Leto 1896. 595 Državni zakonik za kraljevine in dežele, v državnem zboru zastopane. Kos LXXVX — Izdan in razposlan dne 10. novembra 1896. Vsebina: St. 204. Dodatna izjava k mednarodnemu dogovoru o tovornem prometu po železnicah z dne I t. oktobra 1890. I. 804. Dodatna izjava k mednarodnemu dogovoru o tovornem prometu po železnicah z dne 14. oktobra 1890. (drž. zak. št. 186 iz leta 1892.) o pristopu nadaljnih držav. (Sklenjena v Bernu dne 20. septembra 1893. L, po Njegovem c. in k. apostoljskem Veličanstvu pritrjena v lšlu dne 29. julija 1X91. 1. Pritrdilnice Avstrijsko-Ogrskega, Belgije, Francoskega, Italije, Luksemburškega, Rusije in Švice so Se položile v Bernu dno tli. julija 1895. 1., pritrdilnim Nemčije in Nizozemskega pa dne 21. septembra 1896,j.) Nos Francisais Josephus Primus, divina favente dementia Austriae Imperator; Apostolicus Rex Hungariae, Rex Bohemiae, Dalmatiae, Croatiae, Slavoniae, Galiciae, Lodomeriae et Illyriae; Archidux Austriae; Magnus Dux Oracoviae; Dux Lotharingiae, Salisburgi, Styriae, Carinthiae, Carnioliae, Bucovinae, superioris et mferioris Silesiae; Magnus Princeps Transilvaniae; Marchio Moraviae ; Comes Habsburgi et Tirolis etc. etc. Notum testatumque omnibus et singulis, quorum interest, tenore praesentium facimus: Quum ad conventionem, quae eo fine, ut jus mercium viis ferreis vehendarum commune constitueretur, Bernae die decimo quarto mensis octobris anno millesimo octingentesimo nonagesimo conclusa fuerat, supplendam declaratio additicia in (SloveuUch.) 185 eadem urbe die vigesimo niensis septeinbris anno mi 1 lesinio octingeutesimo uona-gesimo tertio inita et signata fuit tenons sequentis: Izvirnik. Déclaration additionelle à la Convention internationale du 14 octobre 1890 sur le transport de marchandises par chemins de fer. Les Gouvernements de l’Autriche et de la Hongrie, de l’Allemagne, de la Belgique, de la France, de l’Italie, du Luxembourg, des Pays-Bas, de la Russie et de la Suisse, ayant jugé opportun de déterminer avec précision la procédure d’accession à la Convention signée ù, Berne, le 14 octobre 1890, les soussignés, dûment autorisés à cet effet par leurs Gouvernements, sont convenus de ce qui suit: Les Etats qui u’ont pas pris part à la Convention du 14 uclobre 1890, sur le transport de marchandises par chemins de fer, peuvent demander à y adhérer. Ils s’adresseront, à cet effet, au Gouvernement suisse. Ledit Gouvernement transmettra cette demande à l’Office central, pour examen, et il communiquera ensuite ses propositions aux Etats signataires. Si l’accord s’établit, le Gouvernement suisse donnera acte à l’Etat intéressé de l’acceptation de l’accession, qu’il notifiera également aux Gouvernements signataires. L’adhésion produira ses effets un mois après la date de la notification faite par le Gouvernement suisse. Elle emporte de plein droit acceptation de toutes les clauses de la Convention. La présente Déclaration sera ratifiée et l’échange des ratifications aura lieu à Berrie, aussitôt que faire se pourra, dans la forme adoptée pour la Convention elle-même. Elle entrera en vigueur à dater du jour de l’échange des ratifications et aura la même durée que la Convention. Preloga. Dodatna izjava k mednarodnemu dogovoru prometu po železnicah. Ker so jo vladam Avstrijskega in Ogrskega, Nemčije, Belgije, Francoskega, Italije, Luksemburškega, Nizozemskega, Rusije in Švice vzvidelo primerno, natančno določiti ravnanje ob pristopu k dogovoru, podpisanemu dne 14. oktobra 1890. 