AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY DOMOVIN?* AMERICAN HOME SLOVENIAN MORNING DAILY NEWSPAPER NO. 208 CLEVELAND, OHIO, SATURDAY MORNING, SEPTEMBER 4, 1937 LETO XL — VOL. XL, Dirke S. D. Zveze V pondeljek, na Delavski nastopi mladina, ki se zbi-okoli Slovenske Dobrodelne Zveze. Mladini uprizorijo veliko olimpiado, katere glavna točka je—dirka cd S. N. Doma n& St. Clair Ave. pa vse do Pintarjeve farme. Razdalja znaša 13 milj in pol. Zmagovalec dobi častno priznanje in lepo da-Najmanj šest mladih atletov bo skušalo priboriti si lavor-Jev venec. Dirkalci bodo ves cas spremljani od clevelandske * in euclidske policije na mot.or-nih kolesih. Na Pintarjevi far-sami pa bo stotine raznih tekem in atletskih nastopov in borb za lepa darila. Naši mladini, ki se tako vneto zavzema 2& Slovensko Dobrodelno Zve-2o na društvenem polju, naj Pokažemo svoje priznanje s tem, da obiščemo njeno ogrom-n° prireditev v pondeljek, na delavski dan, na Pintarjevi farmi. Jugoslavija, Romunska, Čehoslovaska dajejo priznanje Ameriki za mirovno delovanje Bukarest, 3. septembra, V Si-naii je bila pravkar zaključena konferenca zastopnikov Male an-tante in vsi medsebojni nesporazumi med čehoslovaško, Jugoslavijo in Romunijo so bili na lep način poravnani. Eno izmed glavnih vprašanj j na konferenci je bila izjava ame-. riškega državnega tajnika Hulla, katero je Hull podal 16. julija v prid splošnega miru. Zastopniki omenjenih držav so izjavili, da se popolnoma strinjajo s to izjavo. \ Zastopniki konference so pov-darjali, da so že dolgo prepričani, da igra Amerika za ohranitev miru najbolj plemenito vlogo. Konferenca želi sodelovati z Obsežne priprave za sprejem Mussolinija v Nemčiji Rim, 3. septembra. Načelnik laške policije, ki se mudi v Ber-'•nu, je končal z vsemi načrti, da Zavaruje varnost diktatorja Mus. 8°Hnija, katerega pričakujejo koncem septembra meseca v Ber-lin. Prihod Mussolinija v Nem-'-•jo je bil že dolgo napovedan, Joda vselej odložen. To bo osebni ^blsk M-uSSoliWija pri'lTitlerju". Natančni dan, kdaj pride Mussolini v Berlin, je znan samo naj-vifij im policijskim uradnikom. Mussolini bo potoval z zrakoplovom. Kot se zatrjuje je eden iz-^ed vzrokov obiska Mussolinija v Nemčiji, da pregovori Hit-'®rja, da opusti svoje napade proti katoliški cerkvi. V vatikanskih krcgih so pa prepričani, da Mussolini j ev obisk ne bo poma-dosti. Mussolini bo obenem *a?pravljal s Hitlerjem o angle-^°-laških razmerah, o položaji1! na španskem in končno glede L'Se narodov. idejami velike ameriške republike v prid miru in mednarodne zastopnosti. Veliko pozornost je včeraj vzbudil nenapovedan prihod ogrskega poslanika v Romuniji, ki se je oglasil pri tujezemskih ministrih čehoslovaške, Jugoslavije in Romunske. Obenem je tudi nenapovedano dospel laški poslanik v Romuniji. Laški poslanik Ugo Sola je naj prvo obiskal jugoslovanskega ministerskega 'predsednika Stojadinoviča, s katerim je imel daljši razgovor. Predmet pogovora je bil nameravana laška zračna linija Rim-Belgrad-B'u-karest. Smrtna kosa ■Danes zjutraj je nagloma ^'eminul pri delu v American J^el & Wire Co. dobro poznani 'tanley Bogovich, rod op; Hr-Vjlt- Ranjki je bil star let in živel v Ameriki 24 let Bil je ClaH društva št. 403 HBZ. Tu žalujočo soprogo Ma-Pogreb pokojnega se vrši v ? rek zjutraj iž hiše žalosti na >' Broadway pod vodstvom jj^is .L. Ferfolia. • Bodi ranjke-u mirna ameriška zemlja. ^dandcani na Kitajskem . Clevelandčana, oba misi-■^!lar.ia, se nahajata še vedno na Tajskem. Nihče ni hotel sle-1 Povabilu ameriške vlade, da ^Pustijo Kitajsko. Misijonarji tu ,lahaJajo v Mankašan distrik-> kamor dosedaj še ni segla Jna grozota. Coughlin v Angliji j)0i/^outhamptona, Anglija, se & °t a' da je včeraj tja dospel inei'. Charles E. Coughlin, zna-j)0 lUti radio pridigar. V Evro-^hf odpot(>val, da si izboljša itiir ° ZdravJe- "Imeti hočem C0u '{J .samoto," je rekel Rev. Hajbo ,m' "zato sem si izbral Syet '' g0stoljubno deželo na u Za Počitek." Če«h TZopet dražje (li Per presičjemu mesu kot tu-(lvignilU nini se je te dni zopet y ^adje je nekoliko pa- Psi in otroci Prerie du Chien, Wis., 3. septembra. Mrs. Elizabeth Heisse, 37 let stara mati dvanajstih otrok, je danes■ priznala, da je umorila svojega soproga, ker je soprog baje grozil, da jo bo ubil in vseh dvana jst otrok, ženska je šerifu tudi povedala, da se je oče mnogo bolj brigal za svoje pse, katere je skrb-7io redil s hrano, dočim je pustil otroke stradati, žena je ubila moža, ko je ležal pijan na tleh v sobi farmarske ,. htfe- "Da, ukila sem ga," je jokala, ženska, "ubila sem ga. radi sebe in radi slojih otrok, ker nisem želela, da bi od lakote umrli. -o- žrtev zločincev Pred tremi tedni je bil na potu proti domu od neznanih lopovov napaden Peter Radenčič, star 51 let, stanujoč na 961 E. 67th St. Dobil je tedaj jako nevarne poškodbe. Prepeljan je bil v bolnišnico, kjer je včeraj podlegel. Ranjki zapušča pet otrok: Jožefa, Johna, Petra mL, Ano in Antona. Rojen'je bil v selu Radenčič, občina Ribnik, kjer zapušča več sorodnikov. V Ameriki je živel 30 let. Bil je član društva št. 10 HKZ in ustanovni član društva sv. Josipa št. 99 HBZ. Pogreb se vrši v torek zjutraj ob 8:15 iz pogrebnega zavoda Joseph Žele in Sinovi na 6502 St. Clair Ave. v cerkev sv. Pavla na 40. cesti in na Calvary pokopališče. Bodi ranjke-mu ohranjen časten spomin. Prizadeti družini naše globoko sožalje. Oblakov truk V pondeljek na delavski praznik bo vozil Oblakov truk na Pintarjeve farme, kjer se vrši olimpiada SDZ. Truk bo pripravljen za odhod ob 12 :30 popoldne pred glavnim uradom SDZ. Pridite ob času. Pozneje bo vozil truk vse popoldne od Nottingham kare do Pintarjeve farme. Dar za vrt Mr. Joseph Lekšan iz Barber-tona, Ohio, piše: Vstopnic za razstavo sem prodal 15. Društvo sv. Jožefa št. 110 KSKJ je darovalo za Kulturni vrt $3.00, k temu dodam še jaz en dolar in prilagam ček za $11.50." Odbor je vse to v hvaležnost sprejel. Iskrena hvala! O pokojni Helen Fajdiga Po pokojni Helen Fajdiga se še poroča, da ranjka zapušča brata Charles Skebe, ki vodi trgovino z železnino na Waterloo Rd. Lewis je začel z organizacijo kmetijskih delavcev Washington, 3. septembra. John Lewis je naredil sinoči direktni apel na ameriške farmarje, da se pridružijo C. I. O. gibanju na podlagi skupnih ekonomskih interesov. Lewis je govoril potom radia. Povedal je, da je danes C. I. O. najmočnejša delavska organizacija v Ameriki in da ima za seboj večino naroda. Indirektno je Lewis omenil tudi predsednika, katerega najboljši prijatelj je bil, dokler ni nastal jeklarski štrajk. Omenil pa je, da je zvezna administracija odgovorna, da se je jeklarski štrajk izjalovil. S tem, da Lewis ni direktno omenil ime predsednika, je preprečil, da spor med predsednikom in Le-wiscm ne postane še bolj oster kot je. Večji del vsebine radio govora je bil posvečen organizaciji farmarskih delavcev. -o- Dva urada The Citizens liga je vložila oster protest pri volivnem uradu radi dvanajstih kandidatov za mestno zbornico, ki kandidirajo, dasi so v mestni ali državni službi. To je prepovedano po mestnem čarterju. Dotični kandidati bi se morali naj prvo odpovedati svojemu uradu. Najbrž jim bo sedaj plača ustavljena, ali pa bodo opustili kandidaturo. Poroka na Labor Day V pondeljek 6. septembra se poročita Mr. Carl Frank, sin dobro poznane Mrs. Rose Frank, 18605 Keewanee Ave., in Miss Mildred Hildebrand. Poroka se vrši v cerkvi sv. Ignacija ob 10. uri zjutraj, poročna slavnost pa zvečer v Knausovi dvorani. Prijatelji so prijazno vabljeni. Minimalne plače Država Ohio ima postavo, glasom katere morajo delodajalci plačevati gotove plače uslužbencem. Na primer za fante stare nad 18 let, je minimalna plača 38c na uro. Za ženske uslužbenke v hotelih, restav-rantih in enakih prostorih je minimalna plača $13.50 na teden. Te dni je država iztirjala pri raznih delodajalcih v Clevelandu skoro $200.00, kar se je razdelilo med 10 preslabo plačanih uslužbencih. Strežnice v hotelih so dobivale po $10.00, namesto $13.50. Hoteli so bili prisiljeni plačali vse, kar so. premalo plačali. Neki 19 let stari fant, ki je delal v lekarni, je dobival 17c na uro. Država je prisilila lekarnarja, da je izplačal razliko med 17 centi in 38 centi, do katerih je fant upravičen po državni postavi. --o- Jugoslovanski manevri Belgrad, 3. scepteipbra. Vojno ministerstvo naznanja, da se bodo vršili letošnji veliki armad-ni manevri v Sloveniji in sicer na Spodnjem štajerskem v bližini avstrijske meje. Manevrov se bo udeležilo vstjga skupaj 120,-000 jugoslovanskih vojakov. Pri manevrih bodo ljavzoči načelniki generalnega št^ba sledečih držav: Romunske^ čehoslovaške, Italije, Ogrske, Nemčije in Francije. Značilno je, da bo pri manevrih navzoč načelnik laškega generalnega štaba maršal Ba-doglio. --Q.- Fovratek iz Nemčije Včeraj zjutraj se je vrnilo zadnjih! 