Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! QVoOi ^_S0£S oisaaisna 3NWJ~_— America«*« home •Ameriška Domovina Serving in Ohio and nationwide over 150,000 American Slovenians Vol. 94 - No. 36 (USPS 024100) SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 10, 1992 . ISSN Number: 0164-680X 50C Perfect beginning of St. Vitus Centennial by Stane J. Kuhar The start of the planned centennial celebration for the Parish of St. Vitus in Cleveland has had a perfect beginning over the past two weekends. On August 29 Father Joseph Yelenc, TOR, celebrated the Mass service at 5 p.m. in St. Yitus Church and then proceeded to provide a dynamic and motivating lecture afterwards in the parish auditorium to approximately 200-f attendees. The lecture was on the aspect of spiritual growth ynder the heading of “Chang-'ng Times Require Changing Minds.” For nearly 40 minutes Father Yelenc captivated the audience with a profound reflection on what being a Catholic means in today’s s°ciety in the USA, and elsewhere. Father Yelenc teminded his audience to stay fervent in their faith as Chris-tians and Catholics, to be patient with one another, maintain a continuous prayerful hfe, stay loyal to the teachings the Catholic Church, and Remain active participants in he life of the Church. That is, feceive the sascraments fre-^ently and practice the sPiritual and corporal works mercy as stated by the hurch. Father Yelenc receiv-a standing ovations prior to ^ after his lecture. Father Yelenc’s lecture was Ponsored by the board of fustees of the St. Vitus En-owment Trust in conjunction tthe Centennial Commit-tL °f St. Vitus. Trustees of j e enclowment trust are: Mrs. j Sephine Ambrosic, Mr. SePh s. Baškovič, Father Y SePh P• Božnar, Mr. Joseph K: Hočevar, Mr. Stane J. L p^> Mr. Thomas G. Lobe, Mr (also chairman), and lr- Frank Sega. ather Yelenc was officially heh^f116^ to Sb Vitus on Fath t*1e Parishioners by Mr T 'f°sePh Božnar with vidin °SeP*1 Baškovič pro-Ye| ® background on Fr. the ^ ^r‘ ®ashovic is also Pedp r?sident of the Ohio and atlon of KSKJ Lodges endp active in many other AmpaV°rs 'n the various •hu n; t^an ^l°vcnian com-elsewules in Ohio and first e,re- He is also national KSKjV'Ce Pres'dent of the The Utnr„.. °Pening Centennial gy vvas a noon Mass ser- ilijJ” |ePtember 6 with Aux-Pevec v.shoP A- Edward Regi0’ '?ar °f the Eastern as thp ’ . ocesc of Cleveland, ^evec cflebrant. Bishop eelehr. as assisted with fellow BožnarntSr.Fathers Joseph P-Th°mas R'chard Evans, and ^ Oallagher. Father Božnar is the current pastor of St. Vitus since 1979 with Father Evans assigned to St. Vitus in 1992 as associate pastor. The service began with the traditional Marian Slovenian Hymn, “Marija Pomagaj Nam Sleherni Čas (Mary, Help of Christians,), followed by: “On Eagle’s Wings,” “Sonata for Flute and Oboe in G Minor” (I. Adagio-Vivace), “Ko Zarja Nam Zlati Gore” (Like a Golden Dawn in the Mountains), and finishing with the Slovenian hymn, “Najvisji Vsemogočni Bog” (Almighty and Supreme God). Bishop Pevec gave a moving homily as he recalled the in itial start of St. Vitus parish by arriving immigrants from the various regions of Slovenia in the late 1880s and early 1890s in Cleveland. With much desire and hope, Bishop Pevec states these Slovenian immigrants sought to have their spiritual needs met by the just ordained Father Vitus Hribar and would eventually build a small wood frame church and rectory. Over the next nine decades the small church and rectory would be replaced with new edifices, such as a parish school, new convent, an auditorium-gymnasium complex and an impressive House of Worship as a sign of reverence and devotion to God in this new country. But, as Bishop Pevec indicated, it was and still is today that faith of the original arriving immigrants that has and is today the mainstay of the parish and reason for the parish’s existence. That faith is what has and continued to meet the spiritual needs of the parish. The true strength, Bishop Pevec pointed out to the packed church, of the parish are those countless upon countless names and faces that have often silently given time and effort and many volunteer hours for the needs of the parish, the surrounding neighborhood, and the larger community in Greater Cleveland and elsewhere. We often. Bishop Pevec noted, forget those religious and clergy, and take for granted their many services on behalf of the parish for nearly 100 years. Through their efforts many generations have been shaped and molded to give many benefits to society-at-large. We thank God, Bishop Pevec concluded, for the countless blessings He has bestowed on this parish and will pray that He continues to bless the parish for many years to come. A host of liturgical singing Iz Clevelanda in okolice continued during the Mass including the Mozart rendition of “Ave Verum Corpus” (sung in Latin) during the Communion reflection. Prior to Continuing Rite of th Mass Father Božnar expressed his thanks to Bishop Pevec for accepting the offer to celebrate this Mass and thanked those in attendance for being a part of the service. Father Božnar asked all to pray daily and reflect upon the Centennial Prayer composed in English and Slovenian by Bishop Pevec during the course of the Centennial Year. An informal social was held in the parish auditorium upon the completion of the Mass. A special eight-page tabloid, printed by the American Home Publishing Company, was provided after all weekend Mass services on September 5-6. Attendees at the 10:30 a.m. and noon Masses were given an additional color folder indicating the centennial and a beautiful reproduction of “Marija Pomagaj z Brezje” (Mary, Help of Christians), queen and patroness of Slovenians worldwide. The excellent singing during the noon Mass was with participation of the Youth Choir and LIRA choir. Lecturer during the noon Mass was Miss Mary (Mojca) Slak. A special “Centennial Plate” is also currently available by contacting the parish rectory at (216) 361-1444. Cost per plate is $30.00. The next major parish event is the annual dinner sponsored by the St. Vitus Altar Society on September 20. Chicken/-Roast Beef will be served. Cost is $8.00 (adult) and $4.00 (child’s portion). Tickets are available at either the parish rectory and from members of the Altar Society. For many decades this organization has supported the parish in many ways and deserves support from the general public. St. Vitus Church Centennial Prayer (1893-1993) O loving and providential God, through the intercession of Mary, the mother of your Son and our mother, and through the prayer of St. Vitus, your saint and our patron, may we have the grace in this time of our centennial celebration to be present to others in your name so that we may love more deeply, believe more strongly, serve more devotedly, pray more fervently, laugh more heartily, weep more compassionately, and live more fully that life with which you have blessed us here on earth. Amen. —Bishop A. Edward Pevec Praznovanje— To nedeljo praznuje Slovenski dom za ostarele svojo 30-letnico z banketom, krajšim programom in plesom, v SND na St. Clairju. Za vstopnice ($20) lahko pokličete Marijo Štepec na 731-5011 ali Agnes Turk na 531-7168. Banket bo ob dveh pop., po programu bo za ples igral Alpski sekstet. Krofi— To soboto ima Oltarno društvo pri Sv. Vidu prodajo krofov in sicer od 8. zj. dalje, v avditoriju pri Sv. Vidu. Maša za gen. Rupnika— Vabljeni ste to nedeljo dop. ob 10. v cerkev Marije Vne-bovzete, na mašo za pok. gen. Leona Rupnika. Tabor vabi vse svoje člane in prijatelje. Gen. Rupnika so bili usmrtili 4. septembra 1946. Vinska trgatev na Pristavi— Slovenska pristava vas vabi na svojo zadnjo vrtno veselico letošnje sezone in sicer to nedeljo popoldne. Za ples bodo igrali Veseli Slovenci. Taroški turnir— To nedeljo bo na Slovenski pristavi tudi taroški turnir, ki se bo pričel ob dveh pop. Vsi ljubitelji taroka vabljeni. Pričetek pouka— Slovenški šoli pri Sv. Vidu in Mariji Vnebovzeti boste pričeli s poukom v soboto, 19. septembra. Pri Sv. Vidu bo vpis pred pričetkom pouka, torej pred 9. uro dop., pri