Official '^ß/mwp&pubucmlon 'of the Slovenian WomenIs Union of America Number 4 APRIL, 1950 Volume 22 SLOVENIAN WOMEN'S UNION SLOVENSKA ZEN. ZVEZA OF AMERICA V AMERIKI Organized December 19, 1926 in Chicago, III. Incorporated December 14, 1927 in the State of Illinois Ustanovljena 19. dec., 1926 v Chicagi, Illinois Inkorporirana 14. dec., 1927 v državi Illinois MEMBER OF: National Council of Catholic Women The Catholic Association for International Peace Women's Action for Victory and Lasting Peace Common Council for American Unity Spiritual Advisor — Rev. Matthew F. Kebe ............ 223 - 57th St., Pittsburgh, Pa. Founder-Honorary President — Marie Prisland . 1034 Dillingham Ave., Sheboygan, Wis. President — Albina Novak .................... 2073 Broadview Rd., Cleveland 9, Ohio 1. Vice-President — Josephine Livek................331 Elm Street, Oglesby, Illinois 2. Vice-President — Mary Tomsic ...................... Box 202, Strabane, Penna. 8. Vice-President — Anna Pachak .............. 2009 Oakland St., Pueblo, Colorado 4. Vice-President — Mary Goli k .......... 3010 Gantenbein Street, Portland, Oregon 5. Vice-President — MaTy Urbas ............ 15312 Holmes Ave., Cleveland 10, Ohio 6. Vloe-Pre8ident — Barbara Rosandich ........ 846 EL Chapman St, Ely, Minnesota Secretary — Josephine Erjavec ............ 527 North Chicago Street, Joliet, Illinois Treasurer — Josephine Muster .................... 714 Raub Street, Joliet, Illinois AUDITING COMMITTEE: President — Mary Lenich ..... .............. 609 Jones Street, Eveleth, Minnesota Auditor Josephine Železnikar .................. 2045 W. 23rd Street, Chicago, Illinois Auditor — Ella Starin .................... 17814 Dillewood Road, Cleveland 19, Ohio ADVISORY COMMITTEE: President — Frances Süsel ................ 15900 Holmes Avenue, Cleveland 10, Ohio Helen Corel ................................ 67 Bcholes Street, Brooklyn, New York Rose Rächer ......................................... 2205 Burton St, Warren, Ohio YOUTH AND RECREATION COMMITTEE: Josephine Sumlc .............................. 81 No. Chicago Street, Joliet, Illinois Brflyn Krizay ...... ............................. 83—29th Street, Barberton, Ohio Mary Theodore .............................. 2529—4th Avenue, Hibbing, Minnesota SSora Yurkus ................................ 960.0 Avenue L, So. Chicago 17, Illinois Mary J. H ab jan ............................................ Universal, Pennsylvania MANAGING EDITOR — Albina Novak........ 2078 Broadview Rd., Cleveland 9, Ohio ZARJA-THE DAWN URADNO QLA81LO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL PUBLICATION OF THE 8LOVENIAN WOMEN'8 UNION OF AMERICA PUBLISHED MONTHLY — IZHAJA VSAK ME8EC Annual Subscription $2.00 — Narodnima $2.00 letno For 8WUA members $1.20 annually — Za Slanice SŽZ $1.20 letno Publisher, "Zarja", 1637 Allport St, Chicago 8, Dl. Managing Edltor Albina Novak Editorial Office: 2078 Broadview Ed., Cleveland 9, Ohio Telephone ShadyBide 3232 "Entered as second class matter November IS, 1946, at the post office at Chicago, Illinois, under the Act of August 24, 1912." All communications for publication must be in the hands of the Editor by the tenth of the month for the next issue and must be indorsed by the writer. If typewritten use double-space and if hand written use ink. Write plainly, especially names, and on one aide of paper only. Vsi dopisi morajo biti v rokah urednice do 10. v mesecu sa prihodnjo izdajo ln podpisani po plsateljicL Pižite a črnilom in samo na eno stran papirja. Pri imenih paalte da ao raztačno pisana. VISELE VELIKONOČNE PRAZNIKE m, a Drage sestre: Prelepa pomlad je tukaj! Veliko veselja in novega navdušenja prinese vsem, mladim in starim, ker vemo, da se bo narava zopet prebudila in nam prinesla novo življenje in tudi nas vzbudila iz dolgega zimskega spanja. Približali so se nam tudi prelepi velikonočni prazniki. Za ta vesel praznik dovolite, da sežem vsaki posebej v roko in da bi v molčečnosti trenutka me slišale ko vam želim: "Vesele praznike! Da bi pravi duh Vstajenja Gospodovega vas tesno objel in bil vaš zvesti spremljevalec skozi vsak nadaljni dan tega le-M ta!" To je moja srčna želja do vseh. Prihodnji mesec, namreč na 1. maja, se bo pričela nova kampanja za članice, ki se bo imenovala "Varietna kampanja". Mnogokrat smo dobili priporočila, da naj bi se enkrat vršila kampanja v poletnem času in sedaj bo prišel tisti čas, ko boste imele lepo priliko pri vseh podružnicah storiti, kar vam ni bilo mogoče v mrzlem ali slabem vremenu. Nagrade za agitatorice bodo nekaj prav posebnega. Direktorice so obljubile, da bodo nagrade za to kampanjo veliko bolj mične od prejšnjih, toda obenem so bile mnenja, da vas za enkrat hočejo presenetiti. Ampak sigurno je, da bodo res lepe nagrade. Torej, ako imate količkaj prilike dobiti nekaj novih članic, nikar ne odlašajte do poznejšega časa, ker bi rade vedele takoj v začetku, kaj lahko pričakujemo od vas in na podlagi vašega zanimanja, se bo odločilo tudi nagrade. Torej 1. maja se prične nova kampanja. Kegljaška tekma, ki se je vršila v Jolietu 25. in 26. marca je privabila 42 skupin k tekmovanju. Pri vsaki skupini, kakor vam je gotovo znano, keglja pet oseb, to pomeni, da je bilo zbranih nad dvesto kegljačic. Iskrene čestitke vsem odbornicam in kegljačicam ki so se trudile za lep potek in zahvala podružnici št. 20, ki je bila gostiteljica tekmi. Torej, blagoslovljene velikonočne praznike vsem skupaj, vse povsod! Vdano Vaša, Albina Novak, predsednica Ivan Zorman VELIKONOČNO JUTRO ZVONOVI zvonijo, nad mestom drhtijo, pomladna se zarja blešči; slovesno se dviga, veselje nam vžiga , V pomladnem žarenju v kipečem življenju drevesa ob cesti brste, še bilke ob tlaku ob slednjem koraku Gospodovo zmago slavi. iz dolgega sna se bude. ZVONOVI veseli so pesem odpeli — prispeli v Gospodov smo hram In himna mogočna se s kora vsa zvočna Zveličarju zliva k nogam. In srce se vrača na polja domača: k vstajenju hitimo čez plan. Zvonovi zarano vse lepše ubrano donijo čez cvetno ravan. Vse lepše, gorkeje se zarja prismeje in siplje na polja zlato . Spomini na leta mladostnega cveta poljubljajo rodno zemljo. Zbira Ivan Zor man: c/0 a^L^o^i^u-' i- Nr K-N N- £ i t-. I t1 1 I y Cz /. »Oi, - i i £ 1 iN iT £ V VE £ tz= 5= I r . n -J h. ur C- V £ i i* iti t i t l SLOVENIAN WOMEN'S UNION Kako se pride do denarja \T banko pride prileten Italijan, v roki držeč precej obširen papirnat škrnicelj. Videti mu je bilo, da ni pogostokrat na banki, ker se nekam plašno okrog ozira in ne ve h kateremu uradniku bi stopil. Bančni stražnik ga opazi, pristopi k njemu in ga vpraša česa želi. "Moje ime je Toni", se predstavlja Italijan. "Toni Mar-koni. Rad bi vložil na hranilno vlogo pol milijona dolarjev." Stražnik, od začudenja loveč sapo, mu pomigne naj gre z njim. Pelje ga k predsedniku banke. "S čim vam naj postrežem, dobri mož?" prijazno vpraša predsednik. Toni odpre papirnato vrečo in prične pred zavzetega predsednika polagati na mizo lepo zložene bankovce po tisoč dolarjev, rekoč, da hoče denar v banko naložiti, ker mu je sosed zatrdil, da je ta banke varna. "Sveti Kolumbus!" se čudi predsednik. "S čim pa trgujete, da imate toliko denarja?" "Čevlje snažim," pojasni Toni. "Morate pač dobro zaslužiti pri svojem delu. Gotovo ste plačani s ponarejenimi bankovci," meni predsednik. "Ne; tisto pa ne! To je dober denar," zagotavlja Italijan. "Imam pet čistilnic za čevlje ter dobro zaslužim in sem plačan s poštenim denarjem!" "Kako dolgo ste v Ameriki," hoče znati bankir. "Dvanajst let," je bil odgovor. "Samo dvanajst let ste v Ameriki pa imate toliko denarja. Vaša pridnost in podjetnost je nekaj izrednega. Veste kaj Toni; nocoj bom imel večerjo in nato sestanek z mojimi prijatelji, ali bi hoteli priti še vi ter nam povedati o svojem biznesu v "Shoe Shine parlorjih." "Šur, šur, gotovo pridem!" obljublja Toni ves vesel. Ko se je Italijan zvečer prikazal v krasni bankirjevi hiši, so ga njegovi prijatelji obkolili kot bi bil Harry Truman ter ga vse križem vpraševali o njegovem biznesu. Mož je na stavljena vprašanja radevolje odgovarjal ter povedal svojo zgodbo takole: "Pred 12. leti sva s sestro prišla v Ameriko. Takoj sem si kupil biks in majhno omaro ter pričel snažiti čevlje. Zaslužil sem mnogo desetič, pa tudi kak dolar je padel včasih. Po petih letih sem že imel svoj "shoe shine parlor," dve leti pozneje sem kupil še dva. Vsega skupaj imam danes pet čistilnic in dobro zaslužim." Po tem govoru si je Toni oddahnil, se ozrl naokrog ter se komodno vsedel v širok naslanjač. A takoj je spet šinil kvišku: "Gospodje! Tako sem bil zamišljen v svoj biznes, da sem popolnoma pozabil omeniti mojo sestro. Medtem ko sem jaz čevlje snažil, se je moja sestra trikrat bogato omožila. Zadnji teden je umrla ter mi zapustila pol milijona dolarjev." Predsednik chikaške univerze Robert M. Hutchins je nedavno obelodanil članek, v katerem imenuje deset oseb, ki so po njegovem mnenju najbolj zaslužne, kar smo jih imeli tega pol-stoletja. Zanimivo je, da je med temi desetimi osebami tudi ena ženska, namreč, Mrs. Eleonor Roosevelt, soproga umrlega predsednika Roosevelta. Še bolj zanimivo je, da je Mr. Hutchins postavil Mrs. Roosevelt na peto mesto, njenega moža pa šele na osmo. Ko je bil vprašan zakaj je to storil, je pojasnil, da je Mr. Roosevelt sicer bil velik mož, a je v prvi vrsti bil zainteresiran v politiko, medtem ko njegova žena deluje le za blagostanje in izboljšanje razmer vsega človeštva. Človeška mašinerija takole deluje vsakih 24 ur: Srce udari 103,689 krat; kri potuje 168 milijonov milj: dihamo 23,240 krat; zaužijemo 4 funte hrane; v spanju se obrnemo 25-35 krat; izgovorimo 4,800 besedi in pri razmišljanju rabimo 7 milijonov možganskih celic. Ni toraj čudno, če nas boli glava pri urejevanju in vodstvu programov, sej in konvencij. Pri zavarovalninskih družbah Amerike (Life Insurance) je točasno zavarovanih 80 milijonov oseb, katerih skupna zavarovalnina znaša ogromno vsoto $213,400,000,000. Mestno življenje je prehitro življenje. Ljudje so navajeni hitro hoditi, hitro delati, hitro jesti, hitro spati, hitro živeti in tudi hitro umreti. Kamna, ki ga vržeš v vodo ne moreš več najti; tako tudi ne moreš vzeti nazaj besedo, ki jo izrečeš v nepremišljenosti ali jezi. Včasih je teško imeti vero v človeka; a življenje je neznosno če nimaš vere in zaupanja v nikogar. Pregovor pravi, da vsak tepec lahko hvali svoje lastno delo; ceniti dela drugih pa znajo le inteligetni, pošteni in plemeniti ljudje. Z leti se razhlja in izginja takozvano vezno staničje, ki se nahaja v notrajni plasti naše kože. Posledica temu je, da se koža povesi in nastanejo gube. Uvela koža na obrazu se mora hraniti, da se prepreči ali vsaj zadržuje gube. To se pa najlažje doseže z masiranjem obraza. Zvečer, predno gremo spat, si obraz namaženo s kako dobro kremo, ki vsebuje lanolin, vazelin ali glicerin. Z mašažo pričnemo z notrajno stranjo iztegnjenih prstov, potezamo pa precej krepko po gubah po dolgem in počez, le okrog oči gladimo nalahko ali bolje, trkljamo. Kri kroži hitreje in živalneje po masiranem mišičevju, mu donaša več hrane, ga osveži in okrepi in če že ne prepreči, vsaj zadržuje upadanje mišič in nastanek gub, katerih se nobena ženska ne veseli. Najboljši predpis za mlad obraz pa je zadovoljno srce in siirna duša. Ljubezniv dobrohoten in prijazen obraz ostane večno mlad! Ta mesec poteče pet let odkar je preminul predsednik Roosevelt. Okrog njegove hiše v Hyde Parku se ustavljajo avtomobili iz vseh držav Amerike, Mehike in Canade. Odkar je tam pokopan predsednik Roosevelt je ta kraj obiskalo že dva milijona ljudi. Samo na Zahvalni dan lansko leto je prišlo deset tisoč obiskovalcev. Obiskovalci govorijo potihoma ter nemo zrejo na velik nagrobni kamen pod katerim sniva večno spanje veliki Amerikanec, Franklin D. Roosevelt. Vrtnice rastejo ob njegovem grobu, obiskovalci pa prinašajo šopke in vence, da je njegova gomila vedno s cvetjem pokrita. Predsednikova rojstna hiša je opremljena natančno tako kot je bila za časa njegovega življenja. Celo njegov stari kampajnski klobuk leži na mizici v njegovi spalnici. Naj se ta ali oni ne strinja z Rooseveltvo besedo ali dejanjem — absolutne popolnosti pač še nikdar ni bilo v enem človeku — moramo priznati, da je bil Roosevelt eden izmed resnično znamenitih predsednikov, kar jih je naša dežela še imela. Ni bil le voditelj Amerike, pač pa je njegovi besedi prisluhnil ves ostali svet, saj si je iskreno prizadeval, da najde pot za mednarodno sodelovanje za trajen mir. Njegov spomin bo večno živel! Rev. Alexander Urankar, župnik slovenske fare v So. Chicagu, je bil nedavno imenovan za predstojnika slovenskega frančiškanskega reda v Ameriki. Rev. Urankar Je član Prijateljskega krožka Zveze ter je v našo organizacijo zainteresiran vse od početka. K visokemu odlikovanju mu iskreno čestitamo! ZANIMIV ČLANEK REV. KEBETA JE V ANGLEŠKEM sZensKj -f^et "THIS I REMEMBER." (TEGA SE SPOMINJAM) Nova knjiga, katero je spisala Mrs. Roosevelt pod zgornjim naslovom, je jako zanimiv historičen dokument domačega življenja rodbine Roosevelt in vseh številnih dogodkov katerih se gospa spominja od leta 1924 dalje do konca bivanja v Beli hiši kot prva gospa v deželi. Če bi avtorica ne bila tako odkritosrčna, bi marsikaj ostalo med osebami, ki so imele ožji stik s to znamenito družino. Ko človek čita knjigo, se mu lahko zdi, kakor da ima pred seboj to zanimivo gospo, ki mu pripoveduje iz teh let več ali manj važne dogodke in včasih celo smešne položaje. Pri vsem tem pripovedovanju tvori ta spis jasno sliko te nenavadno demokratične in humanitarne žene. Iz vsega gradiva odseva njen čist značaj, njena odkritosrčnost. Značilno je, da ravno ta gospa, ki je bila toliko let prva gospa v naših državah, ni v resnici nikdar premogla svojega doma. Navadno si novoporočenci želijo ustvariti svoje lastno ognjišče, kar je prav, ampak pri Rooseveltovih je bila tašča gospodar. Velika ljubezen matere do svojega sina bi ne bila prebolela kakšne ločitve in tako je teklo življenje mladi nevesti Eleonori, kakor se je zazdelo stari gospej Rooseveltovi. Vsled tega so tudi otroci živeli pod vplivom stare matere in lastna mati je večkrat trpela vsled takih razmer. Stara gospa je bila vse drugače ori jen tirana in sama je enkrat omenila, da je še iz tiste dobe, ko se njene vrstnice niso lotile nobenega kuhinjskega ali hišnega dela. Menda je pri bogatih še danes tako. Mlada Mrs. Roosevelt pa je bila čisto drugače razpoložena in se je zanimala za vse in bi bila jako rada svoje otroke vzgojila po svoji bolj moderni metodi. O predsedniku ima gospa Roosevelt polno lepih in dobrih spominov. Spoštovala ga je in mu pomagala posebno s svojimi številnimi potovanji. Tako je razmere preštudirala in svojega moža o vsem natančno informirala. Predsednik je vsled posledic paralize bolj malo potoval in tako je našel dobro pomočnico v svoji ženi, ki je zelo inteligentna in razsodna ženska. Predsednik je imel v srcu dobrobit ljudstva in to so čutili ljudje, ko so zvedeli, da ga ni več med živimi. Marsikatera solza je zdrknila po licu ljudem, ki*ga niso nikdar srečali ampak so čutili njegovo plemenitost. Želel je izboljšati življenski standard povprečnega človeka in temu problemu je predsednik posvetil mnogo svojih zmožnosti in časa. Bil je tudi zelo veren človek. Rad je prebiral psalme in spoštoval versko prepričanje druzih. Nikdar ni govoril o tem. Vera je bila zanj sidro. Iz vere je črpal moč, da je uravnaval svoje življenje. Razni obiski v Beli hiši so dali mnogo dela tistim, ki so skrbeli, da je bil vsak dobro in pravilno postrežen. Ko je bil Beli hiši napovedan kraljev obisk iz Anglije, tedaj je kar deževale nasvetov od raznih funkcijonarjev, ki so mislili, da vedo, kako se tako visoko gospodo postreže. William Bullitt, ki je bil tedaj ambasador v Franciji, je poslal gospej Roosevelt cel seznamek reči, ki naj jih pripravijo za udobnost kralja in kraljice. Ta listek gospa še vedno hrani, ker se ji zdi nekaj posebnega. Naštel je vsak kos pohištva, ki naj bo v sobah kralja in kraljice, kako naj bo preganjen kovter na postelji, s čim naj bo opremljena kopalnica. Zofa v kraljičini sobi naj bo pregrnjena s platneno deko. To se je gospej Roosevelt najbolj čudno zdelo in kogar je še vprašala, zakaj naj bo zofa s tako deko pokrita, je vsak skomignil z ramami, ker ni nihče vedel pravega odgovora za to. V vsaki spalnici naj bo gumijasta vreča z vročo vodo. Gospa Roosevelt je tudi to preskrbela, čeprav se ji je zdelo odveč v taki temperaturi, kakor je bila tedaj v Washingto-nu. V Londonu bi se kaj takega prileglo, ne pa v Washing-tonu ob tistem času. Mrs. Roosevelt je preslišala že toliko kritike od raznih strani, da je postala neobčutna in gre svojo pot ne da bi komu ustrezala, ampak da bi pomagala za splošno korist posebno pa še za mir sveta. Za svoje literarne prispevke prejema precejšnje honorarje s katerimi zdatno pomaga raznim dobrodelnim organizacijam. Nova knjiga: "This I Remember" je vseskozi zanimiva in kdor čita angleško, naj si jo o priliki preskrbi. Veterani zadnje svetovne vojne bodo sedaj lažje razumeli, zakaj se je "Eleonor" na tolikih krajih pojavila. Bila je poslanka iz Bele hiše, ki je prinašala vsem zagotovilo, da se jih vrhovni poveljnik spominja in niso pozabljeni čeprav jih vojaški poklic drži v najbolj samotnih in oddaljenih krajih civilizacije. MEŠTROVIČ SE NE MISLI VRNITI V DOMOVINO Slavni kipar Ivan Meštrovič živi že par let v mestu Syracuse, N.Y. in ima triletno pogodbo s tamošnjo univerzo. V Splitu pa čaka na njegov povrat njegova krasna domačija in v umetniškem pavilijonu pa stoje njegove kiparske umetnine. Nedavno je bil v Beogradu ameriški umetnik Jo Davidson, kjer je izvršil doprsni kip maršala Tita. Med pogovorom sta prišla tudi na Meštroviča in Tito je dejal, da naj mu Davidson pove, da naj pride domov, kjer ga vse nedotaknjeno in nepoškodovano čaka, kakor je pustil med vojno. Meštrovič pa je pripomnil, da je taka vabila že večkrat slišal od ambasadorja, ampak ga nič ne ganejo. Ko mu je ta svetoval naj gre pod drugim imenom "incognito", je Meštrovič odgovoril, da pojde tedaj, kadar pojde Tito incognito v Moskvo. Med tistimi, ki čakajo rešitve po raznih ječah Jugoslavije, je tudi več Meštrovičevih prijateljev in to mu greni vsako misel, da bi se vrnil v take razmere, kjer je svoboda tako omejena. Meštrovič je med vojno mnogo trpel. Preganjali so ga fašisti. Bil je tudi zaprt v Italiji odkjer se je rešil in prišel v Švico in pozneje v Ameriko. Žalostno je, da se tako slaven umetnik nemara vrniti, dokler ne bo njegova domovina zopet svobodno zadihala. ZASLUŽENO ODLIKOVANJE Ob zaključku prvega semestra na Stevens kolegiju, v Hoboken, New Jersey, je dr. Lillian M. Gilbert prejela častni naslov doktorja v inženirstvu. To je bil prvi slučaj, da so na tem kolegiju odlikovali in dali priznanje ženski. Ta gospa je pa tudi vredna vsega priznanja, ker je izredno aktivna. • Pa kar je še več, ona je znala združiti svoj naravni poklic — materinstvo s svojim poklicem po svoji izobrazbi. Ona je nameščena kot profesorica in v privatnem življenju je mati dvanajsterim otrokom. Pa naj še kdo trdi, da materinstvo ovira ženske v njih karijerah. Dva njena sinova sta spisala knjigo o njihovem družinskem razmerju pod humorističnim naslovom: "Cheaper by the dozen." Izredne žena je kljub vsem častem ostala vzorna in skrbna mati. Življenje je prekratko, da bi čas tratili Sloveča pevka Lotte Lehman je pri njenih 62 letih še čvrsta in zelo delavna ženska. Odkar več ne poje pri Metropolitan Opera Co. v N. Y., prebiva v svojem prijetnem domu "Land of Heart's Desire" v Santa Barbara, California. Tam občuduje jutranjo zoro, ker zelo rada zgodaj vstaja. Pravi, da je življenje prekratko, da bi je smeli zapravljati. V zgodnjih urah vjame dragocen čas za svoje različne aktivnosti. Odkar več ne poje pa prenaša oziroma upodablja melodije na platno.. Je dobra slikarica, ki najde v tej umetnosti veliko zadoščenja. Slikanje in petje je v tesni zvezi med seboj, pravi umetnica. Oboje izvira iz duše. Njene slike so, upodobljene melodije na platnu. Kakor s čopičem, prav tako uspešna je Lottie s peresom. Svoje nad vse zanimivo življenje je opisala v svojih štirih memoarih. "My many lives". Svojo knjigo bo naslovila: "Of Heaven, Hell and Hollywood." Pravi, da bo to delo satira in fantazija. V načrtih ima slikanje pevskega cikla Moussorsky-ja in ilustriranje Schubertovih, Schumano.vih in Brahmsovih pesmi. "Drevo življenja mora ostati vedno sveže in zeleno" meni ta umetnica. Z delom si krajša čas, v delu najde srečo in veselje. Kakor vse drugo, nas tudi zanima kaj misli ta interesantna dama o kuhi, ki je poklic za večino žensk. Ognjišča in kuhe se gospa Lehman rajši ogib-lje. Sicer pravi, da je izborna kuharica, ampak ravno to je vzrok, da se ne ukvarja s kuho,. Vse, kar si je kedaj skuhala, se ji je zdelo od sile dobro in kmalu je zapazila, da se preveč redi. Tako je brž sklenila, da se bo držala dijete. Ostati hoče sveža in zdrava in noče tratiti let, ki so ji še namenjena. K vojakom pojdejo Država Izrael je sklenila poklicati tudi ženske v vojaško službo. Parlament je proglasil vojaško obveznost za vse ženske od 18 do 29 let. Izvzete bodo matere in ženske, jkaterim vera prepoveduje vojaško vežbanje. Rekrutinje bodo imele dva meseca bažičen pouk in eno leto pa bodo služile v raznih poklicih in industrijah. Po obmejnih krajih bodo organizirale postojanke. Mnogo vojakinj bo zaposlenih pri produkciji in procesu