552 otrok iz Clevelanda, ki so se mudili dva meseca v Nemčiji, kjer so bili gostje nemških družin. Šli so tja, da proučujejo nemško družinsko življenje in nemški šolski sistem. Večinoma so bili v tej skupini fantje in dekleta v starosti od 16 do 18 let. Mladina se je pri povratku v Cleveland izjavila, da je dobila največje zanimanje za Nemčijo. Ljudje so tam od sile prijazni in postrežljivi. Otroci so izjavili, da komaj čakajo, kdaj se jim zopet ponudil prilika, da potujejo v Nemčijo. Prevzel urad Odvetnik Frank Gentsch je bil včeraj zaprisežen kot novi ko-lektor zveznih davkov v Clevelandu. V njegovem uradu je zaposlenih mnogo Slovencev. Iz bolnišnice S Svetkovo ambulanco je bila pripeljana na dom iz Emergency Clinic bolnišnice Mrs. Josephine Godic, 14410 Darwin Ave. Prijateljice jo lahko obiščejo. Anglija in Francija odločeni, da začneli i brezobzirno vojno proti submarinom London, 3. septem bra. Tako angleški kot francoski vladi je dovolj "morskega razbojništva," ki ga povzročajo zadnje čase nepoznani submarini v Sredozemskem morju. Tekom enega tedna so ti razbojniški submarini poto. pili pet obloženih parnikov. Evropa se zopet nahaja v silni krizi, in v vojni mrzlici. Mednarodni zapletljaji ponovno grozijo zanetiti vojno. Anglija je odredila, da nadaljnih 20 bojnih ladij kontrolira Sredozemsko morje in uniči sovražne submarine. Iz Pariza prihaja poročilo, da se tudi Francija pripravlja. Baje bo spremljala po ena bojna francoska ladja vsak francoski tovorni parnik, ki je namenjen v pristanišča ob Sredozemskem morju. Tako francoska kot angleška mornarica, ki je združena večja kot mornarice vseh ostalih evropskih držav, sta dobili povelje streljati brezobzirno. Sredozemsko morje danes kar mrgoli bojnih ladij, ki so vsak trenutek pripravljene za spopad. Roosevelt govori o kitajsko-japonski vojni Amerika se ne bo vmešavala v vojno Hyde Park, N. Y., 3. septembra. *V Belo hišo je prišlo včeraj mnogo visokih armadnih in pomorskih častnikov kot tudi diplomatov, s katerimi je Roosevelt dolgo govoril o položaju na Daljnem vztoku in o položaju v Evropi. Po razgovoru se je iz Bele hiše sporočile, da Amerika nikakor ne namerava pošiljati na-daljne vojne ladje v azijatske vode, ker sedanje brodovje tam zadostuje. Da bo Amerika nastopila z večjo močjo je bilo dosedaj prepričanje večine. Pozneje je predsednika obiskal ameriški poslanik v Londonu Bingham, ki je predsednika poučil o položaju v Evropi. Ko so Binghama vprašali, če nameravati Anglija in Amerika skupno nastopiti glede japonsko-ki-tajskega spora, je Bingham od-| govoril, da je tozadevno sporazum že narejen. Podružnica št. 25 Dan evoje častne zmage za pridobitev največ članic bo praznovala največja podružnica Slovenske Ženske Zveze, podružnica št. 25. Kadar priredi Slovenska Ženska Zveza, ta edinstvena organizacija naših žensk in deklet, kako tekmo za pridobivanje članstva, tedaj gredo neumorne članice od podružnice št. 25 takoj na delo in dobijo zmago. Podružnica št. 25 SŽZ je bila v zadnji tekmi sijajno odlikovana. Zmago bo podružnica praznovala v nedeljo s slavnostnim banketom, s katerim bo združen jako lep program. Banket se vrši v Twilight Ball dvorani (Grdinovi) na St. Clair Ave. Začetek ob 7:30 zvečer. Na programu je petje, nastop vežbalnib krožkov. Seveda bo navzoča tudi glavna predsednica. Vse članice naj se zglase, zlasti za banket, pa tudi drugi prijatelji podružnice so prijazno vabljeni. Huda medsebojna borba med delavci Atlantic City, N. J., 3. septembra. Eksekutivni odbor American Federation of Labor je izdal oklic na vse lojalne unije, da pridejo na pomoč truk-manom v San Franciiscu, katere preganja unija pristaniških delavcev, ki je v zvezi s C. I. O. j Prišlo je do vprašanja, ali bo ! C. I. O. unija prevzela vse delavsko gibanje v pristaniščih Pacifika radi medsebojne borbe dveh delavskih unij. Prišlo je že do hudih spopadov z resnimi posledicami. Smatra se, da prihodnji teden noben parnik ne bo mogel več odpluti iz tega ! ali onega zapadnega pristani-' šča. 81 LET STAR, VRŽEN IZ HIŠE, TRESOČ SE OD REVMATIZMA. SODNIJA POSREDUJE Cleveland. — Pred sodnikom Celebrezze sta včeraj stala 81 let stari Wilhelm Hohn in njegova 78 let stara žena Mina. Starček, ki boleha že več let za rev-matizmom, je bil vržen iz hiše na 4007 Newark Ave., katere sedanja lastnica je Mrs. Lucking. Starec je pripovedoval sodniku : "Z ženo sva stanovala nad 40 let v hiši na Newark Ave. Hiša je bila najina lastnina. Prišla je kriza in z njo pomanjkanje. Na hiši je bil dolg. Prišla je Mrs. Lucking in rekla, da če jima izročita hišo, da lahko do smrti ostaneta v njej." Hiša je bila res prepisana 12. junija na Mrs. Lucking, ki ni ničesar plačala za njo, je rekla Mrs. Hohn. Njeno izjavo je potrdil Frank Novak, javni notar. Pred enim mesecem se je Lucking družina preselila v hišo. Družina Lucking je začela zba-dati Hohnove in jih končno dala pognati iz hiše. Na sodniji je Lucking izjavil, da je pogodba, da Hohnova lahko ostaneta v hiši, samo ustmena in ne pismena. "Ustmena ali pismena," je odvrnil Celebrezze, "družina Hohn bo ostala v hiši do smrti." Odpirajo tovarno Iz Portsmouth, Ohio, se poroča : Včeraj je odprla tovarna za čevlje The Wililam Shoe Mfg. Co. Tovarna je bila odprta ob asistenci pomožnih šerifov in celokupne mestne policije. Posamezni delavci so dobili na sodniji sodnijsko prepoved proti C. I. O. uniji, ki je napovedala štrajk. Dočim kompanija ni hotela podpisati pogodbe z unijo, pa jo je podpisala s posameznimi delavci. Glavni stan Demokratska stranka v Clevelandu je najela tretjo nadstropje Chester-Ninth poslopja za dobo treh mesecev. Tu se bo nahajal glavni stan stranke tekom županske kampanje. Načelnik kampanje je Felix Matia. 75 fantov za armado Vojaška uprava armade Zed. držav želi dobiti v septembru mesecu 75 fantov v Clevelandu za vojaško službo. Fantje moralo biti stari od 18 do 35 let. Zglasiti se je v rekrutnem uradu v starem poštnem poslopju. Urad bo zaprt Naš urad se zapre danes ob 4. uri. Urad ostane zaprt preko nedelje in pondeljka. V pondeljek, na Delavski dan, "Ameriška Domovina" ne bo izšla. Ven iz Kitajske! Buffalo, N. Y., 3. septembra. Narodna konvencija veteranov tujezemskih vojn je brzojavila danes predsedniku Iiooseveltu, da slednji nemudoma umakne vse ameriško vojaštvo iz Kitajske. Veterani s\o izjavili, da sovražijo vsako vojno in naprosili predsednika, da pride m dan z izjavo, kaj misli glede ameriške zunanje politike. Vse ameriške državljane naj se odpokliče iz ogroženih krajev. Naj se jim da gotov termin. Ako dote-daj ne odidejo, morajo posledice sebi pripisati. Amerika ne sme storiti nobenega koraka, ki bi jo zapletel v vojno. -o- Prodani avtomobili Več rabljenih avtomobilov se je prodalo v avgustu mesecu v Clevelandu kot sploh še kdaj v zgodovini avtne industrije. Cle-velandčani so kupili v avgustu 16,622 rabljenih avtomobilov. Tudi število prodanih novih avtomobilov je visoko. Novih avtomobilov je bilo prodanih 4,380. številke so vzete iz uradnih zapisnikov na sodniji. Otroška paraliza Štiri nadaljne slučaje otroške paralize so odkrili v Clevelandu včeraj. Vseh slučajev pod zdravniškim nadzorstvom je sedaj 35. To je začelo skrbet zdravstvene oblasti, ki so sklicale za danes izredni sestanek, da začnejo s pravilno borbo, da se iz gori navedenih slučajev ne razširi epidemija. Radio program V nedeljo pojeta na slovenskem radio programu John Bambich in Joe Janchar. Zapela bosta: "Rasti, rasti, travica zelena," "Perice," "Poslov," "Dobro jutro, ljub'ca moja." Igra Bambich godba. Program se oddaja od 5:30 do 6:00 zvečer potom WJAY radio postaje. * Kardinal Bisletti, načelnik kongregacije za tujezemska semenišča, je včeraj umrl. Voznina za učence Od torka naprej pride v ve-, Ijavo znižana voznina za šolske j otroke v Clevelandu. Učenci sta-j ri 12 let ali več, plačajo za vozni-! no 50c na teden, učenci stari iz-j pod 12 let, pa 2c za vsako vožnjo. Ta znižana šolska voznina je veljavna samo ob dnevih, ko se vrši pouk v šolah, šolski otroci stari nad 12 let, se smejo posluževati zittžtHte-vozmne le. od 7. zjutraj do 4:30 popoldne, učenci izpod let pa od 7:30 zjutraj do 4. popoldne. Listki za znižano voznina se dobijo samo v raznih šolah. Znižana voznina velja za otroke javnih kot katoliških šol. -o- Delavska postava Akc ste zaposleni v kaki indu-j striji, v privatnem podjetju, trgovini ali kje drugje in mislite, da se krši nova postava države Ohio v korist delavcev, tedaj se obrnite na: Division of Factory and Building Inspection, 136 Engineers Bldg. Cleveland, Ohio, ali pa direktno na glavni urad v Columbusu: Edgar Brill, 221 State Office Building, Columbus, O. Kakšna je nova postava države Ohio v korist delavcev, smo že pretekli teden podrobno omenili. Poroka Danes zjutraj se poročita v cerkvi sv. Lovrenca Mr. John Winter, 3514 E. 81st St., in Mi*s Josephine Godec, 3555 E. 80t,h St. Nevesta je sestra Mrs. Louis Ferfolia. Mladima našima pri-' jateljima želimo prav mnogo sreče, zdravja in uspeha v življenju. Malo kandidatov Pri volitvah 2. novembra bomo v Clevelandu letos izvolili tudi pet mestnih sodnikov. Nenavadno skromno število kandidatov za mestno sodnijo se je pojavilo. Vseh skupaj jih je 16, dočim smo jih lansko leto imeli 32. Služba nese $9,000 na leto. Izpuščeno ime V zahvali za pokojno Agnes Lušin je družina prezrla ime družine Mr. in Mrs. Jos. Kraje iz E. GOth St., ki sta darovala za sv. mašo. Družina Lušin se jima lepo zahvaljuje. Himen Danes zjutraj sta se poročila v cerkvi sv. Alojzija Mr. Louis Theo. Pire, sin našega urednika in Miss Dorothy Arndt. Nastopila sta takoj ženitovanjsko potovanje v New York, kjer bosta gosta družine g. šublja. ^^^^^ 11,"^L V v AMERIŠKA DOMOVINA" AMERICAN HOME — SLOVENIAN DAILY NEWSPAPER 8117 St Clair Avenue Cleveland, Ohio Published dally except Sundays and Holidays NAROČNINA: Za Ameriko In Kanado, na leto $5.50. Za Cleveland, po poitl, celo leto $7.00. Za Ameriko ln Kanado, pol leta $3.00. Za Cleveland, po pošti, pol lete $3.50. Za Cleveland, po razna&alclh: celo leto, $5.50; pol leta, $3.00. Za Evropo, celo leto, $8.00. Posamezna številka, 3 cents. SUBSCRIPTION RATES: U.S. and Canada, $5.50 per year; Cleveland, by mall, $7.00 per year. 0.8. and Canada. $3.00 for 6 months; Cleveland, by mall, $3.50 for 0 months. Cleveland and Buclld, by carriers, $5.50 per year, $3.00 lor 0 months. Xuropean subscription, $8.00 per year. Single copies, 3 cents. JAMES DEBEVEC and LOUIS J. PIRC, Editors and Publishers. Entered as second class matter January 5th, 1008, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of March 3d, 1878. >38 No. 208, Sat., Sept. 4, 1937 Ameriški "Labor Day" letos Kakšna sprememba od lanskega leta pa do letošnjega! Ob lanskem ameriškem delavskem prazniku je bilo delavsko gibanje nekako mrtvo, tiho, skoro brez borbe. Ljudje so se pravkar vračali iz dolgoletne krize v tovarne, v pisarne in v delavnice ter zopet začeli služiti za kruh. Okoli Delavskega dneva lanskega leta je bila črna depresija nekako premagana in'začelo se je skoro z normalnim delom. Toda silna sprememba je nastala v delavskem gibanju od lanskega leta. Človek bi mislil, da bi normalno delavci bili veseli, da zopet delajo in služijo. So tudi bili zadovoljni, toda postali so tudi zavedni in pričeli z organiziranjem delavskih vrst, v vseh industrijah. Ne samo, da je American Federation of Labor pridobila tisoče novih članov v svoje vrste, pojavila se je tudi CIO unija, ki organizira delavce v industrijah, kjer je bila dosedaj delavska organizacija nepoznana. Od lanskega Delavskega dneva pa do letošnjega imajo ameriški delavci zaznamovati silen napredek. Sicer se je borba za boljši standard ameriškega življenja šele pričela, toda je pokazala takoj uspehe. Da je delavska organizacija tekom zadnjega leta napredovala, se imajo delavci v