Mariji Vnebovzeti bo pa vpis od 9. do 9.30, ko se bo pričel pouk. Romanje v Frank— Še je nekaj sedežev na avtobusu, ki bo peljal romarje v Frank, Ohio, v nedeljo, 27. septembra. Za prijavo in več informacije, pokličite 531-2728 ali pa 486-3515. Rojstni dan— To soboto, 12. septembra, bo znani rojak Mike Vidmar praznoval svoj 96. rojstni dan. Čestitamo in mu želimo še v bodoče dobro zdravje. Našemu tiskovnemu skladu je podaril $5, v spomin svoje žene Jennie. Hvala lepa. Kosilo Oltarnega društva— Letno kosilo Oltarnega društva pri Sv. Vidu bo v nedeljo, 20. septembra, v dvorani sv. Vida. Serviranje bo od 11.30 do 1.30 pop. Cena kosilu je $8 za odrasle, $4 za otroke do 12. leta. Nakaznice imajo članice, dobili jih boste tudi pri vhodu. Dopis na str. 8. V spomin staršev— G. Jože Kužnik, Sudbury, Ontario, je daroval $20 v naš tiskovni sklad, v spomin svojih staršev. Najlepša hvala! Maroltovi navdušili— Oba nastopa folklorne skupine France Marolt iz Ljubljane — pretekli petek v avditoriju v Euclidu, prejšnjo soboto pa na Slovenski pristavi — sta odlično uspela. Udeležba je presegla najboljše upe sicer zelo sposobnih organizatorjev. Dopis v angleškem delu. Balincarske tekme— V nedeljo, 20. septembra, prireja Balincarski klub Slovenske pristave tekme, seveda na SP. Vsakdo, ki bi rad na njih tekmoval, se mora priglasiti omenjeni popoldan vsaj do I. 30, ko se tekme prične. Tudi ženske bodo zase tekmovale. Vabljeni k udeležbi! KOLEDAR SEPTEMBER 13. — Slovenski dom za ostarele priredi praznovanje 30. obletnice delovanja, v SND na St. Clairju. Večerja ob 2h, nato ples. Igra Alpski sekstet. 13. — Slovenska pristava pri-priredi Vinsko trgatev. 20. — Oltarno društvo fare sv. Vida priredi letno kosilo, v avditoriju pri Sv. Vidu. 27. — Društvo S.P.B. prireja vsakoletno romanje v Frank, O. 27. — »Prijatelji SND na St. Clairju« priredijo »brunch« v podporo temu domu. 27. — SKD Triglav, Milwaukee, Wis., priredi Vinsko trgatev, na Triglavskem parku. OKTOBER 3. — Fantje na vasi prire- de koncert ob 15-letnici, v SND na St. Clairju. II. — Klub upokojencev Slovenske pristave priredi koline na SP. 11. — Klub upokojencev v Nevburgu-Maple Hts. priredi kosilo in ples. Kosilo ob 2h, ples od 3. do 7., v SND na E. 80 St. 18. — Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete priredi kosilo, v šolski dvorani. 18. — Občni zbor Slovenske pristave. 24. — Štajerski klub priredi vsakoletno martinovanje v SND na St. Clairju. Igra Tone Klepec orkester. 25. — Klub graduantov sve-vidske šole priredi kosilo v farnem avditoriju. Sv. maša opoldne, kosilo ob 1.30. NOVEMBER 14. — Pevski zbor Jadran priredi jesenski koncert v SDD na Waterloo Rd. 14. — Belokranjski klub priredi martinovanje, v SND na St. Clair Ave. Igra Tone Klepec orkester. AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 10, 1992 2 2,000 Attend France Marolt Folk Dance Ensemble Performances Last Friday and Saturday, Greater Cleveland-area Slovene Americans had the opportunity to see a truly outstanding folkdance troupe: the France Marolt Folk Dance Ensemble from Ljubljana, Slovenia. Our community responded in overwhelming fashion, as reports are that at least 1200 attended the full performance presented in the Euclid High School Auditorium Friday evening, while estimates of the attendance on Saturday afternoon at the Slovenska Pristava range to 800. Those who attended either or both performances surely were rewarded, as they were presented with a quite systematic portrayal of Slovenia’s folk dance tradition in all its regional variety, both in terms of the dances and the costumes worn by the performers. For those speaking Slovene, the Pristava presentation, although somewhat abbreviated in length, was perhaps more appealing thanks both to the natural setting and the excellent, yet concise descriptions of the individual dances provided by the Marolt ensemble’s director and choreographer, Prof. Mirko Ramovš. The Marolt ensemble is on a tour of Canada under the sponsorship of a committee based in the Bled Planica No. 13 organization from the Hamilton, Ontario area. This committee contacted persons in the Cleveland and Pittsburgh areas and offered to make the Marolt group available for performances there, if local committees would handle all the necessary arrangements. The response was positive and so the visit to the United States came about. In Cleveland, a number of cultural organizations formed a working group known as “The France Marolt Cleveland Committee,” which sponsored the appearances. The organizations involved were listed in the program as: Slovenian American Heritage Foundation, American Slo- vene Committee for Cultural Exchanges, Slovenska Pristava, Glasbena Matica, Jadran, Korotan, Zarja, Federation of Slovenian Homes, American Mutual Life Association, Alliance of Slovenian Americans, Progressive Slovene Women of America, Sister Cities Cleveland/Ljubljana Committee. Members of these groups can be proud of their joint efforts, as they led to one of the finest successes seen in our community in recent years. Co-chairpersons of the committee were Joyce Ann Hribar and Anthony W. Hiti. Others listed in the program were Dr. Karl B. Bonutti, Cirila Kermavner, Olga and Robert Klancher, Helen Konkoy, Dušan Maršič, Ann and Sophia Opeka, Joseph F. Petrie Jr., Milan Ribič, Betty Rotar, Roger Sustar, Rose Mary Toth, Josephine Turkman, Florence Unetich, and Jennie Zaman. The cooperation of so broad a group of individuals and organizations certainly was the key to such a great success. All of the more than forty guest performers were housed privately and their hosts also deserve a lot of credit. Among those attending both performances was Dr. Ernest Petrie, who will be Slovenia’s Ambassador to the United States before very much longer. In brief remarks at both performances he noted among other points that Slovenia opened its Embassy in Washington on August 21 and said a Consulate in Cleveland was also on the agenda. During Dr. Petrie’s remarks on Friday evening, at least a few sentences in Slovene would have been in order, and at the Pristava on Saturday, equally a few in English. Keith Atteck of the Canada-based committee thanked the Cleveland committee for its efforts. All of us privileged to attend the performances can only echo his sentiment. Dr. Rudolph M. Susel Get Well Best wishes for a speedy recovery to Jožefa (Pepca) Kuhar of Lyndhurst, Ohio, formerly of the St. Clair neighborhood, who is a patient at St. Vincent Charity Hospital. St. Vitus Alumni announces honorees The St. Vitus Alumni is sponsoring its Fifth Annual Honoree Day on Sunday, Oct. 25 honoring four persons: Sister Mary Phi lorn een (Malovrh), Sister Mary Ramon (Kastelic), posthumously: Father Bonaventure Bandi and Frank Godec. A concelebrated Mass at 12 noon in St. Vitus church will be followed by a family-style dinner served in the school auditorium by Julia Zalar at 1:30 p.m. at which time our honorees will be inducted into the Hall of Fame. Please send in your reservations and check for $15.00 to Joseph Brodnik, 344 Claymore Blvd., Richmond Heights, OH 44143-1730. Tables for eight may be reserved. Enclose a self-addressed, stamped envelope for your tickets. Chicken and Roast Beef Dinner St. Vitus Altar Society is cordially inviting members and families and all friends from near and far, from St. Christine, St. Mary, and St. Lawrence, to their Chicken and Roast Beef Dinner which will be served on Sunday, Sept. 20 from 11:30 a.m. to 1:30 p.m. in the St. Vitus auditorium. Our ladies will see that you are properly served coffee or tea. There will also be a stand with goodies, like homemade poticas, flancate, and a variety of other pastries donated by our members which you can purchase before or after the meal. Tickets are $8.00 for adults, $4 for children. Tickets can be obtained at the door. All proceeds will go for the upkeep of our beautiful church and school. There will be some give-away gifts donated by the members, after the dinner. 