M0VINH AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERICAN HOME SLOVENIAN MORNING DAILY NEWSPAPER NO. 122 CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, MAY 22D, 1936 LETO XXXIX. — VOL. XXXIX. Socialisti in komunisti Unijski premogarji so Govemer Davey pred- 2« Dr IownjeBd prRaku. barvar- Socialisti bodo sledili hnrin hndili vuk v skrbeh za tvnin laaa DODOlno sore- I Je«z3iem, 21. main. Sinoči |A nriffafAU if rtfi imt l&r^viAii m**«!«-**! bodo hodili vsak svoja pola New York, 21. maja. Earl Browder, generalni tajnik komunistične stranke, je. napisal lepo pismo Norman Thomasu, voditelju socialistov v Zedinjenih držav, da nastopijo letos komunisti in socialisti skupno v predsedniški kampanji. Norman Thomas je nevoljno zavrnil ponudbo komunistov. Browder je obenem naznanil, da bo prišel na konvencijo socialistov, kjer bo govoril za "skupno fronto' 'socialistov in komunistov v prihodnji predsedniški kampanji. Toda ne samo, da socialisti ne-čejo ničesar slišati o tem, pač pa imajo sami dovolj težav in nepri-lik, ki jih čakajo na predsedniški konvenciji, ki se bo otvorila v soboto v Clevelandu. Spor je med militantnimi socialisti in med reakcijonarji v socialističnih vrstah. Norman Thomas, vodja socialistov, ki je poznan, da je precej prijateljski s komunisti, je izjavil, da položaj ni tak, da bi socialisti skupno nastopili s komunisti v volitvah za predsednika. Thomas sam pričakuje, da bo nominiran od socialistične stranke za predsedniškega kandidata. Thomas je nadalje izjavil, da je komunistični poziv, da z njimi sodelujejo socialisti, jako "kočljiv" in "zavjjalski," kajti pri zadnjih volitvah so socialisti pomagali komunistom v Franciji, a po volitvah so komunisti odrekli pomoč socialistom pri sestavi nove vlade. Na komuniste se ni zanesti, je izjavil Thomas. -o- Odlično priznanje Mr. Beros, naš poznani foto-grafist na G122 St. Clair Ave., nam. naznanja, da je dobil iz Ljubljane obvestilo, da so bile njegove fotografije na II. mednarodni razstavi fotografij odobrene z največjim priznanjem, in nam je Mr. Beros pokazal tudi uradno potrdilo tozadevno. Obenem je dobil Mr. Beros prošnjo, da razstavi svoje umetniške fotografije na IV. mednarodni razstavi fotografov v Zagrebu. Je to pač odlično priznanje za našega fotografskega umetnika v Ameriki. Ribja večerja Nocoj večer se bo ob priliki otvoritve razstave naših mladih umetnikov serviralo izvrstno ribjo večerjo v prizidku S. N. Doma. Cenjeno občinstvo je vljudno vabljeno, da se udeleži Vse tri dneve za časa razstave, ko bo prirejen krasni program, °d katerega bodo imeli vsi uslužbenci krasen vžitek. — Prosvetni odbor SND. Na počitnicah Iz Forest City, Pa., je dospela za nekaj dni na počitnice Mrs. Ana Kameen. Nastanila se je Pri družini John Kamin 6710 St. Clair Ave. V nedeljo se odpelje v Milwaukee na konvencijo Slovenske ženske Zveze. Iskreno dobrodošla v naši naselbini. Spominska knjiga Članice podružnice št. 25 S. ž. ki se želijo podpisati v spominsko knjigo, naj pridejo v Petek ali soboto k tajnici na 1110 66th St., toda Poleg tega je isti dan naš John Georgia, South Carolina, Virgi- to, ni, motlk) I>ol]Clsta' da. »e bl praznoval svoj 58-ietni rojstni 'nia, West Virginia, Pennsylva- cdpeljal ™torista na policijsko dan. Hčerke in sinovi želijo|nia, Maryland, District of Co- P°staJ°> Predal, kdo da očetu in materi mnogo zdravja j lumbia, New York, Connecticut, je" »prva je bil sodmk silno raz-in sreče, in tem željam in čestit-, Rhode Island in New Jersey, kam se pridružuje tudi "Ame-I Požrtvovalni Židi riška Domovina,'' katera zvesti j judje v Clevelandu so nabrali naročnik je Mr. Fortuna že dol- tekom tekočega tedna nič manj go, dolgo vrsto let. j kot $230,000 za svoje rojake, ki Ukradeni denar J so v Nemčiji preganjani in ki se Neki nepoznani tat se je pri- nameravajo izseliti v Palestino.' plazil včeraj popoldne k oknu' Pričakuje .se, da bo znašala! Coughlin Card party pomožnega mestnega blagajnika1 skupno nabrana svota do $300,-! Slovenski oddelek unije za so-Colonela v. mestni hiši in mu 000. Kvota za židovsko prebi- cialno pravico št. 105 priredi odnesel iz deska $1,941.00. De- Valstvo v Clevelandu je bila Card party v soboto 23. maja v nar je bil razdeljen v kuvertah $225,000. Slovenskem delavskem domu na in namenjen za plačilo mestnih! Nova gostilna Waterloo Rd. Vstopnica je sa- bolničark. Kot pravi pomožni j Mr. Josip in Mrs. Pauline mo 25c. Na razpolago bodo lepi blagajnik Colonel je bil pokli- Birk naznanjata, da sta odprla' dobitki Sprejemali se bodo tu-can na telefon, kjer se je zamu- novo restavracijo in gostilno na di novi člani. Čisti dobiček te dil pet minut, in ko se je vrnil G220 St. Clair Ave. Tam bosta; prireditve je namenjen Father od telefona, je denar zginil. j vedno pripravljena postreči z Coughlinu. Iz bolnice | izvrstnimi jedili, pivom, vinom1 Piknik v Cantonu bur jen, rekoč, da se mu je mu-j dilo, ker je bil na potu proti svo-! jemu posestvu, kjer bi moral gnoj trositi po njivi, a končno se je mož pomiril in odšel iz policijske postaje rekcč, da se vrne 1 '; drugi dan k obravnavi. Markota, v Harrisburg, Pa., dva brata, Nikolaja in Petra, v Ran-j Joseph Koncilia, lastnik Not-kinu,, Pa., brata Matthew, v sta- tingham Dry Cleaning Co. na S Svetkovo ambulanco je bil'in likerji. Rojakom priporoča-pripeljan iz Glenville bolnice Mr.' mo. Vardni vodja Sporoča se nam, da je bil Jos. ri domovini pa sestro Amelijo.! 18127 St. Clair Ave. Prijatelji J. Flajšman, 6400 St. Clair Ave., Pokojni je bil član Moose orga-1 nizacije. Pogreb se vrši v sobo- skrbel orkester Antona Trinko. to popoldne ob 2. uri iz August Kokošja večerja Oglasite se v soboto večer pri Mrs. Louis Sternad, 1315 E. 53rd St. kjer boste deležni izvrstne kokošje večerje, najboljše pijače in izvrstne godbe. Prvi piknik Na Stuškovi farmi bo v nedeljo prvi piknik. Za vse goste bo izvrstno preskrbljeno. F. Svetek pogrebnega zavoda na 478 E. 152nd St. na Highland Park pokopališče. Bodi mu rahla ameriška zemlja! Prevzel grocerijo Mr. Frank J. Mramor naznanja, da je prevzel poznano gro-cerijo od Mr. Anton Mlakarja na 6710 St. Clair Ave. Rojakom ga toplo priporočamo. so vabljeni, da ga obiščejo. Tajnik resigniral Mr, Anton Rosa iz Canton, Ohio, nam sporoča, da je društvo Volga št. 39 SDZ. sklenilo, da priredi piknik v nedeljo 5. julija. Prijatelji društva, člani izvoljen za republikanskega na- Zveze in ostalo občinstvo je pri-čelnika 23. varde. Mr. Flajšman jazno vabljeno že sedaj k ude- Walter McNichols, tajnik je sin dobro poznanega lastnika