živeža. Država si bo dosti opomogla z delom, ki bo trajalo skozi eno leto, katero "bo vsaka rekrutinja morala odslužiti. Po 75 centov na uro Dne 25. januarja t.l. je stopila v veljavo postava, ki določa minimalno plačo po 75 centov na uro. Ta plača velja za vsako delo za katero ni potrebna nobene posebne šole -ali trenaže. Ne krije pa raznih vladnih uslužbencev, ne poljedelskih in kmetskih delavcev, hišnih pomočnikov, pomočnic, pomorščakov, ribičev in še nekaterih drugih delavcev. Za delodajalce pomeni ta postava tristo milijonov dolarjev na leto več stroškov. Tudi vlada sama si je s tem zakonom nakopala velik in drag problem. Delavski tajnik Maurice J. Tobin zahteva, da se osobje v njegovem uradu podvoji. Rabil bo dva tisoč uslužbencev, ki bodo pazili, da se nova postava upošteva in ne krši. Dosedaj je bilo izvršenih 30 tisoč inšpekcij. Z novim zakonom pa se bo nadzorovanje precej zvišalo. Novi zakon dovoljuje gotove izjeme in v urad Fair Labor Standard že prihajajo, prošnje za nižje plače. Delodajalec utemeljujejo ta popust ako imajo nastavljene delavce z raznimi fizičnimi napakami in vsled tega niso vredni plače po 75 centov na uro. Da se takih delavcev ne bo odslovilo, bo vlada dovolila izjemo. V raznih poklicih vzame nekaj časa, da se novinci izvežbanjo. Tekom te dobe bi delodajalci ne radi plačevali po novi plačilni lestvici. Delavci kot vajenci ne bodo dobivali po 75 centov na uro, če vlada dovoli izjeme. Če primerjamo nekdanje plače po deset centov na uro, lahko rečemo, da dela delavska borba ni bila zaman. Delavstvo je doseglo več kot prej kedaj. V SVETEM LETU NA GOLGOTI J£OMUR so rojenice položile v zibko popotniško palico, roma vse življenje. Roma in trpi. Roma in uživa. Svet je tako velik. Tako drugačen, tako poln zanimivosti, tako različen od ozkih sten v domovini. Romarji smo in se nam mudi. Tam daleč na obzorju, z gora, nas vabi v žarkem soncu cilj našega hrepenenja: sveto mesto, "Jerusalem sancta"! Jeruzalem je ves na gričih, vrh visoke, skalovite Judovske planote. Zato je tudi "gora" Kalvarija le nebogljen griček, da ga komaj opaziš, je zakopan sredi tesnih umazanih hiš starega mesta. Nad vso Kalvarijo in nad grobom se boči stara veličastna bazilika božjega groba. Pravokoten, kamenit trg pred njo — vsekakor redkost v Jeruzalemu — je lep, poln sonca, beračev in otrok. Nedolžna otročad ima pač največ pravic do tega svetega kraja, ki je na njem Nedolžnost izkrvavela za krivde in zlobo odraslih . . . Na zunaj stavba, delo križarjev v poznem romanskem ■slogu, ne dela tistega vtisa, kot ga morda kdo pričakuje. Staro, osivelo zidovje, nerednih črt, z dvojnim portalom, a enimi samimi vrati. Nič veže. Na levi ležišča zaspanih arabskih varuhov, takoj na desni pa cilj našega romanja in hrepenenja — Kalvarija. Mrzla, pusta stena. Z obeh strani na po 18 ozkih spolzkih kamenitih stopnicah pelje še višje na vrh, na "goro" na gladko odrezano skalo v obliki glave . . . Prostora komaj za tri križe. Že tako malo svetišče delita dva ogromna stebra v dve, kar ozki kapeli; desna in oltar žalostne Matere v sredini sta v lasti katoličanov, leva plat z oltarjem križanja pripada razlcolnim Grkom. Tema ovija še danes Kalvarijo. Medle lučke skrivnostno obsevajo tri oltarje na zadnji steni. Kot onemogel klec-neš na kolena in s solzami ginjenja in hvaležnosti poljubljaš svete pečine . . . "Tu so ga križali". Kratka evangeljiska beseda, zdaj z zlatom vdolbena na prvem, desnem oltarju, se ti kot trn zapiči v srce, če imaš še količkaj vere. Tu . . .! Tu se je odigralo največje mučeništvo sveta. Tu so ga vrgli na križ in ga vpričo njegove Matere, z žeblji na rokah in no- gah pripeli nanj. Nato so ga nesli dva metra dalje in ga surovo v jamo, zasekano v živo skalo, da je reža presve-tega telesa strahovito natrgala rane ob žebljih . . . Okrogla odprtina v marmorju, pod levim oltarjem, je kraj križanja. Tu je Bog — človek izkrvavel v odrešenje sveta. Tu je za ceno krvi in življenja kupil naše duše ... V svetem strahu zatisneš oči. Da zrež le z dušo, kot tedaj, sredi drugih dveh nedolžnega Križanega, kako steza krvaveči roki v ljubeč objem . . . Pod Njim pa od bolesti zve-riženih lic Mater Marijo in Janeza, ljubljenca. Strah te je stati na kraju, kjer so oni stali. S čelom in ustnicami se prižemaš v njihove stopinje. — Med tem ko s križa rose škrlatni curek, vedno večji, vedno širši, dokler se ne razlije čez vso Kalvarijo, črez Jeruzalem, črez širni svet . . . Le štiri korake pod Kalvarijo je rdečkasta, krvavo na-dahnjena skala, kjer sta Jožef iz Arimateje in Nikodem mazilila Gospoda. Kot da še leži tam: umirjen, a veličasten, z odprtimi, še gorkirai ranami, ki glasneje od besede pripovedujejo o brezmejni ljubezni in odpuščanju. Tu, na tej skali, pol metra široki in dva dolgi, pokriti z belim marmorjem, ki jo spoštljivo poljubljamo, je počival svoj zadnji sen. S čelom na mrzlem kamnu, na katerem je slonelo njegovo bledo čelo, se prepuščamo najslajšim čuvstvom vere in ljubezni in hvaležnost in zaobljube krščanskega življenja. Iz dna skrušenih duš nam vre molitev: "Gospod ... pa še za moj ljubljeni, stiskani slovenski rod. Prikrajšaj mu Kalvarijo trpljenja in zmot. Da vstopi s Teboj v Tvoj ozki grob in tu odloži svoj napuh in samoljubnost, s katero brat brata sovraži in ga ovaja . . . Da vstane oproščen svoje bede in revščine v mladost in lepoto nadnaravnega sonca in ljubezni . . . ! Trpljenje —* tolažba! Smrt — vstajenje! Žrtev — življenje! To je klic s Kalvarije. To je klic krščanstva, — človeštva. Vsa srca polni le eno mogočno čuvstvo: "Molimo Te Kriste in Te hvalimo ker si s svojim trpljenjem in Križem svet odrešil." j Spisal Josip Kostanjevec j (Nadaljevanje) "Tukaj je zadnja krčma pred razpotjem, kreniva še na čašo vina," je dejal stric in obrnil svoj korak proti durim. Vzdramil se je Tone, odsev njegovih misli je še trepetal na njegovem obrazu. A otresel se je otožnosti, ki je bila tako nenadoma zopet našla pot v njegovo srce, in krenil je za stricem. Vstopila sta in sedla sta za mizo. V krčmi je bilo nekoliko pivcev, bližnih sosedov iz okraja. Privzdignili so glave in ko so zagledali došleca, so se dregnili s komolci. "Kaj? Takšna sovražnika, pa skupaj!" je dejal nekdo poglasno. "Molči, brblja, da te stari ne sliši. Dolžan si mu!" In oni je klonil z glavo na mizo. in je zaprl usta. Zunaj pa je dejala natakarica dekli: "Kdo bi si bil mislil, kdo? Čudeži se godijo. Ali sta se res ta dva spravila in pobotala?" Dekla je ni razumela, pogledala jo je topo, obrnila se je na peti in odšla. Dolga sta ostala Tone in njegov stric v tej krčmi. Imela sta si povedati mnogo sedaj, ko sta se našla tako nenadoma in tako črez dolgo časa. Niti mislila nista, da je še dolga njuna pot in da je solnce že zašlo. Vzdramila sta se šele tedaj, ko je prižgala dekla svetiljko v sobi. V tistem hipu se je ozrl Tone proti oknu, da bi videl, ali je res že tako temno. Tedaj se je pa nenadoma zdrznil in oči so. se mu povečale. Zagledal je bil pri oknu oni obraz, ki ga je videl v Št. Vidu v drugi sobi pri stranski mizi. Da, to so bile one oči, to je bil oni pogled, ki se je bil tačas vprl v stričevo listnico. Toda obraz se je pokazal samo za hipec in že je izginil. Tone je planil kvišku, hitel je ven, sam ni vedel kaj hoče. A videti je moral onega človeka, hotel ga je poznati natančno, natančno si ga vtisniti v spomin. Zavil je okoli hiše, pregledal je vse na okoli, toda onega ni bilo več, izginil je bil, kakor bi se bil vdrl v tla. In nezadovoljen sam s seboj se je vrnil Tone v izbo. "Ali ne greva, stric? Noč se dela in dolgo je še do doma." "Še malo sedi, Tone! Takoj, nič se ne boj. Ej, samo še polič," je odgovoril stric in poklical še vina. Bilo je že pozno po noči, ko sta se odpravila dalje. "Rajši bi ostali tukaj, stric, in bi šli zjutraj dalje. Ali bi se pa peljali, saj ima krčmar voz." "Fant, dokler imaš dobre noge, se ne vozi! Ako se vožiš, si dvakrat na škodi, na svojem zdravju in na svoji mošnji." "Saj nisem govoril zase, stric, to bi šlo le vam v korist, ki ste priletni in ne zmorete več toliko kot nekdaj." "Že dobro, že dobro. Nocoj moram biti doma, naj velja, kar hoče." Bila je lepa, topla noč zunaj. Bleda svetloba se je razlivala po vsej okolici, visoko na nebu je plul mesec mimo belih, tankih oblakov. Po vzduhu je vel rahel, mehak veter ter je božal listje na grmovju in na drevju, da se je zibalo kakor v sladkem snu. Semtertja je zafrfotalo po zraku, preletela se je nočna ptica, tiho, komaj slišno in ni pustila sledu za seboj. Tam od daleč iz gorske vasi je odmevalo fantovsko petje in ukanje. Zemlja pa je dremala in sanjala sanje prijetne, sanje stoletne. "Lepa bo pot nocoj in ni mi žal, da sva se zakasnila," je dejal stric, ko sta stopila črez prag in je pogledal na nebo. "Lepa," je pritrdil Tone in se je zravnal, da bi laže dihal vase sveži nočni zrak. Bilo mu je zopet lahko pri srcu, pozabil je bil na tujca, ki je bil pogledal skozi okno, in pozabil na njegove oči. Stopila sta dalje. Nekoliko pred njima je ropotal voz, sedaj šumneje, sedaj tišje. Zaropotal je še enkrat in nastala je tihota, izginil je bil za ovinkom. Pred njima se je vila široko cesta, belila se je, kakor bi bila pokrita s tanko srebrno plastjo,; na nekaterih mestih se je zasvetila, kakor bi jo bil poljubil solnči žarek, a ne žarek bledega, hladnega meseca. Ob cesti je bil ribnik, zabliščalo je njegovo površje že oddaleč, veliko gladko zrcalo se je razgrinjalo pred očmi in sililo tja pod temno grmičevje na gorenji strani. In vse je bilo tiho okoli in okoli, samo nežni, komaj slišni glasovi so se oglašali iz visoke trave, iz zrelega žita in iz polnih vinogradov. In ti glasovi so bili prijetni, kakor so prijetni mehki glasovi, ki jih izvablja umetnik iz strun jayorovih gosli, da božajo uho in polnijo srce z neznanim hrepenenjem, s hrepenenjem po nečem višjem, po nečem nedosežnem. Človek bi slekel svojo suknjo, pogrnil bi jo v travo kraj ceste in legel bi nanjo. In poslušal bi te glasove in zrl bi gori v prižigajoče se zvezde, dokler bi mu spanec rahlo ne zatisnil trudnih oči. Mogočna božja roka bi plula nad njim in varno, kakor dete v zibeli bi spal, dokler bi mu ne odprli trepalnic topli solnčni žarki in bi se zbudil z zahvalno pesmijo v srcu, s pesmijo Njemu, ki daje mir in tolažbo bolnim in nesrečnim srcem. Tiho sta hodila Tone in stric dalje. Bog ve, kaj sta mislila, Bog ve, kaj je njima pravila ta tiha, skrivnostna noč na uho, s čim je polnila njune duše. Tiho sta hodila in ni se jima mudilo, kakor je bilo videti, saj so bili njuni koraki počasni, skoro premišljeni. Dasi sta precej pila danes, vendar se ni nobenemu poznalo, da bi bilo vino učinkovalo na njiju neugodno. Komaj sta stopila pod milo nebo, že so se bili razkadili in razpršili vinski duhovi. Jasno je vilo v njunih glavah. Šla sta dalje, le mala proga ju je še ločila od razpotja, kjer sta imela kreniti vsak na svojo stran. Cesta se je tam obrnila nekoliko v reber in se je zožila. Peljala je skozi malo goščo. Drevesa na oben straneh so se visoko gori nad glavami s svojimi vrhovi skoro dotikala in niso propuščala mesečnih žarkov na pot. Temno je bilo torej pod njimi, komaj sta razločevala popotnika drug drugega. Tedaj se je Tone obrnil k stricu. "Ali niste slišali nekaj? Zazdelo se mi je, kakor bi bila tam-le notri počila suha veja pod človeško nogo." Postala sta oba, a v gošči se ni ganilo nič. Tiho je bilo* kakor v grobu. "Nič ni bilo, Tone! Suha veja je morda padla z drevesa," je dejal stric in stopil dalje. Tone je zmajal z glavo. Hipoma se je zopet spomnil nehote onega obraza tujčevega in onega pogleda. Toda rekel ni nič in stopil je s stricem dalje. Bližala sta se vrhu, Tone je vedno prisluškaval, a nič se ni več ganilo. Tedaj se je stric hipoma opotekel in preden se je Tone zavedel, je že ležal na cesti z obrazom navzdol. "Kaj se je zgodilo?" je zavpil Tone. Šinila mu je v tem hipu misel, da je zadela strica kap. A tedaj se je že stric oglasil: "Nič ni hudega, spotaknil sem se ob kamen, ki ga nisem videl, in padel sem, da sem videl vse zvezde." Tone ga je naglo vzdignil, a tedaj mu je kanilo na roko nekaj gorkega. "Močno ste se udarili, stric, vi krvavite." "Nič ni hudega, samo iz nosa!" Tone ni čakal, da bi se stric sam obrisal. Vzel je kar svoj robec iz žepa in ga je začel čediti. Pri tem je okrvavil tudi svojo belo srajco. A ni se brigal za to, vtaknil je robec zopet v žep, srajca se bode že sama posušila do doma. Še nekoliko časa je vodila pot po gozdu, vedno bolj proti vrhu, a tu se je zopet začela širiti, razmaknila se je meja na široko in zasvetila se je pokrajina v mesečini. Vzdignili so se pred očmi nešteti griči, gledajoči iz rahle, tanke megle, kakor otoki iz morskih širokih voda. Na vrhu je stalo znamenje, začrnel križ, izpran od dežja in razpokan od burje, ki se je podila po zimi z neznansko silo prav črez ta vrh. Okoli razpela je visel suh venec iz gozdnih rož, pokrival je na vrhu trnjevo krono Zveličarje-vo. Bog ve, katera roka je povila ta venec in ga je prinesla sem na to samoto ter s tem pokazala svojo hvaležnost in vero, upanje in ljubezen. Prav pri križu sta se ustavila Tone in stric. Prekrižala ste se in privzdignila klobuk. "Stric, dolga je še vaša pot in samotna. Ali nočete, da vas spremim do doma? Ne bo vam tako dolgočasna." "Ne, Tone! Jutri imaš delo, kakor si mi povedal, in ako greš z menoj, ti ne more jutri tako izpod rok. Meni pa ni dolgočasno nikdar. Pa tudi nevarnosti ni nobene. Ko-likrat sem že hodil tod sam in ob vsaki uri, pa tudi drugod, a nikdar se mi ni pripetilo, nič hudega. Pošteni ljudje prebivajo tod in Bog je nad menoj!" Tonetu se je pri teh besedah zopet usilil v spomin oni obraz in oni pogled. Nehote se je stresel, a sam ni vedel zakaj. In silil je v strica, naj mu dovoli, da gre ž njim. Toda ta ga je odločno odklonil. "Z Bogom, Tone! Pa povabi me na ženitovanje!" "Z Bogom stric in hvala vam še enkrat, dokler ne vrnem!" Podala sta si roke in izginila sta vsak po svoji poti. Črez nekoliko hipov je Tone postal in zrl na starcem. Trdnih, enakomernih korakov je stopal dalje, njegova vi soka postava je temnela in se zibala v mesečni, dokler ni utonila v preveliki oddaljenosti. Obrnil se je Tone naglo in pospešil je korake proti domu. Na misel mu je zopet prišla Manica. Kaj si neki misli, da jej ni držal besede in ni prišel za njo ob domenjenem času? Ko je zableščala pred njim domača vas, je bila ura ravno eno črez polnoči. Votlo so doneli udarci ure po bližnji okolici in temnilo se je počasi, mesec je lezel na nasprotni strani za gore. Tone je nekoliko postal, privzdignil je klobuk, vroče mu je bilo. Nekaj je razmišljal. Toda kmalu je stopil dalje in naravnost proti svojemu domu. Prižgal je luč in se je začel takoj razpravljati. Pripravil si je delavsko obleko za jutri, a nedeljsko obleko in belo srajco, ki jo je nosil danes, je slekel in zaklenil v skrinjo ter vtaknil ključ v žep. Bilo je prvič, da si ni obleke očedil, preden jo je spravil. Ali je bil toliko pozabil vsled nenavadnih dogodkov današnjega dne, ali ga je odvrnila od te misli prevelika utrujenost, kdo bi to vedel? Kmalu potem je sladko zaspal. (Dalje prihodnjič) Duh naj zavlada nad telesom - P. dr. R. T., O.F.M. T>omlad prihaja in vse se veseli prvega cvetja, toplega sonca, zelenih trat, in tudi človeške lepote, ki spomladi kar nekako zacvete. Zato je prav, da sledi nekaj misli o lepoti in nelepoti. V zbrani družbi je neki advokat, zabaven in družaben mož, vprašal navzočo ženo svojega prijatelja kar naravnost: "Gospa, povejte mi, kako se počuti človek, če je zastran lepote občucovan, kaker ste vi?" Opazil sem, da je bila v zadregi in tako se je pogovor obrnil drugam, na odgovor sem bil pa le radoveden. Naj sledi pismo dotične žene — . . . Tedaj se nisem mogla odločiti, da vpričo vseh odgovorim na tisto vprašanje. Opazili ste, da sem bila v nemajhni zadregi; bilo mi je kar mučno. Tako sem dopustila, da je šlo vprašanje neodgovorjeno mimo mene. Toda dobro mi bo delo, da o tem v pismu pokramljam, utegnete še kdaj porabiti. Vem, da me boste razumeli in mi dali prav. Ko sem bila še dekletce, sem bila otroško vesela lepega obrazka in kar zardela sem od radosti, če sem čula mimogrede: "Ali ni lepa!" Priznam, da sem se večkrat preko potrebe dolgo mudila pred zrcalom, kljub temu, da je moja mama bila precej stroga in sem bila zaradi te razvade ponovno ostro karana. Toda zrcalo tako rado ustreza ne samo mačehi uboge Snegulčice, tudi nam — vsem Evinim hčeram. Tedaj sem ljubila lišp. Kasneje pa ko sem duševno dovolj dozorela in bržkone tudi telesno postala bolj postavna, se je to veselje polagoma zgubilo. Kako, ne vem. Mislim, da je bilo takole. Bila sem vesela, da je bil moj soprog ves zavzet zame. Bilo je to čisto veselje 'daritve', neka nežnost, ki je tudi mene vso prevzela. Toda tu se prično prva razočaranja. Šepetali so za menoj o moji lepoti, pa sem čutila, kako so pogledi mož često žaljivi, pogledi žena ljubosumni ali prezirljivi in često obsojajoči. In tedaj človek zgubi svojo mirno prirodnost; družba, ki me je veselila, mi je postala mučna. No in potem pokloni! Kako sem bila včasih jezna, užaljena. naravnost ogorčena. Te besede! Kakor sluzasti polži so se mi zdele. Saj vam taki moški govore ali neslanosti ali pa dvoumnosti, in eno kakor drugo je plehko, zoprno. Tem rečem pa slede kot zle spremljevalke: nevoščlji-vost in neutemeljena, o kako zelo neutemeljena ljubosumnost žena, ki so se mi zdele lepše in mikavnejše, nego sem bila sama. Zatem pa pikre opazke, da celo namigavanja. Tudi moj mož, ki sem ga ljubila vseskozi, mi je dal nekajkrat čutiti, kakor da sem sama kriva teh sodba. Pa nisem bila. Zares ne! Hote še malo ne. Toda tako je: lepa žena ne sme biti vidna, sicer je po njej. Njena lepota je neodpustljiv greh. Pogosto sem bila celo prav nesrečna. Za večino ljudi, zlasti pametnih, ki sem jih cenila, sem bila samo lupina brez jedra. Telesno so me občudovali, včasih tako zelo, da sem čutila umazanost želja, prijateljstva nisem bila deležna. Dovolj tenkočutna, sem opazila, da zadostuje biti "lepa" — pa si zraven lahko neumna in plitva, neizobražena — vse, kar je duševnih vrednot so nezaželjeno spremstvo. Kako me je to često bolelo! Kolikokrat sem se jokala do grenkih solza, ne morem povedati. Mojo zunanjost so jemali in sodili, kakor da sem to jaz sama. Opazila sem, da so duhoviti in plemeniti možje izvečine malo bolj boječi in v družbi zadržani. In prav taki so me imeli za plitvo in so se me ogibali, ali pa ravnali z menoj kakor z razvajenim otrokom. Površni in plitvi možje pa so običajno predrzni in zraven prav nič ne vedo o resničnem prijateljstvu in dragocenem spoštovanju; in prav tega sem si vedno tako močno želela. Zdi se mi, da morejo svojo lepoto uživati brez bridkosti le površne, nestanovitne in domišljave žene, ki imajo kaj malo srca. In pri tem mi pride vprašanje: ali more biti taka žena, ki je brez srca, v resnici lepa? Oprostite, da sem tako odkrito pisala, pa je vendarle bolje o tem s čisto pametjo in poštenim srcem enkrat razmisliti. In o zadnjem vprašanju — mi boste ob priliki pisali. Hvaležna Vam bo D.S. * Odličen zdravnik pa je pisal neiepi ženi takole: Zadnjič, ko sva bila nehala razgovor, ste tako otožno rekli: "Saj me ne bo ljubil, ker nisem prav nič lepa." Tudi mene so te besede kar nekam prevzele s tesnobo. Toda danes Vam lahko pišem, ne v tolažbo, ne zaradi lepšega, temveč ker sem prepričan: to ni res. Odkod le veste, da ljubijo samo lepe ljudi? Odkod jemljete trditev, da gresta lepota in sreča roko v roki skozi življenje? Prilagam Vam pismo iz rok resnično lepe žene, ki je prav za prav tožba in ne slavospev, saj utegne biti vprav lepota za človeka usodna. In zares se bojim, da taka žena mimo vsega občudovanja postane nestalna, sama sebe negotova. Prav zato, ker je zunanja lepota za mnoge le povod zavisti, ljubosumnosti, je slepilo in hkrati razlog, da je lepa žena v resnici često osamljena. Pa ne smete misliti, da je pisala to plitva žena. Ne. Izobražena je, misliti zna in ve za svojo lepoto; toda še bolj jo nenehno mika notranja skladnost, urejenost, hrepeni za čistim, lepim prijateljstvom. Ni ne tako potrebno, še manj pa nujno, da bi človek moral biti za pravo ljubezen: lep ali lepa. Res je, da zunanji mik često odloča tisto hitro in naglo zaljubljenost; — toda to še nikakor ni ljubezen, ne sreča, — temveč vse bolj neka hipna omama, krč, neke vrste bolezen nerazsodnosti in včasih začetek poloma. Taka "zaljubljenost", ki nekateri toliko nanjo zidajo, utegne prinesti srečo le tedaj, če je v dotičnem srcu že od kraja resnično jedro prave ljubezni. Ali vsaj v sebi zmožnost nosi, da poglobi to hipno očaranje do ljubezni, ki je globoka in resna. Sploh pa kaj je lepota? Kje je meja med lepim in nelepim? Ali ni predsodek, da lepota kar dovršena stopi pred nas in je že vsa popolna? Celo za slike, za dela svetovnih mojstrov, vem da sprva prav nič ne prevzamejo človeka. Bolj pa ko jih gleda, bolj se mu odkriva "notranjost ali duša slike". Da omenim le en sam primer: Theotocupoli el Greco je naslikal Mater božjo. V zelenkastem prosojnem siju, s tenčico preko glave, roke sklenjene, obraz malo nagnjen. Sprva se nisem mogel ogreti za to sliko, kasneje sem po cele ure stal pred njo in bral celo vrsto sonetov, ki so nastali prav pred to sliko. Lepota prihaja in odhaja, dozoreva in odcvete. In najbolj lepa žena ima svoje trenutke, ko je naravnost grda, zlasti če se krivica, trdota, hlad zrcalijo na njenem obrazu. Tudi ni lepota vezana samo na pravilne črte, barve in ploskve. Duša je, ki vsemu daje