100% FREE Freedom CHECKING • No ATM Fees • No Monthly Fees • Initial Supply of Checks Free • Unlimited Check Writing • No Minimum Balance Required ™ METROPOLITAN \ik -SAVINQSBANK Your Friendly Neighborhood Bank • Chesterland 12595ChillicotheRd. .729-0400 •Euclid 1515E.260thSt 731-8865 .SouthEuclid 14483CedarRd.......291-2800 • Cleveland 920 E. 185th St......486-4100 »Pepper Pike 3637 Lander Rd.......831 -8800 • Willoughby Hills 2765 SOM Center Rd 944-3400 • Cleveland Hts. 1865 Coventry Rd. . 371-2000 • Shaker Hts. 20200 Van Aken Blvd.752-4141 Metropolitan Savings Bank of Cleveland • Member FDIC lOO Words Mere or Less O* John Mercina MiPiMJ mmm a A RECENT PUBLISHED INTERVIEW OF A SLOVENIAN GENERAL BROUGHT OUT THE LITTLE KNOWN FACT THAT NOT ALL THE FORMER "YUGOSLAV" MILITARY COMMANDS HAVE AN EQUIVALENCY IN THE SLOVENIAN LANGUAGE. WHY SO? IS IT BECAUSE SLOVENIANS ARE NOT A WARRING PEOPLE? COME TO THINK OF IT, SLOVENIANS DO NOT EVEN CURSE IN THEIR MOTHER’S TONGUE. PERHAPS AD READERS AND VETERANS HAVE SUGGESTIONS FOR SOME NEW AND IMAG1NIT1VE SLOVENIAN WORDS THAT COULD BE INCORPORATED INTO THE MILITARY COMMANDS. SEND THE SUGGESTIONS TO THIS WRITER AND WIN A DINNER FOR ONE IF YOURS ARE THE BEST ONES. (MEAL TO CONSIST OF A 2000 CALORIES MRE) Local care for Hurricane Andrew victims The East 60-St. Clair bank branch of Society Bank will be accepting dry food, dry goods, and financial contributions from September 2 until the end of the business day, Sept. 15. The East 60-St. Clair branch is located at 5900 St. Clair Avenue Cleveland, OH 44103. The purpose is to help assist those in need in Florida due to the devastating consequences of Hurricane Andrew. The most pressing need, according to news reports, is financial assistance for those supplies, mainly medical, that would be most efficiently and effectively handled by persons and/or organizations trained in crisis situations. For example, Catholic Relief Service, American Red Cross, or Salvation Army. Society Bank does have an account established specifically for this horrid event in Florida. We ask those who have either experienced homelessness, lack of food, and/or clothing, to be generous. For our Slovenian American communities this encompases those descendants of original immigrants and also those who left Slovenia due to either religious or political persecution. As we assisted our fellow breathern in Slovenia for the flood victims and toward independence, are not now our own fellow Americans also worthy of some help? The answer is yes. The closest example for our own Slovenian communities in Greater Cleveland is the East Ohio Gas Explosion. Your assistance would be most appreciated and act as a continuing extension of generosity well-known for those of East or Central European background. God bless you one and all. You may contact the branch office at (216) 391-1540 for additional information about this community project. On behalf of the East 60-St. Clair staff« Stane J. Kuhar and Richard Mott, Branch Managers PLAY TODAY. WIN iONKHT! Anytime today would be a good time to visit one of the Ohio Lottery’s Sales Agent locations and get in the games for tonight’s drawings. An Equal Opportunity Employ«' St. Clair Pensioners Club News YES... on Thursday, August 13th many from Cleveland and surrounding areas and from across the states gathered at the SNPJ picnic grounds in Kirtland, Ohio and enjoyed another great annual picnic of the Federation of Pensioners Clubs. My plans were to be there also, but... unfortunately, I was forced to forego that pleasure, and instead wrestled with the “flu bug” that week. That picnic was a great suc-t^ss; I had enthusiastic reports already that evening, and also the day after. Great! I might say that due to the erratic weather we have been experiencing this year, there was concern by some that the picnic might be a washout... Not It was “no rain” and comfortable” temperature. Three hundred and eighty-two Super Delicious complete dinners were served, thanks to the culinary skill of Julia Zalar and her crew. Thanks to the volunteers who so efficiently fanned the serving line. Thanks also to all who volunteered in the other areas of the whole plan. It was a job ^ell done. Missed by all were Anne dipic and John Kausek who aormally volunteer as ticket SeUers for the drawing. Anne suffered a slight heart attack, Was hospitalized, and then confined to her home for rest. ?hn Kausek drove to the pic-lc to pass on the sad news, ut he did not stay. Hopefully, ^Une is well on the mend. I am S;Ure she received many cards r°rn her friends. We wish you *611, Anne. *o continue... Special thanks ° those who came equipped •th their squeeze-boxes. That ^as the “honey” that at-bja^ted and gathered the song rds together. And so an im-°niptu concert... Unrehears-tic’ ^Ut fun for the par-th'huuts, and enjoyed by se who just listened. 0w the singers was our ye ^ati Plavan who just this thdl Celebrated her 100th bir-Sbe Would you believe it? Was there and truly en- diau ihe day. I also was told if no °u Trehar, known to all °f Us .. that “Happy ay be sung in her honor. Thank you, Lou, for your kind consideration. And then... those who know, told me that the Lenny Andexler orchestra was super. It won the approval of both the dancers and listeners. I could tell you more, much more, but I suggest that you plan now to attend next year’s picnic and personally have a good time by becoming a participant, or just a spectator. OK? This year’s total attendance figure was given as 461. I am proud to report that the St. Clair area was well represented. With an added effort of all of the clubs, it should be easy to push next year’s total to well over the 500 mark. Let’s keep it growing! Our “Picnic in the Park” on Wednesday, September 2nd, drew near 100 members. This has become an annual event, and is limited to members only. Again there was some concern about the weather, but fortunately, we were blessed with a dry, breezy day with temperature of 78. Plans and arrangements were in the capable hands of Frances and Ed Karnak. I will not list the names of those who so willingly gave them the support needed to carry out the program. There were many who helped, and a great big “thank you” to all who helped in any way., and especially to Frances and Ed. The food was in true picnic style and even the bees joined in to enjoy it. In appreciation... no one was stung. Thanks to Joe Zgonc and Tony Baznik for entertaining with their squeeze-boxes. As a surprise, Adolph Kapla joined with his harmonica. Oh, yes, the music did stir up some singing also. Later some gathered for bingo, while others just socialized or exercised their legs by walking about the area. Before leaving, each was treated to a Humphrey Euclid Beach popcorn ball. And so ended another enjoyable event. Did it rain? Oh yes but that was long after we returned home. Truly we had cooperation all around. EXTHA ... EXTRA! SUPER VACATION VALUES CEtOVEC/KUgenSurt • AMAZING ■ From »548from Cleveland ACT FASTI YEAR’S IN VEGAS ■ Finn NOW! Mr Lady Luck S4SS - PaLStation S4S9 J*ONC KONG TOUR Dec. 4-11, 1992-Lcd jmy Petkonek ScjeffPecon SXS98 Call Usli KOLLANDER WORLD TRAVEL (216) 692*1000 BRICKMAN & SONS funeral home 2,9<>0 Euclid Ave. 481-5277 Be| VVeen ' hlfdon & E. 222nd St. - Euclid, Ohio At our August meeting we were treated to a talk by Mr. Robert S. Hendrix, a representative of the Royalton Financial Group. Mr. Hendrix’s resume is quite impressive, and includes areas of teaching, insurance and business law at Franklin University. His subject to us was “Wills and Trusts” and the pros and cons of each. His presentation was at the level of and in language understandable by the average person. His manner of delivery held the attention of his audience throughout. In conclusion, Mr. Hendrix responded to the questions directed to him. The speaker arrangements were made through Milena (Dolinar) McCarroll, a representative of the Royalton Financial Group. Thank you, Milena. Happy to report that both Rose Poprik and Wencel Frank are now at home and well on the way to recovery after their knee surgery. Member Joseph Sterle underwent surgery recently and is now recuperating at home. Most recently Christine Uycich slipped and fell fracturing her right