prvi vrsti zahvaliti zvezni administraciji pod vodstvom predsednika Roosevelta, ki je naklonjen organiziranju delavcev, drugič pa se je zahvaliti mnogo večji delavski zavesti, ki se je razširila tekom enega leta med ameriškim delavstvom. Vsaka borba zahteva seveda gotove žrtve. Številni štrajki, ki so prevladovali v deželi in ki deloma še trajajo, so povzročili, da so delavci zgubili stotine milijone dolarjev v plačah. Toda po skoro slehernem štrajku se položaj za delavca izboljša ali v obliki višje plače ali pa boljših delavskih razmer. Vsakdo ve, da življenje ni druzega kot borba za obstanek. Teh štirideset, petdeset ali šestdeset let, ki so nam user jena, da jih preživimo na tem svetu, bi radi spremenili v kolikor mogoče udobno bivanje za nas in naše družine. Nihče naj ne veruje, da bo prišel do zemeljskega raja, kajti naš svet ni bil ustvarjen za to. Poklicani smo po smrti za neka neskončno višjega in boljšega, pri tem pa seveda ne smemo pozabiti, da si tudi na tem svetu prizadevamo poštenim potom zmanjšati gorje in si ustvariti življenje, ki nikakor ne sme biti podobno suženjskemu ali beraškemu življenju. Saj je to tudi1 naravno. Ko so na, primer lansko leto delavski voditelji čitali poročilo, ki ga je dala v javnost General Motors korporacija, ki je povedala, da je zaslužila v enem letu $376,000,000 čistega dobička, so se marsikomu odprle oči. Kako more par stotin oseb, ki tvorijo omenjeno korpo-racijo, zaslužiti v enem letu tako ogromno svoto privatnega dobička! Ali ni tu nekaj radikalno narobe? Delavski voditelji so začeli slediti izjavi predsednika Roosevelta, ki je povedal pred nekaj leti, da si bo prizadeval, da bo narodno premoženje v Zedinjenih državah bolj pravično razdeljeno. $376,000,000 čistega dobička je naredila ena sama korporacija v enem letu. Dotična korporacija ima 400,000 delavcev zaposlenih. Če bi sleherni delavec dobil, recimo $400.00 na leto več plače, bi to zneslo komaj $160,000,000 na leto, korporaeiji bi pa še vedno ostalo nad $200,000,000 čistega profita. In nadalje: Namesto da bi se delavce v avtomobilski industriji priganjalo k tako neznosno hitremu delu, bi se lahko najelo, recimo, 50,000 nadaljnih delavcev samo v avtomobilski industriji. Vse bi se lahko dobro plačalo, pa bi kompanija končno še imela dobiček. Saj je vendar priznano dejstvo, da ameriški delavec rad potroši, samo če ima priliko in zaslužek. Tako se je začela ogromna borba za organiziranje delavstva, ki je končno spoznalo, da razcepljeno in razdvojeno ne more nikamor, združeno za iste cilje, namreč za boljšo plačo in ugodnejše delavske razmere pa lahko doseže vse, brez nasilja in pobojev, samo da je pamet jasna in volja dobra. Tozadevno je ameriški delavec 6d lanskega Delavskega dneva mnogo pridobil. In vsi skupaj bi bili veseli,, če bi mogli ob prihodnjem delavskem dnevu leta 1938 zabeležiti še enkrat večji napredek na delavskem polju. ^»»»■»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»ija BESEDA IZ NARODA ..............— —--——........ • i Zlata poroka slovenskega para —».« «—«—•——«—»—.—.—.—•—ii—.. Kaj pravite! —•—*—-*—•—»«*—«»-«—•—«— ' Res je, da se danes pretepajo Kitajci in Japonci, ampak ni več daleč čas, ko se bosta oba rumena plemena združila in povedala str-mečemu svetu, da je Azija samo za rumeno pleme in nikogar drugega. * * K V nekem ljubljanskem listu beremo naslednji odstavek ". . . Slovenec v tujini je samo stroj za pridobivanje življenskih sredstev, brez vsakega verskega ali narodnega prepričanja." — Mi ne bomo odgovarjali tej bagateli. Za nas je dovolj, kar je zapisal o nas dr. Trdan pred odhodom od tukaj, ". . . Lepo razvita verska organizacija in vsestransko zanimanje za prosveto ne zaostaja prav nič za podobnimi ustanovami v stari domovini, v nekaterem oziru ju celo prekaša. . ." Cleveland, O. — Malo je slučajev med nami, ameriškimi Slovenci, da bi kak zakonski par učakal zlato poroko. Uča-kali pa so jo naši ljubi starši, zato naj nam bo dovoljeno, da jim napišemo par vrstic za to redko priliko, da bodo videli, da se jih njih otroci in vnuki še vedno s hvaležnostjo spominjajo. Naj v par besedah opišemo njih življenje do danes. Ker je oče glava v družini, naj začnemo torej pri očetu. Naš oče so bili rojeni 16. marca 1862 v vasi Graben pri Sv. Gregorju. Bili so sin revne družine. Imeli so še štiri brate, od katerih živi pa samo še eden. Oče so jim umrli v starosti 40 let, njih mati pa so dočakali skoro sto let. Naš oče so se v mladosti izučili za čevljarja, katero obrt so tudi prav mojstrsko izvrševali. Še dobro pomnim, koliko dela so imeli. Niso pa delali obutve samo za kmetske družine, ampak tudi za duhovnike, učitelje in orožnike. Njih delo je bilo priznano daleč naokrog. Vedno so imeli še po enega pomočnika. Delali so vsak dan pozno v noč, pa vendar si niso mogli pomagati naprej. Zato so se odločili, da si nekoliko opomorejo z Ameriko. Prvič so prišli v to deželo pred 35 leti. Tukaj so ostali tri leta, pa so prišli nazaj. Doma so pa ostali samo štiri mesece, ker na čevljarskem stolcu niso imeli več obstanka, kar so okusili Ameriko. Torej so se zopet podali čez lužo, kjer so trdo delali, vendar pa dpbro zaslužili. Čez dve leti so poslali vozni listek za našo mamo in odpravili so se tudi mama čez morje z vso družino. Prav dobro še vem, kako so vzeli mama eno blazinico, napolnjeno s plevami, da bi na nji naša ta mala bolje spala. Sem smo prišli že kar na urejeno stanovanje. Naš dobri oče so nam vse prej preskrbeli. Kupili so pohištvo in stanovanje od nekega Kočevarja na 41. cesti. Tam smo živeli, dokler ni May Co. kupila vso ulico. Naši starši so bili med tem časom kupili hišo na 34. cesti in tje smo se potem preselili, še vedno prebivajo tam. Prejšnje čase je tam živelo več Slovencev, zdaj so pa skoro kar sami ostali. Kaj pa naša draga mamica? Gotovo bodo mislili, da smo nanje kar pozabili, da jih nič ne omenimo. O ne, še celo prav pogosto mislimo nanje. Torej naj napišemo par vrstic o naši skrbni mamici. Mati so bili rojeni v Sodra-žici in sicer 4. septembra 1857. Kakor oče, tako so bili tudi naša mati iz revne družine. Tudi njim so umrli oče že v starosti 40 let in so zapustili veliko družino. Mati so pa učakali visoko starost, nad 90 let. čudno, obe naši stari materi sta bili vdovi že v mladih letih, toda nobena se ni več poročila in obe sta do- čakali visoko starost. Naša mati nimajo živih ne bratov ne sester, imajo pa mnogo drugih sorodnikov. Naša mati se še prav dobro počutijo in še vsa hišna dela sami opravljajo, čeprav jih imajo že 80 let na rami. Malo je ljudi, ki bi toliko pretrpeli, kakor so naša draga mati in če so v tej visoki starosti še pri taki moči, moramo re-j či, da delo pač ne škoduje člo-j veku. Že od svojega šestega leta so bili naša mati pri tujih ljudeh. In od takrat naprej so jim vedno druge gospodinje rezale krun, dokler se niso omožili. V šolo niso hodili v mladih letih in pisati ter brati smo jih naučili šele otroci, ko so šli oče v Ameriko. Tako zdaj še prav radi berejo razne knjige, zlasti pa Ameriško Domovino, na katero so naročeni kar so v Ameriki. Ko sta se poročila, nista imela pod božjim soncem ničesar, še poročni prstan sta si izposodila. Zato pa veste, kaj se pravi trdo delati in vzgajati otroke. Nas je bilo sedem otrok v družini, torej čeprav veliko, pa !:mo se vsi razšli, da sta oče in mati kar sama, le da imata pri sebi vnukinjo Jean, ki jima streže. Drugi njih otroci imamo pa vsak svojo družino, za katero moramo skrbeti. Toda dragi naši starši, ne smete misliti, da smo vas pozabili. O ne, še bolj mislimo na vas, ker sedaj imamo tudi vsak svoje otroke in vidimo, kako težko je vzgajati družino. Kako je bilo to težavno šele za vaju, ki nista ničesar imela. Vendar ste nas vse vzgojili pošteno in v katoliškem jduhu, da si zdaj vsak lahko svoj kruh služi. Z vašimi žuljavimi rokami ste si pa vendar toliko prihranili, da sedaj na stara leta brez skrbi sedita in se pomenjkujeta o svoji mladosti in o svojem dolgem življenju, ki je bilo polno trpljenja in bridkosti. Svoje skrbi in težave sta pa voljno prenašala in v Boga zaupala. Dragi starši! Sedaj se bliža vajina zlata poroka. Radi bi vama bili priredili kako veselo presenečenje, katerega ste si tudi zaslužili, toda ker so oče bolj rahlega zdravja, smo se bali, da bi jim tako iznenadenje morda škodilo, ker bi se gotovo veselo razburili. Vabimo pa vse sorodnike in prijatelje, da jih pridete obiskat, ker so jako veseli, ako vidijo kakega svojega prijatelja. , Mi vam pa, dragi starši, želimo, da bi vama ljubi Bog dal dobrega zdravja in še dolgo življenje. Kadar pa pride smrt, katere se nihče ne ubrani, naj bi bila mirna, kakor je bilo vajino življenje. To vam želimo iz srca vsi vaši otroci, zetje, si-nahe in vnuki: Roza Tratter, otroci in otrok otroci; Jože Žgajnar, žena in sina; Karoline Glavich, mož in otroci; Alojz Žgaj- nar, žena in hčerka; Romana Gnidovec, mož in hčerke; Milie Seamon, mož in mali sinček. -o- Pomembna proslava Vsem cenjenim članicam SŽZ, od blizu in daleč ,kakor tudi cenjenim prijateljem in prijateljicam ter vsem, ki se zanimajo za našo žensko organizacijo tem potom sporočamo, da bo naša podružnica št. 25 SŽZ proslavljala zmago zadnje kampanje s slavnostnim banketom in programom prihodnjo nedeljo 5. septembra zvečer v Grdinovi dvorani. Naznanjamo vsem, da bomo imele čast imeti v svoji sredi ta večer našo spoštovano glavno predsednico sestro Marie Pri-sland, ki nas bo osebno pozdravila ter izročila podružnici Spominsko knjigo kakor tudi prvo nagrado naši zmagovalki oziroma glavni nadzornici in naši. tajnici sestri Mary Otoničar. Pri podružnici nas je sedaj več kot tisoč članic in Mrs. Prisland bo srčno vesela lepega odziva od strani članstva, kakor tudi občinstva. Slavnost je sicer velikega pomena za vsako članico SŽZ, ker doseči sijajni rekord kakor slučajno naša podružnica je vredno, da se proslavlja s vso svečanostjo. Program za to proslavo je zelo vabljiv in prisrčen. Ob pol osmi uri zvečer se vrši slavnostni banket in takoj v drugi dvorani se pa prične plesna veselica, da se bo lahko vsak razveselil po svojem okusu. Pri banketu ne bo govorov, pač pa se bomo podali takoj po banketu v plesno dvorano, kjer se bo nadaljevalo 3 pol-urnim programom z odra. Program je dobro izbran in bo vseboval lepe, zanimive točke kakor tudi izročitev nagrad po glavni