Letnik IV. ^ ilustrirani glasnik Letno stane 12 K [ena šteullka 30 uin.], za nemčijo 14 K, za druge držaue In Ameriko 16 K. — Slike In dopisi se pošiljalo uredništuu „Ilustr. Glasnika" d Ljubljani [Katol. tiskarna], naročnina, reklamacije In Inserati na uprauništuo. Izhaja ob četrtkih Of 6. junija 1918 Na Sredozemskem morju: Posadka potopljenega angleškega parnika „Parkgate" v rešilnem čolnu. Potopljene ladje v bili strelci s planiko in krivci silno všeč. Eden je menil: ruševčevi krivci pomenijo žilavost in nikdar nisem videl!« »Le mirno sedite, upam, da ga prikličem. Streljajte, kadar bo stal pošev, ne v rep ali v vrat!« Mraz me je tresel, vendar sem ubogal. Najemnik začne pihati. Da ga more človek oponašati, mora imeti vse prednje zobe, če ti le en zob manjka, uhaja sapa, petelin takoj loči in se ne odzove. Izpo-četka piha na vso moč, kolikor mu sapa da, toda nobenega odgovora ni. Čez kakih pet minut se pa oglasi ruševec-zmagovalec, in prifrči 100 korakov pod naju na sneg, zapiha in odskoči trikrat, štirikrat in gruli in pleše okoli grma, v katerem je sedela samica, češ, poglej me, kako sem lep in močan, nikar ne poslušaj teh mladičev-slabičev. Po dvajset, trideset korakov okoli grma dudla, pa se obrne in se ves na-šopirjen vrača. Nato zopet zapiha, isti odgovor dobi iz najinega skrivališča — Iz Sibirije. Pred tatarsko čajnico v sibirskem mestu. Tatarjem, ki so mohamedanske vere in so jim opojne pijače po veri prepovedane, je čaj-nica to, kar je nam gostilna — tam si ob čaši čaia in preprosti godbi preganjajo skrbi in čas kratijo. toda precej šibkejši, petelin steza vrat in se ogleduje, češ, ali ga čaka še nov boj, pa zopet gruli in pleše. Igra se nadaljuje, spodaj pihanje, isto posnemanje pri nama, ves divji jezno zapiha nagloma zapored čvščvš kakor prej nikoli, najemnik stori isto, ruševec se začne pomikati proti nama, nekako zbegan je, ker ne more zapaziti tekmeca, sedaj se zakadi na eno stran, sedaj na drugo, najemnik še skloni za moj hrbet in ga vabi in piha v zemljo, prav slabotno. Od mraza in razburjenja sem se tresel, češ, ali bo prišel na strel, ali bo- spoznal, da je vse le prevara. Pred nama 40 korakov je bil majhen zamet in ravno nanj se zaplazi, peruti kar zarežejo v sneg, da zaškriplje. Z glavo je obrnjen proti meni; kako mu žari oko in rdeče obrvi nad njim! proti najinemu skrivališču gleda, kot kipa sva nepremična, nič sumljivega ni opazil, zato se začne obračati in ogleduje spodnje grme. Ko se je zasukal pošev od mene, ga ujamem na muho in ustrelim. Votlo odmeva strel po planini in se gubi v je-lovških gozdih, ruševka tiho odleti, ptice-pevke trenutno utihnejo, petelin pa za-plahuta po snegu, midva planeva pokoncu, noge so trde od dveurnega sedenja, in jo ubereva za njim. Najemnik mi kliče: »Zadet je, če se vzdigne, ustrelite takoj za njim v zrak, da nama ne uide!« Ruševec se premetuje po snegu, midva pa tečeva za njim. Ko vidi, da ne ubeži, lepo položi glavico po snegu, da ga primem. Kako si kra-san! Oči rjave, nad njimi rdeče obrvi, vrat in prsi so črne in se na višnjevka-stoizpreminjajo, noge so do krempljev poraščene z rjavkastim in sivkastim perjem, po hrbtu je črn, vmes ima sivkaste pike, peruti so temno-rjave, na prigibu imajo belo liso, sredi čez peruti je bel pas, škar-jasti rep je črn kotoglje,na vsakem kraju ima po šest krivcev, perje pod repom je snežno belo. Kljun je močan, črnikast in u-krivljen kakor pri roparicah. Tri šibre so ga zadele v desno perut in mu predrle život, in vendar še podrhtava in tre-peče, zato mu najemnik zavije vrat... Nato stopi h grmu, odreže in zvije majhno trto in jo