wrist. It is now encased in a cast. Both Joe and Christine have been valuable help working in the kitchen line for the Friends of Slovenian National Home “Brunch.” They certainly will be missed at the coming Fall Brunch on Sunday, September 27th. A speedy recovery to both. It is good to report that this year, to date, members’ deaths, thankfully, have been very light. The first, the death of Samuael Reiger occurred on March 21. The second was the death of Mary Muniza Klemenčič on August 26. Mary was a long-time resident of Cleveland and member of the St. Clair Pensioners Club. Her last seven years were spent with her son, John Muniza, in California. She died at the age of 97. Her body was brought to Cleveland for funeral services at St. Vitus Church, and burial in Calvary Cemetery. May she rest in peace. On the happier side is the announcement of the 55th wedding anniversary of members Frank and Lena Siewiorek on August 21. Both are well known for their dedicated and untiring energies spent in the community, and especially in the St. Vitus parish. Sometimes I wonder whether the work and dedication of such as Frank and Lena are truly recognized and appreciated. There are not many who are so ready and willing to respond when called upon. Frank and Lena, in the name of the St. Clarir Pensioners, I say “Thank you.” May God bless you and grant you good health. Before closing, let me remind you of the September 27th Fall Brunch, sponsored by the Friends of the Slovenian National Home. This is the fifth year of their Spring and Summer Brunches. The mission of the “Friends” is to raise funds for major repairs and improvements necessary to sustain the Home as a viable asset to the community and city. It is the most beautiful and largest Slovenian Home in the United States. It has also been recognized and classed as a landmark by the Landmark Commission. We should all be proud of it, especially so those of Slovenian ancestry. Come to the brunch and see the improvements made, and then consider becoming a member of the “Friends.” Admission to the Brunch is by ticket reservation. Our next meeting is on Thursday, September 17th. Frances Karnak will have the final details for the Amish tour. Time of meeting is 1 p.m.; place is the annex of the SNH. See you there. —Stanley J. Frank Euclid to help hurricane victims There will be a softball game between “WELW” radio and Euclid Mayor Lynch’s “Hurricane Andrew Allstars” on Sunday, Sept. 20 at 1 p.m. at diamond 3 in Memorial Park. All proceeds will benefit the victims of Hurricane Andrew. Collection of goods and money donations will be welcome now through Sept. 20th to aid the victims of Hurricane Andrew living in the south Miami area. All contributions will be turned over to Mayor Xavier Suarez in Miami for distribution. Checks should be made payable to: Hurricane Andrew Relief Fund, c/o Euclid Recreation Department, 585 East 222 St., Euclid, OH 44123. Goods may be delivered to: Shore Cultural Centre, 291 E. 222 St., Room 143 Main Office, Euclid, OH 44123. Hours: 8:30 a.m. to 5 p.m. Monday thru Friday. Goods needed most are: bottled water, canned foods, baby food, paper products, diapers, toothbrushes, toothpaste, pillowcases, blankets, summer clothing, shoes, baby formula, manual can openers and feminine hygiene products. For more information call: John Clapacs, Director of Parks and Recreation 289-8114. SNH Brunch We are fast approaching the Fall season with days getting shorter and nights getting cooler. It is also the time when “Friends of the Slovenian National Home, Inc.” are busy preparing for their annual Fall Brunch, which will be held on Sunday, September 27. Doors open at 11:30 a.m. with continuous serving from 12 noon to 2. Admission is $9 for members, $11 for nonmembers and $3.50 for children 12 and under. Reservations can be made by calling John Perencevic at 361-5115 or Stanley Frank at 391-9761. Reservations should be made by Monday, Sept. 21. Entertainment will be provided by well-known popular Fantje na Vasi group. Featured will be some of the songs from their recent successful trip to Slovenia as well as selections from their upcoming concert which will be held on Saturday, October 3. Music will be furnished by the Don Slogar Ensemble. This is the fifth year since the “Friends” have been in existence and our membership has been increasing from year to year. However, we are always interested in securing new members, so if you would like to join, please call Stanley Frank at 391-9761 and we will be glad to send you an application. Annual dues are $15 for single membership and $25 for family or group. The sole purpose of “Friends” is to maintain and preserve the finest Slovenian auditorium in America. We have made numerous improvements during the past few years. Our latest project was the renovation of the auditorium with its “New Look.” Members and guests who attended our last brunch were very much impressed. Our next project is replacement of the stage curtains. This will complete the “New Look” of the auditorium. The Board of Directors would like to express their thanks and deep appreciation to everyone for their continued support. —Sylvia Plymesser Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 _____Family owned and operated since 1908 HOME FEDERAL SAVINGS HANK Come Visit Your New Home Visit Home Federal’s new office located at 798 E. 185 Street, Cleveland, OH 44119. Ask us about: ■ Free Checking ■ MasterCard ■ Home Loans ■ Certificates of Deposit ■ Home Equity Loans ■ Insured Money Fund Accts. Complete Banking the Completely Personal Way Rose Marie Balogh - Manager - 529-3059 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 10, 1992 Death Notices |_ast MOIlth in d cc LU CQ LU h- CL LU in < z > o o Q < ■in E LU < FRANK SORN Frank Sorn, 74, died in the Brownsville Hospital in Pa. on Tuesday, Sept. 1 after a lengthy illness. He was the son of Martin and Caroline Sorn, both deceased, an owner of Sorn’s Restaurant on the corner of E. 61st and St. Clair Avenue, for 29 years. Mr. Sorn was a veteran of World War II, and a graduate of Western Reserve University- He is survived by his wife, Betty, two daughters Barbara and Belinda, two grandchildren, Shawn and Frank Porter, and a sister, Caroline Kovac. A brother, Martin and sister, Helen Sulak, are deceased. HELEN C. CVELBAR Services for Helen C. (Rusecks) Cvelbar, 78, of Painesville, a homemaker were held at 10 a.m. Saturday at St. Anselm Catholic Church, 13013 Chillicothe Road, Chester Township, Ohio. Mrs. Cvelbar died Tuesday, Sept. 1 at LakeEast Hospital in Painesville. Born Feb. 27, 1914, in Wor-chester, Mass., she lived in Mentor, Chester Township and Euclid before moving to Painesville one year ago. She was a member of St. Anselm Church. Survivors are sons Frank Jr. of Port Charlotte, Fla., Robert of Mayfield Heights, Richard of Bedford, Dennis of Eastlake, James of Cleveland and Raymond and Edward, both of Euclid; daughters Mary Zimmer and Margaret Suhar, both of Willowick, Helen Brnjic of Cleveland and Carol Kenny of Illinois; sister, Genevieve Norton of Chester Township; 31 grandchildren; and 11 great-grandchildren. Her husband, Frank, died in June, 1990; and son, Thomas, died in December, 1986. Burial was in All Souls Cemetery in Chardon Township. Slovenia Ljubljana, Sept. 4 (STA) (Slovenian News Agency) — People in Slovenia, especially those whose life depends directly on the earth, will remember this August for the tremendous drought with its catastrophic consequences, especially for Prekmurje and some other farming areas. Some forecasts assume this could worsen the economic situation since the government has decided that this autumn it will not prevent any more companies without a promising future from going bankrupt. This might stimulate a wave of labor protests, particularly in some industrial parts, especially after the August negotiations between the government and trade unions on basic wages failed. As the internal political life in August calmed down a little, the seaside resorts, spas and attractive places inland (which were empty last year) became filled with guests. The majority of them were local tourists who thus contributed to a relatively successful season, although some research studies have shown that over 50% of Slovenians did not travel during their holidays this year. Daily, the reports on events in Bosnia and Herzegovina revealed the atrocities of Serbian forces and, on the other hand, the weakness of the European and the world diplomacy. A series of details on several large conflicts, a casualty count approaching 50 per day, and the suffering of the civilians who in some towns, particularly in the occupied Sarajevo and Goražde, spent days and nights without water, electricity, medicine and food, completed the picture of this terrible and absurd war. Century Tire service co. T'ircsrone HOME AND AUTO SUPPLY ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★♦★★★★★★★★★★★★★★★★a £ 531-3536 * * * * * * * * * * * * * * jL ]+. 