predsednici Mrs. Marie Prisland. Nekaj prav posebnega bo pa nastop naših kadetinj pod vodstvom sestre Josephine Per-par. Stoloravnateljica večera in programa bo naša agilna predsednica sestra Frances Poni-kvar. Zadnje čase smo bili res precej aktivni v naselbini z različnimi proslavami, ampak nikar ne prezrite tega vabila, ker nedeljska proslava bo ena najpomembnejših za vsako članico SŽZ in za tiste, katerim je uspeh naše edine ženske organizacije v Ameriki pri srcu. Pridite v nedeljo večer v Grdi-novo dvorano in se veselite skupno z nami visokega odlikovanja kakor tudi prijaznega poseta naše plemenite glavne predsednice. Na svidenje v nedeljo večer, vas pozdravljam, Albina Novak. biti izvoljen. Dopisnik teh vrstic ne išče mestnega dela in ne koristi pri klubu, vendar sem po možnosti sledil dobremu delu da smo imeli štiri leta rojaka za zastopnika. Ta štiri leta nismo vsega dobili, kar smo si poželeli, vemo pa, da tudi drugi niso bili istega deležni. A. Vehovec bi imel šele ta termin, ako pride stranka do večine, priliko izpo-slovati potrebne stvari za var-do. Obenem bi, ako izvoljen, bil že star poznavalec razmer, zmožen si poiskati pota za dosego istih, posebno letos, ki je možnost, da izvolimo tudi župana demokratske stranke. Mr. Rožanc je s svojo kandidaturo nedvomno zmanjšal možnost izvolitve Slovenca v mestno zbornico, ki nas je zastopal zadnja štiri leta. Obenem pa je dokazal, da je deloval za klub in za "narod" le zato, da bo po hrbtu istega nekoč sam zlezel do stolčka. O. K. Mr. Rožanc! Ako bo A. Vehovec uspel pri primarnih volitvah, bomo poskusili pozabiti. Ako pa bo izvoljen republikanec ali Italijan, potem bomo ta poraz pripisali—že veš komu. Zavedni ameriški slovenski in drugi državljani bomo pač vedeli, da za zastopstvo normalnih delavskih državljanov bo najboljši zastopnik oni, ki je že dokazal in ne oni, ki šele obljubuje. M. I. Lah. -o- Novice iz Jutrovega Še malo o politiki v 32. vardi REDEK JUBILEJ SLOVENSKEGA PARA Mary in Joseph Žgajnar, stanujoča'na 1578 E. 3Uh St., Cleveland, O., ki v nedeljo obhajata zlato poroko. Pred nekaj časom sem napisal pod enakim naslovom članek, kjer sem javnosti pojasnil stališče in možnost ponovne izvolitve našega zastopnika v mestno zbornico. Omenil sem tudi prejšnji sistem volitev kandidatov od kluba ter zadnje zaključke seje v prilog letošnje kampanje. Mr. J. Rožanc je reagiral na to s svojim dopisom, češ, ker se nisem podpisal na častno zaobljubo pri klubu in ker so me ljudje silili, sem postal kandidat za mestno zbornico ter bil kot državljan upravičen do tega. Dobro, Mr. Rožanc! Poleg tebe imamo še druge člane kluba, kateri so bolj zmožni in bi imeli več prilike postati član zbornice oziroma biti izvoljeni, pa so r:e zadržali v prilog A. Vehov-ca. Zadrževali so se zato, ker dobro vedo, da dva Slovenca nimata prilike prodreti v 32. vardi. Fakt je ta, da le eden, ki dobi poleg naših še dva ali trikrat toliko glasov Amerikancev in drugih narodov, ima priliko Na 26. avgusta se je vrnila iz obiska v stari domovini Mrs. Jennie Bartol iz Elizabeth Ave., naša dobra in agilna ter nikdar utrujena članica Gospodinjskega kluba SDD, ki vselej dela in pomaga na vsaki veselici, pikniku ali drugih prireditvah. Pa je pri tem vedno dobre volje in se vedno smeje. Enakega priznanja je deležen tudi njen mož, J. Bartol. Članice Gospodinjskega kluba SDD so ji napravile na 28. avgusta presenečenje, kot znak veselja, da se je njih sosestra zopet povrnila med nje. Prireditev se je vršila v Slovenski delavski dvorani na Prince Ave. Ko je Jennie stopila v dvorano, jo je vse obsuio in ji klicalo dobrodošlico. Mrs. Bartol je bila tako presenečena, da jo je vzelo celo uro, predno je prišla k sapi. Potem nam je pripovedovala, kako je v starem kraju slabo, kako trpijo pomanjkanje. Tukaj pa imamo svobodo in vsega obilo. Zabavali smo se do pozne ure v veseli družbi. Mrs. Bartol kličemo: dobrodošla zopet med nami,! Dne 30. avgusta se je pa vrnila iz obiska v stari domovini Mrs. Lupšina iz Prince Ave. Tudi nji kličemo: dobrodošla zopet v tej naši novi domovini. Mrs. Mary Magdalene je imela težko operacijo in sedaj se nahaja na svojem domu, 10718 Prince Ave. Želimo ji, da bi skoro popolnoma okrevala. Enako se po težki operaciji nahaja na svojem domu Mrs. Mary Samsa, Prince Ave. še vedno se nahaja v postelji. Otoka ji noga in se ne more ganiti iz postelje. Želimo ji, da bi kmalu okrevala in bila zopet vesela med svojo družino. V nedeljo 29. avgusta so napravile članice Gospodinjskega kluba SDD balincarsko tekmo. Svojo tekmo so oglašale v Ameriški Domovini. Kdor oglaša v tem listu, ima uspeh in tudi te naše vrle ženske so ga imelo. Vzelo bi me en dan, če bi hotel natančen potek te zanimive tekme popisati. Torej boni samo malo površno omenil. Ko se je bližal čas tekme, so prihajali ljudje v velikih grupah od vseh krajev, z avti, busi in peš. Morali smo odpreti še stranska vrata. Dosti je prostora okrog Delavske dvorane, pa je bilo vse zasedeno. In tekma se je začela. Kot pri vseh enakih igrah, se je tudi tukaj slišalo rairne vesele medklice: kratka, dolga, štrejt pri planki, ma vrzi bolo itd. Prvenstvo je odnesla Mrs. Mary Rožanc iz Sandusky Ave., ki je tajnica Gospodinjskega kluba. Čestitamo! Druga je bila gdč. Helen Kočevar, še mlada dekle, ali izvrstna igralka. Tudi njej gredo naše čestitke! V tej tekmi je bila tudi naša Ančka. Seve, kje pa Ančka ni, kjer gre za dobro stvar. Ako je ne bi vabili, bi pa sama prišla. Ona se zanima za vsako stvar in želi videti izid in uspeh. Fino je balinala in jaz sem ji iz srca želel, da bi bila zmagala. Ne vem, kako so ji pa drugi želeli, najbrž nasprotno, zato pa tudi ni zmagala. (Vidiš, Ančka, tako ga polomiš. Jaz sem pod jablano ležal, pa dežja prosil za našo solatco, vmes pa pošiljal strašno goreče in hude želje tje proti Jutrovem, da bi bila prva za balinčkom. Ob priliki [že ?pet] Ti bom jaz pokazal* kako se trklja po balinčku. Prijazna opomba Jak.) Pa Ančki to ni šlo do srca in ni bila prav nič žalostna. Po tekmi je v spodnjih prostorih tako prepevala, da se je razlegalo prav tako kot tam, kjer prodajajo kanarčke. Gašper Segulin in jaz sva pa ženskam merila punte. Jaz sem bil prideljen k tistemu oddelku, kjer je bila Ančka. Rad bi bil odmeril njej v dobro, pa je bilo preveč oči. Oprosti, Ančka, ker Ti nisem mogel pomagati. Pri naši Slovenski delavski dvorani gre vse še precej po-voljno'naprej. Zahvalimo se vsem, ki k temu pomagajo. Naša dolžnost je, da podpiramo naša podjetja in domove, ne pa. tujske. Nekateri se tega še danes ne zavedajo. Na zadnji seji Balincarskega kluba na Jutrovem so tudi sklenili, da bodo priredili še eno balincarsko tekmo, predno ta beli zapade in sicer 12. septembra, to je na nedeljo, na prostorih Slovenske delavske dvorane na Prince Ave. Torej fantje in možje, ki se zanimate za ta sport, udeležite se gotovo. Vabljeni ste vsi s elevelandskega hriba, Garfield Heights in sploh od povsod. Kot sem slišal, bodo štiri nagrade in tudi precej mastne. Torej se bo izplačalo, kateri jih bo odnesel. Da ne bo pa kakega godrnjanja pri uredništvu nad dolgih dopisom, bom pravočasno končal in prihranil ostalo za drugikrat. Pozdrav, pa pridite kaj na Jutrovo v vas. Anton Vatovec. Pridobivajte / člane za f S. D. Zvezo Poštena postrežba Naše geslo je: vsakemu dati pošteno postrežbo, najboljšo poslugo, ki je možna, najboljše opremo in to po ceni, ki je za vse prizadete zmerna. To je naž princip, radi, katerega smo gotovi, da nam Jf; pridobil zaupanje in priznanje vseh, ki smo jih postregli. August F. Svetek POGREBNI ZAVOD 478 E. 152nd, St. KEnmore 2016 Išče se dekle za hišna opravila. Samo dva v družini. Dobra plača. Naslov izveste v uradu tega lista. (212) V najem se da lepo stanovanje, obstoječe iz 8 čednih sob. Vprašajte na 1249 E. 79th St. žatjtiala Tem potom želimo izraziti najiskrenejšo zahvalo našim sorodnikom, prijateljem in znancem, za simpatije in usluge, ki so nam jih izkazali ob smrti naše iskreno ljubljene in nikdar pozabljene žene in matere NORWOOD SWEET SHOPPE Mrs. Frances Krašovic 6208 St. Clair Ave. (zraveii Norwood gledališča) MARY SVETE ROJENA POČERVINA ki> je po dolgi bolezni zatisnila za vedno svoje oči dne 21. julija 1937. Doma je bila iz Jurkove vasi, fara Vavta vas. K večnemu počitku smo jo položili dne 24. julija na Calvary pokopališču. Ob tej priliki se želimo zahvaliti posebno našim sorodnikom, prijateljem in sosedom za njih pomoč in simpatije v času teh bridkih dni; enako tudi onim, ki so jo prišli pokropit; vsem, ki so prišli molit na predvečer pogreba. Naša iskrena zahvala gre Rev. Max Sodji za podelitev zadnje popotnice, Rev. A. A. Andreyv za obiske na domu pred pogrebom in za spremstvo na pokopališče, za ganljive cerkvene pogrebne obrede Rev. A. Andrey in za asistenco msgr. B. J. Ponikvarju in Rev. Sodji. Naša najglobokejša zahvala in hvaležnost vsem za krasne vence, namreč sledečim: Mr. in Mrs. John Petschauer, družina Matt Vihtelič, družina Anton Vidmar. E. 59 St.. Mr. in Mrs. Joseph Petschauer, družina Frank Grdina, Mr. in Mrs. Anton Grilina, Sr., družina Stephen Andclek, družina Joseph Luzar, Miss Victoria Roje, družina Anten Colarič, družina Frank Kosich, družina Benno B. Leusti^, družina Edward P'osch. družina Johanna Roje. Norwood Rd., družina Charles Beljan, družina Peter Erjavec, Mrs. Frank Zakrajšek, Norwood Rd., in Mrs. Josephine Auscc, Addison Rd., Mrs. Mary HrasteT in hči, Misses Mary, Ann in Mildred Orcnlck, Jo>. SSele in Sinovi, družina James Slapnik, Sr., Mrs. Mary Kenik, Mr. in Mrs. Joseph Sintic, družina Jernqj Knaus, Mr. Matthew I)e-bevee in Mr. Anthony Stritof, Mr. John Brodnik, Jr., Carl Ave. in William Rettiger, Employees of A. Grdina & Sons., Friends at Industrial Brown Hoist Corp., JSmployees of Cleveland Graphite Bronze Co. (Tool Crib), Employees of Cleveland Wire Spring Co., St. Clair Business Men's Club, društvo Danica št. 11 SDZ, dr. sv. Vida št. 25 KSKJ. Lepa hvala sledečim za skupni krasen venec, za katerega so nabirali Mrs. Frank Skully in Mrs. Frances Zakrajšek, zato jim. tudi hvala za njih trud in sicer: Mrs. Za-krajštk, Mr. in Mrs. Lube, Mr. in Mrs. Skully Mr. in Mrs. La-gii?a, Mr. in Mrs. lie, Mr. in Mrs. Hočevar, Mrs. Vuksinic. Mr. in Mrs. Glavač, Mr. in Mrs. Kmc, Mr. in Mrs. Levstik, Mr. in Mrs. Krasovcc, Mr. in Mrs. Frank Zakrajsek, Mr. Možina, Mr. in