svoj čisto osebni pečat, ki vse oživlja, vse odeva s svojim sijajem. In šele ta notranja lepota, ta svetlost je, ki napravi zunanje lep obraz in pojavo mikavno. In prav ta lepota ima čudovito moč, da nepravilne obrazne poteze oplemeniti, spremeni in na poseben način osvetli. Tudi ni človeški obraz nekaj zaključenega, dokončanega. To je le začetek. Nadaljevanje, zadnje oblikovanje je prepuščeno notranjosti, duši! Goethe pravi: "Kar je znotraj — to je zunaj!" Notranja umazanost z vso neizbegljivo nujnostjo tudi lepega človeka pogrdi, napravi zoprnega. Notranja lepota daje tudi nelepemu obrazu nekaj tako čarobnega, da pozabimo nehote na vse, kar bi sicer takemu obrazu manjkalo. Urejena notranjost, čista vest, resnična dobrota, obzirnost in prisrčnost: to so bogastva, ki sijejo skozi čelo, oči in ves obraz razsvetle. Duh zavlada nad telesom. In sleharna nelepa žena more postati lepa — če gre v svojo notranjost, in ne bo samo zunanje negovana, temveč prisluhne v svoji notranjosti angelskemu spevu o čisti in lepi duši, se oblikuje po njem in gradi svojo notranjost. Kako so naše matere lepe — kljub temu, da so zdelane in zmučene in imajo tisoč gub. Kako je prazen obraz lepotice, ki ima prazno dušo. Kdor pa take "od znotraj navzven" lepe žene ne bo vzljubil — prave ljubezni vreden ni. pevski zbor št. 2 vas vabi! V soboto večer 29. aprila ste vabljeni na pomladanski koncert in zabavo pevskega društva št. 2, ki se vrši v šolski dvorani na Cermak in Wolcott Avenue, Chicago, Illinois. Zabava bo prvovrstna, zato ne zamudite te le prilike za izvrstno razvedrilo. Št. 5, Indianapolis, Ind. — Drage članice SŽZ sirom Amerike! Želim vam vsem skupaj vesele in blažene velikonočne praznike. Da bi jih zdrave in vesele obhajale še na mnoga let! V mojem zadnjem dopisu sem pozabila dodati, da bomo imele seje vsako drugo nedeljo v mesecu in to na vsak DRUGI MESEC; mogoče boste prišle v večjem številu, če bodo seje bolj poredkoma. Obžalujem, ker ste čakale na marčevo sejo v tako hudem mrazu in vas prosim, da gotovo pridete na sejo v maju. V poletnem času bodo seje pa lahko zopet vsak mesec, kar boste odločile na seji v maju. Prosim vas tudi, da mi spoi'očite osebno ali po telefonu kadar je katera članica bolna. Ako se nahaja v bolnišnici, bo prejela cvetlice; ako se zdravi doma, pa tolažilno karto. Ker je res težko po hišah koletkat, vas prosim, da se zglasite same pri meni, za kar vam bom hvaležna. Odbor za to leto je sledeč: Predsednica Alojzija Jeger, tajnica Julka Zupančič, 282G W. 10th Street, Telefon CA 8805; blagajničarka Anna Trauner; zapisnikarica Marv Hvalica. Ponovno vas vse skupaj lepo pozdravljam in se vam zahvaljujem za pomoč. Julka Zupančič, tajnica Št. 7, Forest City, Pa. — Minilo je že precej časa, odkar je bil dopis od naše podružnice. Upala sem, da se bo katera pokorajžila in napisala, kako se imamo pri naši podružnici, toda kot vidim, je najboljše da to jaz storim, čeprav nisem več glavna od-bornica. Odbor za leto 1950 je, seveda predsednica spet ta stara, podpredsednica je Kristina Glavič iz Vandling, Pa. Tajništvu se je odpovedala Matilda Zupančič in smo izvolile Mrs. Mary Mlinar, Hudson Street. Ona je sestra od Mrs. Rose Chesnik, tajnica našega društva sv. Ane KSKJ. Zapisnikarica je Mary Kameen, blagajničarka dobro poznana Mrs. Theresa Kotar, Center Street in nadzornici sta Lucy Jerin iz Vandling in Johanna Janezic iz Forest City. Najlepša hvala vsem bivšim odbornicam, za nove pa upamo, da bodo tako vrlo sodelovale kot so pre.išne. Gotovo vam je znano, da smo premestile seje na prvo nedeljo v mesecu. Vršijo se v American Legion dvorani na Delaware Street, ob dveh popoldne. Prošene ste, da se vse redno udeležite mesečnih sej. Po vsaki seji se zabavamo s pokrivanjem številk. Zadnje leto nam je smrt pobralo kar tri naše članice: Mary Ponikvar, ki zapušča žalujočega moža; Jera Punter, kateri je manjkalo samo deset dni do 100 let, ki je bila članica od začetka naše podružnice ter je zapustila dva sina in več sorodnikov. Tretja je bila Frances Prince, ki je zapustila moža, dva sina in tri hčere. Naše globoko sožalje žalujočim ostalim. Duše pokojnih pa naj v živajo večni mir in pokoj, telesa pa naj počivajo mirno v hladni zemlji. Članice se jih bomo spominjale v molitvi. Dve naši članici sta izgubili svoja ljubljena soproga in sicer, sestri Johanna Janezič iz Vandling in Frances Komin tudi iz Vandling. Obema vdo-vorna izrekamo globoko sožalje. Pokojna pa priporočamo v molitev. Dne 18. februarja se je poročila hčerka naše članice Mrs. Mildred Dutchman. Poroka se je vršila v cerkvi sv. Jožefa. Želimo jima obilo sreče v zakonskem stanu! Sestra Mrs. Fannie Punter iz Vandling, je postala zadnje leto kar dvakrat stara mama. Dve njeni poročeni hčerki sta povili novorojenčka. Fen-nie Lauriha je tudi za enkrat več stara mama. Njena hčerka Loretta Tomažič je povila hčerko. Iskrene čestitke starim in mladim mamicam. Več naših članic je v bolnem položaju. Mrs. Mary Sever je v opasnem stanju. Vsem bolnim želimo hitrega okrevanja. Naše čestitke novi bolničarki, Claire Menart, ki je napravila svoj izpit z odliko. Ona je naša zvesta članica, kakor tudi njene sestre, njena mama in stara mama je pa naša sedanja podpredsednica. Družina stanuje v Vandling. Želimo, da bi jo Bog blagoslovil v lepem poklicu in da bi našla veselje in zadovoljnost v svojem lepem poslu kot bolničarka. Voščim vsem skupaj vesele velikonočne praznike ter vas lepo pozdravljam. — Anna Kameen, predsednica Št. 10, Cleveland (Collinwood), Ohio Prisrčno zahvalo naj sprejmejo vsi, ki so se prijazne izkazali za časa moje bolezni. Za prvo pomoč sta prišli sestri Frances Sušel in Mary Malovrh. Moja hči Virginia Winger in njena družina mi je tudi nudila vso postrežbo in skrbela zame pet tednov na njihovem domu. Sedaj se nahajam na svojem domu. Iskrena hvala vsem skupaj in tudi naši glavni predsednici Albini Novak in direktoricam za lepe pozdrave. Prisrčna hvala šivalnemu klubu za cvetlice in obiske. Prav lepa hvala vsem skupaj za poslane kartice od blizu in daleč. Bog naj vam stotero poplača! V tem dolgem času bolezni sem zelo pogrešala šivalni klub in zabavne sestanke, kjer imamo vedno veselja in lepega razvedrila, pa tudi smeha na koše. Kjer še nimate šivalnega kluba, vam priporočam, da ga ustanovite. Ko boste enkrat pričele, boste kma- lu sprevidele, kako je koristno in poučno v dolgih večerih, če se pride skupaj kjer se vedno kaj novega naučimo. Potem boste rekle, zakaj nismo že prej pričele. Na zadnji seji smo zelo pogrešale našo tajnico Mrs. Frances Sušel, ki je bila ravno iz mesta, namreč pri svoji hčerki v Jersey City, ki je bila bolna in je prestala težko operacijo. Ko se je vrnila je nam povedala, da se hčerka dobro zdravi. Kaj bi se ne? Njena mamica ji je gotovo dobro postregla, ker Frances je zares dobra kuharica. Frances, le kmalu se pozdravi! Vsem bolnim sestram želimo ljubega zdravja. Vesele velikonočne praznike in vas-vse skupaj lepo pozdravljam. Mary Urbas, predsednica Nas veseli, da ste lepo okrevali. Sestra Mary Urbas je ena izmed potrpežljivih in prijaznih pionirk pri naši Zvezi. Njo ne spravi iz tira ne bolezen in ne nezgoda, ampak gre lepo naprej v trdnem zaupanju, da je po vsaki nesreči tudi sreča. Torej nas veseli, da ste lepo prestali svojo bolezen in Bog Vam daj odslej naprej samo zdrave dni in še dolgo let! Št. 12, Milwaukee, Wis. — Vabim vse članice na našo sejo dne 5. aprila, točno ob pol osmih zvečer. V aprilu gotovo ne bo takega mrazu, kot je bilo ob času marčeve seje. Pripravljamo se sedaj za novo kampanjo, ki se bo pričela s prvim maj-nikom. Lepo bo, če se bomo potrudile takoj v začetku, da bomo imele večji uspeh kot zadnjič. Lepo vas prosim, da bi bolj redno plačevale svoj asesment, ker meni ni mogoče zalagat za vas. Hvaležna bom za sodelovanje v tem oziru. Na bolniški listi imamo več članic in med njimi ste Mary Gross in Angeline Fon. Prosim obiskujte bolne sestre in jim olajšate dolge ure v bolezni. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja. Naša dolgoletna članica Bubnik se je podala v Rim z romarji. Obiskala bo tudi sorodnike, prijatelje in znance, kakor tudi Trst, Italijo, Švico in Francijo. Želimo ji prijetno potovanje ter zdrav in srečen povratek. Vsem članicam, ki obhajate svoj rojstni dan v aprilu želim vse najboljše. Vesele velikonočne praznike voščim vsem glavnim odbornicam in članstvu Zveze in posebno pri št. 12. Mary Schimenz, tajnica Št. 14, Cleveland (Nottingham), Ohio Zopet bom malo poročala, ker vem, da vsaka članica najprvo pogleda, če je kaj od svoje podružnice. Novic ni posebnih, zima se nam vsiljuje, čeprav je ne maramo, ko bi že skoraj morala biti lepa pomlad. Lepo vas prosim, da obiščete naše bolne sestre, ki se nahajajo na bol- Hiški postelji. Med bolnimi so Mrs. Mestek, Mrs. Sedej in Mrs. Lach. Katera je bila že katerikrat bolna, tista ve, kako so obiski dobrodošli pri bolniku. Torej naša dolžnost je, da obiščemo svoje sosestre. Vsem bolnim želimo skorajšno okrevanje. Nemila smrt je posegla v družino naše sestre Novoselc ter ugrabila iz nje moža. Bog mu daj večni mir in pokoj. Družini pa naše globoko sožalje. Predstava na St. Clairju dne 4. marca je privabila zelo lepo udeležbo. Vprizorjena je bila igra "Begunka" v prid Katoliške Lige, pri kateri je bilo nad dva tisoč preostanka. Bog povrni vsem skupaj. Naša zvesta in dolgoletna članica Mrs. Rose Klemen-čič je dobila prvo nagrado television. Le zdravi ga glejte, Mrs. Klemenčič! Vsem članicam želim vesele velikonočne praznike ter vas lepo pozdravljam, vaša tajnica — Frances Kog Moja telefon številka je Ivanhoe 1-3480. št. 15, Cleveland (Newburgh), Ohio Zima se je počasi poslavila od nas. V aprilu bo prav gotovo prišla prelepa pomlad in tisti zaželjeni čas, ko ptički pod nebom prav milo pojo. Bližajo se lepi velikonočni prazniki, vstajenje našega Gospoda Jezusa Kristusa. Saj vsak veren kristjan komaj čaka, da zopet sliši prelepo pesem: "Zveličar naš je vstal iz groba, vesel prepevaj o kristjan! Močno se potrese in grob se odpre. Zveličar iz njega častitljivo gre. Rešenja in zmage slovesni je dan, veselo prepevaj zato o kristjan. Aleluja!" Želim vsem članicam naše podružnice vesele velikonočne praznike in obilo pirhov. Pozdravljene sestre vse organizacije! Anna Yakic, predsednica Št. 17, West Allis, Wis. — Naše seje so lepo obiskane, toda rade bi videle še druge, da se udeležite. Po vsaki seji imamo igre za kar naše dobrosrčne članice prinesejo dobitke. Pridite tudi druge in hvaležne vam bomo za dobitek, če ga prinesete. Ves preostanek gre v našo ročno blagajno. Sedaj zborujemo v šolski dvorani. Ako so vrata spredaj zaprta, potem pridite v dvorano pri stranskih vratih skozi pritljičje. Seje so vsako tretjo nedeljo v mesecu. Na Materni dan 14. maja, bomo skupno prisostvovale sveti maši ob sedmih in prejele sveto obhajilo. Maša bo darovana za žive in umrle članice naše podružnice. Zbirale se bomo v cerkveni dvorani ob 6:45 zjutraj. Prinesite tudi svoj znak. To bo najlepši način začeti praznovanje Materinskega dne. Sestri Louise Wamberger in sestri Olgi Morancheck želimo skorajšno o-krevanje, kakor tudi vsem drugim bolnim sestram. Vesele velikonočne praznike! Marie A. Floryan, tajnica Št. 18, Cleveland (Collinwood), Ohio Kot že večkrat, tako tudi danes priporočam vsem članicam, da se redno udeležujete mesečnih sestankov, ker je vedno kaj privlačnega na društvenih sejah. Temu sledi tudi zavest, da hočemo na zdravi podlagi obdržati, za kar se borimo še tolikanj let, namreč našo organizacijo S. Ž. Zvezo, v izvrstnem ugledu. Ravnokar sem prejela pozdrave iz sončne Floride, kjer se točasno zabava naša sosestra Mrs. Josephine Gorjup. Kar zavidala bi ji, nas tukaj v Clevelandu pu muči revmatizen . . . Dasi pozno, vendar vdane čestitke k 25 jubileju Mrs. Oswald in njenemu soprogu. Spoštovani par je znan tukaj kot prijazen in vslužen že dokaj let. Živela, oba! Težko in mučno vest, da je umrl soprog naše dobre članice ge. Anna Medves smo sprejele z vžaloščenim srccm; toda kdo naj se protivi volji Najvišjega? Danes meni, jutri tebi ... poje zvon iz lin. V imenu vseh članic sprejmite, draga Mrs. Medves, kot Vaša hčerka Mary in ostala družina, naše čustveno sožalje! Bolni ge. Angeli Mavko, Sole Lake Street, Madison, Ohio, pošiljamo tople pozdrave z vsemi željami za povrnitev ljubega zdravja. Pomlad je že skoraj v posetih in ta razvedruje otožna srca mnogokdaj. Zaželjeni praznik VELIKA NOČ, kot poln najslikovitejših spominov dan, lodi naj le veselje! Ostanimo zveste tradicijam katoliških običajev in zrle bomo pomladni radosti z veseljem v oko . . . Vem, da članicam SŽZ je mnogo pri srcu, da se dostojno proslavi "Vstajenje", kljub temu pa par vrstic v razvedrilo, kar sem pred kratkem "vjela" s pogovorov dveh, sicer vedno mrmrajočih očancev . . . O, za grocerijo njeno dobro zna, pretehta vso čebulo zdaleč nje korist, sploh marsikak soprog ne more razumeti, kak "brihtna" ženska znanost je in nje zavist . . . K predmetom vsem nasvete daje, in ve o stvareh, ki smisla zanje nima on če ona govori, primoran je "ple-bejc" ubogi, možiček njen priznati ji poklon. Kar ona pač stori, al'misli, dela-seveda prav je vse, bogvari jo napak! Čez njo naj komadiral bi nevedni? Na svetu sploh ni tacega in stokrat, NAK! Al' eno vstane čestokrat vprašanje, možičkom nerazrešena uganka — Zakaj li sploh je poročila mene?? Ta /juba, vsegavedi, Anka??? Vesela aleluja! Pozdrav, Josephine Praust, tajnica Št. 20, Joliet, Illinois — V teku enega tedna sta dve naši članici izgubili svoja soproga. Prvi je bil Mr. Jakob Pluth, star 65 let, ki je preminul po dveh tednih bolezni. Mr. Pluth je bil dobro poznan v naši naselbini kot priljubljen in deloven. Njegova soproga Anna Pluth je bila prva tajnica naše podružnice. Bila je zelo navdušena za podružnico, posebno v prvih letih, ko je podružnica najbolj potrebovala zvestih in požrtvovalnih prijateljev in dobrih soprogov, ki so podpirali svoje žene z dobrimi nasveti ter jih bodrili k zanimanju, da je naša podružnica sedaj na tako dobrem stališču. Mr. Plutha smo videli, kako je rad pripravljal za razne piknike in prireditve ter delal pri bari; kako je pridno pomagal; bil je prvi do zadnjega za vsako pomoč in se je tudi vedno odzval kadar smo ga potrebovali. Tista leta je še sam vinsko kapljico za podružnico, ker takrat je bila taka pijača zelo zaželje-na. Vse članice smo se dobro zavedale vedno in povsod, da je bil Mr. Pluth zelo naklonjen Zvezi in zato bo tudi vedno v najlepšem spominu med nami. Ko se je po naselbini raznesla vest, da je bil on poklican večnost, smo natihoma vzdihnile: "Bog mu naj plača za njegove dobrote na tem svetu." Naše odbornice so se odzvale ter ga spremile na zadnji poti in darovale tudi za sveto mašo. Članice so ga tudi prišle kropit v velikem številu. Zapušča soprogo Ano, sina Raymond, ki je že 17 let redovnik, oziroma brat v Minnesoti in hčer Margaret, poročena Shelko. Dalje zapušča brata in mnogo sorodnikov. Naj mu Bog poplača v obili meri. Preostali družini naše globoko sožalje. Skoraj ravno isti čas se je nahajal na mrtvaškem odru Frank Skufca iz Broadway street. Njegova soproga Julia in hčerka Mary Govednik iz Cora street sta naši članici že dolgo let. Pokojnik je pionir naše fare. Poleg soproge in omenjene hčere, zapušča še več hčera in sinov. Naj mu svetu večna luč. Preostali družini pa naše globoko sožalje. V Jolietu imamo več rojakov, ki so prišli iz raznih krajev Evrope in pohajajo v Joliet Township višjo šolo za pouk v angleščini. Miss Mary Gospodarich se je prostovoljno priglasila za učiteljico in rojaki so ji zelo hvaležni, da imajo učiteljico, ki zna tudi slovensko. Mary Gospodarich je članica naše podružnice in smo zelo ponosne na njeno zanimanje v tem oziru in vemo, da ji bodo tudi novodošle-ci hvaležni, ker je potrebno za vsakega, da se udomači v jeziku. Naša bivša nadzornica, Mrs. Mary Stark, je ponovno zbolela. Želimo hitrega okrevanja dobri in velikodušni sestri Stark. Na januarski seji nas je pogostila s torto, ker je obhajala svoj rojstni dan in članice so ji zapele Happy birthday. Vse skupaj ji želimo, da se kmalu vrne zdrava med nas. Bolna je tudi sestra Frances Horvat iz Marble Street. Da bi vse bolne sestre kmalu bile zopet zdrave! Na sejo so naše pridne članice prinesle lepa ročna dela in najbolj se je postavila nadzornica Frances Bot-tari, ki je prinesla pokazat največ komadov in tudi nove vrste pred pašnike. Naša načelnica ima lepe stvari na rokah, katere bi rada izročila vsem tistim, ki bi stvari izgotovile ter po- Mr. in Mrs. John L. Jevitz Na lep način sta praznovala srebrno poroko prijatelja naše Zveze, Mr. in Mrs. John L. Jevitz dne 15. januarja. Ob sedmih zjutraj je bila darovana sveta maša ob navzočnosti številnih sorodnikov, prijateljev in znancev. Cerkveni zbor katerega član je Mr. Jevitz iz mladih let, je ob tej priliki pel med sveto mašo, kar je napravilo lep vtis na vse navzoče, ker cerkveni zbor nima navado peti pri sedmi sveti maši, katero je daroval Rev. L. Lenz, ki je podal tudi pomenljivo pridigo in čestitke. Popoldne so se pa prijatelji zbrali na domu, kar je bilo v popolno presenečenje Mr. in Mrs. Jevitzu, ker nista slutila, da kdo pride, ker glavna proslava je bila določena za zvečer v dvorani sv. Jožefa. V dvorani so se pa zvečer zbrali v velikem številu prijatelji, sorodniki, znanci od blizu in izven mesta. Prišli sb tudi mestni in okrajni gospodje med njimi župan mesta, Arthur Janke. S svojimi soprogami so bili navzoči sodniki J. V. Bartley, Fred Adams, J. C. Cowing in policijski sodnik Thomas Sprague. S soprogami so prišli tudi okrajni šerif John Kirincich in pomožni šerifi Wm. Barrowman in Bil) Agnich ter Gilbert Knater, superintendent šol Louis F. Bottino in Jos. Ar dams; policijski načelnik Irvin Boe ter Ralph Birey and Marty Gleason. Dalje mestni advokat Francis Dunn in Charles Miller. Od Joliet Herald News je prišla Miss M. Wellnitz in zastopniki delaskih zvez Mr. A. Kryo-nas, Mr. Philbin in družinski zdravnik Frank J. Chmelik in soproga. Bilo je še več odličnih zastopnikov, katere se ne more ve na tem mestu poimensko poročati. Zastopane so bile tudi vse naše slovenske organizacije KSKJ, ABZ, DSD in Slovenska ženska zveza z lokalnimi in glavnimi odborniki vseh imenovanih organizacij. Mr. Jevitz je dobro poznan društvenik in narodni delavec ter se udejstvuje pri vseh društvenih, kulturnih, cerkvenih in mestnih usta-novih. Mnogo se trudi za izboljšanje razmer in je vedno na razpolago pomagati dejansko ali z besedo. Tudi pri naši podružnici nam je vedno na uslugo. On je prijatelj Zveze, kakor tudi iskren prijatelj kadetk, ki se ne boji zapraviti svoj čas in denar za dober uspeh naših skupini. Kakor je prijatelj Zveze, isto je prijatelj ostalih organizacij, katerim proži roko ob vsaki priliki. Naša naselbina je v resnici srečna, da ima zavednega rojaka, na katerega se lahko zanese, kadar mu naloži delo. Njegova soproga Lottie, je naša članica že dolgo vrsto let in mu je desna roka ob vsakem času, ko je John na vse načine zaposlen. Mr. Jevitz je dolgo let predsednik dr. sv. Petra in Pavla št. 66 ABZ ter drugi glavni podpredsednik iste organizacije. Imel je važne odbore tudi pri drugi organizacijah ter je v službi že več let v uradu našega okrajnega glavarja kot deputy sheriff. Kakor tukaj opisujem vrline našega Johna Jevitza, ga je v svojem govoru orisal tudi naš župnik Rev. Butala na proslavi isti večer. Rekel je, da je John zrasel z našo faro. Navzoča sta bila tudi Rev. Lene in Rev. Do-pak. Tovariš ob poroki je bil Mr. Frank Vranicax-, gl. nadzornik ABZ in Mrs. Adams pa tovarišica. Brzojavne čestitke so poslali Mr. Janko Ro-gel, glavni predsednik ABZ in Mrs. Marie Prisland ustanoviteljica naše Zveze. Mr. John Cernovic je imel pa nalogo predstaviti družino in govornike. Slavnost se je končala s plesom za katerega je igral Rudy Deitchman orkester. Vsa priprava za slavnost je bila v rokah hčerke Dorothy in sina John Jr., kar sta prav mojsterko izpeljala. V družini so štirje otroci Dorothy, John Jr., Geraldine, ki je naša kadet-ka in Eugene. Starši Mr. Jevitza bodo pa avgusta meseca praznovali zlato poroko. Oba imata številno sester, bratov, nečakov, nečakinj in drugih sorodnikov. Med petjem in veselo družbo je ura kar hitro potekala in treba je bilo se je bilo posloviti, toda spomini in lepi vtisi pa bodo ostali dolgo časa med nami. Mr. in Mrs. John Jevitzu čestitam ne le samo v imenu podružnice št. 20, ampak v imenu vse organizacije SŽZ, katere prijatelj je on že od začetka. Vsi smo ponosni na prijatelja kot sta Mr. in Mrs. John Jevitz ter želimo da bi dočakala še mnogo lepih obletnic in zdravih let Bog živi vaju in vso družino! Josephine Erjavec magale podružnici, da bomo imele razne lepe stvari na rokah za vsako priliko. Pokličite Mrs. Kunstek, 28565 ali pa predsednico, Mrs. Planinšek, na 9675. Najboljše pa bo, če pridete na sejo in si tam izberete delo, katero vas bi veselilo izgotovi. Zapisnikarica poroča, da so imele mlajše kadetke prav lep uspeh na Bingo Party 19. februarja za kar se zahvaljuje vsem članicam, odbornicam ter vsem materam kadetk in prijateljem, ki so na vse načine pomagali. Dekleta so bile pridne in so nabrale lepe dobitke pri trgovcih po mestu in druge so zopet pridno prodajale vstopnice. Ker je to njihova letna prireditev, zato se toliko bolj vesele svojega uspeha. Sporočam že enkrat, da bodo kadetke starejšega zmagovalnega krožka priredile prvo plesno veselico v tem letu na 30. aprila. Na srce polagam prošnjo vsem materam in prijateljem, da pridite na to plesno veselico, ki vam bo nudila poleg poleg plesa še druge zabave. Na seji se je razmotrivalo tudi glede številnih pisem, ki jih dobivajo članice iz Slovenije za očala, katere se tam ne dobijo. Glavna tajnica, J. Erjavec, je predlagala, da se pošlje apel na senatorja Scott Lucas in se ga prosi, da posreduje v tem oziru v prid Slovenije, da se nabavi prebivalstvu očala. Pismo je bilo spisano takoj na seji in podpisano od vseh odbornic. Lepo bi bilo, če bi tudi ostale podružnice na enak način apelirale na svoje senatorje, morda bi kaj dosegle v splošno korist narodu doma. Lepo odlikovanje V četrtek 9. marca smo čitali v Joliet Herald News in v Spectator, da je bil naš rojak in prijatelj Zveze, Mr. John L. Jevitz, povišan v službi ter dobil urad "Chief Deputy Sheriff", ker je bivši uradnik Wm. B. Barrowman preminul 19. februarja. Vemo, da naš šerif Mr. John Kirincich bi ne mogel zbrati bolj vestnega naslednika kot je naš rojak Mr. John Jevitz. Naše čestitke k odlični službi in želje za mnogo nadaljnih uspehov. Članice, ki ne morete priti na sejo, da bi plačale svoj asesment, lahko plačate pri blagajničarki Josephine Sumic v D>Arcy Building v drugem nadstropju, kjer vodi trgovino Modern Fur Shoppe. Pri njej se lahko ustavite, za plačat svoj dolg, kadar ste slučajno v mestu in bo prav priročno za vas. Na East side pa lahko plačate pri nadzornici Mrs. Mary Lešnik, 1006 Harrison Avenue. Za Rockdale pobiram jaz in pa Mrs. Anna Schnell na Fisher Avenue, ker ona pride redno na sejo. Za West side pa lahko plačate pri odbornicah Mrs Planinšek, Frances Gaspich, Frances Bottari, Anna Mahkovec in Mary Kunstek. Vse imenovane bodo prav rade sprejele od vas asesment in upati je, da boste ob času izročile, da ne bo treba tajnici hoditi od hiše do hiše, kar ni njeno delo. V marcu ni bilo seje, ker se je ravno isto nedeljo vršila kegljaška tekma in prihodnja seja bo pa v nedeljo 23. aprila. Članice ste prošene, da pridete v polnem številu na sejo, ker bo mnogo stvari za rešiti. Vesele velikonočne praznike in lepe pozdrave. Josephine Erjavec Št. 21, Cleveland (West Park), Ohio Cenjene sestre! Prav prijazno ste vabljene vse članice, vaše družine in prijatelji na Materinsko proslavo, ki se bo vršila na prvo soboto v maju, to je na 6. ob pol devetih zvečer. Vabljene ste tudi članice od drugih podružnic in vse občinstvo kot prijatelji Slovenske ženske zveze. Saj veselja bo za vse, stare in mlade. Postregle bomo po svoji najboljši moči, da boste zadovoljni. Pripravljena bodo tudi okusna okrepčila in vam bomo postregle, kar mogoče prijazno. Vstopnice so že ozunaj, kar upamo, da bo vsaka vzela in se potrudila tudi drugim razprodati. Saj smo lahko ponosne, da imamo priliko pomagati za napredek naše dične Slovenske ženske zveze. Torej v soboto 6. maja bo dan naše proslave za matere, vse člane naših družin in prijateljev. Potrudimo se, da bomo napolnile dvorano. ker potem bomo tudi imele popolno zabavo in užitek. Voščim vsem skupaj najbolj vesele in srečne velikonočne praznike, obilo pirhov in božjega blagoslova! 