovinab; jezik samoupravnih ob astev, kadar imajo opravila z drugojezičnimi oblastvi v svoji ali tuji deželi; slednjič jezik v zemljiški javni knjigi. Kako bi se to dalo določiti, tudi to pove sloveči pisatelj, Mi nasvete priobčujemo brez opo-menj, ki jih vsakakor imamo na srci. Zavoljo prve točke je največ boja. Pražakova jezikovna naredba za Češko ga je še bolj podkurila, ker je poleg tega, tla je od vsacega prebivalca po vsej deželi uloge spisane v njegovem jeziku vzprejemati in tudi mu v materinem njegovem jeziku odloke dajati, še določila, da mora vsak uradnik kjerkoli v češki deželi znati oba deželna jezika. Nemški Pemci so bili zlasti zavoljo poslednje določbe silno razburjeni. Dr. Fischhof pravi, da naj bi se opustil ta dodatek naj bi se rajše pomagalo si s prelagatelji; tako bi bil mir storjen. Če bi pa stranke tudi s tem ne bile zadovoljne, naj bi se potem tako ravnalo, kakor v Švici: državljani naj bi le ulagali v svojem jeziku, toda odloki naj bi smeli biti pisani v jeziku, ki je pri uradu v navadi. (Slovenci bi po taki reformi ne bili čisto nič na boljem, kakor znano.) Kar se tiče notranjega uradnega jezika pri državnih oblastvih po kronovinab, spominja nas pisatelj, da so sami ustavovoivi odstopili bili od jezikovnega jedinstva, ker so Poljakom dali take koncesije za svoje vlade in misli, da bi se naj odobrili dra. Rtissa jezikovni predlogi za Češko, namreč za dva oddelka pri naniestništvii in višjem sodišči v Pragi itd. Glede jezika, ki bi ga morala rabiti samoupiavna oblastva do drugojezičnih oblastev priporoma se običaj in zakon ogeiski, rabi naj se di žavno-uradni jezik ali pa jezik adresata Za zemljiške knjige pa naj bi veljalo pravilo §. 11 ogerskega zakona, jezik v zemljiški knjigi bodi isti, ki ga rabi dotično sodišče, stranko pa naj po svoji volji dobivajo odloke in posnetke v svojem jeziku, ako je ta jezik tudi uraden. Razsodni čitatelji sami uvidevajo, da dr. Fischhof zlasti pri jeziku za javno knjigo greši proti načelu jednakopravnosti in proti javni knjigi sami, da bi mu pa tudi v drugih nasvetih ne mogli do pičice pritrditi, dokler smo si svesti narodnosti svoje To bi tudi poudarjati morali v konferenciji, ki je pisatelj nasvetuje dižavno/borskiin desničarjem in levičarjem izven parlamenta. Ta konferencija naj bi pomagala preko razločkov in prepirov in v prvi vrsti naj bi določila, kaj glede jezikovnih zakonov pristoji državnemu zboru, kaj pa spada v zakonodavno področje deželnih zborov. Drugo bi se Y parlamentu lahko dognalo Poslavljajo s*' od neprecenjenega gradiva, ki je naloženo v dr. Fisclihofovi knjigi, gojimo tudi mi željo starega patrijota, da bi se dosegel mir mej nami, a prav tako tudi želimo, da bi si mir ne odkupili z izgubo preprostih pogojev narodnosti naše. LISTEK. Nedeljsko pismo. Gospod urednik! Spodobilo bi se, da se Vam predstavljam s polno torbo dovtipov in smešnic, kajti s daj je predpust in starodavni, a vedno mladi in Segavi Kurent vihti čarobno svoje žezlo, kljubu temu, da so mu mej našimi kazinoti navstali jako nevarni tekmeci. Celo dobro in koristno bi bilo, ko bi so čitatelji