Mrs. Karlin^cr, Mr. in Mrs. Korošec, Mr. in Mrs. Bajt, Mr. in Mrs. Aličin, Mr. in Mrs. Rožič, Mr. in Mrs. Levee. Prisrčna hvala sledečim, ki so darovali za svete maše, ki se bodo brale za pokojno: Dsužina Matt Vihtelič, Mr. in Mrs. Frank Vihtelič, Mr. in Mrs. Anton Grdina Sr., družina Anton Anžlovar, družina Frank Bcrkcpec, Mr. Joseph Brodnick, Carl Ave., Mr. in Mrs. Fr. Butala Jr., družina Frank Čebul, društvo Danica št. 11 SDZ, društvo sv. Neže, CKO, diužina Adam J. Damm, družina Anthony J. For-tuna, družina John GWm, E. 64 St., družina Vitus Grdina, družina Joseph Grdina, St. Clair Ave., družina Jerry Glavač, družina Joseph Grdina, E. 62 St., družina John Gernik Sr., St. Clair Ave., SDZ Honor Guards, St. Vitus Holy Name Society, Mr. in Mrs. Nick Habian, družina Joseph Hočevar, Addison Rd., družina John Hočevar, Carl Ave., Mr. John Hrovat Sr., Edna Ave., John Hro-vat Jr., Edna Ave., družina Frank J. Jakšič, Mrs. Johanna Jerič, družina Frances Jerman, družina Anton Korošec, družina Anton Krcste, Mrs. Johanna Kolar, Mr. in Mrs. Michael Kolar, družina Frank Kleinenčič, Mrs. MarytKapla, družina Anton Roshel, E. 61 St., družina Frank Kmet, St. Clair Ave., družina Anton Koso-glav, Miss Julia Keržič, Mr. Paul Kaohis, družina Ralph King-zett, Miss Bcinadette Schwab, družina Frank Lenaršič, E. 64 St., družina Henry Laurich, družina Joseph Meglich, Mr. in Mrs. Joseph Markovic, E. 43 St., Mr. in Mrs. Frank Mramor, E. 76 St., Mr. Stanley Mahnič, Mrs. Marija Malinič, Mrs. Josephine Ogrin, družina Caroline Modic, družina Frank Marinko, družina Anton Darovec, Misses Ann, Mary in Mildred Orcnick, družina Joseph Oražem, Carl Ave., Dr. in Mrs. A. J. Perko, družina Stephen Pe-terlin, družina Mgry Pižem, E. 64 St., Mr. in Mrs. Joseph Roitz, Mr. in Mrs. Louis Shuster, Raymond Ave., Mr. in Mrs. Lawrence Shuster, Mrs. Frances Sliuster in sin, iViižina Joseph Zaletel, družina Anthony Skully, družina Peter Sterk, družina Joseph Sterk, družina Frank Suhadolnik, Chardon Rd., družina Rudolph Švigel, Mr. in Mrs. Michael Setnikar, družina John Strauss, E. 79 St., Mr. in Mrs. Joseph Sval, Miss Rose Strauss in Mr. Edward Zalrkar, družina Urbančič, Norwood Rd., družina Anton Vidervcl, E. 43 St., družina Frank J. Verbič, družina Joseph Ver-bič, Luther Ave., družina Frank Vegel, družina Anton Zalar, E. 171 St., družina Fran).- Jazbec. E. 43 St., Mr. in Mrs. John Zakrajšek, E. 74 St., družina Frank Zakrajšek, Addison Rd., Mr. Joseph Zakrajšek; družina Louis Zakrajšek Jr., E. 147 St., družina Joseph Z< rman, družina Lcuis Zakrajšek, Bonna Ave., Mr. in Mi:,. F. Zalokar, Carl, Ave., družina John Fertuna, društva sv. Neže CKO., in istim sosedom, ki sc dali za skupni vence. . Lepo se zahvaljujemo tudi vsem za poslano pismeno in brzojavno sožalje. Nadalje se želimo prisrčno zahvaliti članicam društva sv. Neže CKO, Oltarnemu društvu fare sv. Vida, društvu Danica št. 11 SDZ, ki so prišle k skupni molitvi ob krsti svojo pokojne sosestre in ki so jo spremile k večnemu počitku. Naša najprisrčnejša zahvala tudi Častni straži SDZ, ki so stale na straži ob krsti zadnji večer pred pogrebom. Lepa hvala vsem, ki so se udeležili pogrebne sv. maše in vsem, ki so se udeležili pogreba. Lepo se zahvaljujemo nosilcem krste: Steve An-dolek, Jerry Glavač, Anton Ahčin, Jernej Knaua, Johji Gornik Sr., John Hrovat Sr. Ravno tako prav lepa hvala vsem, ki so dali svoje avtomobile brezplačno na razpolago pri pogrebu, in sicer: Mr. Joseph Križman, Mr. Lawrence Shuster, Mr. Frank Shuster, Mr. Louis Shuster, Raymond Ave., Mr. Edward Zalokar, Mr. Joseph Lezar, Joseph Žele in Sinovi, Mr. Joseph Zaletel, Anton Grdina in Sinovi, Mr. Joseph Petschauer, Mr. Frank Viht' lis, Mr. John Možina. društvo Danica št. 11 SDZ., društve 3V. N?ži CKO.. društvo sv. Vida št. 25 KSKJ. Posebno lepa hvala pogrebnemu zavodu Anton Grdina in Sinovi za vso prijazno postrežbo in za lepo ter izvrstno vodstvo pogreba. Vam, draga soproga in ljubljena mati, pa v globoki žalosti želimo, da se sedaj veselite v nabsški slavi ter počivate mirno v zasluženem počitku z Vašim ljubljenim sinom Antonom. Večna luč naj Vam sveti in naj Vam bo lahka ameriška zemlja. Žalujoči ostali: MARTIN SVETE, soprog; MARTIN JR., VICTOR, WILLIAM, sinovi; MARY GRDINA, hči; FRANK GRDINA, zet; MARIE, FRANK JR., MADELINE, vnuki; AGNES PETSCHAUER, sestra. Cleveland, Ohio, 4. sentembra 1937. NAJBOLJŠI POPCORN V CLEVELANDU. NAJFINEJŠI CANDY SLADOLED FR. MIH čl**: CAFE 7202 ST. CLAIR AVENUE Night Club 6% pivo, vino, žganje in dober pri. grizek. Se priporočamo za obisk. Odprto do 2:30 zjutraj Frank Klemenčič 1051 ADDISON ROAD Barvar in dekorator HEnderson 7757 MALI OGLASI Posestvo naprodaj Prav lepa prilika za nakup posestva, velika dva nadstropna hiša, z dvema velikima lokaloma spodaj, s trgovino groceri-skega blaga, ter z železnino in usnjem, zadaj še druga hiša z gospodarskim poslopjem, skladiščem, z lepim sadnim vrtom in več njiv ter travnikov, gozd, dva vinograda, vse v prvovrstnem stanju. Pišite na lastnika, FRANČIŠKA VOLOVEC, št. Jernej na Dolenjskem, Dravska banovina, Jugoslavija. Za obris podatkov informacije, se resni kupec lahko zglasi pri Ignacij Blatnik 15722 Holmes Ave., | Cleveland, Ohio. (210) ii luiiiiiiiiiiiii i in ti i nullum umnim i ZA DOBRO PLUMBINGO IN GRETJE POKLIČITE | A. J. Budnick & CO. j = PLUMBING & HEATING | 6707 St. Clair Ave. I = Tel. HEnderson 3289 I 976 E. 250th St. Res. KEnmorc 0238-M ^iiiiiiiimiiimmiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiik' DNEVNE VESTI HLADITE SI ŽEJO Z DOBRIM PIVOM PRI BgRKU! PRI NAS SE VEDNO DOBI: Pabst Blue Ribbon - Genesee Ale - Standard Na dom lahko vzamete v steklenicah: Pabst — Blatz — Budweiser — Standard — Steinhaus in Genesee Ale. Pabst Blue Ribbon imamo tudi v kvertih. Dobite tudi različna vina in likerje ter dober prigrizek. Birk's Cafe 6220 St. Clair Ave., poleg St. Clair kopališča Za vse uradne listine notarskih poslov, ss vselej lahko zaupno obrnete na javnega notarja, kot vidite sliko zgorej. MR. STEVE F. PIRNAT na 6419 St. Clair Ave. V URADU A. HOLLANDER kjer boste točno in vljudno postrežem. KRIŽEM PO JUTROVEM Po Bunik« UTlralVa K. Kara "Hm! Ali so mu duhovi za-drli kremplje v vrat?" "Da." "Kako neki! Duhovi ne morejo gledati krvi! Duhovi nikdar ne ranijo do krvi, niti kože ne oprasnejo." 'Torej se nič ni videlo?" 'Pač! čisto razločno se je videlo sledove krempljev. Kar groza me je obhajala, pa premagal sem se, pogledal sem si nesrečneža. Tudi drugi so si ga Pogledali." "Kaki so bili tisti sledovi krempljev?" "Podobni so bili dolgim, kr-vavo podplutim vtiskom." "Si štel, koliko je bilo tistih vtiskov?" "Da. Spredaj na grlu sta bila dva, zadaj na tilniku pa osem." "Hm! Slutil sem, da je bilo tako!" Ni bilo težko uganiti, da je "strah" kawwasa zadavil z rokami. Od zadaj ga je zgrabil in mu tiščal palce v tilnik, prste pa v sapnik. Handžija pa me je začuden gledal. "Si že kdaj videl človeka, ki So mu duhovi vrat zavili? Ali lrnate pri vas take duhove?" "Ne, naši duhovi ne zavijajo Vratov. Niso tako strašni ko Vaši- Celo zelo prijazni so. Imenujemo jih vinske duhove." "Srečna tvoja domovina, da }ma take prijazne duhove! Na-si so hudobni, zelo hudobni! ^ar na mah ti zavijejo vrat. In p°tem si mrtev!" "Verjamem!" "Da! Zato pa te za Allahovo Volio prosim, ne hodi ponoči k ^zvalinam! Nesreča bi se ti 2g°dila, mrtvega bi te prinesli "No, premislil si še bom za-^evoi" "Ni treba prav nič razmišljajo Če bi me kdo vprašal, ali "očem živeti ali pa rajši umre-bom brez premisleka pove- da bom rajši ostal živ." "Dobro! Tudi jaz bom rajši °stal živ." "in prav je tako! Kar zbal Sern se za tebe, ko si dejal, da £°jdeš ponoči k razvalinam! mi je laže pri srcu." "No, pa ne govorimo več o ^valinah in o njenih duho^ Povej mi rajši, ali živi v ^trUmici človek, ki mu je ime iIuebarek." poznaš?" ''Zelo dobro." ga lahko tudi jaz videl?" ,. "ee bo le doma. Vsak ga sme vicletii.. ('Si že bil pri njem?" > "Marsikateri piaster sem mu 6 nesel." "Miloščinotorej? Je berač?" "Ni bila pravzaprav milošči- j ^a zdravila sem mu nesel aenar." ('A tako! Torej je hekim?" 'Ne." ^ekarnar?" ,'(TUdi ne. Svetnik je." n 'Svetnik? Pa ima zdravila a,Pl'°daj?" "Zakaj ne? Kdo bi mu bra-So ; Nihče; Nasprotno, ljudje ^ ?j6l° zadovoljni, da živi stari LUebarek med njimi. Zelo radi Ka imajo." ;.^er jim zdravila prodaja?" Da." "Jo ..v4 nič ne pomagajo!" °' Pa še zelo pomagajo! p noben hekim ne more več (j^j ,fgati, bo Muebarek poma- tudi tebi pomagal?" ni ' ogosto, zelo pogosto! Me- im ljudem in živini." Hjlp orej jo tudi živinozdrav- , • Zanimivo!" „v' s|la zanimiv človek je!" *.e.riameni! Ljudi zdrav; , lv5ho!" O s • se tudi drugo zna! Nad pet sto let je star." "Ali se naj prestrašim?" "Nič se ne prestraši, effendi,! Čisto res je!" "Ne verjamem!" "Ne reci tega! Izgubljen si!" "Je nevarno o njem govoriti? Najbrž vse sliši?" "Da! Vse sliši in vse ve! Duh je pri njem v službi, ki leta okoli in posluša, kaj govorijo ljudje o starem Muebareku." "Čudno, zelo čudno,! Ampak duh je navadno neviden! Kako pa ljudje vedo, da ima duha v službi?" "Tisti duh ni neviden." "Si ga že videl?" "Vsak človek ga lahko vidi. Velika vrana je, črna ko noč." "A tako! Povej, ali nima ti-:ti Muebarek tudi velike črne mačke?" "Seveda! Odkod pa veš?" "Slutim. Si že bil v njegovem stanovanju, posebej v sobi, kjer pripravlja zdravila?" "Da. Ampak povej, odkod neki veš, da ima posebno sobo, kjer pripravlja zdravila?" "Slutim. Ali nisi videl, če ima v tisti sobi tudi nagačene ptiče?" "Da." "In tudi kače ima?" "Tudi." "In žabe v steklenicah?" "Da!" . "In netopirje, ki visijo s stropa?" "Allah wallah! Da!" "Mrtvaške glave in kosti?" Vse huje se je čudil in strmel v mene. (Dalje prihodnjič) Velika jeza radi nemških pljuvalnikov New York, 3. septembra. Samuel Levy, predsednik Manhattan okraja v mestu New Yorku, je naročil nove pljuval-nike za svoj urad. Včeraj jih je dobil. In strah in groza! Ko je Mr. Levy odprl omot prvega pljuvalnika, je dognal, da jc sleherni imel na dnu nemški kljukasti križ in poleg besede: Made in Germany. Jezen kol razjarjen vol je poklical Mr. Levy nakupovalni oddelek mestne vlade in vprašal, kdo se je drznil njemu, kot poštenemu ameriškemu Židu, poslati—na-cijske pljuvalnike! Mr. Levy je robantil po telefonu pol ure. In pljuvalnike so morali odnesti iz urada, nakar so vpeljali pre iskavo, ki naj dožene, kdo jc potegnil Mr. Levya. —.