15300 Wiik-rlun R«l & CakiiMa * Cleveland. Ohio 44110 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * LUBE, OIL & FILTER • Chassis lube • Up to 5 qts. new oil • New Firestcwe oil filter RON DOVGAN President FRONT-END ALIGNMENT • All adjustable angles set to manufacturer's original specifications • No extra charge for cars with factory air or torsion bars If- - * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Pari% extra, ~ ^ it needed 9 Golub Funeral Home 4703 Superior Ave. * 17010 Lake Shore Blvd. 391-0357 “Service To Render A More Perfect Tribute” The internal political life calmed down in August since party officials and deputies obviously took a break before the expected autumn start of the pre-election campaign. Among other important political news was the meeting between Prime Minister Janez Drnovšek and the archbishop of Ljubljana, Alojzij Šuštar. This meeting followed their public correspondence concerning the return of the nationalized church property especially forets. A short communique of their discussion also spoke about their exchange of views concerning the school system and catechism, but these topics are estimated as part of long-term discussions that might influence the preelection balance of political powers in Slovenia. Relations with Croatia diminishing While the contacts of Slovenia with other states are getting better - this is proved by the opening of the American Embassy in Ljubljana and the meeting of the presidents and foreign ministers of Hungary and Slovenia at the opening of the new Pince-Tornyiszentmiklos border pass — unfortunately, relations with Croatia are getting worse. President Franjo Tudman, re-elected by a Croatian national ballot, exacerbated the situation by declaring changes in the treatment of Slovenian land ownership. Slovenia responded by sayng it will be forced to protect its interests through international institutions. In memory Mike Vidmar, Cleveland, donated $5.00 to the Ameriška Domovina in memory of his wife, Jennie Vidmar. Saturday, Sept. 12 will be Mike’s 96th birthday. Congratulations and best wishes for good health. In Loving Memory OF THE 18th ANNIVERSARY OF THE DEATH OF Marian Wolf Lipoid who passed away Sept. 9,1974 Lovingly, Mother, Mary Wolf Noggy, and Family Euclid, O., Sept. 10, 1992 CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the Slovenian Community.’ Slovene Home marks 30 years Thirty years ago the Slovene Home for the Aged at 18621 Neff Road in Cleveland opened its doors for the first time as a rest home with 24 beds. In 1972 the Home was expanded to 63 beds and became a nursing facility to better serve our community. Today the Home is more than six times its original size and is capable of serving 150 people with some of the finest care available. On Sunday, September 13, the Board of Trustees of the Slovene Home for the Aged is hosting a gala 30th Anniversary celebration at the Slovenian National Home, 6409 St. Clair Avenue in Cleveland. The celebration will begin with a cocktail hour from 1 to 2 p.m., continue with dinner at 2:00, a short program and conclude with dancing to the music of the Alpine Sextet. The Board will also pay tribute to the four surviving founders, John Cech, Alma Lazar, Marie Shaver and Louis Yartz with Board President Sutton Girod, as the main speaker. If you would like to be part of this landmark celebration, please call Maria Štepec at 731-5011, Agnes Turk at 531-7168 or the Slovene Home for the Aged at 486-0268 or stop at Tivoli Enterprises, 6419 St. Clair Avenue or the Cleveland Style Polka Hall of Fame, 291 East 222 Street for tickets. Donation is $20.00 per person and tables of 10 may be reserved by special arrangement. Matevž Tominec, Cleveland Fall Brunch — $5.00 The Fall season will soon be upon us and that is also the time when the “Friends of the Slovenian National Home Inc.” will have their annual Fall Brunch. The Brunch will be held in the newly renovated Slovenian National Home, 6417 St. Clair Avenue on Sunday, September 27. Doors will open at 11:30 with continuous serving from 12 noon until 2 p.m. A short program will follow the brunch. Donations Thanks to the following for their generous donations to the Ameriška Domovina: Stanley Selak, Girard, O. — $5.00 Frank Urankar, Richmond Hts., O. — $50.00 Kristina Jager, Tucson, Az. — $5.00 John Plut, Toronto — $5.00 Frances Zadeli, Cleveland Hts., O. — $10.00 Stanley Simrayh, Lemont, IL — $5.00 Anton Vogel, Euclid, O. — $5.00 Mr. and Mrs. Joseph Tome, Euclid, O. — $10.00 Mrs. Mary Sladic, Massillon, O. — $10.00 * Mihaela Zakrajšek, Cleveland — $5.00 Dorothy Dybzinski, Richmond Heights, O., in memory of parents, Joseph and Antonia Sedey of Minnesota — $10.00 Otmar Tasnar, Westchester, IL — $5.00 Marie Quinn, Cleveland, in memory of parents —$10.00 Frank Gerkman, Westland, Mich . — $5.00 Mr. and Mrs. Charles Bokar, Plainwell, Mich., in memory of parents, — $10.00 Anton Kos, Rio Rancho, NM — $5.00 In Loving Memory OF THE ELEVENTH ANNIVERSARY OF THE DEATH OF Louis J. Noggy Sadly missed by: Wife, Mary Relatives Euclid, O., Sept. 10, 1992 WEST SIDE DENTAL PLATES g MADE IN OUR OWN LABORATORY 19 FOR OVER 20 YEARS BROKEN PLATES REPAIRED LOOSE PLATES RELINED MISSING TEETH REPLACED NEW PLATES MADE ALL UNION, INSURANCE PLANS & ADC HONORED SENIOR DISCOUNTS MOST REPAIRS WHILE YOU WAIT DR. J.C. SCHNEIDER D.D.S. CORNER OF W 65 ft LORAIN 961-4833 ON MUST rtOOj BIHIND »**•»■ SHOP 6420 LORAIN AV P/ THE WAY TO GO 22078 LAKESHORE BOULEVARD EUCLID, OHKX44I23 JZ|<|> 7H-IOSO Unique Vacation Specialists \X/e Book Corporate and Pleasure Travel Reservations AIRLINE * CRUISES * RAIL * HOTELS Special Itineraries^ Donna Lucas, owner ----r............... Patricia Spivak, Travel Consultant 261-1050 Help! The annual Bishop Frederick Baraga Meeting and religious ceremonies took place this year in Marquette, Michigan during the Labor Day weekend of September 5-6. The theme was “500 years of proclaiming the Good News of Jesus Christ — 1492-1992” bringing to mind that Bishop Baraga became an important part of America. On Saturday, at 7 p.m. in St. Peter’s Cathedral, Marquette a Mass was held in the Slovenian language with the Most Rev. Jože Kvas of Ljubljana, Slovenia as the celebrant and homilist. Concelebrants were Most Rev. Mark F. Schmitt of Marquette, Most Rev. Thomas V. Daily of Brooklyn, N.Y., Most Rev. Kenneth Povish, Lansing, Msgr. Joseph Mavsar from Helena, Montana, Rev. Franci Senicar, Ljubljana, Rev. Peter Obert, Marquette, and various priests from Michigan, Illinois, Ohio, Montana, and Ontario. Organist and music director was Rev. Vendelin Spendov from Lemont, 111. Also seen among the co-celebrants were Reverends Victor Tome and Victor Cimperman from Cleveland, Rev. Ivan Plazar from Immaculate Heart of Mary parish in Toronto, and Rev. Bernard Horzen from La Salle, Illinois. On Sunday, September 6 a brunch was held in the Holiday Inn in Marquette at which time the annual Bishop Baraga Association meeting took place. There was no outstanding news on the canonization process of Bishop Baraga. The 1992 Baragan of the Year Award was bestowed upon the Knights of Columbus, Michigan State Council. At 1:30 p.m. on Sunday, Sept. 6 there was an English Mass 'n St. Peter’s