6. maja pa nasvidenje v West Parku! — Anna Pelčič, tajnica. št. 24, LaSalle, lil. — Lepa udeležba, kot smo jo imele na zadnjih sejah je v veliko veselje in zadoščenje odboru, zato se vas prosi, da nadaljujete s svojo pridnostjo. Upamo, da bodo bodoče seje privabile še večje število članic, saj bliža se nam lepa pomlad, ki naj tudi nas ogreje z večjim zanimanje do sej. Naš bingo party je minil in prav rada poročam, da je bil uspešen za naso ročno blagajno. Lepa hvala vsem članicam za sodelovanje. Prav lepa hvala vsem, ki so se udeležili in tudi vsem, ki so pomagali. Posebna hvala Jack Foley, ki je klical številke. On je res najbolj zmožen za ta posel, katerega je storil brezplačno. Hvala Theresa Banič in naši predsednici ter vsem, ki so pomagali mize in stole uvrstiti. Najlepša hvala Petu Banič, ki nam je dal prostor in potrebne karte in tudi delavce brezplačno. Lepa hvala vsem! Ko boste brale te vrstice bo naša letna kegljaška tekma že v kraju. Naša podružnica je bila zastopana, za kar se je potrudila naša vrla Ančka Pelko. Vse smo vesele, da se je Ančka tako dobro pozdravila po hudih opeklinah, katere je zadobila na roki, ko je eksplodiral plin in njo tako resno poškodoval. Ona se trudi navzlic svoji bolezni, za kar smo ji vse hvaležne. Mladi fantje fare sv. Roka bodo priredili tri-dejanko, dramo, v nedeljo 16. aprila in potem še enkrat isto ponovili na 19. aprila. Udeležite se te lepe predstave, da boste videli, kako lepo znajo naši fantje igrati. Prav gotovo boste imeli lep užitek od predstave. Vrši se v prid cerkve sv. Roka. Naš župnik. Father Kolman Kaso-vič, se zdravi v bolnišnici v Rochester, Minnesota. Vse mu želimo skorajšno okrevanje po težki operaciji ter, da se kmalu vrne nazaj. Tudi več naših članic se nahaja pod zdravniško oskrbo. Težko operacijo je prestala Rose Ubanč. Bolna je tudi sestra Frances Gregorič. Vsem bolnim sestram želimo ljubega zdravja. Vesele velikonočne praznike in obilo pirhov ter na svidenje na prihodnji seji. — Angela Strukel, tajnica ŠIVALNI KLUB Poročila, ki prihajajo od naših podružnic so dostikrat zelo razveseljiva in še posebno, ko poročajo, da imajo svoj šivalni klub dobro organiziran in da se članice pridno udeležujejo rednih sestankov. Zanimivo je poročilo od šivalnega kluba podružnice št. 1. Sheboygan, Wisconsin, kjer so članice imele že svojo razstavo in to je bilo po njihovi letni seji, za kar jim gre vse priznanje. Vsaka razstava je zanimiva, ker se članicam nudi priložnost, da vidijo stvari, ki so že skončane in že kar v redu za rabo. To da članicam novo navdušenje, kakor jih tudi privabi v šivalni klub. Lepa razstava, ki smo jo imele v Clevelandu je bila tudi vsem pridnim članicam v veliko navdušenje, ker imele smo zelo lepe stvari in to v vseh vzorcih, kar jih poznajo naše piidne lcvačkarice. Takrat smo imele na razstavi tudi lepe posteljne odeje (quilts) in pregrinjala, vse ročno izdelane. Nad vse je pa bil lep svilen kovter, katerega so napravile članice podružnice št. 1. Za to odejo so bile razposlane srečke na vse podružnice in dobile smo lepo svoto $420.00 za nje. Ne bo nič odveč, če se ponovno zahvaljujemo pridnim članicam, ki so odejo naredile in vsem aktivnim podružnicam, ki so segle po srečkah. Lepa hvala naši ustanoviteljic sestri Marie Prisland za njeno pobudo v tem oziru pri članicah podružnice št. 1. Tudi pri podružnici št. 20, Joliet, Illinois imajo šivalni klub. Tam so tudi izurjene lcvačkarice in šivilje. Mrs. Mary Künstele se pa še posebno odlikuje v tej stroki, ki je tudi načelnica pri klubu. Ona zna vseh vrst ročna dela in zato je tudi dobra učiteljica drugim. Iskrena hvala vsem dragim sestram, ki spodbujate svoje članice k zanimanju za klube in upam, da bomo v tem letu dodale še mnogo novih klubov k obstoječemu številu. Dobila sem poročilo, da so se tudi pri podružnici št. 25, Cleveland, Ohio, zavzele za šivalni klub. Pri tem klubu so tudi vse dovršene umetnice ročnih del, kakor smo bile prepričane na razstavi v Clevelandu. Za vaše lepo sodelovanje gre prav iskrena hvala vsem, ki se udejstvujejo v tem podvzetju. Upam, da boste imele lep uspeh pri vseh šivalnih klubih. Želim vam mnogo prijetnega razvedrila. Vaše vrlo zanimanje bo gotovo navdušilo tudi druge, da bodo pričele s šivalnimi klubi. Vas hvaležno pozdravljam, Ella Starin 17814 Dillewood, Cleveland 19, Ohio Št. 29, Broundale-Forest City, Pa. Dolžnost me veže, da se malo oglasim v našem cenjenem listu "Zarja", ter naznanim, da so naše vrle Slovenke, članice Slovenske Ženske zveze, kakor tudi druge sosede mi napravile "Birthday Party." Jaz nisem pričakovala tega bogatega dne. Bila sem poklicana na večer mojega rojstnega dne 7. marca na dom blagajničarka štev. 29, Mrs. Frank Debevec. Ko sem vstopila notri, sem bila presenečena, ko so ženske z veselimi obrazi zapele: Happy birthday to you! Bila sem ginjena od veselja; podajale so mi roke in voščile veseli god. Toda nisem bila presenečena samo od ustnih voščil, ampak tudi od raznih bogatih daril. Res, nisem vedela kaj početi ali bi pela ali bi vriskala, toda v srcu je bila ena tuja tišina: solze so mi zalile oči ter padale v moje naročje, ker nisem vedela, da imam toliko dobrih src, toliko dobrih so-sester in drugih sosedov v naši naselbini. Ta dan mi bo zapisan v srcu za spomin. Bil je res lep večer s prepevanjem raznih pesmi. Drage članice in druge navzoče! Nimam sredstev, da bi vam povrnila, toda največja zahvala vam vsem za voščila in za vsa darila s katerimi ste me obdarovale. Hvala in Bog plačaj! Najprvo se zahvalim blagajničarki, Mrs. Frank Debevec, ko je dala svoj lep dom na razpolago, kakor tudi Mrs. Minnie Monasky za lep birthday cake. Zahvalim se vsem nadalje kakor: Mrs. Josephine Debevec, Miss Dorothy Debevec, Mrs. Victoria Bayls, Mrs. Louise Yerich, Mrs. Annie Orehek, Mrs. Mary Rozina, Mrs. Annie Plus-cusky, Mrs. Victoria Skarbez, Mrs. Mary Whitecavage, Mrs. Frances Ye-reb, Mrs. Mary Nagoda, Mrs. Fannie Yaklich, Mrs. Mary Pristavec, Miss Jennie Rebernik, Mrs. Marion Paulick, Mrs. Mary Markel, Mrs. Minnie Monasky, Mrs. Helen Cutspec, Miss Dorothy Kramer, Mrs. Catharine Zaitz, Mrs. Josephine Gerdine, Mrs. Mary Skubic, Mrs. Fannie Gerchman, Mrs. Mary Vozel, Mrs. Jennie O'Koren, Mrs. Celia Shamro, Mrs. Fannie Razderk, Mrs. Annie Blodnikar, Mrs. Catharine Laurich, Mrs. Mary Groshel, Mrs. Mary Ostanek, Mrs. Fannie Risner, Mrs. Jennie Rebernik, Mrs. Catharine Brager, Mrs. Rose Gerdine, Mrs. Mary Zaverl, Mrs. Mary Machek, Mrs. Milena Svetlich, Mrs. Fannie Harvatin. Torej najlepša hvala še enkrat vsem skupaj. — Mary Cutspec Št. 32, Euclid, Ohio — Pomlad se bliža in najlepši mesec v letu, maj, v katerem bomo imele zopet zabavo, namreč Card Party in "Bake Sale". Več naših članic je obljubilo raznovrstnih dobrot. Ker bo preostanek za dober namen, za sklad nove šole sv. Kristine, upamo, da se boste po svoji najboljši moči udeležile in pripeljale tudi svoje prijatelje. Torej, zaznamujte si 12. maj, drugi petek v mesecu maju, da se vidimo v dvorani svete Kristine. Odsotna je bila naša zapisnikarica, ker se je nahajala v Chicagi na svatbi sorodnika. Upamo, da si se prav dobro zabavala, Ančka. Po dolgem času je bila na seji navzoča sestra Karolina Kaljope. Prestala je težko operacijo ter dobro zgleda in upamo, da bo kmalu čvrsta in popolnoma zdrava. Bolna je bila tudi sestra Katarina Turk. Želimo, da bi pomlad prinesla vsem ljubega zdravja. Iz daljne Californije se je pismeno oglasila Kristina Filips, ki pošilja pozdrave vsem članicem. Naše globoko sožalje sestri Frances Kastelic nad izgubo ljubega moža. In želimo božje tolažbe. Vesele velikonočne praznike! Frances Perme, poročevalka Št. 40, Lorain, Ohio — 21. aprila bo 20 let odkar je bila ustanovljena naša podružnica. Na ustanovni seji je pristopilo 49 članic, katere so bile sprejete v Zvezo po uradnicah dveh clevelandskih podružnic od št. 10 in 14. Prvi odbor podružnice je bil: Predsednica Amalia Uršič, podpredsednica Johanna Debevec, tajnica Frances Bresak, blagajničarka Mary Cernilec, zapisnikarica Amalia Mra-mor, nadzorni odbor: Mary Ravnikar, Barbara Jakopin in Agnes Ivančič. Od ustanovitve pa do danes je naša podružnica razmerno dobro napredovala. Leta 1937 je bil ustanovljen vežbalni krožek, ki je bil ponos vsej slovenski naselbini v Lorainu. Kar je razumljivo, so se te zauber dekleta vse pomo-žile in tako se je krožek opustil. Razmere med vojno in po vojni niso bile povoljne, tako je bil ves trud zaman, da bi se vežbalni krožek obnovil. V dobi 20 let je umrlo 18 rednih članic in sicer, leta 1934, Antonia Svet; 1935 Helen Polutnik in Rose Skerjanc; 1936 Mary Nemanič; 1938 Pavlina Lerchbacker in Carolina Hribar; 1944 Frances Juha; 1945 Anna Zalar; 1947 Mary Erjavec; 1949 Anastazija Fundak Regina Markač in Angela Simonič, Antonia Skapin, Anna Zgonc, Mary Yug ter Agnes Ambro-zic in Agnes Pogorele, ki sta bili družabni članici naše podružnice. V letu 1949 so izgubile štiri članice svoje soproge, namreč Fany Baraga, Josephine Eisenhardt, Mary Jere, Terezija Vidrick ter Gertrude Omahen, ki je družabna članica. Naj jim bo lahka ameriška zemlja. Bog jim daj večni mir in pokoj. Žalujočim preostalim globoko sožalje. Na zadnji seji smo sklenile praznovati 20 letnico naše podružnice in to bo na 23. aprila, drugo nedeljo po Velikonoči. Udeležile se bomo skupno svete maše, ki bo darovana ob osmih. Prošene ste vse, da se zberete v šolski sobi, najkasneje deset minut pred osmih, da skupno odkorakamo v cerkev v odrejene klopi. Prosim, prosim prav lepo sestre, upoštevajte sklep seje in ni treba reči: "O, kaj bom paradirala, saj je dovolj, če grem v cerkev!" Pridite vse, da bomo res lahko rekle, da smo imele SKUPNO sv. obhajilo v proslavo 20 letnice. Ako bo še kaj drugega sklenjeno k tej proslavi, se vam bo pravočasno sporočilo. Želim vsem glavnim odbornicam in članicam SŽZ vesele in srečne velikonočne praznike! Frances Bresak, predsednica Št. 41, Cleveland (Collinwood), Ohio Malo sem že pozna z veselim poročilom, da je teta štorklja obiskala sestro Ido Dodeck-Jalovec in ji pustila prav srčkano deklico. S tem dohodkom je postala sestra Mary Jalovec prvič stara mamica in mala Rosemary pa naša nova članica. Prav zalo hčerkico je dobila tudi sestra Jane Somrack. Srečnim staršem, mladim in starim, naše iskrene čestitke. V odrasli oddelek smo sprejele gospo Esther Lampe. Ona je prav spretna kegljačica. Pozdravljena in dobrodošla med nas, sestra Lampe. V Glenville bolnišnici se nahaja težko bolna sestra Mary Čerček. Isto-tam je bila na par dnevni zdravniški preiskavi sestra Margaret Rožanc. Sestra Mary Peterlin na Huntmere Avenue se tudi nahaja resno bolna. Vsem bolnim sestram želimo, da bi kmalu okrevale. Naša požrtvovalna sestra Rose Gubane, ki s svojim soprogom vodita modno trgovino na Waterloo cesti, nam je ponovno darovala lepo darilo v podporo našo blagajne. Najlepša hvala, sestra Gubane. Za zadnjo sejo sem imela načrt malo pogostiti navzoče članice za moj rojstni dan. Toda zgodilo se je pa obratno. Tudi moje prijateljice in članice so imele načrt s katerim so me veselo presenetile. Med časom seje, so v spodnjih prostorih pripravile in obložile mize z vsakovrstnimi dobrotami, katere so naredile in prinesle s seboj. V prijetno dolžnost si štejem najsrčneje zahvaliti vsem dragim prijateljicam in članicam za krasni šopek (orchid corsage), s katerim so me okrasile in za vsa lepa darila s katerimi ste me razveselile. Najiskre-nejša zahvala sestri Albini Novak za ves trud in delo, ki ga je imela, ker ona je bila organizatorica tega presenečenja. Dalje gospem Angeli Križman, Frances Sietz, Ann Stopar, Anna Rebolj, Frances Meše, Mary Jane, Julia Bolka, Anna Grajzar, Mary Radell, Rose Strumble, Theresa Navoda, Mary Line, Mary Coprich, Bertha A. Cup, Olga Benčič, Rose Šabec, Katie Plemel, Frances Cotman, Mary Mihelčič, Mary Race, Caroline Rostan, Louise Sever, Urška Ponikvar, Cecilia Debenjak, Antonia Šepic, Frances Kariž, Mary Peterlin, Rose Gubane in Mary Plešec. Lepa hvala tudi g. John in Adolph Rebolj za prevoz ter vsem, ki ste poslale voščilne kartice. Ne vem kako in kdaj mi bo mogoče vam vsaj malo povrniti vso prijaznost in naklonjenost. Za sedaj vsem in vsaki posebej prav prisrčna hvala. Vas hvaležno pozdravljam in vam vsem želim veselo Velikonoč, Ella Starin, tajnica Št. 42, Maple Heights, Ohio — Seja v februarju je bila lepo obiskana. Pristopila je Mrs. Julia Lipnos. Dobrodošla med nami, Julia! Po seji smo se pa zopet prav dobro imele. Saj pri nas je vedno prijeten sestanek, ker imamo za vsako sejo nekaj članic, ki praznujejo svoj rojstni dan, ki nas pogoste z vsem dobrim. Potem pa zapojemo veselo: "Happy birthday to you — in še na mnogo let!" Vabi se vse ostale članice naše podružnice na prihodnje seje, da se-boste prepričale, koliko zabave imamo, ko pridemo skupaj. Naša prireditev s koncertom je prav dobro uspela. Čistega preostanka je-bilo dvesto-trideset dolarjev. Polovico te svote smo darovale Katoliški Ligi, kakor je bilo sklenjeno na decembrski seji. Da je bil tako lep-uspeh se moramo najprvo zahvaliti našim novim ameriškim pevcem, ki so se odzvali našemu povabilu in podali tako lep koncert. Hvala gospodu Škrabec za njegov trud in Mr. Intiharju za vodstvo programa, kakor tudi gospodu Godina za lep govor. Hvaležne smo tudi Ameriški Domovini za brezplačno reklamo in vsem posetnikom za tako obilno udeležbo. Bog vam plačaj! — Hvala lepa tudi gg. Jack Jemec, Frank Stavec Jr., Frank Matis in Lou Lipnos, ki so skrbeli, da ni bil nihče žejen. Hvala oskrbniku S. N. Doma, Al Lipnos in Ed., za vso pomoč in uslugo. Thank you, boys! Končno pa priznanje in najlepša zahvala našim članicam, ker vsaka je prinesla svoj delež k uspehu. Posebno pohvalo zasluži naša blagajničarka, Frances Stavec, ki je prodala največ vstopnic in pa naša tajnica Milly Lipnos ter Frances Glavič in Tonja Matis, ki je pridno prodajala pivske tikete. Mrs. Legan in Mrs. Perko sta pa skrbeli pri vratih, da je bilo vse v redu. Mrs. Jemec in Mrs. Kastelic sta se pa trudili, da so gostje dobili sedeže in dobro postrežbo. V kuhinji so bile pa naše pridne kuharice Mrs. Prhne, Mrs. Stavec in Mrs. Simončič, ki so skrbele, da ni bil nihče lačen. Hvala lepa dekleta, ste bile v resnici vse pridne. S po-dravom. Frances Legan, predsednica Št. 43, Milwaukee, Wis. — Iz naših src še ni minila žalost zaradi izgube dveh zvestih sosester v zadnjem letu, pa je zopet posegla bela roka med nas in nam vzela v večnost sestro Mary Gnader. Bolna je bila več let in zadnje čase na bolniškem stolu. Bog jo je poklical za vedno iz tega sveta dne 17. februarja. Naše globoko sožalje družini, pokojni pa naj bo Bog dober plačnik! V dvajsetih letih obstoja naše podružnice smo zgubile 19 članic. Od kraja smo bile kar srečne, a sedaj se pa večkrat pojavi smrtni slučaj. Zato bomo morale pridno delati in nadomestiti te članice, drugače se bo vrzel preveč občutila. Kakor smo že poročale, bomo letos obhajale 20 letnico obstoja. Sklenilo se je, da bomo imele domačo zabavo, namesto banketa. Med vojno so se domače zabave opustile zaradi pomanjkanja jestvin, in potem pa tudi radi draginje. Ampak naše članice so obljubile, da bodo poskrbele, da bomo imeli vsega dovolj kot je bilo nekdanje čase na naših domačih zabavah. To se vrši v nedeljo 21. maja. Zjutraj ob desetih bo sveta maša za žive in mrtve članice, v cerkvi sv. Evangelista na deveti cesti in Mineral. prispevki za šolninski sklad Anna Gradishar, št. 3, Pueblo, Colorado ............................................-....... $ 5.00 Mary Lenich, št. 19, Eveleth, Minnesota ................................................. 5.00 Ella Starin, št. 41, Cleveland, Ohio.................................................................. 5.00 Josephine Železnikar, št. 2, Chicago, Illinois .............................................. 2.00 Mary Potočnik, št. 79, Enumclaw, Washington .......................................... 4.25 Podružnica št. 2, Chicago, Illinois ................................................................ 8.00 Podružnica št. 17, West Allis, Wisconsin ................................................ 5.00 Podružnica št. 34, Soudan, Minnesota ............................................................ 5.00 Boston Fund Dividend ................................................................................ 23.12 Mr. in Mrs. John L. Jevitz, Joliet, Illinois (Za dobrodelni in šolninski sklad) .................................................................................. 10.00 V spomin pokojnim Anna Pachak, Pueblo, Colorado, v spomin pokojnemu očetu Franku Oklešen ...........................-............................................................. 5.00 Ella Starin, v spomin pokojni prijateljici Mary Kurent.......................... 5.00 Albina Novak, za pokojno Frances Ponikvar ........................................ 5.00 SŽZ za pokojno Frances Ponikvar bivšo gl. odb......................................... 5.00 Skupaj ............................................................ $92.37 Prejšni izkaz .......................................................................................... 10,445.44 $10,537.81 Oddano za šolnine v tem pol-letu ................................................ 250.00 Preostanek na rokah ........................................................................ $10,287.81 Spomnite se na naš šolninski sklad ob vsaki priliki in posebno lepo je pa, če pošljete v spomin pokojnim, ker to je trajni dar, ki bo gotovo hvaležno sprejet pri mladih nadebudnih dijakih. Svoj dar pošljite na glavno tajnico Josephine Erjavec, 527 No. Chicago Street, Joliet, Illinois. Prosi se članice, da pridete k sv. maši in popoldne ob petih se pa prične zabava, tako, da boste lahko večerjali v veseli družbi in imeli nekaj ur lepega razvedrila. Začelo sebo ob času, da bodo tisti, ki gredo drugi dan delat, lahko dobili tudi svoj počitek. Upamo pa, da se bo vsem tako do-padlo, da boste ostali do konca in poslušali izvrstno Galunovo godbo in tudi Schlitz družina nam bo prišla delat kratek čas. Zabava se vrši v dobro poznani Harmonie dvorani. Tem potom vabimo tudi naši sosedni podružnici št. 12 in 17 in tudi Sheboygan ni tako daleč od nas. Vesele bomo, če nas obišče častna predsednica Marie Prisland, predsednica Albina Novak, glavna tajnica Josephine Erjavec in glavna blagajničarka Josephine Muster ter vse, katerim je mogoče. Naša podružnica se je ustanovila 4. junija, 1930, po Bari Kramer, katero bi rade videle na naši zabavi. Naše ustanovne članice so pa bile: Mary Bentz, Gertrude Delopst, Cecelia Gor-shek, Josephine Kollar, Mary Lenov-shek, Christine Rebernisek, Frances Stibler, Josephine Tominšek, Antonia Velkovar, Agnes Verbnik, Theresa Vrhovnik, Theresa Zortz in Helen Zun-ter. Od teh so umrle štiri in dve ste odstopili. Prosim članice, da pridete na sejo in nam pomagate nadaljevati delo, katero so začele te marljive žene. Če bomo delale složno, vem, da bo dobro gospodarstvo tudi za naprej! Vesele velikonočne praznike želim vsem skupaj. — Mary Bentz, tajnica Št. 45, Portland, Oregon — Nakom moje duge bolest, sada na putu opo-ravka, osječam se dosta jaka, da napišem dopis u Zarju, u kojem želim opisati aktivnosti u našoj podružnici. Naša tajnica, L. Struznik, donaša redovito novosti i javlja dogodjaje iz naših sjednica, pa za njezin rad i zanimanje, ide joj svako priznanje od strane članstva. Pred nama imamo mnogo posla, pripremamo se za proslavu 20 godiš-njice, koju čemo slaviti u junu mjesecu. To znači, da 10. tog juna, biti če 20 godina od kada je ustrojena podružnica, broj 45, v Portlandu po sestri Bara Kramer. Veseli me, da mogu izjaviti ugodnu vjest o dolasku kojeg očekujemo naše glavne presjed-nice Albine Novak, koja če nas po-časiti sa svojim dolaskom za našu proslavu. Za nas če biti velika čast imati našu dragu presjednicu snama u krugu, na tej svečani dan, zato joj se radujemo i želimo joj dobrodošlicu. Sa ovam rijetkom prigodom apeliram na vas, drage sestre, da se po-brinete svaka od vas i dobijete što više novih članica. Za nju če to biti najlepši dar što joj možemo izkazati u njezinoj prisutnosti. Zabavu priredjujemo u subotu večer na 10. tog, a banquet u nedelju 11. tog juna. Daljne informacije biti če obavještene članstvu kašnje. Na prošloj sjednici je zaključeno, da obavimo zajednički "ukrstni pričest" u St. Mary's Catholic Cathedral na Palm Sunday. Nakom svete mise, sli-jedi zajednički ručak u odredjenam hotelu. Prošlu zimu imali smo mnogo nezgoda što je prouzročio led. Od pada nastradalo je više naših članica. Sestra Ana Popp, poskliznula je na pločniku od časa je sprovela dva tjedna u bolnici, i sada se oporavlja kod ku-če. Podpresjednica Olga Mirkovič, sa-trla je ruku u ručnom zglobu, te se još liječi. Sestra Verderbar isto tako. Sestre Ane Matulec sin Steve, imav je nezgodu sa motorcycle, odle-žav je neko vrijeme u bolnici. Svima ovima kao i ostalima bolestnim sestrama, želimo skoro zdrav- IGRIŠČE Ves svet je en sam velikanski oder, eno samo igrišče — brez kulis. Igralci smo mi vsi. Dva glavna režiserja: "Vera in nevera." Nad vsemi igralci in gledalci je nezmotljivi umetnik. Razsojevalec, ki je svoj čas tudi sam igral največjo dramo sveta — Kristus križani. On gleda vse, ki nastopajo. Ni zanj odločilno, kdo igra ampak kako kdo igra! In mi vsi! Kako izvršujemo svoje vloge na tem svetovnem odru?! Glejmo, da nam bo mogel Vsevidni prisoditi venec srečnega zmagoslovja, ko bo dokončana igra življenja! DOBROTA Ženska dobrota želi biti vsemu svetu mati. Iznajdljiva, najde pot v najtrša in najbolj skrite kotičke človeškega gorja. Njena dobrota vzbuja dobro, odstranjuje moreče malodušje in je oznanjevalka veselja. Dobrota je najlepša ženska lastnost in temeljni akord njenega življenja. lje. Sestre Fanike Matulac, hče Veronika nedavno se je udala. Čestitamo! Sestra Margaret Swalko izgubila je smrču, svoju dobru majku. Bila je u Canadu na sprovod majčin. Naše saučešce. Naša blagajničarka L. Betich imala je žalost u obitelji. Izgubila je svoja zeta, koji je preminuo pred kratko vrijeme. Obitelj naše saučešce. Sestra Stoša Končurat postala je grandma po četvrti put. Čestitamo vsej obitelji! Vilma Franciskovich je novo iza-brana u zabavni odbor. Ulažemo mnogo nada u njezin ličnu sposobnost, kojom če mnogo doprinesti u surad-nji sa ostalim odbornicama. Naše sjednice obdržavamo sada u 2 sata svaku četvrtu nadjelju u mjesecu na 3016 N. Gantenbein. Svima sestram SŽZ najlepši pozdrav! Mary Golik, presjednica SLIKA NA NASLOVNI STRANI Naša naslovna stran je ta mesec posvečena dekletam, ki so si izbrale lep poklic in posvetile svoje življenje v človekoljubnem poslu kot bolničarke. Slika predstavlja eno izmed njih vrste, ki se je lepo odlikovala v učenju in to je Clara Marie Menart, hčerka Mr. in Mrs. Frank Menart, 741 Main Street, Vandling, Pa. Clara Marie je članica podružnice št. 7, kakor tudi njena mama Kristina Menart, sestra Margaret Ann in stara mama Kristina Glavič. Slednja je podpredsednica podružnice št. 7. Naše iskrene čestitke nadebudni Slovenki, kakor tudi staršem in sorodnikom. Bog jo blagoslovi vsa bodoča leta! Naš poklon! Vesel rojstni dan! Vsem odbornicam in članicam, ki obhajajo svoj rojstni dan v aprilu, pošiljamo tem potom iskrene čestitke in želje, da bi dočakale še mnogo srečnih in zadovoljnih let! ROJSTNI DAN MRS. FRANCES RUPERT Dne 23. aprila bo rojstni dan naše drage bivše glavne podpredsednice, sestre Frances Rupert, 19303 Shawnee Avenue. Sestra Rupert je bila ena izmed naših marljivih delavk, pionirk, ki je posvetila vso svojo energijo za procvit Slovenske ženske zveze. Bila je vsa leta v odboru podružnice št. 14, katere je tudi ustanoviteljica ter dolgo vrsto let zavzemala urad predsednice. Na svetu zares vse mine, toda dobro delo pa ostane in srečen je tisti, ki lahko zre na svoje zasluge, čeprav mora biti mučno, ko pride vmes bolezen in prekriža vse načrte. Sestra Rupert ima za seboj mnogo zaslug, ker ona je delala neustrašeno in nemoteno vsa leta dokler ji je Bog dal zdravje. Toda zadnja štiri leta pa ne more iz hiše, ker njeno onemoglo stanje ji tega ne dovoli. Ampak kdor ima pridno roke tudi v bolezni ne počiva in sestra Rupert je ena, ki vedno plete in kvačka vsakovrstna ročna dela, tako ni nikdar brez dela. Kakor je ljubila Zvezo od početka, tako se zanima za njen razvoj še danes in bo gotovo sledila našemu delovanju do konca svojih dni. Sestra Frances Rupert je bila bivša leta tudi zelo aktivna pri Slovenskem Društvenem domu na Recher Avenue in kot je bilo poročano bo imela ravno na svoj rojstni dan 23. aprila priliko prerezat trak pri otvoritvi novega Društvenega doma. Lepo je od sedanjega direktorij, da je izročil to zgodovinsko lepo nalogo osebi, ki se je dolgo let žrtvovala za kulturno življenje v naselbini, dokler ji je zdravje dopuščalo. V življenju redko kdo dobi zasluženo priznanje, ker smo največkrat vsi preveč zaposleni, da bi se ustavili pri takih mislih, toda včasih se pa vseeno pojavi lepa ideja, da se komu izkaže vsaj nekoliko javnega priznanja. Odločili smo, da bomo posvetili nedeljo 28. maja, Mr. in Mrs. Rupertu in v ta namen se bo vršila zelo krasna prireditev v novem Slovenskem Društvenem Domu na Reher Avenue. Podrobnosti bomo poročali prihodnjič, toda za ta čas vas prosimo, da si zaznamujete nedeljo 28. majnika za poset nad vse pomenljive prireditve v Slovenskem društvenem domu na Reher Avenue. Vršil se bo pevski koncert pri katerem bodo nastopile naše slavne pevke od podružnice št. 2, Chicago, Illinois in pa moški pevski zbor Slovan. Vam, Mrs. Rupert, pa vse najboljše za Vaš rojstni dan 23. aprila. Živela naša vrla Slovenka! Št. 52, Kitzville, Minn. Na dan seje meseca marca, je pa divjala neznosna Kima po naših krajih, toda udeležba pa seji je bila vseeno dokaj dobra. Po seji nam je bil serviran okusen prigrizek in posebno dobrodošel je bil gorak kofetek. Lepa hvala odboru, ki je pripravil okrepčila. Igrale emo tudi razne igre za nagrade. Na naših sejah je vedno prijetno, zato se nam gotovo pridružite v aprilu, 6aj odslej bo vreme bolj gorko. Naša sestra Bizal se je vrnila iz bolnišnice in se nahaja pri hčerki v Chisholmu. Ona se lepo zahvaljuje za voščilo in darilo, katerega smo ji poslala, toda pravi, da nas pogreša in tudi naše seje. Sestri Bizal je naročila sestri Musich, da to zahva-lo izročim v njenem imenu. Želimo, da bi kmalu ozdravela in se vrnila v našo sredo. Naročile smo voščilne kartice in se vas prosi, da vsaka pomaga pri razprodaji po svoji najboljši moči. Na svidenje na seji v aprilu! Vesele velikonočne praznike! Laura Mancuso, poročevalka Št. 53, Cleveland (Brookly), Ohio Seja 2. marca je bila slabo obiskana, najbrž, da je bila neznosna zima vzrok, da niste prišle. Naša predsednica, sestra Mary Oblak in njena hčerka Mrs. Mimi Stibil in družina so zelo žalostni, ker je preminul dragi sinko, oziroma vnuk sestre Oblak. Vemo, da je težko pri srcu stare mamice in mamice ter vseh, ampak se moramo udati božji volji. Saj bo užival večni raj med angelci! Mrs. Mary Slabe iz W. 14 ceste je zopet postala stara mama. Mrs. Loreta Komugovich je povila zalo deklico, prvorojenko. Mrs. Emma Zupan je pa že drugič mamica. Naše čestitke. Dobile smo zopet par novih članic, Patricija Lorek, hčerka sestre Frances Lorek ter Katharine, Sandra in Rosalie Zeleznik. Slednja je snaha Mrs. Katarine Zeleznik. Dobrodošle! Dve naši članici se pripravljati za potovanje v staro domovino, na obisk dvojih dragih, to sta Mrs. Marie Esta-nek in Caroline Valentine. Vse članice želimo, da bi imeli prijetno in zanimivo pot ter se srečni in zdravi vrnili. Mrs. Katarina Zeleznik ima zlato srce. Zopet nam je postregla s potico in kofetom, za kar najlepša hvala. (Posebno od mene za extra košček.) To moram povedat, ker je bila nova zame in mogoče bo tudi za vas. Ko sem poklicala po telefonu Mrs. Antoinette Estanek, če bo šla na sejo, da pojdevi skupaj, mi odgovori, da ne more, ker jo preveč matra "konjska bolezen". Jaz se nasmejem in jo začudeno vprašam: "Kaj je pa to za ene vrste bolezen, o taki pa nisem še slišala?" Pa mi dogovori: "Nav-duha." — Mrs. Mary Oblak, mati od naše za-pisnikarice, Mrs. Mary Petrič, je rekla da se premalokrat oglasim v Zarji, ker ona zelo rada bere dopis od naše podružnice. Hvala lepa, Mrs. Oblak, ker ste mi dali pobudo in večji pogum s tako lepim komplimentom. Cenjene sestre, prosim vas, da se v polnem ševilu udeležite prihodnje seje, ki se bo vršila 1. junija ob dveh popoldne. Ako želite z menoj govoriti ali kaj vprašati, me lahko pokličete po telefonu WOodbine 1-1471. Vesele velikonočne praznike in mnogo pirhov vam želi tajnica — Louise Menart. Št. 54, Warren, Ohio — Pri nas se nekatere članice zelo zanimajo za kegljanje. Vaje Imamo vsako nedeljo popoldne. Ako bi katera rada pristopila h kegljaški skupini, bo dobrodošla. Lahko pridete tudi pogledat, kako spretno podirajo keglje. Vaje se vršijo na Warren Road kegljišču, Youngstown Road. Sedaj se začne s kegljanjem ob pol treh popoldne in ne več ob pol šestih, ker je bolj ugodno za večino članic priti zgodaj. Sedaj je čas, da vemo koliko članic se zanima za kegljanje, ker moramo najeti prostor za prihodnjo sezono. Pridružite se lahko mlade in starejše, ker ta šport je med vsemi priljubljen. Naša seja v marcu je bila dobro obiskana. Naša predsednica Rose Rächer zasluži najlepše priznanje, ker je pridobila tako izvrtsne nove članice. Čestitke sestri Alice Rek, ki je povila zalo hčerkico. S tem dogodkom je postala sestra Matilda Rek stara mamica. Po seji so me pa članice veselo presenetile za moj rojstni dan in mi poklonile krasne voščilne kartice in robce. Najlepša hvala, drage sestre! Ob sprejemu urada tajnice vam obljubim, da bom storila najboljše kar bo v moji moči in upam, da boste pridno sodelovale in še posebno zvesto in redno plačevale svoj asesment. Naj- lepša hvala bivši tajnici sestri May-me Sporich za vrlo uradovanje zadnja tri leta. Voščim vsem skupaj vesele velikonočne praznike! Matilda Zagger, tajnica Št. 57, Niles, Ohio — Na seji 7. marca je bila prav lepa udeležba. Hvala vsem, ki ste se udeležile. Naše seje so vedno zanimive. Pridobile smo zopet eno novo članico, Miss Paulina Cvelja. Dobrodošla med nami! Izbrale smo odbor štirih članic, ki bo imel na skrbi Materinsko proslavo. Na prihodnji seji bo poročal, kje se vrši in koliko bo nas stalo. Sedaj pa moram malo poročat, kako smo se imele na 12. februarja pri sestri Frances Jerina, ki je obhajala rojstni dan. To veselo presenečenje je za njo pripravila njena hčerka Frances G. Saloffin in nas povabila na svoj dom. Ampak to ni bil kar majhen party, ker jaz sem naštela 40 oseb. Serviran je bil okusen prigrizek in igrale smo razne igre pri katerih so nekatere, ki so bile srečne dobile lepe dobitke. Potem ji pa vse veselo zapele: "Happy birthday" in se razšle v najlepšem zadovoljstvu. Da bi dočakala še mnogo let! Na bolniški postelji se nahajati sestri Carol Kish in Jennie Logar. Želimo, da kmalu prideti zdravi in veseli med nas na seje, ker sta pogrešani. Vesele praznike! Johanna Prinz, poročevalka Št. 77, N. S. Pittsburgh, Pa. — Kakor vam je znano bo naša podružnica obhajala 14 obletnico obstoja meseca maja. Umestno bi bilo, da pridete vse članice na prihodnjo sejo v aprilu, ker bomo razmotrivale, kako bi obletnico proslavile najbolj pomembno. V BLAG SPOMIN POKOJNIM SESTRAM, KI SO PREMINULE PRI SLEDEČIH PODRUŽNICAH: JUNIOR MEMBER MLADINSKA ČLANICA 20—C ha rl ene Nemanich, 207 Ross Street, Joliet, Ili. Rojena 2. avgusta 1946, pristopila 1. oktobra 1947, umrla 8. januarja 1950. 10—Agnes Benedict, 439 E. 152nd Street, Cleveland, Ohio. Rojena 22. januarja 1877, pristopila 6. decembra 1928, umrla 6. januarja 1950. 10—Anna Zupančič, 14507 Sara-nac Road, Cleveland, Ohio. Rojena 15. maja 1874, pristopila 7. marca 1929, umrla 6. novembra 1949. 10—Gertrude Duša, 1259 E. 172d Street, Cleveland, Ohio. Rojena 17. marca 1875, pristopila maja 1928, umrla 25. januarja 1950. 10—Apolonia Straus, 14021 Darwin Avenue, Cleveland, O. Rojena 22. januarja 1875, pristopila 23. decembra 19-27, umrla 3. februarja 1950. 12—Anna Kraus, 1557 S. 2nd Street, Milwaukee, Wis. Rojena 26. julija 1878, pristopila 6. decembra 1928, umrla 6. decembra 1949. 12—Frances Kukuvich, 937 S. 35th St., Milwaukee, Wis. Rojena 11. novembra 1892, pristopila 5. decembra 1932, umrla 28. januarja 1950. 13—Katarina Rubinich, 778 Kansas Street, San Francisco, Cal. Rojena 24. junija 1881, pristopila 6. junija 1929, u-mrla 18. oktobra 1949. 15—Mary Bozic, 9422 Elizabeth Avenue, Cleveland, Ohio. Rojena 8. avgusta 1887, pristopila 8. marca 1941, umrla 18. januarja 1950. 16—Mary Mandle, 6500 Irving Park Road, Norwood Park III. Rojena 14. marca 1875 pristopila 29. februarja 19 28, umrla 28. januarja 1950 20—Lorraine Crnkovich, 2206 N Center Street, Joliet, III. Ro jena 12. oktobra 1929, pri stopila 21. marca 1943, umrla 13. januarja 1950. 24—Josephine Hauptman, Route L, La Salle, III. Rojena 3. februarja 1892, pristopila 7. marca 1937, umrla 14. januarja 1950. 25—Agnes Bavec, 1097 E. 66th Street, Cleveland, Ohio. Rojena 9. januarja 1887, pristopila 7. maja 1929, umrla 11. januarja 1950. NAJ JIM SVETI VEČNA LUČI 25—Frances Ponikvar, 450 E. 118th Street, Cleveland, O. Rojena 29. februarja 1892, pristopila 23. novembra 1928, umrla 9. januarja 1950. 25—Frances Zupančič, 1118 E. 77th Street, Cleveland, Ohio. Rojena 7. junija 1880, pristopila 10. aprila 1933, umrla 13. januarja 1950. 25—Mary Avsec, 1191 E. 61st Street, Cleveland, Ohio. Rojena 12. avgusta 1899, pristopila 12. maja 1941, umrla 3. februarja 1950. 28—Anna Kocjan, 330 4th St., Calumet, Mich. Rojena 26. julija 1887, pristopila 9. marca 1939, umrla 6. februarja 1950. 33—Mary Chrnich, Bopc 233, Cromwell, Minn. Rojena 7. junija 1883, pristopila 8. oktobra 1929, umrla 16. decembra 1949. 43—Mary Gnader, 3707 S. Iowa Avenue, St. Francis, Wis. Rojena 19. oktobra 1878, pristopila 2. julija 1930, u-mrla 17. februarja 1950. 55—Antonia Laurencic, 54 Gordon Street, Girard, Ohio. Rojena 1. januarja 1896, pristopila 11. julija 1933, umrla 10. januarja 1950. Da bo lep uspeh je treba dosti koristnih idej in dobrih nasvetov, zato je vaša navzočnost zelo važna. Ako bo več dobrih predlogov, bo to tudi v korist naši blagajni in nam vsem pa v čast, da se tudi me na North Side pokažemo. Čeprav nas je malo po številu, smo pa toliko bolj složne in ko-rajžne, da se še zajca ne ustrašimo, če izpod grma skoči. Hvala vsem, ki ste prišle na sejo v februarju, da smo se tako lepo razveselile. Bil je sestre Bauman rojstni dan in imen dan na drugega februarja, pa se je par članic dogovorilo, da bi bilo lepo prinesti "birthday cake". Ker so pa naše članice pridne kot čebelice, da hoče vsaka ne-Aaj prinesti, smo pa res imele celo gostijo. Bilo je vsega za jesti in piti in smo se veselile, da nam je bil večer zelo prijeten. Mrs. Bauman se vsem še enkrat prav lepo zahvali, ker ste ji res pokazale, da cenite njeno navzočnost na sejah. Ona je članica deset let in je samo dvakrat ostala doma, enkrat je bila bolna in enkrat je pa pozabila. Prosim vse, da posnemate sestro Bauman in prihajate redno k sejam, kakor pride ona. Hvala vsem, ki ste prišle na sejo v marcu, čeprav je bilo slabo vreme. Izpol- nite obljubo, katero ste napravile v začetku leta, da boste redno prihajale na seje. Nekaj članic je bolnih. Prosi se vas, da obiskujete bolne sosestre in jih razveselite z obiskom. Bog jim daj zdravje. Upam, da bo pomlad prinesla tudi vsem zdravja, ker nam katerim že večerne ure bijejo ljubimo pomlad in si želimo toplo vreme. Vsem članicam želim vesele velikonočne praznike in obilo pirhov! Pozdrav vsem, Rose Murslack, predsednica SREDI MOJEGA SRCA Sredi mojega srca pesemca je zavzvenela, še nobena ptičica ni tako sladko zapela. Drobna moja pesemca pa odkod, odkod si pala? Zvončkom in trobenticam sončna me pomlad poslala! Š give Slovenian music all the spirit and heart it ever possessed. As a former member of the United States Navy in the South Pacific, Johnny managed to find time ,to entertain troops with his accordj'an playing, and it was there that he first heard "Just Because" which was destined to skyrocket him and his former associate, Frankie Yankovic, to fame. All the other members of his group are ex-GI's. also. With him, King Johnny features a man equally adept at the accordion, Lou Trebar, who has been well-known and admired for his talent for many years. The supporting members of his orchestra include Whitey Lovsin, deacon of the drums, Adolph Srnick, master of the bass fiddle, Johnny Kafer, piano virtuoso and Eddie Piatt, top-notch clarinetist. He organized his band less than a year ago and has gained the spotlight with such recordings as "Pecon Polka", "Incline Polka", "The Girl I Left Behind" and many other compositions duly accredited to the talented and versatile young musician. In the "Polka King Contest" sponsored by Cleveland's radio station, WJMO, twenty-five local bands participated and a total of 50,000 votes were tallied; but Pecon's musicians JOHNNY PECON & HIS ORCHESTRA J LEFT TO RIGHT: Lou Trebar, Whitey Lovsin, Eddie Piatt, Church Srnick, Johnny Kafer, Johnny Pecon rose to the top and to signify their high honor, were awarded a plaque and a scroll. No matter what the locale, wherever Capitol records are sold, a little of Johnny Pecon's wonderful music can be purchased. We hope Johnny will continue to make records for at least as long as there are those who enjoy listening to him and if public opinion carries any weight that'll be forever! Johnny's mother, Mrs. Antonia Pe-con, is a loyal and well-loved member of no. 10, Collinwood. COVER PAGE We are proud to dedicate this month's cover page to the "Girls in White" who have chosen to be of service to humanity, as represented by Miss Clara Marie Menart, member of branch no. 7, Forest City, Pa. We know that there are many nurses in our organization and it's to them that we pay tribute this month. Clara Marie is the daughter of Mr. and Mrs. Frank Menart, 741, Vandling, Pa. She was born August 5, 1928. Upon graduating with honors from the Vandling High School in June, 1946, she entered St. Joseph's Hospital Training School at Carbondale, Pa., where she pursued a three-year course in nursing. During this time, she spent three months at St. Joseph's Children and Maternity Hospital at Scranton, Pa., for special study in Pediatrics and Nursery and three months at Setou Institute, Baltimore, Maryland as Psychiatric Affiliation. She graduated from nursing school on September 7, 1949 and on Decem- No. 24, La Salle, III. — My aunt, Anne Pelko, has asked me to write this report for her. As you know she is still on the sick list, suffering from severe burns which she received from an explosion in the basement of her home some time ago. She recently returned from California after spending the winter months over there. She still cannot use her right hand since the accident, but hopes to be able to use it in time for the bowling tournament. She flew home on a T.W.A. Airliner. Many thanks to all who sent gifts and cards to us during Ann's illness and confinement. We had a real Slovenian wedding in La Salle. Miss Irene Furlan, daughter of Mr. and Mrs. Joseph Furlan, Third Street, became the bride of Joseph Mauser, son of Mr. and Mrs. Joseph Mauser, Sr. The wedding took place at St. Roch's church. The bride's cousin, Rev. John Plazer of Morris, Illinois, officiated at the Nuptial Mass. ber 1, 1949 was notified by the Pennsylvania State Board of Examiners that she had successfully passed the state board examinations and is now a licensed professional nurse in the State of Pennsylvania. Miss Menart is president of the St. Joseph's Hospital Nurses' Alumnae Association. Her mother Christine Menart, sister Margaret Ann and grandmother Mrs. Christina Glavich are also members of branch no. 7. Her grandmother is vice president of the branch. Congratulations, Clara Marie, and j^may- God guide you and bless you ■abundantly in your great career! The bride walking to the altar on the white carpet