pretakne skozi nosnice, poraščene s per-jičem, meni pa utrga smrekovo veiico, da jo za-vejico pa dobi taknem za klobuk, eno ruševec v kljun. »Rečem Vam, tak ne bo padel več letos na planini, to je starec, 6 krivcev ima na vsaki strani, taki so redki. Prav, da ste odbili tega pretepača, zdaj bodo peli manjši, še junija ga lahko slišite, dokler bo kaj snega okoli vrhov po kotlinah. Bal sem se, da Vas bo prvi premotil, ko je bil tako blizu, pa je bilo še pre-mračno in pa dvoletnik je bil, ker se mu je šele eno pero krivilo. Potem sem se bal, da se Vam bo rokla tresla, ker je tako zeblo, jaz sem tudi trepetal. Po strelu sem se bal, da bi se vzdignil, vztrajnost, s katero se ti polki bore za naše planine; drugi je pa bolj poudarjal razkačenost, s katero odbijajo soseda-tek-meca, ki steza svoje pohlepne roke po naši zemlji. Kdo ima prav ? Razno. IMIMiMIIIMIIMMtMIMIIi ..iiiuiiiiHiiiiiiiiiiiiniiniiiiš V deželi ifteluzine. An dre Theuriet. — M. J. Ali poznate pravljico o Meluzini? Ta legenda je bistveno francoska in zato je, kakor mnogo naših narodnih pravljic, veliko bolj razširjena po Nemčiji, kot pa v naši domovini. Na oni strani Rena je navdahnila že mnogo pesnikov in glasbenikov. Od štirinajstega stoletja, ko je zložil neznan star francoski pesnik pesem o Meluzini, kopajoči se vili, se nismo nič več pobrigali za to, tako pesniško legendo, ki je gotovo ena najlepših narodnih pravljic. Meluzina je bila kraljičina, hči albanskega kralia in neke vile. Stanovala je ob vznožju prostranih gozdov v deželi Poiton. Ko je nekega dne zasledoval Raymondin, grof iz mesta Poitiersa, po gozdih divjačino, jo je izgubil iz oči in zgrešil pot. Že se je zgrnila na zemljo noč in grof je iskal poti z velikanskim naporom, ko je prišel na neko jaso, kjer je izpod skale žuborel bister studenček. Ob naraščajočem luninem svitu je naenkrat zapazil roj mladih Na nizozemski—belgijski meji. deklic, razveceljujočih se v čisti vodi, izmed katerih je bila ena očarujoče lepote. Njeni zlati lasje so se usipali na njene snežnobele rame in česala jih je z zlat m glavnikom. Ta lepa kraliičina je sprejela Raymon-dina kar najvliudneje. Povabila ga je k skupni večerji, potem pa so se skupaj z ostalimi vilami radovali pod srebrno mesečino. Raymondina je njena lepota tako omamila, da jo je poprosil za roko, in ona — ki ni bila druga kot ravno Meluzina — je privolila v zakon, toda pod edinim pogojem: — da bi se smela nemoteno vsako soboto zapreti v svojo sobo, ne da bi jo ou kasneje popraševal, kaj tam sama dela. Kakor vsi ljudje, ki so v prvem navalu strastne ljubezni sposobni storiti vse, tako je bil tudi Raymondin silno zadovoljen s takim pogojem in malo dni po tem dogodku so res obhajali poroko z velikimi svečanostmi v Poitiersu, akoravno niso bili Raymondovi starši preveč razveseljeni, ko se je poročil globokoverni Raymond s tujo kraljičino, najdeno v gozdu. Kot poročno darilo je dala Meluzina sezidati v Lusignanu kraljevi grad, katerega obzidje se je vzpenjalo kakor začarano. Mlada poročenca sta tam živela že leto dni, ko je rodila kraljičina sina, ki je imel le en zob, a tako čudno razvitega, da so dečka jeli nazivati »Geoffroy z velikim zobom«. Leto pozneje je prišel na svet drugi deček, ki je imel le eno oko, in to sredi čela. Še kasneje je bil rojen tretji deček s to posebnostjo, da je imel le eno uho. Videč vse to, se je začel Raymondin vznemirjati, akoravno je tako oboževal svojo ženo. Svojo žalost je potožil mlajšemu bratu. Ta mu je rekel, da ima pri tej stvari gotovo hudi duh svoj vpliv in če ni mogoče njegova žena — čarovnica. Tedaj je Raymondin svojemu bratu odkril tajnost, da se njegova žena zapre vsako soboto za štiriindvajset ur v svojo sobo, ne da bi vedel kaj takrat tam dela. Mlajši pa je rekel preudarno: »Treba bo pa vseeno zvedeti. Gotovo upravlja kako zlo, in odtod prihajajo vse nesreče.