-o-- Število rojstev v Franciji še vedno pada Paris, 3. septembra. Tekom prvih šest mesecev je bilo v Franciji 19,000 več smrtnih slučajev kot rojstev, glasom uradne vladne Statistike. Francosko prebivalstvo dosledno pada, do-čim se nemško dosledno množi. V prvih šestih mesecih letošnjega leta je bilo v Franciji 14,000 manj porok kot v letu 1930. Vsega skupaj je bilo v .Franciji rojenih 158,000 otrok, ali za 5,000 manj kot lani, ali za 31,000 manj kot v letu 1930. Razporoke se dnevno množijo. -o- Predsednik ukrajinske republike samomorilec Moskva, 3. septembra. N. N. Lubčenko, predsednik sovjetske ukrajinske republike, je izvršil samomor, kot se brzojavno sporoča sem. Lubčenko je bil baje zapleten v proti-boljševiško kampanjo in zaroto in se je bal, da ga bodo aretirali. Iz Leningrada se poroča, da je bilo zopet j usmrčenih deset nadaljnih članov zveze Trockistov. Vsi so j imeli visoka uradna mesta v Ru- I siji. 52,000 besed na eni sami poštni dopisnici Dunaj, 3. septembra. Kot poroča poslovodja American Express kompanije na Dunaju, je neki Landauer, ki je že dalj časa brez dela in ki je po poklicu tehnik, vporabil svoj prosti čas, da je napisal vso avstrijsko ustavo na eno samo dopisnico. Vsega skupaj je na dopisnici 52,000 besed. Ustava je pisana s črnilom in črke so tako drobne, da jih morete čitati le s povečalnim steklom. Dopisnica je bila poslana na predsednika! avstrijske republike, in Landauer je prepričan, da bo dobil delo. -o- Dva obsojena Dva mlada simpatičarja; s štrajkarji sta bila včeraj obsojena v zapore, ko sta bila spoznana krivim, da sta pretepla nekega stavkokaza. To je prva enaka obsodba letos v Clevelan-du tekom številnih delavskih sporov. Obsojena sta bila Paul Cobal, 326S E. 49th St. in Steve Muglich, 3256 E. 48th St. Vsak je dobil 10 dni zapora. štiri sobe se dajo v najem. Vse na novo j dekorirano. Vprašajte na 6301 Glass Ave. _ NAZNANILO IN VABILO Članice društva sv. Ane št. 4 SDZ se prosi, da se udeležite v sredo 8. septembra redne mesečne seje ob osmih zvečer v navadnih prostorih. Na tej seji bodo zelo važne zadeve za rešiti. Zelo važno je zaradi društvene veselice, katero priredimo 2. oktobra 1.1. v S. N. Domu | za,praznovanje 26-letnice društvenega obstoja. Naznanja se vam, da bo vsa-ca članica prejela vstopnico po pošti še ta mesec. Če je katera ne bo prejela radi morebitne pomote v naslovu, jo bo dobila pri vratih na veselici. Prosi se vas vse, katere jih ne boste prejele po pošti, da še zglasite zanje na veselici. Vsaka mora plačati 50c, kar bo za pokritje društvenih stroškov. To plačate z društvenim asesmentom, vstopnice bodo pa proste samo za članice. To je bil sklep društvene seje, da se ne boste hudovale pri društvenih uradnicah, ker me izvršujemo samo društvene 3klepe. Prosi se vs^ tiste članice, ki imate pri SDZ posojilo za vas društveni asesment, da bi plačale meseca septembra obresti. Tisti, ki ne bo plačala, se ji bodo pripisale obresti k glavnici. Udeležite se piknika v pon-deljck 6. septembra na Pintar-jevih farmah, ki ga prirede skupna društva SDZ. Tudi splošno občinstvo se vabi, iz Clevelanda in bližn jih mest, da pridete, da bodo naši ta mladi bolj veseli. Sestrski pozdrav, Mary Bradač, tajnica. .. POOBLAŠČEN1 JAVNI NOTAR .. Na Delavski praznik, 6. sept. se bodo vršile v Detroitu tekme motornih čolnov. Za prvenstvo se bo vršila borba zlasti med Theo. Rossi iz Italije in Detroitianom Horace Dodge, ki sta spodaj na sllkt- Zamenja se poslopje blizu Lake Shore bu-levarda in 140. St.; zidana hiša, 2 trgovska lokala, dve stanovanji po 5 sob, vse moderno, kurjava na paro. Mesečni dohodki $160. Zamenja se za družinsko hišo, eno ali dvonadstropno hišo. Zelo lepa prilika za človeka, ki ga veseli trgovina ali gostilna. Lep bungalow, komaj' 7 let star, ima 5 sob, lepo kopališče, fireplace. Cena samo $4,300.00. Takoj $900.00. Nahaja se na Ormiston Ave. Vprašajte La Salle Realty Co. Frank Turk 838 East 185th St. KE-3153-W. (209) Pozor, hišni gospodarji! Kadar potrebuje vaša hiša popravilo v mizarski stroki, od kleti pa vse do strehe, obrnite se do strokovnjaka, ki vam napravi fino delo po zmernih cenah. Se priporočam, Lovrenc Rokave 705 E. 162nd St. Tel. GLenville 5481 (Sept. 1. 4. 9. 11.) Pošast na barju "Ali sem pravo zadel?" j "Gotovo ,ampak kako . . .?" On se je smejal moji osuplosti. "Od vas veje neka prijetna svežost, tako da mi je v pravo veselje, izkazati nekaj svoje moči na vaš račun. Nek gentleman gre zdoma na pust in pršeč dan in domov se vrne z vlažno obleko, pa je vendar dobre volje. Odsoten je bil ves dan, dasi nima nobenih intimnih prijateljev. Torej kje naj bo, če ne v klubu? Ali ni jasno ko na dlani?" "Well, mora že biti." "Svet je poln jasnih stvari, ki jih pa nihče ne opazi. Kaj mislite, kje sem bil pa jaz?" "Nimam pojma." "Bil sem v Devonshiru." "V duhu?" "Natančno tako. Moje telo je ostalo v temle naslanjaču ter po-užilo, žal, da moram to priznati, dva velika vrča kave ter popuši-lo neverjetno množino tegale močnega tobaka. Ko ste odšli, sem poslal po zemljevid tistega dela onega barja, nakar je moj duh ves dan taval po njem. In laskam si, da sem si znal najti pot na barju." "Bil je menda to velik zemljevid?" "Zelo velik." Razvil je en zvitek, ki je predstavljal le del onega barja, ter ga razgrnil na kolenih. "Vidite, tukaj imate oni partikularni del, ki naju zanima. Tole v sredini je Baskerville Hali." "Z gozdičem okoli?" "Da. Zdi se mi, da se tista aleja ali drevored, ki tukaj ni zaznamovan, razteza tukaj-le, z barju na- desni, kakor vidite. Tukaj-le je Lafter Hali, ki je bil tudi imenovan v oni zgodbi. Tukaj je neka hiša, ki utegne biti dom naravoslovca — Stapleton je njegovo ime, če se prav spominjam. Tukaj sta na barju dve kmetiji, High Tor in Foulmire. Nato je štirinajst milj dalje velika jetnišnica v Princetownu. Med temi in okoli teh raztresenih in osamljenih točk pa se razprostira tužno, brezživljenjsko barje. To je torej oder, na katerem se je odigrala ta tragedija, in na katerem bova morda tudi midva pomagala igrati." "To mora biti divji prostor." "Da; scenerija ga je vredna. Če se je hudič odločil, da vtakne svoje kremplje v zadeve ljudi, tedaj —" "Torej ste tudi sami pripravljeni v nadnaravno pojasnitev zadeve?" "Hm . . . Hudičevi agentje so lahko iz krvi in mesa, mar ne? Tu naju takoj od vsega početka čaka dvoje vprašanj. Eno je: ali je bil tu sploh povzročen zločin? In drugo: kakšen je ta zločin in kako je bil izveden? Seveda, če so dr. Mortimerjeva domnevanja pravilna ter imamo tu opraviti s silami, ki stoje izven naravnih zakonov, tedaj se takoj tu neha vsa naša preiskava. Toda treba je, da izčrpamo prej vse druge hipoteze, preden pridemo nazaj na to. Menim, da bi bilo dobro, če spet zapremo okno, če nimate nič proti temu. Morda se vam bo zdelo čudno, ampak meni se zdi, da koncentrirana atmosfera pomaga razmišljanju. Ali ste tudi vi kaj premišljevali o tej zadevi?" "Da, tekom dneva sem mnogo mislil o njej." "In kaj ste dognali?" "Zadeva je zelo zmedena." ' "Hm, vsekakor ima svoj lastni značaj. Toda v njej je nekaj značilnih točk. Tista izpremem-ba stopinj, na primer. Kaj si mislite o tem?" "Mortimer je rekel, da je mož hodil po prstih po tistem delu drevoreda." "On je samo ponovil, kar je povedal kak bedak ob zaslišanju. čemu naj bi kak mož hodil po prstih po drevoredu?" "Nu, kaj pa potem?" "On je tekel, Watson. Tekel desperatno, tekel obupno za svoje drago življenje, tekel, dokler mu ni počilo srce ter se je mrtev zgrudil na obraz." "Tekel — Pred kom?" "Ha ,tu je najin problem: pred kom? Znaki kažejo, da je mož poblaznel od strahu, preden je začel teči." "Kako morete reči to?" "Domišljam si, da je prišel vzrok njegovega strahu preko barja. In če je temu tako, kakor sklepam da je, potem pa je treba spet priznati, da bo samo človek, ki je izgubil pamet, klicaje na pomoč, tekel v smeri od hiše, mesto proti hiši. če vzamemo ciganovo izjavo za resnično, potemtakem je mož, klicaje na pomoč, tekel v smeri, odkoder bi rtou mogla pomoč najmanj priti. In spet: kdo je bil tisti, ki je čakal nanj onega večera, in zakaj ga je čakal v drevoredu, mesto v hiši?" "Menite, da je koga čakal?" "Mož je bil že starejši in ne prav posebno trden. Zato nam je lahko razumeti njegov večerni izprehod, toda tla so bila vlažna in noč hladna. Ali je torej naravno, da je tam stal in čakal pet ali deset minut, kakor je povsem pravilno sklepal dr. Mortimer po pepelu njegove cigare?" "Ampak on je odhajal na izprehod vsak večer?" "že mogoče, že mogoče, pa ne verjamem, da je tudi vsak večer čakal pri lesi, ki zapira pot na barje. Nasprotno. Dokaze imamo, da se je izogibal močvirja. Tisti večer pa je čakal tam. To je bila zadnja noč pred njegovim nameravanim odpotovanjem v London. Stvar pričenja sprejemati obliko, Watson. Ali vas smem prositi zdaj, da mi poda,-te mojo violino, nakar bova odložila vso to zadevo, dokler se ne sestaneva jutri zarana z dr. Mor-timerjem in Sirom Henryjem Baskervillem." TRETJE POGLAVJE Sir Henry Baskerville Najina miza, ob kateri sva zaj-trkovala naslednjega jutra, je bila naglo pospravljena, in Holmes je čakal, oblečen v svoj domači plašč, obljubljenega obiska. Naša klitenta sta bila točna, kajti čim je udarila ura deseto, je vstopil dr. Mortimer, kateremu je tik za petami sledil mladi baron. Zadnji je bil nizek, čokat, agilen in živahen, črnook mož, star svojih trideset let, z bujnimi črnimi obrvmi in močnim obrazom. Na obrazu se mu je poznalo, da je živel mnogo na prostem, in v njegovem pogledu je bilo nekaj, kar ga je označevalo za gentlemana. "To je Sir Henry Baskerville," je predstavil dr. Mortimer. "Da, da," je rekel tujec, "in najznačilnejša stvar pri tem je, Mr. Holmes, da če mi ne bi tu-le moj prijatelj predlagal, da greva k vam, bi bil to storil iz svojega lastnega nagiba. Čul sem, da ste sijajni pri reševanju ugank, in davi se mi je pojavila ena takih ugank, katere ne morem razvozlati." "Prosim, sedite, Sir Henry. Ali vas prav razumem, da ste imeli že nekako prigodo, odkar ste prispeli v London?" "Nu, nu, nič posebnega, Mr. Holmes. Samo dovtip ali šala. Danes zjutraj sem ';prejel jtole pismo, če se more to sploh imenovati pismo." Ob teh besedah je položil na mizo pisemsko kuverto, nad katero smo se vsi sklonili. Bila je navadne kvalitete in