escorted by her father, wore a beautiful satin dress with a finger-tip veil. Her attendants were Julie Rettko, wearing a rose color gown and Betty Haley, who wore green. The ushers were Mr. J. Rettko and Mr. E. Kramer. A wedding dinner was served at the Maples and in the evening a reception was held at the Dom for about 500 guests. The bride is one of our bowlers and also Prefect of the Young Ladies Sodality and member of KSKJ. She is employed at the Westclox Co. Mr. Mauser is also employed at the Westclox. We wish the couple a happy and contented future. — Ann Pelko. Good health, Ann! I'm sure that everyone who knows lovely and gracious Ann Pelko joins me in wishing her a speedy recovery from the severe burns which she received in the accident she had some months ago. Burns are a very painful and slow to recover type of sickness and we certainly hope that Ann will be with us at the tournament and able to participate in the events. God bless you, Ann! — A. Novak St. Roch's Young Men's Club To Present Comedy No. 24, La Salle, III. — Members of the Young Men's Club are busy preparing for the presentation of the 3-act mystery comedy "The Scarecrow Creeps". The play under the direction of Raymond Terselic will be given on Sunday, April 16th and Wednesday, April 19th and an afternoon performance for out-of-town guests will be given on Sunday, April 16th. Dancing will follow both performances. Those who saw the last two plays by the Young Men's Club look forward to this coming one which is the first mystery play given by the club. Several girls of the Young Ladies Sodality will take part in the play. This promises to be something different. You will not only scream and ;augh, but wonder what is coming next. So we hope that all will attend. Those taking part are as follows: Dean Janko, Bernadine Ahcin, Ray Terselic, James Piletic, Mary Jane Lushina, Ludwig Lushina, Albert Bučar, Donald Strukel, Barbara Stacho-wiak, Patsy Howe and Jane Blocki. Tickets are now on sale and can be obtained from the club members, cast members and at the parish rectory. The play is for the benefit of St. Roch's Church. This is a two-hour comedy. Also assisting the Young Men's Club are the following from the parish: Refreshment committee are: Anne Pelko, Agnes Kastigar, Marie Brate and Olga Janko. Makeup: Walter Zera, Matt Kastello, Frank Kastigar and John Switek. Frank Kobal. Ticket Committee: Marie Terselic and Marie Gramce. Ushers are members of the Boys Club. Admission $0.75. Members of the Club as well as Father Stephen Kassovic ask that all members and their friends attend. The club is working hard to make this a success. We also would like to remind you that Father Kolman Kassovic is still at St. Mary's Hospital in Rochester, Minn. We ask all to please send cards and greetings as well as pray for his recovery. There are a number of other members who are on the sick list. We wish them all a speedy recovery. The S.W.U. girls bowled very well in the Chicago Herald American, totaling 3685 pins. Will send individual scores later. Wishing each and everyone a Happy Easter. — Anne Pelko No. 43, Milwaukee, Wis. — During our last meeting we were requested to write something regarding activities of our branch for the English section of our periodical. We humbly accept this assignment and will attempt to report things of interest regarding our Branch and its members. This we will do to the best of our ability. As a matter of introduction, we are two High School students, Shirley Groth and Joan Yerbick. We both participate in the Lodge bowling league every Monday night. As we write this we are looking forward to our coming tournament at Joliet, and we are hoping that by the time you read this we will be back home with the trophy. (We can dream, can't we?) This year our branch will celebrate it's twentieth anniversary. Instead of the usual banquet, it was decided that a "Domača Zabava" will be held. Some of the younger members probably will not know what is meant by "Domača Zabava". We will suggest that you merely ask Ma or Pa for an explanation. We are sure that they attended many such events in the past years. Kranske Klobase, Potica, Shunka and many other good things to eat, followed by dancing. Just a good old fashioned party. The event will take place during the beautiful month of May at a time when it's not too warm or cold, but just right for a good time at such an event. Music will be supplied by the very able Eddie Galun and his orchestra. The date will beMay 21st, and the place, Harmonie Hall located at South Sixth and Mineral Streets. The event will start with a supper at 5:00 p.m., so that you and your folks can have supper with us before you let loose on the dance floor. So let's have a big turnout for this fine event, and make it something to remember. We can assure that you will have the time of your life. Our new president, Rose (Frangesh) Kramer is doing a splendid job in replacing our late past president, Mrs. Dolopst. Let's all get behind the president and give her all the support we can and make the Anniversary a great big success. Incidentally, during our last meeting a prayer was recited by all the members present in honor of our late president Gertrude Dolopst. Let's hope she is resting in peace after the many faithful years of service and guidance to our lodge and to all of us. Our thanks to Josephine Kolar and Mollie Fritzel who are doing a splendid job in soliciting donations for our dance. The donation of dance tickets by Florence Schneider is greatly appreciated by all of us. We urge all members to attend our meetings regularly. Meetings are held every second Sunday at Tominshek's place located at the corner of South Hilbert and East Bay streets. The meetings are now conducted both in English and Slovenian to give every member an opportunity to voice her opinion on current matters and to get an understanding on what is going on. We are sure that the meetings would be more interesting with a larger attendance, and it would make for a better and bigger branch if everyone would take a little interest. We can put the proposed Anniversary and dance over in a big way, so let's all pitch in. What do you say, are you with us? After the meetings we usually have a penny raffle. Proceeds of these raffles go toward some worthy cause and for beer and potica. Prizes offered at these raffles are well worth a few penny chances and everyone has a good time. We are sorry to report the loss of another member, Mary Gnader. Our deepest sympathy to her family and relatives. Let us remember her in our prayers. Well, to complete our first installment, and to quote our secretary, we will remind you to please, pay your dues regularly, or as Mary would say "Lepo Vas prosim, plačajte!" Hope to see you all at the next meeting. Shirley and Joan No. 45, Portland, Oregon — The February meeting was well attended, but since the weather was nice, I believe that the attendance could have been much better. To better satisfy the members, our meeting time has been changed from the third to the fourth Sunday of the month at the same place at 2 P.M. Since the meetings are held Sunday afternoons there is hardly any valid excuse for not attending, so again I urge you to attend these meetings in full number. The main discussion at the February meeting was the problem of how our twentieth anniversary would be celebrated. Our president read a letter she received from the supreme president, Mrs. Albina Novak, in which she stated that she would be traveling out west this summer. Therefore we have decided to celebrate our anniversary the first part of June, at which time the supreme president will be guest of honor. I am asking all the members to read the May issue of Zarja for further details. We regret to report that Mrs. Popp injured herself during the bad siege of weather we had, but our wishes for a speedy recovery are extended to her. Mr. and Mrs. Misetich will be vacationing in California, where they will visit their daughter, son-in-law, and two lovely grand-daughters. We wish them both a safe and happy journey. Our thanks are extended to Mrs. Canich for the lovely gift donated by her. Mrs. Misetich was the lucky winner this time. Best wishes to all. Louise Struznik, sec'y No. 50, Cleveland, Ohio — The Fatso Club is having its ups and downs but we're still laughing over its prospects. Who knows, maybe there will be a thin one among us come Easter Sunday. If not, we'll still be "fine, močne, žene!" It took every ounce of self-denial to refrain from popping those delicious pastries into our mouths at Julie Stevens' home on our meeting night. Most of us didn't find that courage, all but Mayme Marin. If you're that careful at home, Mayme, "boš samo kost pa koža." Our club has become completely social. We all have plenty to discuss without even mentioning lodge business, and it takes all evening for "news of the day"! At the Fashion Show, held on March 15, by the CAROFRAN BRIDAL. SHOPPE, the VI-MARTIN STYLE SHOPPE and the KINDIG FUR COMPANY of Barberton, our branch took an important part. Not only were Carole Traven, our secretary and owner of the CAROFRAN SHOPPE, President Albina Novak and yours truly over heels engrossed in it but our members also rendered assistance. President Bernice Zoldak was the featured vocalist, Eleanor Karlinger, accompanist, Fran Sietz was Chief Cook and Bottle Washer. Mayme Marin, Josephine Seelye and Antoinette Che-lesnik were a big help in the bar room and the kitchen. Mrs. Angela Krizman (Grandma to me) and Mary Muniza made over 600 "krofes" which were consumed as fast as they were made. The complete success of the show is fitting testimony of everyone's hard work and good wishes. Thank you, one and all! On April 10th, we shall all meet again, and this time it will be at the home of Bernice Zoldak, 566 East 108th Street. Anyone who is in doubt as to the procedure for the trip there, may meet with us at Mayme Marin's home, 1160 Norwood Road, because Mayme is going to drive us there in her car. Otherwise call Bernice at Liberty 1-1979 and she'll give you the layout of her neighborhood. We'll see you there! It'll surely be an evening of fun! Our secretary's address is 1249 East 67th Street, and phone number is Utah 1-8143 or Express 1-2828. Corinne Novak, rec. sec'y No. 52, Kitzville, Minn. — March lias certainly come in roaring like a lion. Our meeting was held on a very stormy day. It was blowing profusely but in spite of the weather we had a nice turnout. Mrs. Bizal is out of the hospital and is recuperating at her daughter's home in Chisholm. She wishes to have me convey a word of thanks for the card and the money she received in the hospital and said that she missed her friends and the meetings. Mrs. Musich reported this message in her behalf. Mrs. Bial, we miss you also and hope to see you soon. We are ordering every day cards to be sold by the members. Our treasury could certainly stand some reimbursement. So please help us by selling your share. A delicious lunch was served by Mrs. Frank Shega, Mrs. Ignatz Mu-sech, Mrs. Joe Tool and Mrs. C. Ko-chevar. The coffee was appreciated very much on this cold night. The winners in bunco were: Mr. Karl Oswald and Mrs. Louis Bachnik. Bridge: Mrs. Alfred Dimatter and Mrs. John Russ. Canasta: Mrs. Joe Mancuso and Mrs. Wm. Zidarich. April should be much warmer, so we're expecting a bigger attendance. Laura Mancuso, reporter No. 54, Warren, Ohio — Some of our members are very much interested in bowling and have been practicing on Sundays for a few months. The ladies all seem to enjoy it. If any member would like to, you will be more than welcome as a bowler or a spectator. We bowl at the Warren Bowl Alleys on Youngstown Road. The time has been changed from 5:30 to 2:30 P.M. as some of the members find an earlier time more convenient. There is no age limit. We would like to know how many of our members wish to belong to a bowling league so that we will reserve the alleys and make definite arrangements as to time and date for the bowling season next fall. Our March meeting was well attended. I hope that our new members will enjoy coming to our meetings. Our President Mrs. Rose Racher deserves a medal for securing these wonderful members. Congratulations are in line for Alice Rek who gave birth to a baby girl. One of our active members, Matilda Rek is the proud grandmother. After our March meeting a surprise was in store for me. The members presented me with birthday cards and hankies. I want to thank each and everyone and assure you that it was really appreciated. As I under take the job of secretary, I will try to do my best and with your cooperation and the promise "to pay your dues on time" it should not be too difficult to manage. I would like to take this opportunity to express thanks to past secretary Mayme Sporich for her good work as secretary during the past three years. A Happy Easter to all! Matilda Zagger, secretary No. 57, Niles, Ohio — Our March meeting was very pleasant. A new member, Pauline Cvelja, was initiated. A hearty welcome, Pauline! We also appointed a committee of four members to take charge of the Mothers' Day celebration. They'll report at the next meeting as to the place where it'll be held and the cost. We had a delightful evening on February 12 when we were invited to a surprise birthday party for Frances Jerina by her daughter Frances Saloff. About 40 guests attended and everyone had a wonderful time. Many happy returns of the day, Mrs. Jerina! A speedy recovery is wished to Carol Kish and Jennie Logar who are convalescing. Hope to see you all at the coming meeting! A Happy Easter! Johanna Prinz, reporter No. 59, Burgettstown, Pa. — 1950 certainly started off with a BANG! We were all very happy to have so many new members at our January and February meetings and also a wonderful turnout of our regular members. Let's keep it up and make this year one of the most successful ever! To help reimburse our treasury we have decided to hold a bingo party after each meeting, to try to build up our treasury again. Two or three members will get together and make all arrangements for the different parties. Members, who have not been attending our meetings would be very welcome, so come and join us, you'll have an enjoyable time, that's for sure. The February meeting and party was held at the home of Mrs. Johanna Yajentic, due to the illness of Mrs. Josephine Pintar. We all wish our President Mrs. Pintar a speedy recovery. (I join you in this wish and may God bless her with better health. — A.N.) Due to the Lenten season, there will be no bingo party at the March meeting, but don't forget that our next meeting and bingo party will be held on April 18, 1950 at the home of Mrs. Hanna Vietmeier. A dance will be held on May 20, 1950 at the Slovenian Hall and the music will be furnished by Michael Perok and his Cavaliers. This will be our first dance in many years, so let's all try to make it a grand success. All neighboring branches of SŽZ are invited to be with us, so keep this1 date open and come and celebrate with us! Congratulations and good wishes to all our members on their blessed events. May all the new-born girls become new juvenile members! A Happy Easter to all! Virginia Bendick, secretary Oglesby, III. — As calmness comes after the storm, joy after sorrow, night after day, so does death sooner or later after birth. Are these God's divine laws? We all know they were put into effect from the beginning of time, we also know they will last to the end of time. And yet God has blessed us and given us the free rein of love, willpower and understanding. All this has been and still is greatly abused by man and nation throughout the world today. Does it mean that our civilization through all these centuries acquired a thin veneer of polish through schools and books? Is our civilization going through the stages of selfishness, greed and jealousy today? We all know that millions of dollars are being spent on wars, atomic bombs to destroy the human race. And yet not a thought, not alone money given towards the inner-culture to improve mankind throughout the world today. No doubt many will ask, what is inner-culture? Inner-culture as I see it begins at home in childhood with a mother's guiding, loving hand. She will bring out the personality to its very peak from her child. She will with her patience and understanding help to mold the characteristics. With; her love she will try to unfold more and more the spiritual sides of their lives. These are qualities to send anyone prepared to go out into the world. But we must not stop growing there, we must keep on going forward in life. Everyday we must add a little more knowledge to our minds, a little more love on the altar of our hearts towards God and humanity. And everyday clothe our souls more and more with God's divine wisdom, love and understanding. Much of this can be gained by living the life day by day, with the problems given to us, not shirking them but probing deeply into them with faith and courage. We must learn to do little things right in life, before God can trust us with greater things. We must learn to be honest to ourselves before we can be honest to anyone, or God. We must try not to hurt our consciousness, for if we do we hurt God. We can kid and bluff the world, but not our consciousness. I have seen groups, where one individual was put on the platter, neatly picked to the very core of his soul. Who are we, poor human-beings to judge, ridicule and meddle with someone's life, when we fail to do justice to our own life? How many of us are really acquainted with ourselves? We know our names, we are proud of our ancestors, that is if they had accomplished something worthwhile in life, and we know how much education, wealth, health we possess. But do we know our real-selves? Do we know our habits, shortcomings, faults in life? I do believe that the majority of us are complete strangers to ourselves. The mirror of ignorance shuts out the view from our real selves. Therefore, we in o.ur own eyes are a picture of perfection, but we fail to see that in other people. We are to much alert to other peoples faults and shortcomings in life, but asleep to our own. If anyone does wrong in life, we do not suffer for it, but they will. Therefore, we have no right to judge anyone's wrong-doing in life. Let God be the judge. I have also seen people whose pockets bulged with a few dollars and inflated egos. I feel sorry for such people for they get very little pleasure or enjoyment out of life. Did anyone bring anything into this world at the time of his birth? Will it not be the same way when we leave this world, as far as material things are concerned? What good or bad we have done, these will be the medals deeply etched upon our souls, when we leave our mortal remains behind. In other words, money to some people, is God. They do not own their money, their money actually owns them. We have seen men, nations meet their doom because they have put themselves first in life, God second. The wheels of righteousness and truth grind slowly, but in the long WOMEN'S GLORY The Kitchen All recipes are tested by contributor Frances lancer 1110 — 3rd St., LaSalle, 111. Ill |||"V I|I ■■■ ■■■ With the coming of Easter, you no doubt will have plenty to do. Why not dispense with the traditional baking of a ham this Easter, and buy one of those delicious canned hams they have on the market? These may be doctored up with pineapple and brown sugar, and just heated in the o.ven, an a time saver. With this you can serve a Waldorf Salad — it received its name when a chef at the Waldorf ran out of salad, and mixed up this concoction on the spur of the moment, and it has been a tremendous success since. WALDORF SALAD 4 apples, 2 cups celery, 1 cup walnuts, lettuce, mayonnaise. Wash the apples, pare and cut in cubes. Clean celery and cut in thin strips, and into small pieces. Mix apples, celery and walnut kernels thoroughly. Moisten with mayonnaise to bind together just before serving, and place on a crisp lettuce leaf. This will make G portions. RHUBARB CREAM PIE Blend 1 cup sugar, 3 tblspn enriched flour, 1 tspn grated orange peel, and 1 tblspn butter or margarine. Add 2 eggs; beat smooth; pour over 3 cups rhubarb, which has been cut up, and put into a 9 inch pastry lined pie pan. Top with a lattice crust. Bake in hot oven for 10 minutes then in a moderate oven about 30 minutes. Plain pastry: Sift 2% cups flour and 1 tspn salt; cut in % cup shortening with a pastry blender and mixture becomes the size of small peas. run always win. Life's pathways o.f righteousness and truth are not easily tread. More or less it is a thorny road filled with trials and tribulations, heartaches and sorrows. Sometimes our problems become so big, we feel the burden as if the whole world was resting upon our shoulders. We feel deserted yes, we even feel that God has deserted us. Don't we all have moments like that in life? And yet as time passes, so do the burdens lighten. Suffering in life boils down the impurities in our hearts, tears down the veil of ignorance one by one that will bring us closer to God and humanity. And yet we come in contact with people who feel sorry for themselves if some misfortune turns up in their life. In time to come it leads to hatred which will put a glassy