prav iz srca krohotali, čitajoč ..kihanje mojih možjanov", ko bi jim smeh pospeševal probavljanje raznih pečenk in baš sedaj običajnega ocvrtja. A že Johannes Scherr pravi v svoji knjigi „Dichterkiinige", da imajo Slovani prav malo humorja, Slovencev pa mož menda niti poznal ni, sicer bi bil rekel, da ga nemarno prav nič, ali pa, da nemamo niti najmanjšega razloga za humor in za veselost. Čuditi se torej ni, če prihajam s prazno „šako". Še to malo dobre volje, ki sem jo imel, spridil mi je poredni dr. Mahnič v (Jorici, oziroma v .,Slovenci", o katerem pač najbolj velja gore omenjeni ScheiT-ov izrek. Dr. Mahnič proučil je baje vse filozotične sisteme od Spinoze do Kanta in do teorije „tiber die transcedentalen Fibsche", a kaj nam vse to basni? Nič, prav nič! Da se je pa usel za mizo in nam napisal nekoliko krasnih, navdušu-jočib pesmij, nekoliko novel in romanov, da nam je pokazal, kako si on misli poezijo, kako se mora peti, da nam je sploh obogatil naše slovstvo le za mrvico, da nam je pokazal tudi svojo pozitivno, ne pa samo gole negativne strani, iz katere široko zija zavist, in žarljivost — hvaležen bi mu bil ves naš rod in naših vnukov vnuki. Res, jezil bi se bil še dalje nad drom. Mah-ničem, zamahnil bi bil še parkrat po njem, povedal bi bil morebiti, kako je bojeviti ta gospod pri nekem uredništvu povpraševal, kdaj se objavi slovstvenega zabavnega večera naznanjeni protest, — kar mi potolaži mojo jezo prijatelj — učenec Merkurjev, torej pristen p an to i s t. Nesva se pogovarjala o Mahničijadi, ampak o predpustnem življenji. Mož je dobrovoljček in dovtipov poln, da je kar sipal. Na vprašanje: Kaj je novega? odgovoril je brzo: „Ravno prihajam s plesa železničarjev pri Koslerji. Povem ti, krasno je bilo, in izredno elegantno. Samo jeden pripeljal se je v fijakerji, pa še tistega ni bil"." Kako izborna kritika v tako malo besedah! Vprašal sem ga dalje, naj pove še kaj družili novostij m norosti „Veš, novostij in norostij je na preostajaiije. Zadnjič čitani Lajbaherico, ki v vsej resnobi zahteva, naj mesto Ljubljansko skrbi za red pri eselicl na drsališči. Ali ni to presinešno ? Pismouki v Kolodvorskih ulicah menda ne vedo, da spada drsali če pod Šiško, da Ljubljansko redarstvo tjakaj niti ne sme. To vse prihaja od tega, če ljudje niti toliko zeinljepisja ne znajo, da bi vedeli, kje je Ljubljane konec, kje pa Šiška začenja." „Drugi dan uberem pot pod noge in pohajko-vaje dospem do naše gimnazije. Tu sem pa čul take, da sem kar strmel. V nekem razredu predava profesor, rodom Nemec, v slovenskem jeziku. Pa v kakem? Poslušaj! Razlagal je dijakom zenujepiaje in rekel je mej drugim: Tržaška luknja je v Avstriji najlepša. Hotel je reči: ./l'ržaška luka". Potem jim je pravil, da so v tej in tej deželi ljudje „r a z 1 i č n i h v i r o v", kar naj bi pomenjalo „ver-schiedener Confcssionen". Ruščina kot občni slovanski slovstveni jezik. Organ druge hrvatske, radikalne stranke, „.Slobodo" še mnogo hu e preganja cenzura ali nadzor državnega pravduištva in skoraj vedno izhaja z belimi kolonami, na katerih stoji z debelimi črkami tiskano „konfiskovano". V tej „Slobodi", organu gospoda Starčevića tiskajo se že nekaj let članki veliko bo\j razumljivi in odkritosrčni o vseslovenskem značenji ruskega slovstvenega jezika. To je nov dokaz, da avstro-ogerska načelstva nemajo ničesar proti tako imenovanemu slovstvenemu panslavizmu. To tudi ni nič čudnega, kajti za avstrijsko cesarstvo to ni nič nevarnega. Samo avstrijsko vojno oblastvo prisiljeno je bilo skrbeti, da se avstrijski častniki priuče ruščini, in mej Madjari je poslednjih dvajset let jako naraslo število mož, ki sc uče ruskega jezika in slovstva. Tedaj ne more več biti prejšnjih zaprek razširjenju ruščine mej avstro-oger-skimi Slovani. Vsake umetne in vnanje naredbe proti ruskemu slovstvenemu jeziku bi le pomogle k njegovemu razširjenju. Sedaj se v Avstriji vedno bolj pogostem delajo poskušnje, da bi se ustanovila pravilna trgovina z ruskimi knjigami; pa dokler se ta ne osnuje, ne more in ne sme Peterburško slovansko društvo biti ravnodušno k prošnjam, ki vedno mnogobrojno prihajajo iz raznih koncev za-paduega slovanskega sveta na društvo in na zasebnike za dopošiljanje ruskih časnikov, celih zbirk ruskih pesnikov, ruskih romanov, povestij, učenih del in izdani) itd., ter jih ne sme odbijati. Jaz rečem, da ne vem mnogo nujnejših in važnejših dolžnostij za nas izobražene Ruse k našim soplemenikom, kakor je skrb, da se osnuje za nekaj časa pravilno in neprestano razpošiljanje ruskih knjig leposlovne i i znanstvene vsebine v različne zapaduo-slovanske dežele, zlasti v take kraje in mesta, ka mor naša društva, pisatelji in učenjaki sami ne pošiljajo svojih del, kjer ni starih in novih dobrih biblijotek, kakeršne so v Zagrebu, Belem gradu, Sofiji in Plovdivu. Zlasti Plodivska biblijoteka ima jako velik ruski oddelek, ta vedno kupuje dosti ruskih knjig, katere naroča iz Odese in jih tudi ondu daje vezati. V Sotijskej javnej biblijoteki je tudi dosti ruskih del, toda žalibog, ta biblijoteka je do poslednjega časa bila v jako slabih prostorih in slabo urejena. V družili bolgarskih mestih jo tudi dosti ruskih knjig, in težko se dobi kaka druga slovanska dežela, kjer bi ljudje toliko znali ruski in tako ljubili rusko slovstvo. Potem je znanje z našim jezikom in slovstvom najbolj razširjeno v Srbiji, Črni gori, na Češkem, v Galiciji in pri Slovakih, slabeje pa pri ogerskili Rusinih, v Bukovini, na Slovenskem, Hrvatskem, Slavoniji, Dalmaciji, Bosni in Hercegovini. Avstrijski in pruski Poljaki sami se res ne marajo učiti ruščine, pa vender je učenje ruskega jezika in poznanje ruske literature poslednje dve desetletji pri njih tudi vidno napredovalo. O ruskih Poljakih ni treba govoriti, kajti za-nje je ruščina obligatna in neizogibno potrebna. Tedaj je treba najprej skrbeti, da se preskrbe z ruskimi knjigami take slovanske dežele, kjer jih je še malo in kjer jih najbolj potrebujejo. Prve pošiljatve naj se odpravijo v taka središča, kjer imajo „Matice", tako imenovane „Narodne dome", dijaška društva in čital- nice. Nekaj se je že zgodilo v tem oziru, pa še premalo. Treba bi bilo tudi dajati kako nagrado ali plačo onim. ki