« Ko je prišla sobota, sta se odpravila oba brata prav tiho proti Meluzinini sobi; Raymondin je pogledal skozi luknjico pri ključavnici in kar je videl, ga je silno presenetilo. — Meluzina se je kopal? v široki vodni posodi in je pri tem pela in si česala svoje opojne zlate lase, medtem ko je grof s strahom zapazil, da se njeno telo končuje v kačji rep. Gotovo ni nihče dvomil o tem tedenskem spreminjanju kraljičine v tako čudno morsko bitje, in to vsaki-krat, kadar se je ob sobotah zaprla v svojo sobo. Raymondina je pri tem pograbila silna jeza in z nepreudarnim sunkom je vdrl skoz vrata v sobo. Pri pogledu na razjarjenega soproga je Meluzina obupno kriknila, izginila v zraku in se ni od tistega dne nikdar več povrnila. Toda še večkrat v mesečnih nočeh so jo čuli, ko je pretresljivo otožno pela okoli gradu, ki ga je nekoč sezidala. Ali pa je tiho prišla v spalnico svojih otrok in jih mehko, sladko pozibavala. Raymondinovi nasledniki in sorodniki so potem sezidali v okolici še mnogo gradov, tako se tudi povsod tam, kjer leže njihova posestva, čuje pravljica o Meluzini. Na Luksemburškem neso pri majski procesiji na svileni rdeči blazinici zlat ključ, ki je baje tisti, katerega je rabila Meluzina, da se je zaprla v svojo sobo, kjer se je vsako soboto spremenjena kopala. drita (samostanskega predstojnika, nekakega opata) Romana. Pri jedi so stregli menihi j za postrežbo carju sta bila določena dva že postarna redovnika. Starejši izmed njiju, starček s srebrno belimi lasmi, je moral za to skrbeti, da je imel car dovolj pijače, ki je ni ravno zametaval. Toda starček je bil za to-čaja tako neroden, da je prevrnil cel ploščnik s steklenicami na carja in ga do kože premočil. Ves razjarjen je skočil car Peter pokonci in s stisnjeno pestjo nameril, da bi ubogega meniha zaradi nepazljivosti kaznoval. Toda starec se ni niti za trenutek zbegal, ampak stopil za korak nazaj in z visoko dvignjeno desnico slovesno dejal: »Ne po kapljicah, ampak v nalivu — kot to vino — naj se razlije nebeški blagoslov nad Bivši ruski vojni minister Suhomlinov, ki je Rusijo izdal sovražnikom, da je mogel streči ničemurnosti svoje, od prvega moža ločene, razuzdane žene. našega velikega carja. Bog bo njegove sovražnike v prah ponižal in razdrobil kakor te steklenice, ki v črepinjah leže pred tvojimi nogami!« Car se je moral nasmejati spretnosti in Svatbeni običaji na Bolgarskem. modrosti, ki se je starec ž njo izmuzal iz neprijetnega položaja. Segel mu je v roko in ga je imenoval za bečorskega arhimandrita. Spretno se je izrezal. Ženska ničemurnost Ruski car Peter Veliki je 1. 1706. obiskal je bila vedno znana. Izkopine n. pr. so po-Kijev in se je nastanil v stanovanju arhiman- kazale, da so ženske na Kreti že v prazgo- dovinski dobi nosile koše, ki jim pravimo modrci. Grški pesniki se norca delajo iz modrcev svojih sodobnic in še znameniti rimski zdravnik Galenus svari pred njimi. V Rimu so jih pletli z mehkih delov lipovega lubja, katera je hotela pa krepkejšega, si ga je kupila z vrbovja. plllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllO E a I Doma in po svetu, g Doma vlada napoveduje novo, ostrejše postopanje. Začela je s tem, da nam že prepoveduje shode, da našemu ljudstvu prepoveduje vnemati se za habsburško Jugoslavijo, manifestirati s sv. Očetom in cesarjem Karlom za sporazumen mir, po katerem bi vsak narod