sivkasto bela. Naslov: "Sir Henry Bas-; kerville, Northnumberland hotel," je bil napisan s tiskanimi, okornimi črkami; poštni žig "Charing Cross" in poštna znamka sta nosila datum prejšnjega večera. "Kdo je vedel, da ste se nastanili v Northnumberland hotelu?" je vprašal Holmes, zroč z zanimanjem na najina poset-nika. "Nihče ni mogel tega vedeti. To sva odločila šele tedaj, ko sem se sestal z dr. Mortimer-jem." "Toda dr. Mortimer se je po vsej priliki že prej tam nastanil?" "Ne, jaz sem prenočeval prej pri nekem prijatelju," je rekel doktor. "Absolutno ničesar ni bilo, iz česar bi se dalo sklepati, da sva midva nameravala iti v ta hotel." "Hm! Zdi se, da je nekdo globoko zainteresiran za vajina dejanja in nehanja." Holmes je zdaj vzel kuverto! ter potegnil iz nje v štiri strani zganjen list papirja. Papir je razganil ter ga razprostrl po mizi. Na»sredi tega papirja je bil en sam edini stavek, in sicer nalepljen iz posameznih tiskanih besed. Glasil se je: As you value your life or your reason keep away from the moor, (če vam je drago življenje ali razum, tedaj se izogibajte močvirja). CONTRIBUTORS TO CHURCH FUND $5 00: M. Brinovec Family, Mrs. Theresa Kasic, Benno B. Leustig, Mr. and Mrs. Mike Pavlic, Jce Salehar, Louis Shutter, Anton Mlakar, Alois Strauss, Mrs. Frances Ucakar, Frank Jazbec, Jce and M. Potepan, Mr. and Mrs. E. Bradach. SENIOR HOLY NAME MEETING Tuesday night the Holy Name Society meets for the regular monthly meeting. The principal item for discussion will be the Fall Festival. The ping pong table will be available before and after the meeting. Members are urged to come early and take advantage of this opportunity. Don't forget fo attend this meeting—Tuesday night, September 7th at 8 o'clock in the Church Basement. DRAMATIC GUILD Characters for the three-act play "His Mother-in-law" will be selected at the meeting of the Dramatic Guild Wednesday night in the school gym. Members will be chosen .in competitive try-outs. At the same time parts for the Slovenian drama "Črnošolec" will be distributed. The Guild plans to present the latter play late this month while the English production is tentatively booked for October. Because of these important try-outs all members are asked to attend and be present in the gym room promptly at 8 p. m. Remember the success of the coming season depends upon your atendance and wholehearted sup-poit. Do your bit! JUNIOR H. N. S. Junior Holy Namers meet this coming Thursday night at 8 o'clock in the church basement. The checker tournament starts this meeting. "OREL" ANNUAL MEETING Thursday evening the Orels will have their annual meeting. Election of officers for the coming year will be the most important topic of the meeting. All members are asked to attend. Refreshments and music will follow the meeting. SPARTANS 5, ORELS 4 Last Monday evening at Glenview Stadium the Orels were defeated in a thrilling game, which opened the Inter-lodge championship series. The game was close thruout and good plays abounded. To end the game with two outs and a man on first, a Spartan dropped a low line-drive, the player on first scampered for home plate where he was tagged out by the catcher on a perfect throw from the outfield. Next game will be played a week from Monday at the same grounds. Better luck next time, Orels. CLAMBAKE Sunday, September 12th is fast approaching. Have you made your reservations for the Clambake? Tickets will be on sale until Thursday evening. You can buy your tickets at Blatnik's Anzlovar's or Makovec's on St. Clair Ave., or from any church councilman or collector. Make your reservations early. The bfcst Clambake served in the neighborhood with tickets at only $1.50 will be held in the church basement on September 12th. ST. VITUS SOCIAL CALENDER October 24—Altar Society Banquet. November 7—Holy Name Fall Festival. November 21—Lira's Operetta. November 22 or 23—Orel's Turkey Festival. December 5—Altar Society Banquet. December 28—Sodality Post Christmas Dance. December 31 — Orel's New Year's Party. TORONTO AND BACK IN THREE DAYS (Continuation.) Anyway, eventide brought us into a strange world, Toronto; a streamlined city of the Old World. There was a happy blending of the old and the new, of the Western and Eastern hemispheres. The first impression was that of spaciousness. There was no crowding of buildings, no narrow, dark, and poorly ventilated streets but rather boulevards unrolling into broad vistas. We entered the city through the lake boulevard and were amazed by the beauty and splendor. Careful planning was immediately evident. The city was laid with a view to cultural display with' success. Farther on we came across a series of wharves which reminded us of New York's Battery Park. We could easily picture ocean liners and huge freighters stopping here and unloading. And yet it was only a lake port. By the time we had had supper this Saturday night, darkness had come. We were too attracted by the novelty of the place to think of sleep. So we decided to see the town a bit and do some actual walking. We hoped to do some shopping, for the girls back home had threatened us not to return without souvenirs. Mingling in with the crowd with another companion, I was surprised to hear two elderly women talking with a distinctly English accent. It sounded so English, so odd that I felt a genuine thrill. We became so rude that we tracked them and listened to their careless exchange of remarks; the cadences, the trilling of the r's, the broad a's, and the l's all gave a charm to their conversation. Soon afigr we saw two younger women, one of whom was pushing a perambulator. They were conversing quite volubly in French and the flavor of this foreign tongue caught our fancy immediately. Canadian French! Say, this was getting better every moment. To our surprise we discovered that most of Toronto's business section was located on one main street and a^X3:XXXlIlXXXXXXXXXXTTTTTTXTTTTTXTTrTXTTTTTXXXXXXXXg) The Barberlon Dispatch ^VrT'XYTTXXXXXXXXXTTTTTTYT'XYTTYyrT'TTTyrYTYTTTTTYT X 1XXX-" that when we turned down one or another street we found ourselves immediately in a residential or manufacturing district. The main thoroughfare reminded us of Akron's North and South Main Street. Naturally we began to work our way back down the other side of the street. Thus far we had no fortune in securing souvenirs and were becoming a trifle uneasy. Since most of the shops were closed already, we walked up to a young "bobby" who was well over six feet tall. He was a handsome chap in dark blue, without club or gun, and wearing a dome-shaped hat such as we have seen in pictures of London "bobbies." "Pardon me, sir," said I, "can you tell me where I can purchase some souvenirs?" "Of cose!" he replied, "just take this street and walk a block an' hoff then turn to your right and walk another hoff a block. You'll find it a five minutes walk from here.!" Gee! A genuine English accent spoken unconcernedly. We actually thought for a moment« we were in good old London. And as we still moved about, dazed, we saw him stop two young boys, perhaps ten or eleven years old, and reprimand them. Toronto had a curfew and a strict one! Then we saw the young officer take his bicycle which he had leaned against a building, and pedalled away! We saw no cruisers, no squad cars; there were no sirens of ambulances or detectives' cars. In the course of our walk, we noticed a number of street missions in progress. This looked more like Los Angeles with its host of crusaders and reformers. At one thoroughfare we found a. Communist or a Socialist gicup; their following was not very large. At another corner we found an inspired man who thought it necessary to write the holy words of the gospel in large letters over the street such as "The Lord giveth and the Lord taketh." And a bewhiskered and aged man who looked like a prophet ranted on unintelligibly. We even came across a preacher who was talking to himself on a side-street He held a, gilt-edged bible in his left hand and waved his right in threatening attitudes as he promised punishment and destruction to sinners Meanwhile people; passed by unconcernedly while we two soon tired of his words of wisdom. With all these impressions running in upon us, we were suddenly shocked .to hear the chimes of Big Ben. For years we had listened to Big Ben in London striking the hours, through the English short-wave radio stations, and here was the very same sound, booming through this strange town. Now we were positive we must be in London! As the clock tolled eff the eleventh hour, a reaction set in which is hard to explain. For the last hour we had been experiencing all the thrills of visiting London, and this was the climax. Unfortunately, we found no place which sold souvenirs, for Toronto closes early. As I have said it has a curfew. And when we sought to quench our thirst with a mug ol Canadian ale or beer, not one establishment could be located which had a sign advertising liquors. We did not see one ad publishing the fact that beer was the best drink, etc. In fact, we concluded Toronto must be "dry" and so satisfied our thirst with a bottle of pop. With our energies spent, and our hunt futile, we looked for sleep. As we had no intention of spending money we drove to the park; along the lake and shamelessly drove into "lovers' lane." (Yes, even Canada has them.) We prepared for sleep and though we slept fitfully and one member even got out atid prowled about the car in a raincoat, we awoke Sunday morning with the harbor foghorn moaning in our ears. The park was deserted and a fog clung to the lake while the horn with its periodic me'ancholy wail made us feel forlon and empty. , Six in the morning and we had time eough to wash up and have breakfast before attending church services, We knew that the earliest Mass in Toronto would be at eight o'clock and while this struck; us as rather odd, we did not pay much attention to it. But when eight o'clock rolled around and we found the entire city still asleep and as quiet as though a plague had taken it, we began to wonder. Even when ten o'clock came around we scarcelv saw anyone about the streets. Say, this was a real blue-law town. (To be continued.) NUPTIALS Open church was observed for 