Cathedral with the Most Rev. Mark F. Schmitt, Bishop of Marquette as celebrant. Homilist was Most Rev. Thomas V. Daily, Bishop of Brooklyn, N.Y. Among the gift bearers was Madeline Debevec of the American Home newspaper who carried Bishop Baraga’s chalice (which had been given to him by the Austrian Emperor). The Mass collection was taken to the altar by Americn Home Publisher, James Debevec. After Mass a social was held in the church lower hall. On the way to the hall visitors passed the newly decorated Bishop Baraga’s crypt. The beautiful renovation was mainly funded by a grant from the Frances and Jane S. Lausche Foundation. On a personal note, Madeline and I sincerely thank Agnes and Victor Tominec for driving us around Marquette to all of the Bishop Baraga activities. During the late afternoon there was a two hour boat ride along the shores of Lake Superior. One became all too aware of the dense forests, huge rocks, stormy waters, and cold weather that Frederick Baraga must have encountered. Even today it is a Part of the landscape there. We can marvel at the physical hardships he must have endured in bringing the gospel and what we call the civilized world to the early native Americans living there. Bishop Baraga did not administer to the wealthy living in splendor, but to the poor Americans living off the fruits of the land. The fact he was successful in his quest and nature’s hard-ships he had to suffer, are abundant proofs of his qualifications for sainthood. The Knights of Columbus in Michigan have added their SuPport in the Baraga Association’s fight for the canonization °f Bishop Baraga. Now it’s time for all Slovenians to pitch in and add their expertise. The trip to the Upper Peninsula of Michigan is becoming 't'ore and more difficult and discouraging each year for some of the pilgrims. The fight for sainthood must be enlarged. As every “Usinessman knows — nothing just happens — it must be made to happen. The same goes for the quest for Bishop Baraga’s Sa‘nthood. People in the hierarchy of the church must be made aware of the saintly man. We Slovenians at last have a nation that we can refer to as ®Ur own. Now is the time for us to have our own saint. The *0venians should be in the forefront of this drive. Some °r8anizations contribute nothing or only a token donation to eeP the wheels turning. Regis Walling, the Baraga archivist and Baraga Bulletin 'lor is doing a masterful job, and pilgrims come from t, e.Ve*and’ Chicago, Milwaukee and Canada each year to add eir presence in support. However — it’s now time for theryone t0 become interested — and involved. Remember, it’s e squeaky wheel that gets the oil, and we want to make as ch impact as possible for one of our own. We can’t go to sleep and let others do all the fighting. The i*6 for action is now! Mi Baraga is recognized for his work in Upper Sl '8.an ky Ibe civil authorities and citizens there. It is up to us by nians to toot our horn and make him known to the world h0]^ncoura8'ng the Church to realize what a remarkable and /"an he was. The Baraga Association needs our help. Pq n*16 B'shop Baraga Association is located at 444 S. 4th St., year 0x 550, Marquette, MI 49855. Membership is $6 for 1 C f°r 2 years, or $50 for life. Larger donations, ever. are desperately welcome. , ^ , —James V. Debevec Vitus Alumni grants 4 scholarships There were four scholarship winners announced by the St. Vitus Alumni this year. The scholarships are presented annually to outstanding students of the graduating class of St. Vitus School. The Frances and Jane S. Lausche Foundation scholarship winner was Robert Mills III, son of Mr. and Mrs. Robert Mills Jr., of 6712 Bonna Ave. He is the grandson of Mr. and Mrs. Robert Mills Sr. of 6716 Bonna Ave. All are well known members of St. Vitus parish. Young Mr. Mills will use the $500.00 scholarship towards tuition at Villa Angela-St. Joseph High School, Cleveland. The Helen Levstick Memorial Scholarship in memory of her father, John Levstick, went to Mr. Michael Konieczka. He plans to enroll in Benedictine High School. His scholarship is also valued at $500.00. Two SVA scholarships, each of $300.00 were awarded to Ms. Heather Luketič and Mr. Vincent Tom Musura. Both also plan to attend Villa Angela-St. Joseph High School this fall. Members of the St. Vitus Alumni congratulate the young winners and wish them successful careers in their chosen fields of endeavor. In memory Enclosed is a check for renewal of my subscription and an extra $10 in memory of my husband, John Centick. Pauline Centick Geneva, Ohio Al Koporc, Jr. i Piano Technician (216) 481-1104 WILLIAM E. BURNS FRANCHISED OREHA TOR OF MIDAS MUFFLER AND BRAKE SHOPS Owner (216) 391-2919 3010 CHESTER AVENUE CLEVELAND, OHIO 44114 7:30 AM to 7:30 PM. — Mon - Fri. 8:30 AM to 5:30 PM Saturdays Free Shuttle Service to Downtown area. Nosan’s Slovenian Home Bakery, Inc. 6413 St. Clair Ave. 567 E. 200 St. 361-1863 481-5670 Cleveland 44103 Euclid, 0.44119 Visit both places and get home-made cookies, breads, and famous Slovenian raised doughnuts, tortes and cakes. Events... Sunday, September 13 30th Anniversary celebration of Slovene Home for the Aged begins at 1 p.m. at Slovenian National Home, 6409 St. Clair. For tickets at $20, call 731-5011, or 531-7168 or the SHA 486-0268, Tivoli’s or the Polka Hall of Fame, 291 E. 222 St. Sunday, Sept. 13 Slovenian Sports Club Volley Ball Games at Slovenska Pristava. Registration: 12 to 12:30. Sunday, Sept. 20 Chicken-Roast Beef Dinner in St. Vitus auditorium from 11:30 a.m. to 1:30 p.m. sponsored by St. Vitus Altar Society. Tickets: $8. Sunday, Sept. 27 Friends of Slovenian National Home “Fall Brunch”, Main Hall, 6417 St. Clair Ave. Saturday, Oct. 3 Fantje na Vasi 15th anniversary concert at the St. Clair Slovenian National Home. For more information call (216) 352-7455. Sunday, Oct. 4 Upstairs, Downstairs dance at Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid. Benefit the Polka Hall of Fame. Donation $6. Friday, Oct. 9 P.S.W.A. Circle 7 Fall Card Party, Waterloo Workmen’s Hall, 1 to 4 p.m. Tickets $2.50. Door prizes & refreshments. Sunday, Oct. 11 St. Mary’s School Alumni, 2nd Reunion. For tickets write Bea Jerkič, 414 E. 274 St., Euclid, OH 44132 and enclose a self-addressed envelope and check for $15 made out to St. Mary’s School Alumni. Sunday, Oct. 11 Newburgh-Maple Hts. Pensioner Club dinner and dance. Serving at 2 p.m., music 3 to 7 at Slovenian National Home on E. 80th St. Donation $13. Sunday, October 18 Annual Artists and crafts Show and Sale sponsored by Slovenian American National Art Guild at the Slovenian Society Home, 20713 Recher Avenue, Euclid, Ohio. Sunday, Oct. 25 St. Vitus Alumni Fifth Annual Honoree Day with noon Mass followed by family-style dinner in auditorium at 1:30. Reservations $15 to Joseph Brodnik, 344 Claymore Blvd., Richmond Hts., OH 44143 with self-addressed, stamped envelope. Wednesday, Nov. 25 Pre-Thanksgiving Jam Session, Club of Association, Slovenian National Home, lower hall, 6417 St. Clair Ave., 7 p.m. until ??? Thursday, November 26 Tony’s Thanksgiving Polka Party at Marriott Society Center, 127 Public Square, downtown Cleveland. For further details call 1-800-800-5981. Friday, Nov. 27 Post-Thanksgiving dance at Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave., Main Ballroom 7 p.m. until 11 p.m. AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 10, 1992 'AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 10, 1992 some of the campers, ^ farjih v Onemiji, teološke^ j lije pa pri benediktinci*1^ j | Collegevillu, Minn., kjer )e , posvečen 20. decembra 1* Posvečenje je bilo nekolik0 poznelo radi bolezni na src Služil je kot župnik na.0|. Randall (1936-1942), kot Bgt j ŽUP'| niški duhovnik v bolnici v Cloudu (1942-1945), kot ž nik v rojstni fari (1945-1 kjer je nasledil sorodnika * ,f ni L q Iqrt(*7a Trnhc^a.. nika Janeza Trobca, župnik v Brennevillu v- iV 1982), odkoder je šdvP0* „,1 astno hišo pri Sv. ^te cjer je vsak dan sonmšev . | cerkvi z župnikom Arth0^ Vogelom. Le-ta ga je naPr ker je sam želel oditi v ls,e ,efl jo obiskat svojo bolno th vj naj ga nadomestuje v nJ g, odsotnosti. Pa te farne ^ in 9. avgusta s pridigo so dno bile preveč za gl.let«1' ClllCJ Ulit ftlP5 Omana. Med nedeljsko.