ležbi. Kako in kaj bo na pikni- clevelandske baseball organizacije zadnjih 18 let, je včeraj ne-, pričakovano se odpovedal svojemu uradu. Prosvetni odsek Prosi se vse društvene zastopnike Prosvetnega odseka SND, da vrnejo vse neprodane vstopnice v petek večer pri blagajni ali pa v urad S. N. Doma. ku, bomo še poročali. Zahvala Mr. Mooneya Mr. Charles A. Mooney nam je poslal včeraj prav lepo pismo, gostilne na 64. cesti in St. Clair Ave. Zadušnica V nedeljo se bo ob 10. uri dopoldne brala sv. maša zadušnica v katerem se zahvaljuje voliv-v cerkvi Marije Vnebovzete cem v vseh slovenskih vardah v za pokojnim Jos. Wintarjem v.Clevelandu, ki so glasovali za spomin trideset-dnevnice smrti njega. Kot znano je bil njegov pokojnega. Prijatelji so prošeni, oče eden najboljših prijateljev da se udeležijo. našega naroda v najtežjih časih. AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 22D, 1936 ft i AMERIŠKA DOMOVINA" AMERICA* HOME — SLOTINIAN DAILY NEWSPAPEB HIT Bt Clalr A v«. Olevelund. oblo _fubUthed dally Mtccp« Sunday« ud Holldmya NAROČNINA: Ameriko ln Kanado, 11* leto «.60. Za Cleveland, po poiti, celo leto »7.00 25« Ameriko ln Kanado, pol leta »3.00. Za Cleveland, po poiti, pol leta »3 BO Za Cleveland, po raznašalclb: celo leto, »9.60, pol leta, »3.00. Za Evropo, celo leto, »8.00. Posamezna Številka, 3 cente SUBSCRIPTION RATES: U. S. and Canada, »6.60 per year; Cleveland, by mall, »7.00 per year. 0. 8. and Canada »3.00 far 6 months; Cleveland, by mall, »3.60 for 6 month*. Cleveland and Euclid by oarrleri, »6.60 per year, »3.00 for e month*. Single coplM » cent«. European robacrlptlon, »8.00 per year. JAMES DEBEVEO and LOOTS J. PIRC, Editors and Publishers Entered aa second class matter January 6th, 180«. at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of March 3d. 1878. *.«" No. 122, Fri., May 22, 1936 Propast Guffey postave Ameriška industrija mehkega premoga se nahaja že zadnjih trideset let na jako slabih nogah. Neprestani štraj-ki in nemiri so vznemirjali industrijo. S položajem niso bili zadovoljni niti lastniki premogovnikov, še manj pa premo-garji. Nihče ni bil stalen v položaju, industrija se je preživljala od rok do ust. Ko je kongres pod pritiskom predsednika Roosevelta naredil NRA postavo, se je položaj takoj izboljšal. Tako de-levci kot operatorji premogovnikov so bili zadovoljni. Pa ne dolgo. Prišla je razsodba najvišje sodnije, ki je uničila NRA pravilnike in s tem zopet uvedla kaos in zmešnjavo ne samo v premogarsko, pač pa tudi v vse druge ameriške industrije.. Roosevelt je takoj naprosil kongres, naj naredi zaenkrat posebne NRA pravilnike za premogarsko industrijo. Premogarji so grozili, da v starih razmerah ne morejo več živeti. Zahtevali so spremembe in svoj lasten NRA pravilnik. Senator Guffey iz Pennsylvanije je vložil tozadevni predlog v kongresu, in kmalu je slednji sprejel Guffey postavo, dasi so nasprotniki že tedaj trdili, da je neustavna in bo zavržena od najvišje sodnije. Toda s postavo so bili zadovoljni tako premogarji kot operatorji, in bila je v veljavi v vseh premogarskih okrajih v popolno zadovoljstvo vseh prizadetih. Pa se oglasi najvišja sodnija ta teden in proglasi Guffey postavo, ki je bila narejena v korist delavcev, za neustavno. Vse naporno delo prijateljev delavcev v kongresu je bilo s tem zopet porušeno, in danes so enako zmešani premogarji kot lastniki premogovnikov glede položaja v bodočnosti. Najvišja sodnija je mnenja, da kongres nima pravice delati postave, ki se tičejo regulacije dela, plač in cen v posameznih državah. Ta oblast je pripuščena samo postavo-dajam posameznih držav. Če je to pravilno ali ne, je za učene odvednike, da doženejo. Česar mi ne razumemo je dejstvo, da je najvišja sodnija dosedaj zavrgla in upropastila vse postave novega deala, ki so bili namenjeni v korist ameriških delavcev. Ena postava za drugo ruši najvišja sodnija, dočim je ista sodnija dosedaj potrdila par postav, ki so bile namenjene v korist premožnih krogov, kot določba glede zlate valute in enako. Porušitev NRA postave pomeni, da je odtedaj zgubilo nekako poldrugi milijon ljudi delo, obenem pa pomeni, da jih je najmanj pet milijonov brez dela, ker je bila NRA postava zavržena. Najvišja sodnija seveda to tudi čuti, toda pravi, da pomagati ne more, ker ameriška ustava ne daje kongresu pravice delati enake postave. Povprečnemu državljanu se silno čudno zdi, kako da( kongres nima pravice delati postave v korist delavcev. Za vse druge postave ima pravico, le postav v blagor delavca najvišja sodnija ne more trpeti. Če je torej kaj narobe v ameriški ustavi tozadevno, je na vsak način prišel čas, da voditelji pokažejo narodu pot, kako bi se dala ameriška ustava tako spremeniti, da bi kongres lahko ustvarjal delavske postave, ne da bi jih najvišja sodnija zametavala. In obenem je prišel čas, da ameriški državljani okrnejo preveč svobodne perutnice najvišje sodnije. Devet mož, ki niti od naroda niso izvoljeni, pač pa imenovani od predsednikov, vendar ne more imeti toliko ali več pravice kot 531 kongresmanov in senatorjev s predsednikom vred, ki so, vsi od naroda izvoljeni. Ameriški narod je od sile počasen in slabo misleč. Ameriški narod mora doseči večja katastrofa, da se zgane. In ravno razsodba v Guffey postavi bo menda zgodovinskega pomena. Ameriški narod se bo moral premakniti in modernizirati svojo starinsko ustavo, katero reakcijonarni sodniki najvišje sodnije rabijo po svoje, da oddajajo razsodbe, ki so v škodo naroda. ---o- Ob 52-letnici našega pionirja obiskovalca. Z veselo besedo je vedno bila njena navada sprejeti vsakega v hišo. V veliko nadlego ji je bolezen, ki jo muči že dlje časa in kar je bilo tudi vzrok, da nismo temu paru priredili kaj večjega v tej ali oni dvorani. Toda pri vsem tem križu in trpljenju, ki ga prenaša Mrs. Setnikar, je njen duh in srce polno življenja. Živahno se razgovarja o nekdanjih dogodkih iz življenja od 14. leta naprej, ko ji je umrla mati in je zapustila svoj rojstni dom. Vsi vemo, da so otroci, ki izgube svojo mater, vredni pomilovanja. Tako je tudi Mrs. Setnikar mnogo prestala, ko si je morala služiti kruh pri tujih ljudeh, ko se ni mogla nikomur pritožiti^ ampak ji je srce vedno le reklo: Delaj in hrani! Mrs. Setnikar se je rodila v vasi Goričica, fara Preserje pri Borovnici. Pri hiši se je reklo pri Bhovih, pisali so se pa Švigelj. Pozneje je služila na Reki, kjer se je spoznala z Mr. Setnikar jem in kjer sta se tudi poročila pred 52 leti. Po ameriškem običaju počastimo najprej hišno gospodinjo, nato