dobil to, kar mu po božjem in človeškem pravu gre, da more dihati in se v miru razvijati na korist skupne avstrijske domovine, izkratka, vse se je zavzelo, od ministra do zadnjega policijskega stražnika, da v vsi naglici začno v naše narodno telo zabijati pilote in graditi »nemški most do Adrije«, Pa naj bodo ti pijonirji preverjeni, da tega mostu, ki ga niso zgradili v ti-' soč letih, tudi v par letih ne bodo sezidali. Zaveden narod, kot smo Slovenci, se ne da kar z eno potezo min. peresa z zemlje odpraviti. Ali mislijo, da bo narod, ki je toliko žrtvoval za dom in ce- platno deni pokrovko. Okisano platno ves neprijetni duh vase vzame. Neprijeten duh odpraviš iz loncev, kožic, skled itd., če jih osnažiš s soljo. Pest soli deni v posodo in nad ogenj, nato pa z belim papirjem dobro izdrgni. S tem posodo hkrati očistiš in sol ji ves duh odvzame. Madeže spraviš s temnega blaga, če skuhaš bršljinove vode. V ta namen kuhaj bršljin pol ure na vodi, nato v bršljinovi vodi blago" izmivaj — ne da bi ga dlje namakal — ampak tlači ga, da se pene delajo. Če ni dobro, ga še enkrat dobro izperi in pretlači, nato pa v čisti, mlačni vodi izplakni. Ovijati ali ožemati ga ne smeš, da se blago ne raztegne, ampak voda naj se sama odteče in tako blago posuši. Blago na tak način postane lepo, lister n. pr. kot nov. Izlikati se mora, dokler je blago še malce vlažno. Če se blago dodobra posuši in potem za likanje vnovič namoči, ni nikdar več tako lepo kot je bilo prej. IIIIIMIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIMHIIIIIIIIMHIIIIIII iRazširjajte Jlustrirani Glasnik": ..JUNAKI". sarja, ki je toliko poguma in odločnosti pokazal v vojski, to požrtvovalnost, ta pogum in odločnost pozabil v mirnem kulturnem delu? Saj na nekulturen in ne miroven način nas menda vendar ne mislijo iztrebiti z naših rodnih tal? Naš narod je v vsej potrpežljivosti prenesel navale divjih Obrov; prenesel napade besnih Madjarov, ko so silili na jug; prenesel strašno dobo turških roparskih pohodov, požigov, morij; dajal je Turkom celo lastno kri, da je iž nje vzrastlo najstrašnejše turško orožje — jantčarji, strah iti trepet našega naroda. In vendar ni izginili Je pač odletel zdaj pa zdaj drobec, toda celota je trdna, neomajana ostala. Tako bomo tudi ta vihar, ki je čez noč nad nas privršal, v zvestobi do Boga, cesarja in domovine premagali. In ko se Czerninov in Seid-lerjev ne bo nihče več spominjal, bo naš mali rod voril po Adriji svoj »slovanski brod«. Vojska gre svojo pot naprej. Nemci so Francoze in Angleže s širokoustnimi Amerikanci vred zopet v beg zapodili. Ko bi se znali tako vojskovati, kot znajo govoriti, bi morali biti že davno v Berlinu. Seveda pa kljub temu še niso na kolenih, zato je upanje na skorajšen mir enako ničli, Bog daj, da bi začela vendar enkrat pamet in srce odločevati, ne pa kar naprej divji, krvavi, brezsrčni meč! Zmes. m Domače stvari. IIM«IIIIIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIItmillllllllllll Roje mravelj najlažje odpraviš, če tisto mesto, kjer si roje opazil, poliješ z zelo slano vodo. Neprijeten duh pri kuhi zelja, repe, vo-hrovta, fižola itd. zabraniš, če pokriješ lonec s kosom platna, ki si ga v kis namočila. Čez V živinozdravniškem uradu. Sluga: »Za gospoda Travna prosim razpravo o goveji kugi.« — Tajnik Šolar: »Govejo kugo ima gospod Konjšek tu zraven, jaz imam le kugo na gobcu in par kijih.« ENTENTIN PUSTNI GODEC: „Tak strašen inštrument idiam, trobim tako, da imam glavo-že kot čeber, — kadar pa Nemci ofenzivo začno, moram pa bežati!" ZNANEC: ..Preširoka usta imaš, pa prešibke nožice, ki ne morejo dolgemu jeziku slediti." Strah. Janez Korajžen pride ves preplašen k župniku; »Gospod župnik, gospod župnik, strah sem videl!