^ je dobil srčni napad. O jS|i so ga v bolnico, kjer Je ^\. dan ob 4. popoldne • y Tako je naš Oman umriF^j vrševanju svoje duho službe. (dalje na sir. f l ) i > Vinko Levstikov obisk domovine Slovenski politični emigrant Vinko Levstik je 23. avgusta Prvič v nekaj desetletjih obiskal Slovenijo. Prejšnji komuni-stifni režim ga je bil uvrstil na seznam vojnih zločincev, kar pa naj bi pravno še veljalo danes. Med obiskom v Sloveniji je že na meji pri Gorici-Novi Gorici prejel vabilo, naj se udeleži zaslišanje, ki bo prihodnji torek, 15. sept., v Ljubljani, na tam-Nšnjem sodišču. Levstik je hotel z obiskom obiskati svojo JPMer ob njenem 90. rojstnem dnevu, obenem se je ustavil pri I 'Pi sprave na ljubljanskih Žalah in ob grobišču domobrancev P0(i Krenom v Kočevskem rogu. Novinar »Slovenca« Ivo Žaj-Jel* je v tem |jS|U 29. avgusta objavil nagovora, ki ju je imel ^stik ob teh priložnostih. Urednik A.D. ^večati prizadevanja narodno spravo (Ob Lipi sprave) ^zdravljena domovina, eta slovenska zemlja! Poz-^ravljeni vsi, ki ste se udeležili poklonitve Lipi sprave, ttta sem! Vrnil sem se v do-^ v'n°, pa čeprav le za en tjI1' Ne morem še dobro doje-’ sem v svoji državi, da kat tU’ v sv°jl domovini, do pr er^ sem doslej čutil in o-vljal vse obveznosti ter pri Živr nemal°'crat tvegal svoje ^ |®nie, nisem pa imel kot dr-vjc lan te države nobene pra-Še d ^emu bodo sledili ^ ^ugi, saj sem to edino do-O0 ljubil in se zanjo žrt- VtačalVeS ta ^as’ ^ar me ie za' tu ^ sprave sem 'tar °Slei P0štljat vence, ven-gj jUt morali prinašati dru-n0 anes sem ga prinesel oseb-Zg0v a vencu je preprost in ,un0ren napis: »Žrtvam ko-lela 1941 do tia^ tucH tu poudarim, da krjnen. mojega obiska ni nika-bai ? *Zztvanje, temveč potre-d°vj3 se Poravna dolg do zgo-ci) ^ e’ tl3 se približamo resni-Vo g resnično zaživimo spra-tjani/22 0cHcrtvanja in ugotav-v°jtie resnl^nost' državljanske ve ne V Sloveniji popolne spra-^tti. Zato naj mi bo ttingJ600’ cla izrazim svoje stamJe’ ie za nezavidljivo ^loven- V Itnltršnem je danes etioum*Ja’ l(rlvo komunistično ^ v. Je’ ki zdaj žal prehaja KLeZUmje- Po|d0 sPrave sem se prišel a'zrnanit' VSem zrtvam komu-sijev’ flstega komunizma, ki 8° i2t^anfia 1941 zadal nalo-Prav :C i31! revolucijo, pa če-Je slovenski narod razko- san ječal v okovih okupatorjev. Pod krinko OF so začeli revolucijo s pobijanjem slovenskih političnih voditeljev; ti so bili dolžni opozoriti slovenski narod, kaj je OF. S tem so takrat tvegali svoja življenja in premnogi med njimi so življenje tudi zares izgubili. Slovenski narod je zaječal pod nemškim vojaškim škornjem, pod fašističnimi črnosrajčniki in pod krvavo rdečo zvezdo, simbolom oktobrske komunistične revolucije. Slovenski komunisti so bili s stalinističnimi zavezniki po krutosti veliko hujši od okupatorjev. Več gorja in škode so naredili svojemu narodu kot okupatorji. Ti so navsezadnje pobijali tujce, Stalin in Tito pa sta s svojimi slovenskimi oprodami iztrebljala lastni narod. Sem pa seveda nisem prišel le zato, da se poklonim žrtvam komunizma. Moj namen je tudi povečati prizadevanje za narodno spravo, ki jo slovenski narod tako zelo potrebuje. Ob koncu mi še dovolite, da se zahvalim tu navzočemu velikemu pobudniku sprave, gospodu odvetniku Stanislavu Klepu. V znamenje hvaležnosti za vse, kar je naredil do danes, in za vse tisto, kar še bo, naj prejme te zlate kovance, ki so bili v tujini skovani na pobudo dr. Petra Urbanca iz Kanade in na katerih so upodobljeni možje, ki so za slovenstvo vsestransko zaslužni: to so Janez Evangelist Krek, Ivan Cankar, Anton Martin Slomšek, dr. France Prešeren, Primož Trubar in Friderik Baraga. Poleg številnih drugih gre njim zahvala, da smo preživeli. To malo in simbolično priznanje, ki ga danes prejema odvetnik Klep, je tudi prizna- nje vsem njegovim sodelavcem. Prav posebej se zahvaljujem tudi predstavnikom Liberalne stranke Slovenije; tu navzočim inž. Grosu, tajniku dr. Malenšku in drugim, kakor tudi predsedniku kluba Demos, gospodu Danijelu Starmanu. Ko so izvedeli, da se pripravljam na kratek obisk v domovino, so se mi takoj ponudili v pomoč, tako politično kot pravno. Ob Lipi sprave izjavljam, da so bile tudi s strani domobranske vojske narejene nekatere napake in povzročeno gorje. Nasprotno stran prosim za odpuščanje, čeprav je bilo delovanje domobranstva v Sloveniji samo obramba pred komunističnim terorjem. Zahvaliti se želim tudi ministrstvu za notranje zadeve Republike Slovenije za korektno stališče do mojega današnjega obiska. Izraziti moram priznanje Cerkvi v Sloveniji, ker je znova tista moralna sila, ki slovenskemu človeku daje tisto, česar mu ne more dati nobena politična stranka. Podprimo jo pri njenem prizadevanju, da slovenskemu človeku in slovenskemu narodu vrne duhovne vsebine, ki mu jih je uničil komunizem. Moje želje so to, moja voščila naši matični Sloveniji. Kdor bi moj obisk razlagal drugače, ga ni razumel. Sprava da, toda ne za vsako ceno! Kočevski rog — kraj največjega rodomora slovenskega naroda v njegovi zgodovini (V Kočevskem rogu) Najprej moj globok poklon vsem žrtvam, ki počivajo v teh gozdovih. Lepo pozdravljeni vsi navzoči. Ko stojimo na kraju, kjer je bilo pobitih največ slovenskih domobrancev in nedolžnih civilistov, se nehote vprašujem, kakšna peklenska sila je slovenskega človeka spremenila v ubijalca svojih bratov, v iztrebljevalca lastnega naroda?! Kaj se je v teh čudovitih gozdovih resnično godilo, vedo le redke preživele priče, ki so vse to doživljale in bi danes lahko povedale, kako zverinsko so bili pobiti slovenski možje in fantje, ko so bili po koncu vojne izdajalsko vrnjeni iz Vetri-nja na Koroškem. Če so jih imeli partizanski zmagovalci za sovražnike — zakaj jih niso pustili pri življenju in jih denimo poslali obnavljat zapuščene kočevarske vasi po teh gozdovih, ko se je nemška manjšina odselila v Nemčijo?! Toda oni so jih raje pobili. Vsi vemo, zakaj so tako ravnali. Zato, ker so se jih bali, ker niso bili prepričani o svoji zmagi in ker so vedeli, da slovensko ljudstvo ni z njimi. Zato, ker so bili nelegitimna oblast in so taki ostali vse do konca. Slovenija je čez noč postala invalid: stari starši brez sinov, mlade vdove, majhni otroci brez očetov. Slovenski narod je ranjen zastokal, toda ne na glas — gorje! Cvet slovenske inteligence je zapustil domovi- (dalje na str. 12) Materinščina in kultura (nadaljevanje s sir. 8) naša izkaznica za Evropo in ves svet in da se naša kultura izraža v jeziku, v knjigi, v pesmi, v našem prevladujočem bistvu. O slovenščini vemo, da je kos vsem pojmom in situacijam v življenju, da mirno lahko spremlja znanstvenika na njegovi iskalski poti in mu sproti poimenuje stvari in pojme, ki jih potrebuje in srečuje, in se ji pri tem niti ni treba ne vem kako krotovičiti in spakovati. Slovensko oblikovanje besed je zgledno prožno, lahkotno in obenem simbolno tehtno, kadar mora v vezani ali nevezani besedi izražati odtenke človeških čustev in spoznanj, podane v rahločutni ali globoko presunljivi umetnini. Pri tem je pretežno izvirna, v marsičem samozadostna in slovansko korenska in je po eni strani že zdavnaj mirno in naravno sprejela vase sto in sto besed, ki pričajo o zibelki evropske kulture, stari Grčiji, in o latinščini kot prvi sooblikovalki moderne evropske miselnosti. Ta prvina se je skoz dolga stoletja selila vanjo in jo blagodejno prepajala in preši-njala, da je že skoraj ni mogoče ločiti od domačih korenov. Po drugi strani pa je šele v najnovejšem času, tako rekoč v dvajsetem stoletju, začela sprejemati vase tudi izraze nekulture, surovosti in nasilja, najprej iz italijanščine in prav nazadnje še iz srbščine. Sami smo bili priča in smo priča, kako so se ti izrazi (naj bodo še kletve ali razni drugi vulgarizmi) kot izraziti tujki dolgo krčevito zaman prizadevali za domovinsko pravico v izrecno kulturnem in kultiviranem jeziku in kako se jim je šele v najnovejšem času to vendarle posrečilo, ni pa se jim še posrečilo zabrisati svoje odtujenosti. Kot prevajalec lahko mirno zapišem, da sem sicer neštetokrat