pa sežemo v roko tudi gospodarju. Ko sem vstopil v hišo, sem ga slišal, ko je vpil naglas: "Ven ga vrzite! Kaj hodi okrog hiše že zdaj!" Toda nisem se ustrašil. njegovega glasu, ampak sem stopil k naslanjaču, kjer je sedel. Poleg sem opazil tudi berglje. "Oho, kaj pa je to?" sem se začudil. "Veš, moja noga je štatlji-va in me noče nositi. Zato pa moram rabiti tiste lesene ro-govile, da krevsam po hiši sem in tje." Tako torej, dva bolnika v hiši in drug drugemu tožita o svojih nadlogah. To je pa že preveč in odveč! Mr. Setnikar:-bi »i rad pomagal iz zadrege in je obračal nogo sem in tje in končno slovesno izjavil, da ni on čisto nič kriv, ampak noga sama, ki se mu je uprla kar na vsem lepem in odpovedala kooperacijo. Da se pozabijo te nadloge in da se pogovor o bolezni neha, smo se začeli pogovarjati o starih časih, o naši mladosti. Mr. Setnikar še ni pozabil tistih besed, ki so mu jih povedali stari gruntarji: " Kaj se bo ženil, ko se nima na kaj. Še več revščine bo in nazadnje bo prišel nam gruntarjem na rame!" Toda mladi Mike je sklenil, da se oženi. In se tudi je, na roke ali na korajžo, saj jo plačal v revno blagajno občine 5 gld. Mr. Setnikar ima brata v starejše kakor mlajše, da poselite našo društveno veselico, katera se priredi v prostorih nove šole Sv. Vida, za v prid. društvene blagajne, članicam so se že razdelile vstopnice, ako jo katera slučajno ni dobila, je prošena, da se v soboto večer zglasi pri tajnici in ji bo izročila vstopnico, ter jo zabeležila v knjige, ker je bilo sklenjeno, da VSAKA članica plača vstopnico in to, ako jo rabi ali ne. Za nečlane ali ne-članice bo vstopnina 25c. Naše društvo nima enake prireditve velikoki-at, zato pa dajmo, žr-tvujmo se sedaj in pridimo, da se skupaj poveselimo, pogovorimo in pokramljamo, ter vsaj malo pozabimo naše vsakdajno gorje. Zabave bo dovolj, ker za plesaželjne bodo skrbeli Germo-vi fantje, ki so poznani, da jih take krožijo, da srbeče pete kar same poskakujejo. Za one, ki ne žele plesati, ali ne znajo (kakor jaz), bodo na razpolago karte in drugo. Za naše želodce in grla pa bodo skrbela naša zavber dekleta in žene^ tako da upamo da bo vsak zadovoljen, ki se udeleži. Z upanjem, da se vidimo v soboto večer 23. maja v prostorih nove šole sv. Vida, vam že danes kličem NA VESELO SVIDENJE in pa SRČNO DOBRODOŠLI! Pozdrav, Marija Hochevar, tajnica. -o-- Prijeten zabavni večer Maple Heights, O. — Slovenski nar. dom v Maple Heights bo imel v soboto 23. maja vesel zabavni večer in s tem odpremo pikniško sezono pri nas v Maple Heights. Imeli bomo različne tekme med balincarji in sicer med raznimi društvi. Bomo videli, kje bo zmaga. Razpisali smo nagrade in nekateri se že zdaj pridno pripravljajo za napad. France Leganov že sedaj gleda čez vrtno ograjo in kriči: Streljat pa ne, to se pravi razbijat! Pa le pridi v soboto, boš videl, kaj bo. No, pa še iz Ju-trovega nas pridite obiskat. Ne pozabite sobote 23. maja ob šestih zvečer. Vas vabi SND. —-o- Prijeten piknik v Newburgu Gotovo je že cenjeni javnosti znano iz koledarja Ameriške Domovine, da bodo imela skupna društva fare sv. Lovrenca svoj prvi letošnji izlet ali piknik v nedeljo 24. maja. Ta piknik ne bo samo navaden piknik, ampak nekaj veliko več. Prvič zato, ker tukaj ne gre za korist en par osebam ali članom. Kadar skupna društva priredijo slavnost, piknik ali kaj podobnega, je v korist celi fari in v ponos in čast T Waukeganu, 111. Pred dvema vscm faranom sv. Lovrenca. Za- Cleveland, O. — Le malo jih je parov, da bi dočakali 50 ali še več let zakonskega življenja, predno jih loči smrt. Imamo pa v svoji sredi tak časten par, Jd kljubuje starim letom in vsem nadlogam, katere se opri jemljejo človeka, ko štejejo leta več kot 70 let. V mislih imam par Mr. in Mrs. Mike Setnikar, katera v tem mesecu doživita 52 letnico svojega poročnega dne. O njiju smo že ndkaj sliša- starosti, lahko ju imenujemo naša stebra, naši korenini. — Pionirja sta, ki sta prinesla za deželo in novo domovino veliko dobrega in koristnega. Zdaj živita v miru in zado-voljnosti, ne sicer brez križev, pri svojih vnukinjah in njihovih soprogih na 1225 E. 60th St., kjer vsi prebivajo v lepem sporazumu, drug drugemu v podporo. Ta naš jubilejni par sem obiskal zvečer 18. fnaja, da se li pred par leti, toda dokler malo pogovorimo. ostaneta tako srečna in zado- ževni majnikov BM je večer. de-Pri voljna med nami, smo dolžni, j vstopu v hišo me sreča prilet-da se ju spomnimo vsako le-j na Mrs. Setnikar, ki jih ima to in jima v čestitkah želimo j že 75 na svoj račun, pa je še še nadaljnih let. To sta naši>vedno vesela sprejeti vsakega letoma mu je prav v tistem mestu umrl brat Frank. Mike je v 76. letu, brat je pa tri leta starejši. Setnikar j evi so doma iz Laz pri Borovnici. Pri hiši se je reklo pri Ficki-narjevih. Iz Laz so doma tudi Zalarjevi. Oče Zalar, ki imajo zdaj nad 90 let, žive v Clevelandu in so oče gl. tajnika KSKJ, Mr. Joseph Zalar-ja. Torej se vidi, da priha- na pikniku jajo od tam trdne korenine. Tudi Mrs. Setnikar ima enega brata v Clevelandu, Mr. Šviglja na Prosser Ave. Švig-Ijevi fantje so znani fini pevci v naselbini. H koncu naj zapišem še to, da želimo Setnikarjevemu zakonskemu paru še mnogo let, bolj zdravih in srečnejših. -— Bog vaju živi, prijatelja! A. G. --o- to pa je naša dolžnost, da se pokažemo na tem našem prvem pikniku v obilnem številu, kajti ta piknik je kot en mal crekveni piknik, zato se pa že pripravljamo nanj zadnja dva tedna. Razvidno je že iz tega, ker se vsa društva pripravljajo. Društvo sv. Alojzija bo imelo svojo sejo v soboto večer, 23. maja, mesto v nedeljo, samo da bo večji uspeh V soboto pa le v novo šolo sv. Vida Za v soboto večer 23. maja pa Torej člani društva sv. Alojzija, udeležite se te seje v soboto večer ob sedmih v navadnih prostorih v obilnem številu, da se vse važne stvari rešijo in v nedeljo pa vsi na piknik skupnih društev fare sv. Lovrenca. Zagotavljam vam, da se boste počutili 100% veselejšega, kajti na pikniku bo igrala izvrstna godba, kakršne niti ne pričakujete. Kolikor nam je znano, se naš mežnar John trudi že zadnja dva meseca, čisti, pribija in poskuša, če je vse zadosti močno, da bo vse v redu za goste. Pa ne bo vse tako lepo pri- vabijo članice društva Sv. Mari-, pravljeno samo za podplate, am-je Magdalene, št. 162, K. S. K.jpak tudi za želodce. Pa boste Jednote, prav vse naše rojake, morda vprašali: kaj pa za grla? Menda ja, priliti se tudi mora na takem izletu. Kakor se sliši, bosta preskrbela predsednik Zu- j pančič in tajnik Resnik za