bi prostovoljno poučevali ruski jezik v glavnih centrih in v različnih kotih zapadno-slo- vanskega sveta. (Konec priM --j- Politični razgled. Notranje dežele. V Ljubljani 7. februvarja. V budgetnem odseku clvžavnrga zbora je poslanec Neuvvirth sprožil misel, da bi se zmanjšala naša denarna jednota, da bi se uveli mesto goldinarjev marke ali franki, da bi tako imeli jednak denar z Nemčijo, ali pa s Švico, Italijo, Francijo in Belgijo. Po našem mnenji bi to napravilo le nove zmešnjave. Upeljavo mark bi oviralo to, da je v Nemčiji zlata, ne pa srebrna veljava. Morali bi jo tudi pri nas uvesti, če ne bi dosegli le jednakost v imenu, ne pa v vred iosti. Uvedenje zlate veljave pa bi imelo velike financijelne težave. Ko bi pa uveli franke, bi pa bilo preračunenje iz starega denarja v novega težavno, ker frank ima 40 Va krajcarja vrednosti, no pa samo 40 kr., kakor nekateri mislijo. Š — • — r 98 n 60 n 94 r 30 r 104 n — n 115 n 75 r 122 7r> r 112 n — B 105 r 60 177 • 75 19 n 60 | 104 r 75 r 213 r 50 Mi it delavci pri tiiji dobe takoj dober 7«slnžek za dnljrn č<«a pri grHdieujI DmutUrin v Faternion I .m lordi na Žgorufeiu Koru-kt'iii. (72 — 1) Stavbno podjpt'e Rainer &. Pinteritsch. V J. BLASNIKOVI TISKARNI na Bregu št. 12 v Ljubi ani na Bregu št. 12 je ravnokar nn »vitlo prllla knjig«: Živinozdr« vništvo. Spisal dr. Simon Strupi. Drugi pomnoženi natis, JlJ'/i l,oli 14)11:1 1 HM« *° **r' V iste) zalogi se dobiva od vseli časnikov pohvaljena in priporočana knjiga; Ht51it?eaik za dijake. Cena: vezana i tiara obreikoffl on ke., i /.lat m t hrezkom 1 Kld . z zlatun obre/kom n v u-nji vezana 1 gld. •!> k V. Ta knjiga se priporoča zlasti dijakom prvih gimnazij al n h razredov, ker je v si -venskem in zraven latioikeni prevodu pis na. Ta jako lepa molitvena knjiga bi trgovina s pivom v steklenicah v Ljubljani. | Dr. Nprauger leie kapljice za želodec. Uni medicinski in dnini sovctnik dr. Hiicking, ne dicinski no«cinik dr lolin, dr. .Miiuning in mnoge ilrntre zdravniške avtoritete so je preskusile in Je za i/v »Jim domače me t jim sredstvo priporočale pmt vsem že'min m in trebušnim m lezn m. rom;ig jo takoj proti migreni, krču v žel >*lei, omedleMC. glavobol ti. |rf bulmb Iju, /»si i/.en ni, želodčne! kislini vz-Mg vanju, miotci, kolku š k m le ju oni itd., proti /l;iiei žil., /upretiu. II lm in brez bole in mere in [>i>\r.e n glasi dll jed |. Poskusne 8 mo '/. malin in prepričajte se sami. Jedna stekl. 50 in 30 kr. I'l'i gospo'1 U kurji Nt obodi, pri Zlatem orlu, nn I*re*iruo\eiii trgu. (Iti 14) ti ui, Pate des Gnomes du dr. Thomson. Sredstvo, da bradi hitro in uspešno raste; gotovo jedino sredstvo, katero, se je i rs za d In1" »kazalo. ZatoB'ii'e že njih ustnih, rokah in '.ra-Sčenih cbrvih. Tate nema slabega upliva na kožo Ona lončka 2 gld. Zalogi v Ljubljani pri Kdvardu Nahr-n, partnraerji. Vsak dan sveži Mejnaroflna lija. Ii Trsta v Sovi-Jork naravnost. Vel ki prvoiazredni pamiki te linije vozijo redno v Novi Jork in vsprcjemajo blagi* in potnike po najnižjih cenah in z najholjAo postrežbo V NRVI-10RK. — Odhod iz TRSTA. Parnik „East -A-xig"lIa4% okolu 