« — »Kje pa, Janez?« — »Za pokopališkim zidom, sinoči, ves čas, ko sem tam mimo domov šel.« — »Dobro! Kakšen pa je bil?« — »Čisto taka ušesa je imel kot osel, gospod župnik!« — »Janez, zaradi tega pa lahko čisto mirno spiš, to je bila brez dvoma samo tvoja senca, ki te je tako prestrašila.« Moderna slika. Prijatelj: »Kaj ta slika pravzaprav predstavlja ?« — Slikar (ogorčen): »Čuden človek, s takim vprašanjem --Boj tigra s kačo !« — Prijatelj (pomirjujoč) : »Seveda, to že vidim . . . samo to bi rad vedel, kateri je tiger, katera pa kača?!« Plavanje je edina umetnost, ki jo mora človek površno izvrševati, da se je temeljito nauči. V gostilni. Gost: »Slišite, zrezek že močno diši!« — Natakarica: »Že diši? Vidite, potem je pa zadnji čas, da ga pojeste!« Ni drugače, »Kaj — šele po štirinajstih dnevih mi moj dežnik nazaj prinašaš, ki sem ti ga posodil ?« — »Nisem sam vzrok, dragi moj! Zakaj je pa ves ta čas tako dež lil?« Tako se reče. Dama dragonskemu poročniku: »Pravzaprav je nespametno nositi ostroge, kadar ima človek dopust in ne jez-dari.« — Dragonec: »Saj Vi, milostna, tudi nosite kurje perje za klobukom, pa nikoli jajec ne nesete.« Dober vzrok dopusta. Narednik: »Zakaj hočeš na dopust?« — Infanterist: »Prešiča bomo klali.« — Narednik: »Kaj, zaradi tega naj vam dam dopust?!« — Infanterist (pomišlja): »No pa zapišimo — smrt bližnjega sorodnika!« Težave s pobi. Učitelj prinese v šolo zvezke z nalogami: »Tukaj sem napravil dva kupca.« (Pobje se zareže.) — Učitelj (še ni bil na jasnem): »Če takoj ne nehate, bom še enega pred vrata posadil.« — Gromovit smeh, pobje se drže za trebuhe. Varuj se slabe družbe. Sodnik: »Zaenkrat ste oproščeni, toda glejte in pazite, da zopet ne zaidete v slabo družbo.« — Toženec: »Bom, gospod sodnik, midva ne bova nikoli več skupaj zadela.« UTRINKI. Pri mnogih ljudeh je zadnja čast, ki jim jo izkazujejo, tudi njih prva. Pošteno stremljenje dobi prej ali kesneje svoje plačilo — ponavadi kesneje, Nevoščljivost se smeja, kedar se drugi jeze, in se jezi, kedar se drugi smejajo. . Marsikdo svoje napake samo zato tako ra-dovoljno priznava, da mu jih ni treba odložiti. Sebični in hudobni ljudje so podobni plazovom: Ko sami v globočino grme, poizkušajo še druge s seboj potegniti. NOVE KNJIGE, Apostolski molitvenik. Izdalo apostolstvo sv. Cirila in Metoda pod zavetjem Device Marije. V Ljubljani 1918. Tiskala Kat. tiskarna. Zelo dober in enako potreben molitvenik vsem Slovencem, preprostim in izobraženim koristen in zato vsega priporočila vreden. Seznanja nas na kratko, pa hkrati temeljito o naših ločenih krščanskih raz-kolnih, pravoslavnih bratih, zlasti Rusih, o verskih razlikah med nami in njimi, o njih okrnjenem cerkvenem življenju, o delu za edinost. V drugem delu prinaša tri »molitvene ure« v ta namen zložene. Posebno hvale vredno je to, da so v velikem delu sestavljene s krasnih molitev vzhodne cerkve. Med običajnimi molitvami nam nudi v tretjem delu zopet veliko globokp pesniških vzhodnih molitev, ki bodo versko pojmovanje in čuvstvovanje pri vsaka terem bralcu le še razširile in poglobile. T^—„™.. J je sr> dstvo, ki po-l-ramuaol mlaJ« rast las, tako •J da rdeči, svetli in osiveli lasje in brada dobijo trajno temno barvo. Ena steklenica s poštnino vred K 3-25, po povzetju stane 45 vin. več. | RlldUOl voda? k" ble naredi nežno Učinkuje čudovito 1 - Ena stek poštnino K 2-45, povzetje 55 da lica rdeča, enica s rin. več. Naroča se pri: JRN GROLICH, drogerija „Engel", BRNO št. 365, Moravsko.