vse1 to in kakor pravita, da kaj take-j ga še ni bilo na pikniku. Ta bo pa od zida in nekaj pa od ledu. No, če bo tako, potem pa kar vsi na piknik vsa fara. Saj tako smo navajeni, da smo vsi skupaj, bodimo pa še v nedeljo. Vabljeni so pa tudi vsi drugi širom Cleve-landa, ker je to prvi piknik skupnih društev, kar se jih je organiziralo v prosti naravi letošnjo pomlad. Na svidenje v nedeljo v Maple Gardens, na cerkvenih prostorih. Odbor skupnih društev. -o- Bo več kot pričakujete! Girard, O. — Nekaj povsem novega in zanimivega se bo vršilo v Girardu v soboto 23. ma-l ja. Dozdaj smo poročali samo j o zabavi in plesu, ki se bo vršil v Slovenskem domu v Girardu, zdaj pa moram poročati, da bo tudi koncert, katerega priredijo "Slavčki" iz Farrella, Pa. Pa še nekaj drugega bodo predstavili, namreč neko "črno Micko" pripeljejo seboj. Torej prijatelji in znanci, nikar ne zamudite tega večera, ampak pridite vsi in iz vseh krajev. Take zabave in splošnega veselja še niste uživali kot ga boste tukaj v soboto večer. Vsakemu jamčimo, ki pride in bo navzoč v Slovenskem domu v Girardu, da se bo še dolgo spominjal na Girard. (Jaka, nikar ne zamudi lepe prilike, da si ogledaš črno Micko!). V upanju, da se vidimo vsi v Girardu na 23. maja, vas prav lepo pozdravljamo prijatelji iz Girarda. -o- Brezposelna akcija Redna seja jugoslov. sekcije za zavarovanje proti brezposelnosti se bo vršila v petek 22. maja v S. N. Domu na St. Clair Ave. Pričetek točno ob 8. uri zvečer. Zaželjivo je, da bi bili vsi zastopniki in zastopnice navzoči. Podano bo poročilo z državnega kongresa, ki se je vršil 3. maja v Clevelandu. Ukrepalo se bo tudi o amendmenclu farmerskih in delavskih pravic, kateri se sedaj nahaja v kongresnem in senatnem odseku. Sedaj bi moralo biti vsakemu jasno, če hočejo biti delavci in farmerji deležni kakšnih reform da je treba spremeniti ustavo Zedinjenih držav. Da se vzame moč vrhovnemu sodišču razveljavljati predloge, sprejete po kongresu in senatu. Amendment farmerskih in delavskih pravic bo vzel moč vrhovnemu sodišču in dal pravico kongresu in senatu za upeljavo vsakojakili reform v korist delavskega in farmerskega ljudstva. če smo za to, kar je nujno potrebno, da se spremeni ustava v smislu amendmenta farmerskih in delavskih pravic, je potrebna aktivna akcija od strani farmerskega in delavskega razreda. Končno, še posebno apeliram na tiste zastopnike, ki so zadnje čase zanemarjali svojo dolžnost, da se seje v petek gotovo udeležite. Louis Zorko, tajnik.] -o- ZAHVALA Prav lepo se moram zahvaliti mojim prijateljem, ki so me na tako zvit način izvabili iz hiše za mejo 50-letnico, kar se je zgodilo 25. aprila. Ravno isti večer sem rekla mojemu soprogu, da se nič kaj dobro ne počutim in da mi najbolj diši postelj. Seveda, ker je bila mojemu možu vsa afera dobro znana, me je kar nekako zadrževal in govoril, da bo že bolje in da; bomo šli vsi skupaj k počitku.! No in tako je prišla ura devet, i Kar naenkrat prisopiha Mr. Ogrin na vso naglico, rekoč, da se morava hitro odpraviti, ker bi naju radi videli neki prijate- "MOTHER HUBBARD—1936 MODEL" Električna ledenica vam nudi vedno svežih, čistili živil, ki ostanejo mnogo dlje sveža kot v starinski shrambi. Ako hoče gospodinja ustreči družini in imeti zdravo družino, mora vedno imeti sveže stvari, ki se ob-drže sveže edino le v električni ledenici. Taka ledenica ji tudi mnogo prihrani, ker lahko nakupi več živeža naenkrat, ki se dobro shrani v moderni električni ledenici. V današnjo kuhinjo spada električna ledenica. Iji, ki se nahajajo pri Svetku, ki so doma iz D. M. v Polju. Pa mi reče moj soprog, no, saj boš tudi ti šla. Seveda nisem mogla drugega storiti kot odpraviti se. še moja hčerka Vera mi je rekla, le pojdi, mama, bom še jaz šla, ker bi rada videla tvoje prijatelje. Rada ali nerada, pa sem šla! Kmalu smo bili pripravljeni za odhod. Ko pridemo na 200. cesto do Jakšetove gostilne, ustavi Mr. Ogrin svoj avto, rekoč, da naj malo počakamo, ker bo takoj nazaj. V nekaj minutah se vrne in pravi: "Rupert, nekdo bi te rad videl, pojdi in stopi za par minut noter. Zakaj pa ne! Tudi Mrs. Ogrin je svetovala, naj gremo vsi noter, da spijemo par kozarcev pive. V gostilni se vsedemo za mizo in prinesli so nam pivo. Seveda, Mr. Ogrin, ki je igral glavno vlogo pri tem, je stopil v plesno dvorano. Ko se vrne, nas vpraša, če smo že videli, kako je Mr. Jakše lepo preuredil svojo plesno dvorano. No, in menda- sem bila prva, ki sem nesla tja svoj nos. Ko stopim v dvorano, pa zagledam samo svoje prijatelje in slišal se je radostni klic "surprise!" Dragi moji prijatelji in prijateljice, ne morem vam povedati, kakšno presenečenje me je prevzelo. Mrzla polt se je zlila po meni, vsa moja bolezen je bila pozabljena. Bil je v resnici pravi "surprise," in nisem vedela, ali je res, ali se mi sanja. Tako je Mr. Ogrin kot načelnik odbora prav dobro izpeljal svojo dano mu nalogo. V prvi vrsti se moram zahvaliti njemu in njegovi soprogi ter moji hčeri Veri, ki je napravila tako zelo okusno potico. Prav lepa hvala gre tudi Mr. in Mrs. Jakše, ki sta dala svoje prostore brezplačno na razpolago. Zahvaliti se moram tudi kvartetu od zbora Slovan, ki so mi zapeli krasno pesem v pozdrav, in sicer Fr. Rupert, Tom Germek, Jakob Naglič in Andy Ogrin. Lepo se moram zahvaliti tudi Mrs. Travnikar, ki je pripravila tako okusna jedila brezplačno. Zahvala gre tudi govornikom, ki so mi želeli toliko sreče. Iskrena zahvala Andy Ogrinu, Rudolf Perdanu, Mr. Grdina, John Dolčiču iz Girarda in njegovi družini. Mr. Dolčiču se moram še posebej zahvaliti, ker mi je podeli stvar, katero sem že dolgo želela, namreč lepo ustrojeno kožo. še enkrat najlepša zahvala družini Dolčičevi. Zahvala pa gre tudi vsem darovalcem, katerih imena so sledeča: Mr. in Mrs. Krach, hči Mr. in Mrs. Klemenčič, Marcella Rd., Mr. in Mrs. Rupert, sin, Mr. in Mrs. Perdan, Mr. Grdina, Mr. in Mrs. Plevnik, Mr. in Mrs. Starman Mr. in Mrs. Žagar, Mr. in Mrs. Kaušek, Mr. in Mrs. Ogrin, Waterloo Rd., Mrs. Sodnik, Mr. Japelj, Mr. in Mrs. Zimer-man, Mr. in Mrs. Straus, dr. in Mrs. Skur, Mr. in Mrs. Prach, Mr. in Mrs. Štefančič, Mr. in Mrs. Mdžilnikar, Mr. in Mira. štrukel, Mr. in Mrs. Zalar. Mr. in Mrs. Perdan, Mr. in Mrs. Gerčman, Mr. in Mrs. Pluth, Miss Terškan, Mr. in Mrs. Ja-kobs, Mr. in Mrs. Vidergar, Mrs. Smrekar, Mr. in Mrs. Ve-hovec, Mr. in Mrs. Ivančič, Mr in Mrs. Pernus, Mr. Hafner, Mf in Mrs. Ogrin, Mr. in Mrs. Zdc-šar, Mr. Naglič, Mr. Lareson, Mr. in Mrs. Jelarčič za cvetlice. Mr. in Mrs. Jakše, Mr. in Mrs-Cigoj, Mr. in