stare into their eyes, their faces a Slowly add 5 to 6 tblspn cold water, mixing and pressing ingredients together until dough just holds together. Divide; roll on lightly floured board. Makes 2 nine inch crusts. APPLE PIE WITH CHEESE CRUST 4 cups sliced tart apples, to 1 cup sugar, 1 tblspn flour, % tspn nutmeg, % tspn cinnamon, 2 tblspn butter, pastry. Make the crust as usual, adding % cup grated American Cheese, with the shortening. Combine sugar, flour and spices and add to the apples. Fill the lower crust dot with butter, and cover with upper crust which has been slashed to allow for escape of steam. Bake at 450 degrees for 10 minutes, then reduce to 350 degrees, for 40 minutes or until apples are tender. A very cheesy apple pie may be made by baking the pie without a top crust, removing it from the oven, covering apples with a layer of sliced or grated cheese, and returning it to the oven long enough to melt the cheese. Strained applesauce may be used for apples. APPLE KUCHEN Crumble 1 cake fresh yeast. Stir in 1 tblspn sugar. Scald iy2 cups milk. Cool to lukewarm. Add y2 cupful to the yeast with 1 cupful of flour. Beat until smooth. Cover and let the sponge stand 2 hours. Cream % cup shortening with 1 cup sugar. Add 3 well beaten eggs. Sift 4 cups flour with 1 tspn salt and add alternately to creamed mixture with the rest of the milk. Lastly beat in the yeast mixture. Cover and let rise until double in bulk. Grease 2 rectangular metal trays or jelly roll pans. Divide dough and spread out thinly and as evenly as possible in the pans. Have ready 6 or 8 large apples, peeled, cored and sliced thin. Dip slices in melted butter and place them in parallel rows on top of dough, having the slices overlap. Sprinkle apples generously with sugar and lightly with cinnamon. Put them on the dough and drizzle a little melted butter over the top. Cover and let cakes rise until light. Bake in moderate hot oven about 30 minutes. frozen mask, their hearts a cold marble stone. As our span of life is very short, we should try to absorb all we can from life. Life would be very dull and monotonous if everything would go smoothly for us. If new problems arise, which they will whether we want them to or not, let us pray for courage, faith and understanding to tackle them. Out of each problem in life we should get something from it to add either to. our minds, hearts, or souls. Whatever scars we receive in life, let us wear them nobly. Somewhere I read, "God will not judge us by the medals, but by the scars." Let these scars in life pave the way with grace and dignity to our humble graves and the great beyond. Anna A. Svazich 322 E. Second St. Oglesby, 111. == Juniors9 Vage Dear Juniors: JUNIOR CADET BINGO PARTY COMMITTEE, JOLIET, ILL. Evelyn Benco, Jean Strainer, Jane Hankovcak, general chairladies Patsy Glavan and Mary Ann Hylka and Joan Popek. SPRING, the joyous season of the year is here! Mother earth is refreshed with sping flowers, spreading beauty and fragrance over the land. The days grow longer, the birds sing sweeter and they love to carol from the fragrant bushes and majestic tree tops. Easter Sunday falls on April 9, bringing peace and ioy to those whose hearts and minds are ready to receive the message of the Risen Savior. For children it is a happy day; awakening early to search for beautiful colored eggs left by the "Easter Bunny." An Easter party with an egg rolling contest, a hike through the countryside in search of first flowers, a scouting excursion to discover all the new things Spring offers, will make this a "perfect day". This should give you opportunities to invite the girls of your neighborhood, who are not members, to become interested in your activities and the first thing you know, they'll want to be members, too. That's the best thing that could happen! Best wishes in all you do, for I am especially interested in things that are done to promote the work in our Junior department. Let's try our very best to make this spring season a really happy one by inviting all your friends to take part in your social events. Make your junior circle the center of attraction for all the school girls in your community. I'm sure that the officers of your branch will support with enthusiasm every wholesome program and cooperate with you to the fullest extent. Plan to attend the next meeting of your branch and for once make yourself heard and seen. Your officers and adult members will do all they can for you only let them know your needs and wants. So let's awaken with the glorious Springtime! Wishing everyone a very joyous Easter-time! Albina Novak, President WHAT DO YOU KNOW? 1. What are the two largest cities in the world? 2. What is a saga? 3. What was the first battle at which it is known for certain cannons were used? 4. From what country does most of our ivory come? 5. What is the difference between astrology and astronomy? 6. Who was the maker of the first telescope? No. 20, Joliet, Illinois — On January 17th new officers of the Junior Cadets were elected. They are as follows: Joan Popek, president; Evelyn Benco, Dolores Brule and Evelyn Kuzminski, vice-presidents; Shirley Mae Sukely, secretary; Jonita Erjavec, treasurer; Mary Ann Hylka, sentinel; Jerri Jevitz and Lois Sczepa-niak, reporters; Bernice Mete:h, captain. Thanks to all the cadets and to everyone who helped to make the Bingo Party on February 19th a big success! (A full description is given by Joan Popek). We want to welcome all the new girls who joined the junior cadets. We are glad to have you with us, girls! Cadet drill is held at St. Joseph's Hall at 6:30 P.M. every Tuesday. A Happy and joyous Easter to ail! God bless you! Lois Sczepaniak and Jerrj Jevitz, reporters EASTER The lilly blossoms in the field, (Our souls are white again), The sun shines brightly in the sky, (God's grace shines in the souls of men). Happy Easter to all the Officers and members of the Slovenian Women's Union of America! Marie Bombach, No. 105, Detroit, Mich. HUMMINGBIRD'S MARVELOUS WINGS The size of the hummingbird seems very small when compared with the world's largest bird, the ostrich. The contrast is amusing; the smallest hummingbird is found in Cuba, and its body is about one-fourth of an inch long, while the ostrich may be eight feet in height and weigh as much as 3C0 pounds. The (Continued on page 123) A THANK YOU FROM NO. 20 JUNIOR CADETS Our annual Bingo party held at St. Joseph's Parish Hall on February 19, was a complete success. It increased our treasury by $152.36. We wish to express our thanks to everyone who helped in any way. To our committee which cooperated wholeheartedly; to Evelyn Benco for collection of prizes and Jane Hankovich for the east side and to Jeannie Strasner and Jonita Erjavec for the west side. These girls went from store to store asking for donations of prizes which helped us to give so many away. To our ticket committee; Joan Popek, Evelyn Kuzminski — East and West — for chances, east-side Eileen Paric and west-side Jerry Jevitz. Refreshment committee: Eugenia Jackimoski — east-side, and Mary Peraud — west-side. Publicity Shirley Shukley and Louis Szepaniak. Shirley also made extra nice posters for us. Selling tickets at the door were Audrey Vichich and Jean Umek. Also helping us that day selling tickets were officers from branch no. 20 Josephine Sumic, Mrs. Glavan, Frances Gaspich, collecting tickets at the door, to the senior cadets from the Championship drill team Olga Ancel and Mildred Pucel. To the captain of the senior cadets Dorothy Govednik and our junior captain Bernice Metesh, who took off an afternoon from work and called numbers. Many thanks to our manager of the drill team. Robert Kastelic who was with us and took care of the financial end of the bingo party; to Mrs. Josephine Erjavec who always helps us in every way before and on that day who is to present lovely prizes to the girls selling most tickets and collecting donation prizes. Many thanks to the officers of branch 20 for helping sell tickets to our party: Mrs. Emma Planinšek, Mrs. Mary Kunstek, Mrs. Frances Bottari, Frances Gaspich and Mrs. Erjavec. Thanks to Mrs. Kunstek for making a nice pair of pillow case3. The recipient was Art Voss from 104 Milles Rd. Thanks for the bakeries to Mrs. J. Erjavec for potica, Washington cake Mrs. Suzanne Glaven, Valentine heart cake Mrs. Ancel and cookies Mrs. Popek. To those who donated prizes: Woolworths, Jewelry Korst, Libermans, Erwins, Kieps. McGuires and Nationals. To the White Store, Peoples' Outfitting Co., Fitzgerald Furniture, Sun-baums Tov Shop, Browns Furniture Store, Duchers store, Ma-richka's Tavern, Hershfield Gift Shoppe. Klines, the Boston Store and Kresge's. Thanks to the floral hou'es, Tezak's and Briese's. Thanks to the cadets and their mothers who brought such lovely prizes; to the girls who brought in the most money for selling tickets. The top list is given to Jeannie Strainer, who rounded up Lidice and the North-west sections; to Patsy Glaven, Jane Hankovak, Jonita Erjavec. Evelyn Benco, Eileen Paries, Jean Kuzminski, Eugenia Jackimoski. Thanks to Mr. Verbiscer for the donation of tickets. Especially do we want to thank our parents, relative- and many friends who attended our annual party, bought tickets and spent their afternoon with us. We are grateful to everyone! We are thankful to our assistant pastors Rev. L. Lenc and Rev. Frank Dopek for coming and helping us in every way. We were very happy to have such wonderful cooperation from all. Again we thank you a million! — The committee: Joan Popek, president; Patsy Glavan, west-side chairman; Mary Ann Hylka, east-side chairman. Finančno poročilo S.Ž.Z. za mesec Februar 1950 Monthly Report of the S.W.U. for the Month of February 1950 Dohodki: Mesečnina Družabne In Štev. članic Štev. Podružnica Redni Mladinski "Zarja" Članice Razno Skupaj Redni Mladinski 1. SHEBOYGAN, WIS. ________________$ 64.40 3.30 .10 .20 $ 68.00 170 33 2. CHICAGO, ILL. 142.30 9.10 .20 151.60 362 91 3. PU0BLO, COLO. ........................91.95 4.90 4.50 101.35 233 51 4. OREGON CITY, ORE. ...„„..........9.95 .10 10 05 27 1 5. INDIANAPOLIS, IND. ........................44.45 2.00 .30 46.75 126 20 6. BARBERTON, OHIO ............................64.00 2.10 .30 .50 6G.90 174 23 7. FOREST CITY, PA ....................................51.75 3.10 .10 54.95 138 31 8. STEELTON, PA. ...................................90 15 9. DETROIT, MICH. ................................................19.00 .30 .25 19.55 51 5 10. COLLINWOOD, OHIO ........................200 55 5 50 206.05 542 59 12. MILWAUKEE, WIS ....................................127 40 6.70 .90 135.00 350 67 13. SAN FRANCISCO, CAL. ............56-05 .20 .10 56.35 138 2 14. NOTTINGHAM, OHIO ...„..............13255 6.10 .40 .90 139.95 360 61 15. NEWBURGH, OHIO ....................................129.50 7.60 .25 137.35 323 78 16. SOUTH CHICAGO, ILL. ............76.15 4.70 .10 80.95 192 47 17. WEST ALLIS, WIS. ....................................62.35 1.80 .50 64.65 168 21 18. CLEVELAND, OHIO ......................40.65 .90 .25 41.80 108 9 19. EVELETH, MINN. ................................................61.95 7.80 69-75 165 79 20. JOLIET, ILL. ......................................................................241 30 28 60 .10 .20 270.20 664 289 21. CLEVELAND, OHIO ......................."3995 2.90 .50 43.35 113 31 22. BRADLEY, ILL ..................................24 80 24.80 29 * 23. ELY, MINN. ........................................................................86 40 2.00 .25 88.65 232 21 24. LASALLE, ILL. ............................................................73.85 3.30 .10 77.30 200 37 25. CLEVELAND, OHIO ....................................354.90 10.90 .10 .50 366.40 898 108 26. PITTSBURGH, PA. ....................................51.20 2.90 .25 54.35 142 30 27. NORTH BRADDOCK, PA. ............30.15 1.70 31.85 76 17 28. CALUMET, MICH ................................................35.45 .50 .50 1.00 37.45 100 5 29. BROWNDALE, PA. ....................................15.60 1.30 16.90 41 13 30. AURORA, ILL. ............................................................10 75 20 10.95 30 2 31. GILBERT, MINN. ................................................4795 3^0 .30 .25 51.60 120 38 32. EUCLID, OHIO ............................................................58*95 2.10 .20 61.25 151 21 33. NEW DULUTH, MINN. ......................30 80 2.20 -10 33.10 86 22 34. SOUDAN, MINN. ..............................................8.75 .10 8.85 25 35. AURORA, MINN. ................................................44.20 2.70 .10 .50 47.50 97 30 36. McKINLEY, MINN. ....................................8.40 .10 8.50 13 37. GREANEY, MINN. ........................................15.40 .90 .10 16.40 45 9 38. CHISHOLM, MINN. ....................................67.95 .90 .40 1.50 70.75 187 9 39. BIWABIK, MINN. ................................................13.45 .50 .10 14.05 33 5 40. LORAIN, OHIO ........................................................43.00 .60 .50 44.10 113 7 41. COLLINWOOD, OHIO ........................92.75 1.20 93.95 256 13 42. MAPLE HEIGHTS, O. ..........15.75 15.75 40 43. MILWAUKEE, WIS. ............51.75 2.50 44.25 112 25 45. PORTLAND, ORE. ................................................24.80 .10 .10 .10 25.10 63 1 46. ST. LOUIS, MO. . .. 11.70 .30 12.00 32 3 47. GARFIELD HEIGHTS, Ö. 47.95 2.30 .50 50.75 133 23 48. BUHL, MINN. 6.90 .10 7.00 19 1 49. NOBLE, OHIO ............................................................27.10 .70 .20 28.00 75 7 50. CLEVELAND, OHIO......................................90 19 51. KENMORE, OHIO ................................................12.80 .60 13.40 28 6 52. KITZVILLE, MINN. 19.35 .20 -10 19.65 45 2 53. BROOKLYN, OHIO ....................................16.55 .80 17.35 43 8 54. WARREN, OHIO ..............................30.50 2.40 32.90 80 26 55. GIRARD, OHIO .............................32.45 1.20 33.65 83 12 56. HIBBING, MINN. 44.05 .70 .20 44.95 118 7 57. NILES, OHIO ........................................................................27.05 2.30 29.35 68 25 59. BURGETTSTOWN PA.........................15.60 .50 .25 16.35 37 5 61. BRADDOCK, PA. ..................................16.55 1.30 17-85 43 13 62. CONNEAUT, OHIO ............8.05 .10 8.15 23 63. DENVER, COLO. .................. 34.95 2.70 .30 37.95 91 28 64. KANSAS CITY, KANS. 44.10 4.40 48.50 63 22% 65. VIRGINIA, MINN. ......................................27.30 1.90 29.20 74 19 66. CANON CITY, COLO. ........................19.05 1.10 20.15 48 11 67. BESSEMER, PA. . 33.60 .70 .50 34.80 81 7 68. FAIRPORT HARBOR, Ö. .... 15.00 15.00 30 70. WEST ALIQUIPPA, PA. „ 6.00 .20 .20 6.40 15 3 71. STRABANE, PA...............50.85 .40 51.25 126 4 72. PULLMAN, ILL. .....................20.55 1.00 .25 21.55 53 10 73. WARRENSVILLE, OHIO 23.80 .40 24.45 68 4 74. AMBRIDGE, PA. ......... ............27.55 .30 27.85 59 3 77. N. S. PITTSBURGH, PA! 21.70 1.30 23.00 63 13 itev. Dohodki: Mesečnina Družabne In Štev. Članic Podružnica Redni Mladinski "Zarja" Članice Skupaj Redni Mladinski 78. LEADVILLE, COLO.......................... _ j .80 - 44 17 79. ENUMCLAW, WASH. 17.60 2.40 20.80 46 24 80. MOON RUN, PA. 12.95 12.95 32 81. KEEWATIN, MINN. 14.30 14.30 38 83. CROSBY, MINN. 8.30 .20 s.50 23 84. NEW YORK, N. Y. 32.65 .10 .80 33.55 89 1 85. DePUE, ILL. 12.60 .30 .10 .10 13.10 36 5 86. NASHWAUK, MINN. 6.70 2.00 8.70 9 % 88. JOHNSTOWN, PA. 29.90 3.10 .60 .40 34.00 74 32 89. OGLESBY ,ILL. 27.45 2.40 .30 .40 30.55 81 24 90. BRIDGEVILLE, PA. 22.65 2.20 .20 25.05 64 22 91. VERONA, PA. 18.70 .70 19.40 42 7 92. CRESTED BUTTE, COLO. 12.80 12.so 28 93. BROOKLYN, N. Y. 33.40 .70 .30 .30 34.70 89 7 94. CANTON, OHIO 30.50 5.60 36.10 23 18.& 95. SOUTH CHICAGO, ILL. 41.15 2.70 43.85 93 26 96. UNIVERSAL, PA. 22.65 .30 .50 23.45 54 3 97. CAIRNBROOK, PA. 13.45 .70 14.15 31 7 99. ELMHURST, ILL. 10.50 10.50 25 102. WILLARD, WIS. 9 104. JOHNSTOWN, PA. 12.60 .10 12.70 36 105. DETROIT, MICH. 4.40 .30 .30 .35 5.35 16 g 106. MEADOWLANDS, PA 11.80 .80 12.60 23 Skupaj $3,890.65 187.30 12.10 16.85 $4,106.90 10,276 1893 Obresti od dozorele U.S. Savings Bonds ................ 750.00 Dividendov od Savings and Loan Associations ........ 137.50 Skupni dohodki .................................. $4,994.40 ♦Asesment za Februar in Marc; % Asesment 2a Januar in Februar; & Asesment za January, Februar in Marc. STROŠKI: Za umrlo Gertrude Dusa, podr. št. 10, Cleveland, Ohio ...................................................... $ 100.00 Za umrlo Anna Zupančič, podr. št. 10, Cleveland, Ohio ...................................................... $ 100.00 Za umrlo Frances Kukuvich, podr. št. 12, Milwaukee, Wis................................................... $ 100.00 Za umrlo Mary Mandle, podr. št. IG, South Chicago, 111..................................................... $ 100.00 Za umrlo Anna Kocjan, podr. št. 28, Calumet, Mich......................................................... $ 100.00 Za umrlo. Mary Gnader, podr. št. 43, Milwaukee, Wis....................................................... $ 100.00 Bohemian Benedictine Press: Za tiskanje in razpošiljanje "Zarje" $875.00; Za poštnino $29.79; Delo pri naslovih $14.62 ......................................................................................................................................................................919.41 Mesečne plače $725.00; Davki odšteti $69.58 ................................................................................................................................655.42 Poštnina in telefon ..............................................................................................45.08 Tiskovine za glavni urad (mesečna poročila) ................................................................................................................126.27 Najemnina za gl. urad in uredništvo ............................................................................................................................................27.00 Razni stroški ............................................................................................................................................................................................27.75 Skupni stroški .......................;........................................................... $2,400.93 V blagajni 1. februarja 1950 — Balance February 1, 1950 Dohodki v februarju — February income $247,054.71 4,994.40 Skupaj — Total Stroški v februarju — February disbursements V blagajni 28. februarja 19'50 — Balance February 28, 1950 $252,049.11 2,400.93 $249.648.18 JOSEPHINE ERJAVEC, glavna tajnica. (Continuation from page 122) largest known hummingbird is the "giant hummer," eight and one-half inches long, native to the Andes Mountains of South America. They are the only land birds that can reverse their wing action, and move backward as well as forward. You perhaps have noticed them do this, if you have seen them feeding at flowers. Their wings move so rapidly that one can see only a blur where the wings are. These wings make over 200 vibrations or beats a second—which is five or six times as fast as an aeroplane propeller usually moves. Because of this, these birds can appear to stand still in mid-air, or can support themselves while they dip their beaks into a flower blossom for nectar. Their speed is fast indeed when traveling. They are like self-propelled bullets, as they dart through space at the rate of 100 feet a second, which is more than a mile a minute. ANSWERS TO QUESTIONS 1. New York and London. 2. A story of heroes written in conventional and even form to be sung. 3. The siege of Constantinople by the Turks. On May 29, 1453, the Turks stormed the walls and entered, with the aid of their gunpowder. 4. Africa. 5. Astronomy is the real science of the stars, while astrology is a false science of foretelling the future with the aid of the stars. 