8. fehruvarja 1885. Kujuta za potnike 200 golil. — Vmesni krov ii" gold. Potniki naj se Obrnejo nn (20—13) J.TERZUILE, generalnega pasa/mega agenta, Via doli' Arsenale Nr. 13, Teatru Comunale, v Trstu. Zamdi vožnje blaga obrne naj so < a Eniiliauo U* Ani. Poginjen, generalnega agenta v Trstu. Važno za vsacega trpečega na živcih. Batno 1 elektriko se dado temeljito odstraniti slabosti živcev, M j novi indukcijski aparat električni strojčVk) Se da lahko rukovoditi in bi ne smel manjkati pri nobene) rodbini. Trganje, rev-Ustisoin, omeillevico, zobobol in revinatičn g avo» I nI In sploh vse bolezni živcev ozdrnvjo se z indukcijskim aparat m. Cena aparntu z obširnim nakazilom, kako rabiti, 8 gld — Naročiti se morejo samo direktno pri imni. (741—^1 Dr. F. Beeck, Trst, 2 Via Pomlares 2, Kreditno društvo v Ljubljani računa na daljo svojim družbenikom ud posojil Iia 111 ril j ICC za 4 mesece .... 5r2 obresti, čez 4 do 6 mesecev. . obresti. Prošnje za vsprejem v kreditno društvo vsprejemajo se vsak dan v vfipM prostorih Kranjske hranilnice. es 2 wWT pustni krofi pn JAST. FODERL-u. I .mi- <>\ «• oli<-e. (16—6) l'r\i, pristni, i .slinah >f nulop jajari han HulT-a bonboni I i' dmnum ioh in >\ prsi «> t iti drun papini. lino lfoll->t idravlino pivo is Hiaduegit i' \ lečIta 1 steklu lica Ho kr. ' Ivan llofl-it konceu-trovani aladiii i/, .le-*ek 1 nt. gl 1.12, ml. 8t. 70 kr. Zdravilo za prsne in plučne Mezni. katarne afekcijone, slabo prebavljenje in slabe živce, hujša-nje, pomanjkanje krvi in onemoglost. Ivan Iloll-u biMlhonl it HladiKgn izvlečka za pral po 60, 80, 15111 K) kr., pristni le v modrih /nv tkih. It nn lloir-a zdravil-11 a alatlna čokoladu V, kilo I. gl. 2.40, II. gl l.tio, »/« kilo gl. 1.30, II. 90 kr. D Ohranitev zdravja je glavno prizadevanje vsacega trpečega in gotovo bode zanimalo vsacega zvedeti vsak dan dohajajoča poročila o ozdravljenji po Ivana Hoff-a izdelkih iz sliidnega izvlečka. Gospodu IVANU HOFF-u, i/iimiieljii in izdelovalcu preparatov iz sladnega iz v .i-« kii. c. ki*, dviiftientl ztil zn kn skoro vseh suverennv e ropskih itd. Dun j. m, OrnbOUf IS i uuncr«! rasse H. V. hi.! Promili takoj poslati gostmdii baronu Leopoldu Boriiemiss v KolOŠI 28 steklenic Vašega izvi-tnega Lan H.ff-a zdravilnega piva iz slad-uega izvlečka po železnici. Dunaj, 5. ma|a 1884. Vi nf liurol Telekl. LiuMjaiia, 28 okndna 188J. V. bi.! Prouim. pnftjite mi takoj itiri steklo-nloe Vašega is v letnega Ivan Hoff a koncentrova-n ga sladnega isVlečka po poštnem povzetji. Z Velespo to\aojein M. Branil, restavrater na jlliliej žee/.nici v Ljubljani. Jas Nem sena Vaš Ql usno čokolado iz si ć'l<>. Riiilolfovo, Kranjsko, 27. novembri 1882. Nami eno Lan IL tl-u zdravilno pivo iz slad-nega izvlečka dobri) Učinkuje, tedaj proilni, pošljite nn je z put 1-1 steklenio in 4 ?ayhke I an II. tr h bcnbunov izsladaign izvlečka no povzetji. Z x e i'Hiiošfnv' ti|em dr. 4>usl:iv F selier, c. kr. polkov ni zdravnik, sedaj v Hu-(686—6) dolt'ovetii DM Kra-j-kem. Oluvne y.nlo«»-«': Ijiildaim: IVt"i' Las-nik; Kranr Prnn Dolenc; nije: P"-1 j mu: l»oxnt & Di trii