Mrs. Pokier, Mr-in Mrs. Godec, Mr. in Mrs. Goi'-janc, Mr. Germek, Mr. in Mrs. Golič, Mr. in Mrs. Globokar, Mi'' in Mrs. Gregoire, Mr. in Mr®' Jamnik, Mr .in Mrs. Kovačih Mr. in Mrs. G. Svetek, Mr. in Mrs. F. Svetek. Mr. in Mrs. Serpan, Mr. i'1 Mrs. Tich, Mr. in Mrs. WesS, Mr. in Mrs. Kosten, Mr. i" Mrs. Poje, Mr. in Mrs. Stupica, Mr. in Mrs. Stergar, Mrs. Čiri' kole, Miss A. Miklaučič, Mr. i» Mrs. Kebe. še enkrat se moram zahvali'1 vsem, ki ste se trudili in darovali. Ob vsaki priliki sem plf pravljena povrniti na en ali 11(1 drugi način. Iskrena hval3 vsem. Frances Rupert, 19303 Shawnee Ave. Pripomba: če je mogoče P0' mota glede kakega imena ali kakšno ime izpuščeno, prosil1 oproščenja. te verjamete al' pa n* "No, ali je rekla ja, ko si J'° pobaral za roko?" "Se reče, ni rekla ne ja in 1,0 ne." "Kaj pa je rekla?" "Je rekla, da bi bil jaz zada'1 človek na sv«tu, ki bi ga vzel*1' toda me ni direktno odbila." AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 221), 1936 MALI OGLASI Naprodaj je grocerija in mesnica na prometnem kraju. Električna ledenica. Cena jako zmerna. Naslov se poizvc v uradu1 tega lista. (123) POSEBNE CENE ZA PETEK IN SOBOTO Pork chops, iz srede, ft.--------26c Sveže male šunke, ft. 23c Sveže mleto meso, ft. 15c Čista mast, ft. _ _ _ 12%c Brick cheese, ft.---17c Red Star moka, 25 ft. 99c Campbell Pork and Beans, 3za_______16c Kirkman's Chipso I6V2C Navy beans, 3 ft----10c Koruzna moka, 3 ft. 10c LOUIS OSWALD 17205 Grove wood Ave. Naprodaj je konfekcijska trgovina. Vsa oprema in blago. V jako dobri slovenski naselbini. Trgovina je z uspehom poslovala zadnjih pet let. Za naslov vprašajte v uradu tega lista (123) Čevljarsko orodje z stroji in vsem drugim, kar se potrebuje v tej stroki, se jako poceni proda. V zameno vzamem tudi avtomobil. Vprašajte pri Jim Kenik, 6424 Spilker Ave. (123) Primerjajte te cene! Lepa slanina, mlada, ft.........21c Okusni Cottage Ham, ft.......29c Sveže mleto meso, 2 funta ~~29c Najboljša čista mast, 2 funta 23c Teletina za golaž, 2 funta ..~25c Teletina za pečenje, ft.........16c Pork chops, od konca, ..........20c Najbolje solatno olje, gal. ~97c Križ mar. Quality Meats Nasproti SND 6422 St. Clair Ave. SPECIALS Friday-Saturday Butter, Fresh Roll 27c lb. Eggs, Selected No. 1.........21c doz. Salad Oil, No. 77 Quality $1.05 gal Sugar, Jack Frost, Pure Cane, 251bs. .$1.29 Flour, Pillsbury Best 24/4 lbs.......^ Pork and Beans, 416 oz. cans.......19c We Have Fresh Fish At a Low Price SPECH FOOD STORE 1100 E. 63rd St. We deliver Phone HE. 0674 SPRING CHICKEN j večerja se bo servirala pri nas v soboto 23. maja. Pridite in se poveselite in navžite dobrot v prijazni družbi. Za ples bo svira-la izvrstna godba. Se prav prijazno priporočamo vsem rojakom MARIN IN MARY KOŽAR 6737 St. Clair Ave. Posebnosti za ta teden! Lepe kokoši, ft .................... 27c Piščanci za pohanje, ft ...... 30c Male she šunke, ft ............ 22c Sveži vampi, ft .................. 12c Sveža plečeta, ft ................ 19c Teletina za filo, ft ............ 16c Govedina za juho, ft .......... 14c Pri nas dobite lepo mlado jagnjetino (Genuine Spring Lamb). Se vljudno priporoamo gospodinjam. Anton O gl ine 6414 St. Clair Ave. Anton Janežič starokrajski klepar se rojakom vljudno priporoča za naročila za vsakovrstna dela za strehe in žlebove. Jako dobro delo, zmerne cene. Vprašajte na 22006 Ivan Ave. (123) Anton Žnidaršic MLEKARNA G302 Edna Ave.—HEnderson 7963 Se priporoča Ignac Slapnik, st. CVETLIČAR 6102 ST. CLAIR AVE. HEnderson 1126 •H i Zavarovalnina § 1 VSEH VRST t Se priporočamo HAFFNER'S f Insurance Agency j 6106 St. Clair Ave. tttjatmmmmmmmmmmmmmmta Ice Cream — sladoled | Mi sami izdelujemo slado- H led. Toplo se priporočamo za naročila v poljubni množini za piknike, svatbe in parties. Pripeljemo na dom. Za večja naročila posebno znižane cene. Mandel Drug Store SLOVENSKA LEKARNA 15702 Waterloo Rd. KEnmore 0031 tttm:mm«mm»ttmmmwmH«m:m: mmmmmmmmmttmmmj::»mmm Če se nameravate dati slikati ali povečati slike po zmerni ceni, se oglasite pri SOMRAK'S STUDIO 1126 E. 61st ST. LOUIS OBLAK TRGOVINA S POHIŠTVOM Pohištvo in vse potrebščine za dom. 6303 GLASS AVE. _HEnderson 2978 tSvETE's Flower Shopped MISS FRANCES SVETE, lastnica 6130 ST. CLAIR AVE. HEnderson 4814 CVETLICE ZA VSE NAMENE Toenn postrežba—zmerne cene. J^aznanilo! Cenjenemu občinstvu naznanjam, da sem prevzel poznano grocerijo od Anton Mlakarja na 6710 ST. CLAIR AVE. Sedaj smo pripravljeni vam postreči z najboljšo grocerijo po zmerni ceni. Sc toplo priporočamo za obilen obisk. FRANK J. MRAMOR 6710 ST. CLAIR AVE. HEnderson 7769 ^mmmmmmmmmmtm:. Ji TREBUŠNE PASOVE IN ELASTIČNE NOGAVIC« Imamo v point lalocl. Poilljam« tudi po poitl. Mandel H rut Co. 15702 Waterloo Rd. ClmUftd, O. Ohio Winery št. 131 MARINČlC, lastnik 15210 SYLVIA AVE. Najfinejša ohijska vina. Prodajamo na drobno in debelo. I 1 I 1 i 0 1 1 j i i I 1 s Naznanilo Cenjenemu občinstvu naznanjava, da sva odprla NOVO RESTAVRACIJO - GOSTILNO NA 6220 ST. CLAIR AVE. • Pripravljena sva vam postreči z dobrimi jedili, vsakovrstnimi likerji, pivom in vinom. I | I i i 0 POSEBNA DOLARSKA RAZPRODAJA bo v soboto zaključena. Kupite si spodnjo in vrhno obleko sedaj in prihranili si boste precej denarja. Moške union spodnje obleke s kratkimi rokavi ali BVD 59^-dva za $1.00 $1.45 moške overalls, dobro narejene, mere 36 do 50 $1-00 29c moške hlačke ali srajce brez rokava, mere 36 do 46 4 za $1.00 79c ženske svilene nočne srajce, mere 40 in 44 2 za $1-00 Svilene slips, mere 34 do 42 2 za $1-00 Blago na jarde za obleke, vse stalne barve 7 jardov za $1-00 29c turške brisače, 24x36 5 za $1-00 i 1 1 I i i l i p 1 i i Imamo tudi veliko zalogo pralnih oblek za žene in deklice; hlače, srajce, klobuke za moške in dečke, kakor tudi razne druge potrebščine. JOHN R0ŽANC 15721 Waterloo Rd. Josip in Pauline Birk | 6220 ST. CLAIR AVE. r PRIDITE NA DEŽELO / Vsem, hi si po dolgi zimi želijo razvedrila v prosti naravi, se nudi lepa prilika v nedeljo 24, maja, ko bo PRVI PIKNIK NA STUŠK0V1H FARMAH Za dobro postrežbo bo vsestransko preskrbljeno, za plesaželjne bo izvrstna godba. Vas prijateljsko vabita ANTON in MARY STUSEK 1245 Ridge Road. - Wickliffe, O. V SOBOTO VEČER BOMO SERVIRALI CHICKEN DINNER za 50c Igral bo Kalistrov orkester. Najboljša pijača, žganje, pivo in vino. Se priporočamo za obilen obisk MRS. LOUIS STRNAD IN SINOVI 1315 E. 53d St. Razstava in razprodaja pohištva in vseh potrebščin za hišo in dom se še nadaljuje za nekaj dni pri nas in še vedno imate priliko prihranili si lepe denarje, a(ko si ogledate našo krasno razstavo in si izberete kar potrebujete. Se toplo priporočaanio. LOUIS OBLAK PRODAJALNA S POHIŠTVOM IN DRUGIMI POTREBŠČINAMI 6303 Glass Ave. HEnderson 2978 Posebna razprodaja MASTER FRIGID AIRE 535 popolnoma nova regularna cena $163.00, sedaj samo ............. ženski, posebno široki, Arch Miller United Shoe Store Support čevlji—beli, rujavi 6 ft . ft ft ft A A A A A . A A A A A A A A A A A A A A A ift .