303' guests at a church ceremony when Mr. Frank Groom and Miss Agnes Arko were united in marriage before a flower banked altar at a Nuptial High Mass at Sacred Heart Church, Saturday, August 21st. The attendants were the Messrs. Leo and Edward Groom, brothers of the bridegroom and Misses Jennie and Frances Arko, sisters of the bride. Out-of-town guests included friends and relatives frcrn Pennsylvania and Cleveland. Soon after the ceremony and evening reception the couple left for an extended wedding trip to Forest City, Pa, the former home of the bridegroom and to the eastern seaboard, Atlantic City and New York. Our wishes to the young couple for a prosperous wedded life in the bonds of holy matrimony! This morning at the 9 o'clock Mass one of our popular young ladies of the Sodality, Miss Josephine Meglich and Mr. Joseph Yurick are to be joined in the sacrament of Matrimony. BANS PUBLISHED Mr. and Mrs. Joseph Lekšan of 22nd Street announce the betrothal cf their daughter, Juliane to Mr. Gabriel Toth; the marriage to take place Saturday, September 11th at the local church. Miss Lekšan or Judy, as she is known, by her many friends is the extremely popular young lady from the "west side," while Mr. Toth hails formerly from Bayonne, N. J., where he was associated with the Bayonne Works of the Babcock and Wilcox Co. At present he is employed ut the Barberton Works of the B. and W. when the latter concern moved its main offices to this city some five years back. Bans are announced for the wedding- of Mr. William Gainer and Miss Mary Tomscik, the double ring ceremony to be performed at SS. Cyril and Methodius Church with the Rev. Father Stanko officiating. Mr. Gainer's former home was in Gilbert, Minnesota. A double solemnization cf the Sacrament of Matrimony will take place September 19th at a Nuptial Mass to unite in marriage Miss Fiances Zie-leznikar of the Johnson Corners' district and Mr. Peter Dilsky of 17th St. Mr. Joseph Gradisher of 15th St., and Miss Mary Meglich will middle aisle it on the same morning at the ntxt Nuptial Mass. We felicitate the many newly weds! VACATION BRIEFS Ml1. Martin Kumse Jr., who attends Mercer College at Macon, Ga., has bean at home with his parents the past few weeks terming the completion of his Junior year in the College of Physical Education. Marty plans to complete his senior year at the University of Akron and prepare himself for a teaching career either at the Barberton Central High School or one cf the Akron High schools, where he will supervise physical education and the football and varsity line-ups together with mathematics and history for which he will major this fall. We wish him the best of luck in his chosen career! Our Barberton debutantes, Angie Zupec and Anne Wadnak, postcard the Dispatch somewheres from the cooling waters of Lake Michigan. Anne sends greetings with a "Hya Reporter" from one of Chicago's exclusive night spots where she danced at the Cccoanut Grove and Steven Hotel. To Europe next year? "Maybe," she says. Perhaps to gay Paree to "dan-ser" at a cafe then on to Vienna for "ein walz" and ah, yes, she'll go to Ljubljana for a "pristni ljubljanski valček." Goin' aristrocratic? Yea, or mayb# she's giving us the air! "Oh," says Angie, "it made me feel like a milliinaire at Detroit's Book-Cadillac fcr one night." Angie also travelled extensively thru Canada and thru the East. But thanks for the nice thoughts, girls, that you sent back to Barberton! week supposedly sent to the booking manager of "Rupert's Place" team stating your desire for a game with the already mentioned team. The situation as it stands at present is status quo and we are in the dark as to whether the St. Vitus team is rated as a hardball team and equipped with the usual hardball attire or on the otherhand whether the team is merely an ordinary sandlotters softball team- The rating proposed by the Akron district baseball league places the "Ruperts Flace" team under the class "A" amateur standing in hardball and in order to uphold this rating it is quite logical that the players of the aforementioned team more or less limit their playing to hardball. Courtesy of course was extended t° the "Ruperts" team upon receipt of their notice by the Barberton Dispatch and we gladly availed ourselves cf the opportunity to publish their news item as we received it. According to the booking manager of our team, it appeared from ihe contents contained in the reply t0 our announcement of a few weeks prior, that St. Vitus' plays the cus-tomaiy softball. This is, however, unconfirmed, but we are further >n" structed that a reply to the letter from St. Vitus' was purportedly post-. marked from Barberton, August tli« 27th giving full particulars to that ef-fect. 1 Perhaps satisfactory arrangements could be made to play this much desired game cf softball regardless of the status placement in the Akron district of the "Ruperts" team if y°u will kindly contact communication with the "Barberton Dispatch," cave cf Adiessee, 146—17th St. N. W., Barberton, Ohio, and we will prompW refer your letter or postcard to the management for consideration of your proposal. A CATHOLIC EDUCATION Provide your children with a Catholic education this fall if you are ih the means to do so. Many of our young ladies and men will be entering high school for the first time in the next week or so and the best education that they can be.i given is a" education with thorough underlying Catholic principles because they PoS" sess in all its abundance that substantial philosophy of education which emanates from the teaching, of Christ the true living God. Rates of cur local Catholic HifP Schools and academies in Akron arC very reasonable and the curriculum' offered the students is unsurpassed by any other public high school ^ the vicinity. We don't rebuke th" public schools, but chaos in the worw today has come to its peak through just such attitudes taken, namely ® the world dictators who ' steadfast refuse to recognize a Supreme Bci^' who is the Ruler of all mankind. SILVER ANNIVERSARY Over 300 guests crowded the low«* hall of "Domovina" last Sunday be present at a surprise party in honor of Mr. and Mrs. Anton Valenci«* who have completed a quarter of century of happy wedded life. " congratulate the celebrants! * * * Now since the parents of Miss O}' ga Valenchek are celebrating then twenty-fifth anniversary, we canno but hold back to^ speak a few of this charming young lady "Oh as she is known by her many friend^ "Oh" you know, is the noted write of the script "Buckeye's Bits" whi , appears almost weekly in the "P''° sveta" in the English section and he articles are from top to bottom J11' plain clean-cut; absent of all wu® which is predominant exclusively , the other editors and co-editors g the "Prosveta" publication. She never been lured with promising d ceitful honors of some of her c°\ leagues to meddle with theolog'0' questions but merely leaves that QuC ticn up to the clergy to decide she feels this alone is delegated_ the churchmen to make the best oi A churchgoer every Sunday and ^ frequent communicant, Miss Olga lenchek merits our highest praise a model for other girls to follow- ST. MARY'S NEWS BLUE AND GOLD CADETS GUESTS OF PITTSBURGH KSKJ BOOSTERS The Blue and Gold Cadets of St. Joseph's Lodge, KSKJ No. 169, will participate in a program in Pittsburgh, Pa. on Sunday, September 5th. An auto caravan of some dozen cars will take the St. Joseph's Band and Drill Team to Schuetzen Park in Millvale, Pa., where the program is being sponsored by the Pittsburgh KSKJ Boosters. This is the first trip this group is making to the East as representatives of the Cleveland KSKJ Boosters. The band is led by Louis Opalek and the drill team by John Susnik. Louis Ižanec, Anthony Sernel and Anthony Stefančič will be featured in a clarinet trio, and Frank Omerza will be starred in a baritone solo. The committee in charge of arrangements for the auto caravan and expedition is headed by John Pez-airtz, secretary of the lodge, who is noted for his willingness to co-operate in the promotion of activities and sports for the younger element. BASEBALL ITEMS Deep regrets, St. Vitus Holy Name ball team and Mr. Anthony Vidmar, manager, that proper credence was not given your communication of last All Around Town H).****** CLUB-O-PAL NEWS The boys of Club-O-Pal Inc., certainly knbw how to give their friends a real treat for that isi just what the "Lamb Roast," an annual affair given by the lads turned out to be. All who attended the treat at the Sutherland Plantation near Mentor Beach will agree that the boys have not lost their knack for putting on real specialties in the line of good times. The lads wish it to be known that they have not been dormant but that the season is only beginning. The fall season always means that plenty is in store fcr Club-O-Pal Inc., both members and friends. The annual election placed the following in the executive posts: Chas. Sutherland, president; Frank Ferlin, vice president; Johnnie Pierce, treasurer, and John Tercek, secretary. Albert Bencar continues as corporation agent. Sidelights Chuck Sutherland was a perfect host —"Enjoyin' yourself?" was ever his approach . . . A1 Bencar hungry as a wolf after getting lost—helped himself to a leg of lamb ... Jo Opalek (what an appetite!) forever asking "When do we eat?" . . . The dum»J roll at the beach was plenty of t Charles Tercek beink dummy 10 (j-while Johnnie Pierce was just de . weight. The boys just couldn't h him . . . Many shots were taken the liamb Roast, the cameras oil ing away—great fun, eh what- • ^ The girls watching Johnnie Te,uig salt and lard the roast while ten {g[ to it.—Must be book knowledge d 'twas good. . . . Marie Anslovar Chuck Tercek boasted of Horse ^ winnings . . . The two J°n tlieir Pierce and Tercek, celebrated g birthdays with much company—g .^g paddled. . . . Helen Obolnar_ P'1 guard at the bridge—while Gen geir lich fell asleep at her post as gne tinel at the cottage—at J^^oon-stayed at her post. . . . Tn® cc0r-lite chorus was aided by tne tlle dionist Eddie Sesek who furnisn ^ rhythm for song and d,ance un* parted—the ending of a reait^^. TUXEDO RENTAL ^ g For Weddings and other Form g Occasions ^ (brnite