h; Koevje: lvlvanl U tni.iii; Idriji: Pran Kos; RuilolfdVOi l). in U zoli, lekariia; Ubnie.i: Ja e/. I'mos» r; /.ugreli: C Ara/.im Salvaiorjeva lekarna, nadbiskupska lekarna, lekarna usmiljen h bratov; Olj : Kppferschmldt, Marek, lekarni; Re^a: G. IJutt', lekarna, Pr. Jeohel N. I'aV- čić, tlio. m-nji; G'ijra: fi. Cr Btofoloitl, dvonci ekarna: Celavec: \V Thiiiimviilil lekanju; Marilmr. W Kom/, le-k -m., P I'. Uolasik: Trž'e: .1. Rai I.ar-u ; Pulj: 0. H. VVanserniMfin; Ptuj .1 Kaanulr: Trat: F. rt, Prn /. Sera? ml.i, Zuirlli, lekarn: Heljdi F. Scbolz, dr. Kumpf-OVi dediči, lekarni; ZiibT. ChV.ttolOi co, N. A nlrov ee, bkariii. 60 visečih odlikovanj. DillBOfljtuu lila IMi, im liniiajiin llu sjalj ml Ida IMl Objava i hranilnice in zastavljalnice, , Izvrševaje sklep ravnateljske seje, se naznanja, da se bode za - hranilnico odločil za zdt»j so A četrti uradni dam || t\ v tednu in se bodo tedaj uloge vsprejemale in izplačevale vsak Iff(&) ponedeljek, sredo, petek in sobot j od S. do 12. ure. (o^A Za uradna dneva zastavljalnice odločila sta se torek in če- .>, JP$ trtek z dosedanjimi nradnuni urami. >,\. *V5 Ta Bprememba stopi takoj v veljavo, zato je bil že peto'«, 5^ 5. t. ni., za hranilnici'!! uradni dan odločen. (70-8J 'N '7) Ravnateljstvo @T kranjske hranilnice in zastavljalnico. v Ljubljani, v 1. dan februvarja 1886. i-/.kili cenah ! Direklint dobva prek morja hi razpošilja po sedečih j.>ko Kolonijalno blago, delikatese, ribe po poiti pošt 1 ne p/osio '.1 ."> kilo v av tel j., pr Mn\\ mej. M Ccr ji'1«" fin, žl |it< n goreo . M liail') j l< fi drli. I, riliav . Ceyl 11 I'- rl na tiin-jš , m. čen V^irlhfl mpč naifim«|$i . . IV ■ 1 i lliU. III I iV 1 Jako lin . . 1'liuiia'.. IVyl 11 br latitno lep Plantaž Cev on jako li 1, iiiia*nn Culi.i modro /. len, mu i n in 1 p ) lnijfim'ii . . ) jako fin . . Zlati .lat a duhe , jako li 1 . . Java rumen mil ju u očcii . . Galia P rl m cen in h p . . . Perl Hocoa mil in mi feu . . . Java /11 n debi I, lep lii mnfieu . S nt n tr uil 11, (in m mo. en Cain|iinos fl' mil in močen . . lij., iselim inoicn. čiBt .... Ail'iski Morca droben rujav . . Namizna rita gld. 1.15, 1.80 in PeHSagn pra» i indijski , . . Siiltan-llo/.iuo bres |edra . . . Mareinunmundelai sladki gi.i. .nn 5 00 5 00 4 lili 1 8*1 4 7) ■I *2o 4 2b 4 :n 4 00 4.110 4
i mor raki "/t 8k« T?p lnnapi D,,rfl Oabinu (5 ko 1 7/: J? I • llipdbi) Lamb. .iiir.j. zik) Babol J . Id II dbiiiski čaj črn jako fiu Ko. gld. 4.00 Hulliill k' raj črn ji.ko tečen K». „ 8 oO .Iiuiiaika-liiim pristni star 4 litro „ 5.00 Ar.ic de line Unjb, in nad'. 4 btre „ 4 (10 Ungiiao de Cbampsgne na f. 4 lit, „ 7.0(1 VanHlev8k.80kr.,6k.64kr., 12k. „ 1.00 Stearin sveče IV 4, f> ali 0 v /.av. „ 0.30 1.00 1,60 1.80 liSO I.7B I 60 1.00 1.15 3.50 I 50 4 80 3 00 Klobase, ok;ij. mesnima, svinjske gnja i, suho ovnč.ie, zelenjava m k> in. ovočje, bisquits Ud. B]. BI. ScBim'z v Alioni pri Hambuigu. Obstoji že 1864. 1'ro.h m ne zamenjali naSe tvnlke s psiiuiiialci moje trgovine. (0{)8—4; Izdatelj in odgovorni urednik: Ivan Železu i kar. Lastnina in tisk ..Narodno Tiskarno" 31 66 3-