* ft ft A . ft ft ft < ft ft ft ft ft ft ft ft - ft ft ft ft ft ft ft . ft ft ft ft ft ft ft ft -M . -ft. -ft - ft . ft . ft _ .ft. - ft- -ft- I • . I --I--I.-I--I- -l-.^.l-.t. .L.I--I--I -ft ft A A . . . ? Li IZ DOMOVINE —Stara granata je ubila pet [otrok. V obmorski vasici Ostoj-nik v okolici Dubrovnika se je pripetila strahovita nesreča. Skupina petih otrok je na pašniku zbijala žogo. Med igro so otroci našli staro avstrijsko granato in jo začeli razbijati. Nenadoma je nastala eksplozija, ki je imela strahoviti učinek. Vseh pet otrok je dobesedno raztrgala, tako da so daleč na okrog ležali posamezni deli teles. Ko so slišali eksplozijo, so prihiteli bližnji vaščani. Na kraju nesreče so se odigravali pretresljivi prizori, ko so obupane matere in očetje iskali svoje otroke. O dogodku je bilo obveščeno sresko načel-stvo, ki je poslalo na kraj nesreče posebno komisijo. V svetovni vojni je bilo v teh krajih nameščeno gorsko topništvo, ki je imelo pogoste strelske vaje. Zato mislijo, da je raztresenih po okolici še več granat. Na prošnjo okoliških občin bodo vojaška oblastva vse ozemlje natančno preiskala. —V Ljubljani je po dolgoletni hudi bolezni umrla gospa 'Ana šircelj, soproga vratarja ženske bolnišnice. —K progi Št. Janž-Sevnica. iV prometnem ministrstvu je bila konferenca, na kateri se je končnoveljavno rešilo vprašanje načina priključitve nove železniške proge št. Janžr-Sevni-ca na postajo Sevnica. Te konference so se udeležili ravatelj oddelka za graditev novih prog g. Djurič, višji svetnik Martino-vič, od generalne direkcije drž. železnic pa inž. Bauman, Stankovi« in Dimič. Ljubljansko oblastveno ravnateljstvo drž. železnic v Ljubljani pa sta zastopala inž. Kavčič ter inšpektor g. Jenko. Na konferenci je bilo soglasno sklenjeno, da se iz gradbenih, gospodarskih in prometno-tehničnih razlogov priključi nova proga št. Janž-Sevnica na postajo Sevnica z ovinkom okoli vasi Šmarja. —Smrt bivšega poslanca. — Dne 23. aprila je v Mariboru umrl v starosti 54 let višji revizor mariborske Zadružne zveze g. Vladimir Pušenjak. Ime pokojnika je dobro znano posebno na štajerskem, kjer se je vrsto let udejstvoval na področju zadružništva, po vojni pa je kot poslanec bivše Slovenske ljudske stranke zastopal slo-venjgraški srez do leta 1929, v narodni skupščini. V Maribo7 ru je bil tudi član mestnega sveta in mestnega finančnega odbora in predsednik upravnega odbora mariborske Mestne hranilnice. Na nedavnem občnem zboru Privilegirane agrarne banke je bil izvoljen tudi v njen upravni odbor. Pokojni g. Vladimir Pušenjak je enako kakor njegov politični tovariši g. Vesenjak kot visoko-šolec pripadal še k naprednemu taboru, potem pa je stopil v okrilje klerikalne stranke. Imel je lepo število dobrih prijateljev in znancev tudi med političnimi nasprotniki. Ne pozabite da nocoj zvečer 'po pobožnosti je zaključni večer redne petkove zabave za letošnjo sezono. Vstopnina je prosta. Nagrad je pa mnogo. Torej -nocoj vsi v pritličje nove cerkve sv. Vida. NAZNANILO IN ZAHVALA Žalostnega srca naznanjamo sorodnikom, prijateljem in znancem tužno vest, da je v Bogu za vedno zaspal naš ljubljeni soprog, oče, sin in brat Blagopokojnik je bil rojen dne 2. decembra leta 1893 v Gradcu na Štajerskem. Po kratki bolezni je preminil dne 21. aprila ob 6. uri zjutraj ter bil pokopan iz hiše žalosti po darovani zadušnici v cerkvi Marije Vnebovzete na Holmes Ave., na Calvary pokopališče dne 25. aprila ob devetih dopoldne. Pokojnik je bil član društva Waterloo Camp, št. 281 W. O. W„ društva Sloboda št. 235 HBZ, Združeni bratje št. 26 SSPZ, društva Doslužencev in B. R. C. of Am. Collinwood Lodge 1055. — Poleg tukaj žalujoče družine zapušča v stari domovini mater, brata, dve sestri in v Milwaukee, Wis., sestro Agnes, poročeno Medved. , V hvaležnosti si štejemo v dolžnost, da se iskreno zahvalimo za poklonjeno cvetje na krsto blagopokojnika. številni venci so nam bili ob dnevih žalosti v neizmerno tolažbo. Naša zahvala naj velja: Družini Martin Medved, Milwaukee, Wis., družini Anton Avsec, družini Mary Janes, Mr. Philip Ozbolt, dfcužini Louis Judnick, družini Louis Zigmund, družini Louis Bavec, družini Joe Beseničar, družini John Pavli, družini Louis Zupančič, družini Jos. Marolt, družini James Marolt, družini Victor Marolt, družini John Beck in sinu Joe, družini John Tioha, družini Robert Dailey, družini Anton Naglich, družini Mike Morel, Mr. Joe Zakrajšek, Columbus O., družini Joe Metlika, družini Anton Novlan, Mr. in Mrs. Japp, Collinwocd Dry Cleaning, B. R. C. of .Am. Collinwood Lodge 1055, društvo Waterloo Camp št. 281 W. 0\ W„ društvo Sloboda št. 235 HBZ, društvo Združeni bratje št. 20 SSPZ, in društvo Dcsluženci. Izraz naše zahvale naj sprejmejo številni darovalci za svete maše, ki bodo darovane v mirni pokoj rajne blage duše. Številni prijateljski darovi so nam bili dokaz in izraz globckega sočutja. Našo zahvalo naj prejmejo sledeči: Družina Louis Judnick, družina Louis Zigmund, družina John Troha, družina Simon Zivanchev, družina Mrs. Rudman, družina Joe Beseničar, družina John Debeljak, družina John Russ, družina Thom. Odla-zek, družina Joe Mlakar, družina John Beck, družina John Bavec, E. 60. St., družina Jos. Krulich, družina Joe Smicklas. družina Nick Smicklas, Mr. John Smicklas, družina Anton Vardian, družina Anton Naglich, družina Frank Dolšak, družina John Vidmar, družina Frank Zadel, družina Joe Strazisar, E. 160th St., družina Mike Razborsek, družina Helen Perlini družina Mike Zernic, družina John Perušek, Mrs. Nestich, družina Louis Pre-bevsek, družina Jack Bonča, družina Mike Shnez, družina James Medved, družina Mrs. Rose Klemenčič, družina Frank Rehar, družina Anton Zupančič. E. 152nd St., družina Rose Zupančič, Waterloo Rd., družina Frank Zupec, Mr. Kure, družina Frank Rovere, Mr. Anton Kotar, Mr. in Mrs. McElroy, Mrs. Anna Zuzek, Mr. in Mrs." Fonda. Iskrena hvala vsem onim, ki so dali za prevoz spremljevalcev brezplačno avtomobile na razpolago. Najlepšo zahvalo naj prejmejo sledeči: Mr. Martin Medvedi Milwaukee, Wis., Mr. Louis Judnick, Mr. Louis Zigmund, Mr. Victor