6. Galileo. APRIL FOOL Small April sobbed, "I'm going to cry! Please give me a cloud To wipe my eye!" Then, "April Fool!" She laughed instead And smiled a rainbow Overhead! THE INFLUENCE OF A CLEAN FACE A child, coming from a filthy home, was taught at school to wash his face. He went home so sweet and clean that his mother washed her face. When the father came from his work and saw the improvement, he washed his face. The neighbors who called in, saw the change and washed their faces, until all the people in that street had clean faces; and the next street copied their example and the whole city became clean because one school-boy washed his face. BLIND GEOGRAPHY: This game is played with a single outline map of the United States or, if desired, of any one State. Each player, blind-folded, tries to put a pin on the map as near the location of her birthplace as possible. If this seems too difficult, eliminate the blind-fold and let them do it with their eyes open. It will be difficult enough even then. When all are finished, check up the results with a real map. Ii i; PODRUŽNICE S.2.Z. IN NJIH ODBORI ŠT. 1. SHEBOYGAN, WIS. Preds.: Christine Rupnik, 530 So. 13th St. Tajn.: Theresa Zagožen, 1624 So. 9th St. Blag.: Mary Turk, 1020 Alabama ave. Seje: Drugi torek v šolski dvorani ŠT. 2, CHICAGO, ILL. Preds : Josephine Zeleznikar, 2045 W. 23d Tajn.: Lillian Kozek, 2244 S. Wolcott Avenue Blag.: Mary Tomažin, 1902 W. Cermak Seje: Drugi četrtek v cerkveni dvorani ŠT. 3, PUEBLO, COLO. Preds.: Anna Pachak, 2009 Oakland Ave. Tajn.: Mary Perse, 1234 Eiler Avenue Blag. Mary Kolbezen, 1048 So. Santa Fe Seje: Prvo sredo v mesecu, 7 p.m. St. Mary's Hall ŠT. 4, OREGON CITY, ORE. Pred.: M. Polajner, 1112 J. Adams St. Tajn.: Mary Gerkman, R. 2, Box 15 Blag.: Mary Se'kne, 1109 Monroe St Seje: Prva nedelja v mesecu v McLaughlin dvorani ŠT. 5. INDIANAPOLIS^ IND. Preds.: Louise Teager, 912 No. War- man St. ' Tajn.: Julija Zupančič, 2826 W. 10th St. Blag.: Anna Trauner, 920 No. Holmes Avenue Seje: Second Wed. in Holy Trinity School ŠT. 6, BARBERTON, OHIO Preds.: Evelyn Krizay, 83rd 29th St. N.W. Tajn.: Mary Fidel, 86—15th St. N. W. Blag.: Margareth Naizer, 821 Wooster, Apt. 3 Seje: Prva nedelja v mesecu v farnem "Club House" ŠT. 7, FOREST CITY, PA Preds.: Anna Kameen, Depot St. Tajn.: Mary Mlinar, 740 Susquehanna St. Blag.: Rose Kotar Oven, 142 Center St. Seje.: Vsako prvo nedeljo, 2 P.M. ŠT. 8. STEELTON, PA. Preds.: Anna Zlogar Box 478 Tajn.: Dorothy Dermes, 222 Myers St. Blag.: Anna Sklender So. 2nd St. Seje: Vsak drugi Četrtek v mesecu ŠT. 9, DETROIT, MICH. Preds.: Katherine Butala, 8115 Kenny Av. Tajn.: Clara Butala, 8115 Kenney Ave. Blag.: Angela Hochevar, 6424 Morse Ave. Seje: Church Hall, 2nd Sunday 3 P.M. ŠT. 10, CLEVELAND (Collinwood), O. Preds.: Mary Urbas, 15312 Holmes Ave. Tajn.: Frances Sušel, 15900 Holmes Ave. Blag.: Filomena Sedej, 713 E. 160 St. Seje: Drugi četrtek v mesecu v Slovenskem Domu na Holmes Avenue ŠT. 12, MILWAUKEE, WIS. Preds.: Agatha Dezman, 649 So. 29th St. Tajn.: M. Schimenz, 732 W. Pierce St. Blag.: Frances Plesko, 1326 W. Madison Street Seje: Prvo sredo na 815 So 5th St. ŠT. 13, SAN FRANCISCO, CALIF. Preds.: Rose Scoff, 691 Utah St. Tajn.: Planche J. Gollop, 2325 Maripose Blag.: June Starika, 3848 — 19th St. Seje: Prvi četrtek v Slovenskem domu ŠT. 14, NOTTINGHAM, O. Preds.: Mary Strukel, 870 E. 185th St. Tajn.: Frances Kog, 20357 Goller Avenue1 Blag.: Frances Stupica, 19303 Arrowhead Seje: Prvi torek v mesecu v Slov. društvenem domu, Recher Avenue ŠT. 15, NEWBURGH, O. Preds.: Anna Yakic 4716 Lester ave. Tajn.: Jennie Zupančič 4103 E. 141st Blag.: Veronica Skufca, 3532 E. 78th St. Seje: Vsako Drugo sredo v S. N. Domu na 80. cesti ŠT. 16, SO. CHICAGO, ILL. Preds.: Katie Triller 1724 Stanton, Whiting, Ind. Tajn.: Gladys Buck. 10036 Ave. L. Blag.: Anna Buck, 10036 Ave. L. Seje: Drugi četrtek, St. George's Hall ŠT. 17, WEST ALLIS, WIS. Preds.: Jos. Schlossar, 5801 W. National Ave. Tajn.: Marie Floryan, 5830 W. Mineral Blag.: Frances Piwoni, 3717 So. 92nd St. Seje: Tretjo nedeljo v cerkveni dvorani ŠT. 18, CLEVELAND, O. Preds.: Nettie Strukel, 15806 Trafalgar Tajn.: Josephine Praust, 1281 E. 169th St. Blag.: Josephine Praust Seje: Drugi torek v Kuncic hali. rani ŠT. 19, EVELETH, MINN. Preds.: Antonia Nemgar, 117 Jones St. Tajn.: Mary Lenich, 609 Jones St. Blag.: Josephine Primožič 511 Grant ave. Seje: Vsako drugo sredo v Auditorium ŠT. 20, JOLIET, ILL. Preds.: Emma Planinsek, 1314 Elizabeth Tajn.: Frances Gaspich, 619 Nicholson St. Blag.: Jos. Sumic, 1400 No. Center Seje: Vsako četrto nedeljo, 2 P.M. Ferdinand Hali ŠT. 21, CLEVELAND, O. Preds.: Mary Hosta, 13224 Carrington Av. Tajn.: Anna Pelcic, 1332U Crossburn Ave. Blag.: Jos. Weiss, 12619 Kirton Ave. Seje: Prva sreda v Jug. Narodnem Domu ŠT. 22, BRADLEY,- ILL. Preds.: Anna E. LaMontagne, 284 S. Grand Avenue Tajn.: M. Starasinich, 212 So. Michigan Blag.: Rose Lustig Seje.: Every Fourth Thursday. ŠT. 23, ELY, MINN. Preds.: Katerine Slogar, Harvey Street Tajn.: Barbara Rosandich, 846 E. Chapman St. Blag.: M. Shikonya, 846 E. Chap. Seje: Prvo nedeljo 7:00 v Community Center ŠT. 24, LA SALLE, ILL. Preds.: Mary Krogulski, 1237—6th St. Tajn.: Ang. Strukel, 536 La Harpe St. Blag.: Mary Kastigar, 1146 - 7th Street Seje: Prva nedelja v mesecu, v šoli. 6th and Crosot St. ŠT. 25, CLEVELAND, O. Preds.: Ivanka Krall, 1098 Norwood Rd. Tajn.: Mary Otoničar, 1110 E. 66th St. Blag.: Louise Piks 1176 E. 71st. Seje: Drugi pondeljek ob osmih v šoli sv. Vida ŠT. 26, PITTSBURGH, PA. Preds.: Mary Coghe, 4517 Coleridge St. Tajn.: IC. Snelar, 4810 Hatfield St. Blag.: Ant. Stayduhar, 5607 Wickliffe St. Seje: 2d Tuesday Slovenian Hall, 57th St. ŠT. 27, NORTH BRADDOCK, PA Preds.: Mary Stephenson, 1721 No. Ridge Avenue Tajn.: Mary Stefancic, 520 Howard St. East Pittsburgh, Pa. Blag.: Frances Ciligoi, 1719 Poplar Way Seje: Prva nedelja na 1630 Shaver Ave. ŠT. 28, CALUMET, MICH. Preds.: M. Kocjan, 6 Ash St. Tajn.: Mary Bracco, 2028 Calumet Ave. Blag.: Stephanie Ryan, 109—6th St. Seje: Drugo sredo v mesecu v Cerkveni dvorani ŠT. 29, BROU N DALE, PA. (P. O. Forest City, Pa ) Preds.: Mrs. Mary Pristavec Tajn.: Anna Pluscusky, 244 Hudson St. Blag.: J. Debevec, R. D. 2 Seje: Prvi pondeljek v mesecu ŠT. 30, AURORA, ILL. Preds.: Florence Aister, 775 Aurora Ave. Tajn.: Lorraine Weber, 73 No. Broadway •Blag.: Barbara Fayfar, 611 Hankes Ave. Seje: 2nd Tuesday, North End Inn ŠT. 31, GILBERT, MINN Preds.: Antoinette L.ucich, Box 752 Tajn.: Rose Klink Box 494 Blag.: Mary Kern, Box 555 Seje: Vsako drugo sredo ob 7:30 zveč. ŠT. 32, EUCLID, O. Preds.: Theresa Potokar, 19850 Renwood Tajn.: Hattie Gole 911 E. 232nd St. Blag. Helen Kovacevich, 986 E. 218 Seje: Prvi torek dvorani sv. Kristine ŠT. 33, NEW DULUTH. MINN. Preds.: Helena Krall, 402 House St. Tajn. Mary Shubitz, 518 — 99th Ave. W. Blag. Mary Shubitz Seje: Drugi petek ob pol osmih ŠT. 34, SOUDAN, MINN. Pred.: Preds. Mary Erchul Tajn.: Mary Pahula, Box 696 Blag. Mary Pahula Seje: Tretjo nedeljo v C. M. Club Hali št. 35, AURORA, minn. Preds.: Mary Bartol, Box 13 Tajn. in blag.: F. Bradach, Box, 172. Seje: Prvi pondeljek v Village Hall št 36, Mckinley, minn. Preds. Anna Spihar Tajn.: Mary Krall, Box 84 Blag.: Mary Krall Seje: Drugo nedeljo v mestni dvorani ob 2 popoldne ŠT. 37, GREANEY, MINN. Preds.: Anna Rent, Gheen, Minn. Tajn.: Frances L. Udovich Blag.: Anna Skraba, Gheen, Minn. Seje: Druga nedelja po maši, v dvorani ŠT. 38, CHISHOLM, MINN. Preds.: Ivana Perkovich, 12 S. W. 2. Tajn.: Anna Trdan, 215 — 5th S. W. Blag.: Sylvia Petrich, 303 — 7th S. W. Seje: Prvo sredo ob osmih zvečer v Community Building ŠT. 39, BIWABIK, MINN. Preds.: Johanna Zallar Tajn. in blag.: Frances Anzelc—Box 67 Seje.: Second Monday, Pavilion. ŠT. 40, LORAIN, O. Preds.: Frances Bresak, 1769 E. 31st St. Tajn.: Angela Koz.ian, 1748 E. 34th St. Blag.: Julia Tomazic, 1763 E. 36th St. Seje: Drugo sredo ob 7:30 zvečer v S. N. Domu ŠT. 41, COLLINWOOD. O. Preds.: Anna Stopar, 15419 Ridpath Ave. Tajn.: Ella Starin, 17814 Dillewood. Blag.: Anna Rebolj, 1217 E. 176th St. Seje: Prvi torek v SDD na Waterloo Rd. ŠT. 42, MAPLE HEIGHTS, O. (P. O. Bedford, O.) Preds.: F. Legan, 5099 Stanley Ave. Tajn.: Mildred Lipnos, 5157 Erwin St. Blag.: F. Stavec, 5108 Stanley Ave. Seje: Prvi torek, 7:30 p.m. v S. N. D.. 5050 Stanley Ave. ŠT. 43, MILWAUKEE. WIS. Preds.: Rose Kraemer, 2012 S. K.K. Ave. Tajn.: Marie Bevz, 2122 S. Allis St. Blag.: Josephine Tominšek, 338 Bay St. Seje: Drugo nedeljo na 338 E. Bay St ŠT. 45, PORTLAND, ORE. Preds.: Mary Golik, 3016 N. Gantenbein At. Tajn.: Louise Struznik, 9224 No. Hudson St —3 Blag.: Lucille Betich, 4134 N. E. llth Ave. Seje: Vsako tretjo nedeljo v mesecu ŠT. 46, ST. LOUIS, MO. Preds.: Josephine Prebil, 4309 California Avenue Tajn.: Helen Skoff. 5457 Gresham St. Blag.: Helen Skoff Seje: Prvi četrtek, 3244 Minnesota Ave. ŠT. 47, GARFIELD HEIGHTS, O. Preds.: Theresa Bizjak, 8601 Vineyard Tajn.: Helen Tomazic, 8804 Vineyard . Blag.: Ivanka Pugelj, 10724 Plymouth Seje: Drugo soboto na 8601 Vineyard Ave ŠT. 48, BUHL, MINN. Preds.: F. Ambrozic, Box 235 Tajn.: Jennie Anderson, Buhl, Minnesota Blag.: Mary Arko, Box 455. Seje: Tretji torek v Public Library ŠT. 49, NOBLE, O. Preds.: M. Stusek, 29654 Grand Blvd., Wickliffe, Ohio. Tajn.: Virginia Bisch — 21100 Arbor Ave. Blag.: Rose Strah, 24420 Mavec Seje: Prvi pondeljek v mesecu v St Christine's Hall ŠT. 50, CLEVELAND, O. (Preds: Bernice Zoldak, 566 E. 108th St. Tajn. in blag. Carol Traven, 1249 E. 67 St. Seje: 2nd Monday at members' homes ŠT. 51. KENMORE, O (P. O. Akron, Ohio) Preds. Dorothy Zakely, 616 W. Flora Ave Tajn.: Jennie Zoker, 2110 Manchester Rd. Blag.: Jennie Golec, 450 Warterloo Seje: Prva nedelja v mes.. 2 p.m., SI Home. 2166 Manchester Rd. ŠT. 52, KITZV1LLE, MINN. Preds.: Josephine Oswald. Box 891 Tajn.: R. Chiodi, 312 —. 4th Street Blag.: Mary Gutzviller. Box 234 Seje: 1st Wed.. Spinelli Hali. ŠT 53, BROOKLYN, O. (P. O. Cleveland, Ohio) Preds.: M. Oblak. 4412 Bradley Ave Tajn.: Louise Menart. 3429 W. 60th St. Blag.: Mary Kolanz, 3970 W. 2nnd St. Seje: Prvi četrtek, 2 P.M. 4002 Jennines ŠT. 54. WARREN. O. Preds.: R. Racher, 2205 Burton St. Tajn.: Matilda Zagger, 1585 Willard Ave. Blag.: Dorothy Petrich. 2178 Burton St. Seje: 2nd Wednesday. V. F. W. Club. Niles Rd. ŠT. 55, GIRARD, O. Preds : T. Lozier, 152 Churchill Rd Tajn.: Mary Macek, 44 Pittsburgh Ave. Blag.: Mary Macek R.D.l. Avon Park 6eje: DrugI torek v S. N. Domu ŠT. 56, HIBBING, MINN. Preds.: Angela Genac, Box 64 Tajn.: Sophie Garmaker, 411 E. 18th St. Blag.: Caroline Kozina 2601 — 2nd ave. 6eje: DrugI torek v Assumption Hall, ob 7:3u zvečer ŠT. 57, NILES. O. Preds.: Frances Yerman 619 Spring St. Tajn.: Miss Jennie Logar, 710 Pew St. Slag.: Agnes Kermec, 714 Ann St. Seje: First Tuesday. 803 Belmont Ave. ŠT. 59, BURGETTSTOWN, PA. Preds.: Josephine Pintar, 17 Linn Ave. Ta|n.: Virginia Bendich, 2 K. Market Blag.: Margaret Godish, 1 E. Market St. Seje: Drugi torek pri Mrs. Pintar ŠT. 61. BRADDOCK, PA. Preds.: Agnes Segina, Box 290, Terrace, Pa. Tajn. Frances Kasher, 1212 Maple Way Blag.: Jennie Novosel, Box 273, Terrace, Pa. Seje: Drugo nedeljo vsake tri mesece ŠT. 62, CONNEAUT, OHIO Preds.: Tess VIgnal. 539 Blair St. Tajn. in blag.: Stella Anderson, 413 Depot Street Seje: Second Monday ŠT. 63, DENVER, COLO. Pred«.: Mary Kovač, 4584 Logan St. Tajn.: Angelina Ahdolsek. 4531 Penn Ht. Blag.: J. Krasovich. 5180 Washington St. Seje: Četrto nedeljo v cerkveni dvorani ŠT. 64, KANSAS CITY, KANS. P feds.: T. Cvltkovich. 930 Central Ave Tajn.: Catherine Lastelic, 637 Orville Ave. Slag.: Mary Mootz, 319 Orchard St. 8eje.: Tretja nedeljo v Šolski dvorani ŠT. 65. VIRGINIA, MINN. Preds.: Johanna Strle. 121 So. 3rd St. Tajn. In blag.: Jennie Taucher. 719 10th St. N. Slag.: Marie Fleck, 807 No. 13th St. Seje: 1st Monday, 8 P. M., Women's Club. City Hall. ŠT. 66, CANON CITY, COLO. Preds : Katherine Yekovec, 607 Griffin Tajn.: C. R. Konte, 112 W. Catlin Ave. Blag.: Mary Lauriski Seje: Vsako drugo nedeljo ob dveh- ŠT. 67. BESSEMER, PA. Preda.: Mary Snezic, Box 4 7 Tajn.: Frances Sankovich. Box 175 Slag.: Mary Brode'sko, Box 447 Seje: Vsako prvo nedeljo v Croation Hali ŠT. 68, FAIRPORT HARBOR, OHIO Preda.: Mary Modle, 505 New Street Tajn.: Mary Grzely, 1055 No. St. Clair Painesville, Ohio Blag.: Mary Grzaly Seje: Drugo nedeljo na domu tajnice. ŠT. 70, WEST ALIQUIPPA, PA Preds.: Stella Žagar Ciccone. 104 Main St. Tajn.: Frances Gentile. 141H Main AVe. Blag.: Kath. Derglin, 138 Main Street Seje: Drugi lorek v mesecu ŠT. 71. STRABANE, PA. Preds.: M. Tomsic. ±5ox 202 Tajn.: Anna Sterle, Box 176 Blag.: Marv Kocjan Seje: Drugo sredo ob sedmih v KSKJ Hali ŠT. 72, PULLMAN, ILL. Preds.: Jennie Oi anem, 11433 Champlain Tajn.: A l.«-*.;j»v « 1425 Champlain Ave. Blag : Angela Bei.lay Seje: Tretjo sredo — 668 W. 117th Place ŠT. 73, WARRENSVILLE. OHIO Preds.: Frances Travnik, 23112 Vera St. Tajn: Mary Juratovac, Eastwood dr. Warrensville Hgts. Cleveland, Ohio Blag.: Alojzija Turk, 22715 Vera St. Seje: Prvo nedeljo na 22715 Vera St. ŠT. 74, AM BRIDGE,'' PA. Preds.: Jenny Gaaperic, 716—24th St. Tajn.: Stephania Plese, 112 Maplewood Ave. Seje.: Drugo nedeljo, 104 Merchant ŠT. 78, LEADVILLE, COLO. Preds.: Tajn.: Rose Champeau, 121 \V 4th St. Blag.: Bertha Brandt, 3U8 Elm St. Seje: Tretjo sredo v mesecu na domu članic ŠT. 79, ENUMCLAW, WASH. Preds.: Josephine Richter, Rt. 1, Box 14 Tajn.: Ivana Chacala, Kt. 2. Box 121 Blag.: Jennie Beaner, Box 98 Seje.: Drugo nedelje pri članicah ŠT. 80, MOON RUN. PA. Preds.: Mary Christian, RD 1, McKees Rocks, Pennsylvania Tajn.: Anna Drnach, Rt. 5, Box 455, Crafton Br. Blag.: Genevieve B. Arch Seje: 1st Thursday in Church Hall ŠT. 81. KEEWATI N, MINN. Preds.: C. Matakovich Tajn.: Anna General Blag.: C. Matakovich Seje: Drugi četrtek v Village Hal) ŠT. 83. CROSBY, MINN. Preds. Kate Markovich, 716 Poplar St Tajn.: Mary Deblock, 212 Winona Way, Ironton Blag.: Mary Deblock, Box 12, Rlverton Seje: Prvi pondeljek v mesecu ob 8 zvečer ŠT. 84. NEW YORK CITY, N. Y. Preds.: Angela Voje, 1825 Woodbine Ridgewood, Brooklyn, N. Y. Tajn.: Anna F. Svet, 6901 66th St., Glen- dale, L. I. Blag.: A. Vaupotich, 2215 28th St., Astoria, L. I. Seje: Prvi ponedeljek v Slovenskem domu ŠT. 85, DE PUE, ILL. Preds.: M. .S t u par, Box 381 Ta|n.: Maria Jermene, Box 205 Blag.: Josephine Benkse. Box 412 Seje: I>rugo nedeljo ob 2 popoldne v S N. D. ŠT. 86. NASHWAUK, MINN. Preds.: Helen Kolar Tajn.: C. Stimac Blag. Catherine Stimac Seje: Drugi ponedeljek v S. Cecelia Hall ŠT. 88, JOHNSTOWN, PA. Pred.: M. Kuzma, 131 View Street Tajn.: M. Lovse, 205 Oakland Ave. j Blag.: Mary Zupan, 546 Korest Ave. Seje: Drugi četrtek, Slov. Dom 7 P. M. ] ŠT. 89, OGLESBY, ILL. Preds.: Josephine Livek, 331 Elm SL Tajn.: Mary Yazbec, 222 E. 1st St. Blag.: Louise Kernz, 125 E. 3rd St. Seje: Drugi ponedeljek ob sedmih zvečer ŠT. 90, PRESTO, PA. Preds. Johanna Aubel, Box 68, Prest», P». Tajn.: Mary Rupnik, 701 Chartiers St„ Blag.: Anne Sorc&n, F.F.D. #1 Seje: 3rd Sunday, 3 P.M. St. Barbar»'» Hall, Presto. Pa. ST. 91, OAKMONT, PA. Preds.: Anna Flisek, 721 — 3rd St. Tajn.: Amalia Sorch, 409 Virginia Av» Blag.: Anna Kastelic, Box 287 Seje: Vsaki prvi torek ob sedmih — 731 3rd Street ŠT. 92, CRESTED BUTTE, COLO. Preds.: Rose Starika Tajn.: Isabell Novak Blag.: Josephine Somrak Seje: 1st Sunday at City Hall ŠT. 93. BROOKLYN, N. Y. Preds.: H Corel, 67 Scholes St. Ta|n.: Agnes Klarlch, 1644 Putman Blag.: Helen Hodnik, 6042 — 58th Rd. Seje: Tretji torek v Slov. Domu ŠT. 95. SO. CHICAGO, ILL. Preds.: M. Markezioh. 2809 E. 95th St. Tajn.: Mary Miskulin, 10809 Benkley Ave. Blag.: R. Ninkovich, 9834 Muskegon Ave Seje: 1st Wednesday; Sacred Heart Hall ŠT. 96. UNIVERSAL, PA. Preds.: Pauline Koka! Tajn.: Mar)1 Klemenclc, R.D. 1, Box III. Pittcaim. Pa. Blag.: Prances Velicic, Reiter Rd. Seje: I >rugo nedeljo v mesecu v Slovenian» Hali, ob 2 popoldne ŠT. 97, CAIRNBROOK, PA. Preds.: Angela Satkovich, Box 28 Tajn.: Theresa Primsar, R.D. #1. Centr*J City. Pa Blag.: Margaret Mihelic, Central City Seje: Prvo nedeljo v mesecu od 2 popoldne v St. John Baptist Church hal ŠT. 99. ELMHURST. ILL. Preds.: Victoria Volk, 243 Larch Ave. Tajn.: Maria l'odgornik, 200 Evergreen Blag.: Molly Kemec, 125 Walnut St Seje: Prvo nedeljo na domu članic ŠT. 102, WILLARD,' WIS. Preds.: Mary Zupančič Tajn.: Mrs M Plautz. Box'27. Rt 1 Blag.: Gertrude Godec / Seje: Drugo r.»-f£)tp&u&i6fe Quadfy = Come see the magnificent assortment of fresh, new Spring fabrics now on display—America's most distinguished! 1 SIMPSON CLOTHES I Simpson showrooms in Chicago — Cleveland — Milwaukee — Youngstown — Detroit New York — San Francisco — Los Angeles — Pittsburgh Indianapolis — Toledo — and many others. nississ^ss^s^ssä^is^^s^si EASTER GREETINGS FROM RELIANCE FEDERAL SAVINGS AND LOAN ASSOCIATION Current Rate Phone FRontier 6-4600 1904 West Cermak Road Chicago, Illinois M H H H H H H H H H H H H H H H H H H H M H H H ►< M H H M M H n H H ►< H H H H H ►< H M H ; ! ! ; ; ! ? i ; ; ! ; T ; ; i T ; ; H ; ; ! ; ; ; a A 11 i i Ž i i H H H H H H H H H h H H H H H h H H h H H H H h H H H ►< H H H H M H H H H H m b M H H H H H H H H H H H H H H H 1111111;;;??? t ; t t ;? h t;;;;;;r;;;;i!ii EASTER GREETINGS from MR. & MRS. ANTON TOMAŽIN & Catering to weddings, parties, etc Hall for rent for all occasions 1902 W. Cermak Chicago 8 Phone VI 7-8814 A Happy Easter to all! WATERLOO STYLE SHOP 15333 Waterloo Rd. Tel. KE 1-3130 WOMEN'S APPAREL DRESSES — SUITS — GIRDLES — BRAS Cleveland, Ohio LA SALLE BAKERY 863 E. 185th Street Emil Glavač, Prop. Tel. RE 1-9861 We specialize in birthday — wedding cakes and "POTICAS" Cleveland, Ohio EAST LSI GREETINGS! ANN ANDOLSHEK 16705 Waterloo Rd. DELICATESSEN — GROCERIES Cleveland, Ohio A Joyous Easter to all! LAKELAND ICE CREAM MFG. CO 2341 Lakeland Blvd. Euclid, Ohio Slovenian Manufacturers of Ice Cream Wholesale and retail Phone SEeley 8-7838 Compliments of MEDEN ELECTRIC MILTON MEDEN, Prop. ; H O T P O I N T Electrical Appliances - Ranges Refrigerators - Water Heaters Washing Machines TELEVISION SETS —Radios— 1804 West Cermak Road — Chicago EASTER GREETINGS GREGURICH BAKING CO. John Ptiček, Prop. WHOLESALE and RETAIL Phone C Anal 6-5409 1925 South Racine Avenue — Chicago (Corner 19th Place) -uii-ii:i—-i:h- HAPPY EASTER TO ALL! 17814 Dillewood Rd. - Tel. IV. 6248 Cleveland 19, Ohio 606 East 185 Street, KE 1-2548 Celia M. Jacklitz in Justina G. Klemencic, lastnici Fay G. Aleks, poslovodkinja Članicam priporočamo to naše slovensko podjetje v naklonjenost. Vam napravimo najlepšo frizuro in po najmodernejšem stilu. Lase strižemo, kodramo in barvamo. Vse dela v lepotičju. H H U H m * H M H H H H h H H H H H H H H M M H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H M H füiüüüüüüüültiii.-Miiiii:: i-mi Wedding Dreams At Your Price! CAROFRAN BRIDAL SHOPPE 70171 Superior Avenue Near Ezella Theatre, second floor. CLEVELAND, OHIO Special attention by Mrs. Carole Traven to all brides and her attendants. Complete line of bridal gowns suited to the bride of today who is noted for her charm, her youth and her flair for fashion. All veils custom-made in CAROFRAN SEWING ROOM. Gowns also may be custom-made. Consult CAROFRAN For complete satisfaction on your wedding day! Your purse and you will be pleased! Nova "KUHARICA" ZA AMERIŠKE SLOVENKE — "SLOVENSKO-AMERIŠKA KUHARICA" — Izdala Mrs. Ivanka Zakrajšek J Knjiga, ki Jo Je vsaka gospodinja želela Imeti I Cena s poštnino $5.00. Naročite jo pri "Zarja" 2073 Broadview Rd., Cleveland 9, Ohio JOS. ZELE & SONS FUNERAL DIRECTORS Invalid Car Service 6502 ST. CLAIR AVE. 452 EAST 152nd ST. ENdicott 0583 IVanhoe 3118 Cleveland, Ohio. NEW AND OLD SLOVENIAN MUSIC FOR ACCORDION as played by Frank Yankovic & Johnny Pecon Arranged by Joe Trolli VOLUMES 1-2-3-4-5-6 Sheet music available also manuscript copies of music not in print. Send mail orders to: Collinwood Music Center HOME OF SLOVENIAN MUSIC 712 E. 152nd Street Cleveland 10, Ohio PARK VIEW WET WASH LAUNDRY COMPANY A Service to Fit Every Budget 1727-31 W. 21st Street CAnal 6-7172-73 CHICAGO SAMO ENO NAVODILO o zdravju, materinstvu, gospodinjstvu Itd., vam lahko koristi več. kot stane celoletna naročnina za NOVI SVET Poleg tega Novi Svet prlnaia podučljlve članke, lep« po. vesti, pesmi, zgodovino Slovencev v Ameriki Itd. PoilJIte naročnino $3.00 ie danes na naslov: NOVI SVET 1846 We«t Cermak RtL, Chicago 8, III. Ako omenite oglas v "Zarji" dobite lepo povest "Ena božjih ovetk" kot nagrado popolnoma brezplačno. A HAPPY EASTER TO ALL! PARKVIEW FLORISTS Special attention given to Easter corsages and plants. We have a wide selection in flowers. mi mm Weddings, Bouquets, Funeral designs, Corsages Telegraph delivery service J. J. STARC 1096 Norwood Rd. Tel. Ex. 5078 9320 Kinsman Rd. Tel. Mi. 2469 Cleveland, Ohio TT ■ ► ► ► ► DR. FRANK T. GRILL PHYSICIAN and SURGEON. Office 1858 W. Cermak Bd., Phone CAnal 6-4955 Chicago 8, Illinois JOHN ZELEZNIKAR and SONS COAL & OIL 2045 W. 23rd St Phone Vir. 7-6891 Chicago 8, Illinois NOVIELLI MEMORIALS Nick Novlelll, Prop. Markers • Monuments • Mausoleums t You will enjoy seeing our beautl' ful uranlte memorial value* and will always find a pleasant wel-come here. 412 S. Chicago St., Joliet, Illinois DIAL 9376 GEREND'S FUNERAL HOME Phone 7012 SHEBOYGAN, WISCONSIN Bolezen nesreča smrt so tri težke skrbi, kl se Jih ne more nihče ubraniti Danes ali Jutri, bolj ali manj bo vsak prizadet. Če hočeš dobro sebi in drugim, pristopi v KRANJSKO-SLOVENSKO KATOLIŠKO JEDNOTO Najstarejša slovenska podporna organizacija v Ameriki Posluje že. 56 leto Članstvo: 42,500 Premoženje: nad $8,000,000.00 Sprejema moške ln ženske od 16. do 60. leta; otroke pa takoj po rojstvu ln do 16. leta pod svoje okrilje. Z& pojasnila o zavarovalnini vprašajte tajnike ali tajnice krajevnih društev ESEJ ali pa pišite na: GLAVNI URAD: 351-353 N. Chicago Street, Joliet, lil. DR. MARGARET GUSTAFSON 75 SCOTT ST. Joliet, Illinois EYES EXAMINED GLASSES FITTED LENS DUPLICATED DR. GUSTAFSON, Slovenian Optometrist I speak Slovenian and will give good service. Feel free to come in to talk with me about your eyes at any time. Virginia 7-6688 ZEFRAN FUNERAL HOME AIR CONDITIONED CHAPELS 1941-43 WEST CERMAK ROAD LOUIS J. ZEFRAN ELIZABETH L. ZEFRAN Funeral Directors & Embalmers CHICAGO 8, ILL. Ermenc Funeral Home 5325 W. Greenfield Ave. Phone Evergreen 8-5060 Milwaukee, Wisconsin H. Grdina $ $on$ ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Za vesele in žalostne dneve Nad 47 let že obratujemo naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To je dokaz da Je podjetje iz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do naiega podjetja, prihranili si boste denar in dobili stoprocentno postrežbo. TeL: HEnderson 2088. Cleveland 3, Ohio Podružnica: 153014)7 Waterloo Rd. Tel.: KEmoro 1235 Cleveland 10, Ohio. Pogrebni zavod: 1069 E. 62 n d Street TeL Henderson 2068 Cleveland 3, Ohio.