1. v Bernu, so se podpisane! na podstavi pooblastil, ki so jih jim v redu dale njih vlade, dogovorili tako-le: Države, katere se niso vdeležile dogovora z dne 14. oktobra 1890. 1. n tovornem prometu po železnicah, smejo zahtevati, da pristopijo k njemu. Obračati se jim je zastran tega na švicarsko vlado. Ta vlada ho oddala zahtevo v preskus osrednjemu uradu in na to priobčila državam pogodni-cam svoje nasvete. Ako se porazuin doseže, ho švicarska vlada do-tični državi posvedočila sprejem pristopa ter dala to ob enem na znanje državam pogodnicam. Pristop zadobi moč en mesec po dnevu, katerega izda švicarska vlada svoje naznanilo. On pro-vzroči po pravu popolni sprejem vseh določil dogovora. Ti izjavi je pritrditi in pritrdilnice je prej ko mogoče izmenjati v Bernu v tisti obliki, ki je bila vzprejeta za .dogovor sam. Ta izjava zadobi moč z dnevom, katerega se pritrdilnice izmenjajo, ter bo trajala tako dolgo, kakor dogovor sam. Eu foi de quoi, les soussignés ont dressé le présent acte qu’ils on revêtu de leurs cachets. V spričevalo tega so podpisanci napravili to listino ter ji pritisnili svoje pečale. Fait à Berne, en neuf exemplaires, le 20 septembre 1893. Tako narejeno v Bernu v devetih izvodih dne 20. septembra 1893. 1. Pour l’Autriche et la Hongrie: Za Avstrijsko-Ogrsko: (L. S.) Seiller m. p. (L. S.) Seiller s. r. Pour l’Allemagne: Za Nemčijo: (L. S.) Busch m. p. (L. S.) Busch s. r. Pour la Belgique: Za Belgijo: (L. S.) J. Jooris m. p. (L. S.) J. Jooris s. r. Pour la France: Za Francosko: (L. S.) Kitim. Arago m. p. (L. S.) Fman. Arago s. r. Pour l’l 1 alie: Za Italijo: (L. S.) A. Peiroleri m. p. (L. S.) A. Peiroleri s. r. Pour le Luxembourg: Za Luksemburško: (L. S.) I. Frank m. p. (L. S.) J. Frank s. r. Pour les Pays-Bas: Za Nizozemsko: (L. S.) Jan Schölten m. p. (L. S.) Jan Schölten s. r. Pour la Russie: Za Rusijo: (L. S.) A. Hamburger m. p. (L. S.) A. Hamburger s. r. Pour la Suisse: Za Švico: (L. S.) Lachenal m. p. (L. S.) Lachenal s. r. Nos visis et perpensis declarationis hujus stipulationibus illas omnes ratas gratasque habere profitemur, verbo Nostro Caesareo et Regio spondentes, Nos ea omnia, quae in ill is continentur, fideliter executioni mandaturos esse. In quorum fidem majusque robur praesentes ratihabitionis Nostrae tabulas manu Nostra signavimus sigilloque Nostro Caesareo et Regio adpresso muniri jussimus. Dabantur in Ischl die vigesimo nono mensis Julii anno Domini millésime octingentesimo nonagesimo quarto, Regnorum Nostrorum quadragesimo sexto. Franciscus Josephus m. p. Gustavus Cornes Kâlnoky m. p. Ad rnaiidatum Sacrae Caesareae et Regiae Apostolicae Majestatis proprum: Hugo liber Baro a Glanz m. p., Caput sectionis. Spredaj stoječa dodatna izjava, kateri sta pritrdili obe zbornici državnega zbora, so s tem razglaša. Na Dunaju, 10. novembra 1890. 1.