Marolt, Mr. T. Odlazek, Mr. Jack Fisher, Mr. John Pavli, Mr. John Russ, Mr. Joe Mlakar, Madison, O., Mr. Louis Zupančič, Mr. John Rudman Mr. Joe Strazišar, Mr. Matt Perlin, Mr. Frank Dolšak, Mr. Frank Strauss, Mr. Andrew Fonda in Mr. Joe Zabukcvec. Najlepšo zahvalo naj prejmejo Mrs. Mary Janes, Mrs. John Debeljak, Mrs. John Rudman in Mr. Anton Marolt za veliko pomoč ob času bolezni in smrti blagopokojnika. Iskrena hvala godbi društva Doslužencev za častno spremstvo iz hiše žalosti v cerkev in ob času prevoza krste k večnemu počitku. Iskrena hvala za zaigrane žalostinke pred hišo pokojnika in pozneje ob korakanju pogebnega sprevoda. Nezab-no nam ostane v spominu velikodušno društveno bratsko spremstvo na zadnjem potu v večnost. Najlepša hvala tudi drugim društvom za častno udeležbo pri pogrebu ln opravljene bratske pogrebne obrede. Izraz naše hvaležnosti naj prejme častiti Rev. Virant. za, podelitev verskih tolažil ob smrtni uri, darovano zadušnico, cerkvene pogrebne obrede in za spremstvo na pokopališče. Najlepša hvala pogrebnemu zavodu August F. Svetek za lepo urejen pogreb, vso veliko naklonjenost, najboljšo postrežbo in veliko tolažbo. Našo najlepšo zahvalo naj prejmejo vsi oni, ki so prišli pokojnika kropit, so pri njem čuli, nas tolažili ali so ga spremili na pokopališče k večnemu počitku. Hvala vsem za vse, kar so nam ali pokojniku dobrega storili ob najžalostnejših dnevih v družini. Ljubljeni soprog, nezaben in skrben oče! Ob času najlepše moške dobe je posegla v družino neizprosna smrt ln nam ugrabila najdražje, ljubljenega soproga, dobrega očeta in skrbnega družinskega reditelja. Zdi se nam kot sen, da Te ni več med nami ob času cvetja in prebude narave. Bridko čutimo Tvojo izgubo, dnevno jokamo nad Tvojim grobom in v molitvi prožimo sklenjene roke proti nebu v mili prošnji tužnega glasu: Naj Ti da Vsemogočni večni počitek v tuji zemlji do rajskega svidenja nad zvezdami! Žalujoči ostali: MARY WRETSCKO, soproga, , DAVID, JR., sin, MATIJA, MARY, poročena AVSEC, Štefanija poročena ZIVANCHEV, ROSE in ANNA, pastorki in pastorke. ANTON AVSEC in SIMON ZIVANCHEV, zeta, Cleveland, O., 22. maja 1936. NAZNANILO IN ZAHVALA V globoki tugi naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem in znanccm nad vse žalostno vest, da je previdena s svetimi zakramenti za umirajoče za vedno zaspala naša globoko ljubljena soproga, mati in sestra JENNIE SPENKO ROJENA MEJAC. Blagopokojnica je bila rojena dne 20. decembra, leta 1885 v Kamniku na Gorenjskem. Preminila je po dolgi ln mučni bolezni dne 24. aprila ob 7:40 zjutraj ter bila pokopana iz hiše žalosti po darovani zadušnici v ccrkvi Marije Vnebovzete na Holmes Ave., na sv. Pavla pokopališče dne 28. aprila ob devetih dopoldne. Pokojnica je bila članica društva Woodmen Circle, No. 110 W. O. W., Slovenske ženske zveze, podružnice št. 10 in članica Oltarnega društva fare Marije Vnebovzete na Holmes Ave. Poleg tukaj močno žalujoče družine zapušča v stari domovini sestri Mici, poročeno Grajšek in Cilko, poročeno Klad-nik. V hvaležnosti nas dolžnost veže, da se iskreno zahvalimo za poklonjene vence na krsto naše dobre soproge in dobre mame. Številni venci so nam bili največji dokaz priljubljenosti bla-gopokojnice. Našo zalivalo naj prejmejo: Messrs. Ed in Frank O'Brites, družina DeBolii Mr. in Mrs. L. Plorjančič Jr., Mr. Anton Stušek, Mr. S. Lieberman, družina Anton Ogrin, družina Krash, Barberton, O., Weinberg Billstein Co., družina Jelerčič, družina John Krash, Mr. Max Friedman, Mr. Louis Winter Mrs. Balish, družina Kramer, družini Cergol in Ogrinc, družina F. Dolšak, družini Vene in Kopina, Acme Employees, Mr. John Košuta, Dr. in Mrs. Wm. Lausche, družina Peter Rijavec družina Frank Kbiich, Mrs. Rose Zupančič, Kovač bratje, Mr. Crist Mandel, družina Sezun, Mullaire Co., družina Kromfield, družina Schneider, družina Frank Pičman, družina Albin Fili-pič in Mary Kuhar, ' družina Mavec, družina Ant. Gubane, družina A. Grdina ln Sinovi, družina Frank Lužar, družina Ok-ieson, sin in hči, družina Fortuna, Mi-, in Mrs. Jerak, družina Rožar, družina F. Perhay, družine Mary Ulle, Frances Ven-cel in Andrew Omerza, društvo Woodman Circle. Nc. 110 W. O. W. in Slovenska ženska zveza, podružnea št. 10. Izraz naše največje hvaležnosti naj prejmejo številni darovalci za sv. maše, katere bodo darovane v pokoj blagopokoj-ne duše. Velikodušni darovi so bili globok izraz čutečega soža-lja. Našo zahvalo naj prejmejo sledeči: Družina John Omerza, Mrs. Kosmerl, Mrs. Mary Rogel, Mrs. J. Pirman, družina Siska, Mrs. Louise Mandel, Hippler Guards družina Zernič, Mr. John Balis, Mi-, in Mrs. Jerak Jr., Mr. John Lukanc, Mr. Joseph Te-lisman, Mr. in Mrs. John Jane, Mrs. P. Bukovnik, Mrs. Josephine Baskovich, Mr. Charles in Pauline McCauslin, Mr. in Mrs. Kozar, Mr. In Mrs. Joseph Krash, Mr. in Mrs. C. Williams, Mr. in Mrs. Jack Jane, Mr. in Mrs. John Winter, družina Frank Toplak, družina Joe Zabukovec, družina Frank Lužar, Mr. in Mrs. John Svetina, Mrs. Žager, Mr. J. Stefančič, Mr. Matt. Ule, družina Kramer, Acme Electric Employees, Mrs. Mary Gregorc, družina Jarm, Mr. Anton Kotar, Mr. in Mrs. Zun, družina Dr-mastya, Mi-. Frank Seiberb Mrs. Rose Zupančič, Mrs. Benda, družina Andrew Ule, Mr. John Germ, Mrs. A. Dolgan, Mrs. J. Mitchell, družina Pavel Kogovshek. Iskrena hvala vsem onim, ki so dali svoje avtomobile za prevoz spremljevalcev na pokopališče brezplačno na poslugo. Zahvalo naj prejmejo sledeči: Mi-. Jos. Vičič, Waterloo Rd., Mr. Anton Gubane, Mrs. Philip, Mr. Jos. Vene, Mr. Srakar, Mr. Daniel Stakich, Mi-. John Pollack, Mr. Frank Pičman, Mr. Ft. Jelerčič, Mrs. M. Telich, Mr. Jos. Jerman, Jos. Krash, Barber-ton, O., Mr. Jos. Gornik, Mr. Cergoi, Mrs. Pocnik, Mr. John Krash, Mr. Jos. Kmett, Mrs. Anna Merza, Mr. Joe Zabukovec, Mi-. Wm. Cetina, Mr. John Zalar, Mr. Frank Zun, Mr. F. Dol-sak, Mr. Jos. Zakrajšeks. Ridpath Ave., Mr. A. Dolgan in Mr. Frank Jarm. , Iskrena hvala Mrs. Jos. Koss za vsak dan, ko je pokojnica ležala na mrtvaškem odru za sveži prijateljski šopek na prsa blagopokojnice. Najlepša hvala Mrs. Frank Lužar za veliko in neprecenljivo naklonjenost ob času največje tuge v družini. Iskrena hvala Mrs. Peter Rijavec za veliko pomoč v hiši žalosti ob času bolezni in smrti pokojnice. Najlepša hvala častni straži Hippler Guards, društva Wood--man Circle 110 za častno stražo ob krsti, častno spremstvo pri pogrebu in izkazano poslednjo čast preminuli sestri-članici. — Iskrena hvala društvu in častni straži za opravljene molitve ob krsti. Našo zahvalo naj prejmeta društvi Slovenske ženske zveze, podružnica št. 10 in Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete za opravljene zadušne molitve ob krsti nezabne soproge in dobre matere ter za veliko številno spremstvo na pokopališče. Izraz naše zahvale naj prejme monsignor V. Hribar za tola-žilne obiske ob času bolezni, podelitev sv. zakramentov za umirajoče, darovano zadušnico, opravljene cerkvene pogrebne obrede, ginljiv govor pred dvigom krste v cerkvi ter spremstvo na pokopališče na njenem zadnjem potu. Najlepša hvala pogrebnemu zavodu Jos. 2ele in Sinovi za najlepše urejen pogreb in vso najboljšo postrežbo. Najlepša hvala vsem onim,, ki so blagopokojno ob času bolezni obiskovali, ob njeni smrti jo prišli kropit, so pri nji čuli, nas v največji žalosti tolažili, jo spremili na zadnjem potu na pokopališče ali nam kaj dobrega storili ob času največje žalosti v družini. Iskrena hvala tudi onim, če je njih ime pomotoma izostalo v zahvali. Končno hvala vsem za vse, kar so nam ali blagopokojni dobrega storili. Draga in ljubljena soproga ter dobra in skrbna mama! Z jagnjetovo potrpežljivostjo si nosila breme zavratne bolezni. S skrbnim in ljubečim očesom si vedno zrla v svojo družino. — Srečna si bila Ti ln srečni mi, ko smo si vračali hvaležnost in družinsko ljubav. Bila si nam zvesta soproga ln globoko čutečega materinskega srca. — In kaj nam je od vsega ostalo danes — solze, mrzli grob in blagi spomini. Legla si v soseščino svojega sina, da snivaš v tuji zemlji večni počitek do skupnega snidenja nad zvezdami. "Mir Ti bodi, ljubljena soproga in mama poleg nezabnega sina in brata v hladnem in prezgodnjem grobu-." Žalujoči ostali: FRANK SPENKO, soprog, FRANK, Jr., sin, FRANCES, poroč. De Bolt in ANNA, hčerki. Cleveland, , Ohio, 22. maja 1936. V NAZNANILO IN ZAHVALA Močno potrti naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem tužno vest, da je po dolgi in mučni bolezni previden s tolažili svete va-e v Bogu za vedno preminul naš nadvse ljubljeni soprog, oče, sin in brat JOSEPH WINTAR Blagopokojnik je bil rojen dne 19. marca leta 1890 v vasi Malo Mraševo, fara Leskovec na Dolenjskem. Preminul je dne 21. aprila ob 12:30 -zjutraj ter bil pokopan iz hiše žalosti po opravljeni zadušnici v cerkvi Marije Vnebovzete na Holmes Ave. na Kalvarijo pokopališče dne 24. aprila ob 9. uri dopoldne. Pokojnik je bil član društva Waterloo Camp No. 281 W.O.W. in društva Slovenec št. 1 SDZ. Poleg močno žalujoče soproge in hčerke zapušča v stari domovini mater, brata Ivana, sestri Marijo in Nežo ter tukaj in v stari domovini več bližnjih sorodnikov. Dolžnost nas veže, da se iskreno zahvalimo sledečim, ki so dali svojo kri za pokojnika v namenu, da mu rešijo življenje in nam ohranijo dobrega soproga in skrbnega ata. Naša zahvala naj velja: — Mr. Andy Anderson, Mr. Leo Goltes, Mr. Frank Ju-rečič, Mr. Frank Skodlar in Mr. Frank Pirc. Iskrena hvala darovalcem za vence, ki so bili položeni ob krsti blagopokojnika v globokem izrazu sožalja. Naša zahvala naj velja sledečim: — Mr. John in Joe Jalovec, družina Presečan, Mr. in Mrs. Anderson, Mr. Leo Goltes, družina Emerik Paušič, W. Va., družina John Toni, Mr. in Mrs. Frank Za-gorc, Mrs. Emma Mlakar, Mr. Albert Paušič, družina John Jalovec, družina Frank Paušič, družina Leo Jalovec, družina John Novosel, družina John Hrovat, The Acme Dry Cleaning, Mr. John Butko-vič, Mr. in Mrs. Louis Turk, družina Frank Cerne, E. 160th St., družina Frank Zaletel, družina Frank Klemenčič, prijatelji od National Acme Co. Employees of N. Y. C., Bridge Track Yard, društvo Slovenec št. 1 SDZ in društvo Waterloo Camp No. 281 W. O. W. Najlepša hvala številnim darovalcem za svete maše, katere se bodo brale v mirni počitek blagopo-kojne duše. Naša iskrena zahvala naj velja sledečim: Mr. Joe Jalovec, Mr. in Mi's. F. Zagorc, družina John Toni, družina Emerik Paušič, Mr. Leo Goltes, družina Leo Jalovec, družina Pacek, Mr. Albert Paušič, družina Anton Jalovec, družina John Novosel, Mrs. Ema Mlakar, imenovan g. T., Mr. in Mrs. Matt. Zulič, Mr. in Mrs. Jurečič, Mr. Louis Mlakarj Mr. in Mrs. Joe Barbo, Mr. in Mrs. Anton Urbančič, Carl Ave., Mr. in Mrs. Shimens, Mr. in Mrs. Mar-tich, Mr. in Mrs. Eddy Eppick, Mr. in Mrs. Petrov-čič, Mrs. A. Zagorc, E. 137th St., Mrs. V. Bernot Sr., Mr. Anton Gorišek, Madison, Ohio, Mr. in Mrs. John Asseg, Mr. in Mrs. Frank Pirc, Mr. in Mrs. Hrvatin, Mr. in Mrs. John Miller, Mr. in Mrs. Jakob Novosek, Abby Ave., Mr. John Zakrajšek, Carl Ave., Mr. James Medved, Mr. in Mrs. John Accetto, Mr. in Mrs. Joe Cervan, Mr. in Mrs. Ant. Jevnik, Mr. in Mrs. Mulec, Mr. in Mrs. Urbančič, II. in III. razred farne šole Marije Vnebovzete na Holmes ave. pod vodstvom Miss Princ. Najlepšo zahvalo naj prejmejo vsi oni, ki so dali svoje avtomobile za prevoz spremljevalcev na pokopališče brezplačno na razpolago. Iskreno zahvalo naj prejmejo sledeči: Mr. C. S. Anderson, Mr. Emerik Paušič, W. V., Mr. F. Zagorc, Mr. J. Toni, Mr. J. Hrovat, Mr. F. Petrovčič, Mr. F. Gregorčič, Mr. J. Reboly. Iskrena hvala Mr. in Mrs. Frank Zagorc, Mr. in Mrs. A. Anderson, družini John in Olga Toni, prijateljem in znancem blagopokojnika za izdatno in brezplačno pomoč ob času bolezni in žalosti v družini. Hvala za številne obiske v bolnici in na domu. Najlepšo zahvalo naj prejme častiti Rev. Virant od fare Marije Vnebovzete za številne tolažilne obiske v bolnici in na domu ter podelitev sv. zakramentov za umirajoče. Hvala monsignorju V. Hri-barju za opravljene cerkvene pogrebne obrede, za ginljiv govor pred dvigom krste in za spremstvo na pokopališče. Iskrena hvala pogrebnemu zavodu August F. Svetek za lepo urejen pogreb, vso najlepšo postrežbo in veliko naklonjenost. Našo zahvalo naj prejmejo vsi oni, ki so prišli pokojnika kropit, so pri njem čuli, nas tolažili, kot tudi tisti, ki so pokojnika spremili na pokopališče k večnemu počitku. Končno hvala vsem za vse, kar so dobrega storili ob času največje žalosti v družini. Ljubljeni soprog, dober in nezabni ata! Tužno nam je oko, ko polzi po naših licih vroča solza in močno žalostna so naša srca, ko gladimo trato — Tvoj grob, kjer leži pokopana vsa naša velika in neizčrpna ljubav. Jadno je naše življenje, odkar Te ni več med nami. Nič več ne sliši ata hčerke glas, ki ga kliče ob nemem, mrzlem grobu. . . Nič več ne vrača ljubeči soprogi blagodejnih pogledov. — Vse je pri počitku, vse v grobu. Močno žalostni Ti kličemo: "Lahka naj Ti bo tuja zemlja do skupnega snidenja!" ANTONIA WINTAR, soproga, LILLIAN, hčerka. Cleveland, Ohio, 22. maja 1936.