v zadregi, kako tujo misel, tujo podobo, tuj izraz vsebinsko ali oblikovno ponoviti v slovenščini, da pa so moje zadrege večidel vselej predvsem posledice moje neiznajd-Ijivosti, negibčnosti, ne pa izraz pomanjkljivosti slovenščine. Drugi besedni oblikovalci, leposlovni ali strokovni, dan na dan sproti dokazujejo, kako je slovenščina zmožna kulturne tekme z jeziki sveta, pa naj imajo eni še take odlike v korenskem globokoumju ali pa v mehanični možnosti večnadstropnih ali večstopenjskih spojev in združkov. Za nasilje, neokus, surovost pa moramo res še naprej pretežno uporabljati tuje, zlasti jugovzhodne izraze. Ravno to je torej ena od značilnosti slovenščine: ni nekulturna. Vse, kar gre predaleč v tej smeri, ima in mora imeti sposojeno od drugod. To spoznanje se mi v letošnjem letu še posebej živo postavlja pred oči, ko valovi bar-barskosti in brezobzirnega uničevanja pljuskajo tudi k nam, in sicer nič več samo v surovi besedi, tudi v brezobzir- nem dejanju. In ravno v tem vidim tudi največjo grozo in razočaranje v letu 1992. V letu, ki naj bi pomenilo simbolno odkritje nove Evrope, smo zgrožene priče živega nasprotja: stara, modra, kulturna Evropa, v enem človeškem življenju ukrivljena pod nečloveškim bremenom preizkušenj dveh krvavih svetovnih vojn, nima ne volje ne moči, da bi razumno onemogočila kužni virus kajnovstva in balkanizma, ki se je zasidral v neposredni bližini zibelke evropske kulture in steguje grozljive lovke in metastaze na vse strani. V znamenju čaščenja božanstva terorja neusmiljeno uničuje vse kulturno in pozitivno človeško in hote ali nehote prebuja in poraja posnemovalce zahodnega in vzhodnega terorizma tudi pri nas, pa čeprav smo se takim stvarem skoz vso dunajsko in beograjsko obdobje izogibali še v besedi, kaj šele v dejanju. To mi z neizprosno nujnostjo kliče v zavest problematično leto 1992, ki bo z neslavno jubilejno vsebino prešlo v zgodovino kot leto nekulturnih dejanj, čeprav tudi kultiviranih, na videz celo demokratičnih besed. iz Rodne grude 8/9, 1992 V BLAG SPOMIN FRANK ORAZEM Umrl dne 14. sept. 1986. Že šest let Te zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš. Srce Tvoje več ne bije, bolečin več ne trpiš. Nam pa žalost srca trga, rosijo solze nam oči. Dom je prazen in otožen, odkar Te več med nami ni. Žalujoči: Družina in prijatelji. Cleveland, O., 10. septembra 1992. Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Ali bo škof požrl besedo? Ljubljanski nadškof in metropolit dr. Alojzij Šuštar: Predlogi vladi Republike Slovenije in ministrstvu za šolstvo in šport Dopis z gornjim naslovom je izšel v ljubljanski »Družini« in je ponatisnjen spodaj. Iz njega se razvidi, kako so naši rojaki na Madžarskem živeli v upanju, da dobijo slovenskega duhovnika, toda se jim ta želja še ni uresničila. Bolj vesela novica pa je, da bo mejni prehod Martinje-Senik stalno odprt. Slovenci na Madžarskem izdajajo časopis Porabje. Pisan je delno v narečju, ki ga tam uporabljajo, in v slovenščini. Izhaja dvakrat na mesec in je zelo zanimiv, to posebno za nas Prekmurce, ki smo to narečje uporabljali kot otroci doma, pa tudi za vse slovenske rojake, ki jih razmere slovenske manjšine na Madžarskem zanimajo. Če kdo želi naročiti ta časopis, mu bom prav rada posredovala naslov ali naročila. Vse pač kaže, da se — četudi počasi — nekaj le spreminja tudi v Porabju. Francka Androjna (216) 486-8499 Ali bo škof požrl besedo? Tekst izpod podpisa »j.« v Družini 23. avgusta 1992. Rahlo smo upali, da se bo uresničila zaobljubljena beseda sombotelskega škofa Kon-kolya, ki jo je izrekel ob smrti nepozabljenega župnika Jano-ša Kuharja: Zgradite duhovniku dostojno bivališče in spet ga boste imeli, morebiti celo slovenskega. Sinički župljani, ta dragoceni preostanek slovite porabske Slovenije, so se povezali med seboj, zavihali rokave, zbirali med seboj denarna sredstva, prosili za pomoč svoje rojake v Sloveniji in drugod po svetu. Po dveh letih je župnijski dom končno zgrajen. Sombo-telski škof Konkoly je obljubil, da bo prišel sam blagoslovit z žulji in željami pribojevan župnijski dom, a glej — moralo se je zgoditi, kakor nihče ni pričakoval: zbolel je. Še pra- V BLAG SPOMIN IoTobletnci smrti NAŠEGA LJUBLJENEGA OČETA IN STAREGA OČETA JOSEPH KNAUS ki je umrl 12. sept. 1982. Deset let je že poteklo, odkar si nas zapustil, a v duhu si še vedno med nami., Počivaj v miru in na svidenje nad zvezdami. Žalujoči: Bart in Joseph — sinova; Theresa in Patricia — snahi; vnuki in vnukinje. Cleveland, O., 10. septembra 1992. vočasno je sporočil mariborskemu ordinariju Krambergerju, naj pride on in dom blagoslovi. Poslal je svojega pomožnega škofa dr. Jožefa Smeja. V poletnih mesecih v letu 1990 si je začetek gradnje na Gorenjem Seniku ogledal tudi ljubljanski nadškof dr. Alojzij Šuštar v spremstvu škofa Smeja. Prisrčno so ju sprejeli cerkveni odborniki ter tudi nanj naslovili svoje prošnje po slovenskem bogoslužju. Vsemu navkljub — praznično slavje je bilo prisrčno in nepozabno. S škofom Smejem je somaševalo 19 duhovnikov, od teh 10 iz Slovenije; z njimi je bila množica gorenjesenič-kih vernikov pa tudi drugih iz obmejnih goričkih krajev. Se-nički rojak Jožef Zavec, župnik na madžarski župniji Vače, je pripeljal dva avtobusa romarjev. Škof Smej je najprej blagoslovil župnišče, vse navzoče je v madžarskem jeziku pozdravil dolenjeseniški župnik Benc-ze Sandor, v madžarskem jeziku so pozdravili škofa Smeja in vikarja Lelkesa, slovensko je vse pozdravil gorenjesenički župan Martin Ropoša. Ob koncu maše je ganljivo besedo zahvale izrekal vsem duša go-renjeseničkega slovenskega občestva, pobudnik gradnje in njen prvi delavec Istvan Gyor-vari. »To ne bo le dom za župnika, to je dom vas vseh. V ta dom boste prihajali, ko boste prijavili krst otroka, za verouk, ko boste povabili duhovnika, naj previdi na vašem domu bolnika, ko boste prišli k zapisniku za poroko — in podobno.« Taka je bila beseda prijatelja gorenjeseniških vernikov, škofa Smeja. Prijazna, dobrohotna, iskrena... V mislih pa vendarle ni mogel zatolči slutnje, da za enkrat še ne bodo prihajali, čeprav so verniki izpolnili pogoje, da bi prejeli rednega dušnega pastirja — kakor jim je bil obljubil škof Konkoly... Če boste zgradili novo župnišče... Storite to in ga boste imeli. Ali tudi škofje požirajo besede? Doklej vendar? Verniki so sedaj zaprosili škofa Smeja, naj posreduje za slovensko bogoslužje — vsaj enkrat mesečno! Ali se bodo škofje zmogli dogovoriti vsaj za to skromno željo? Lažje se je sklicevati na naloge v afriških in azijskih celinah! __ • -------- Rojaki! Priporočajte Ameriško Domovino svojim slovenskim prijateljem in znancem! Spoštovani gospod dr. Janez Drnovšek, predsednik vlade Republike Slovenije! Spoštovani gospod dr. Slavko Gaber, minister za šolstvo in šport! Pri oblikovanju slovenske pluralne demokratične družbe želimo sodelovati tudi kristjani in v imenu katoliške Cerkve še posebej slovenski škofje. Z ustvarjalnimi predlogi si hočemo prizadevati za odpravljanje storjenih krivic in za uveljavljanje človekovih pravic. To velja tudi za šolstvo in za ideološko nasilje nad verujočimi; to je v šoli še vedno navzoče in bi ga bilo treba strpno in s spoštovanjem vseh čedalje bolj odpravljati. Pri preobrazbi šolstva imajo pravico in dolžnost sodelovati vse prizadete družbene skupine, posebej pa še starši in vzgojitelji, v katoliški Cerkvi tudi škofje in duhovniki. Po demokratičnih volitvah leta 1990 smo škofje pričakovali preklic odloka o odpravi verskega pouka v javnih šolah, ki ga je izdal Svet za prosveto in kulturo vlade LRS 19. 1. 1952. Do danes se to ni zgodilo in ni nam znano, kakšne načrte imata vlada in ministrstvo. Medškofijski katehetski svet pri Slovenski škofovski konferenci je 1. 10. 1990 na našo željo objavil pobudo za verski pouk v šoli (priloga), da bi tako sodeloval pri preobrazbi šolstva. Pobudo so prejeli tudi predstavniki šolskih oblasti, a panjo niso odgovorili. Nekateri posamezniki so začeli javno polemiko in so to zadevo spolitizirali. Škofje predlagamo, da se vprašanje verskega pouka v šoli rešuje s pogovori med vlado in škofovsko konferenco, kot je to v navadi po svetu, kadar gre za tako pomembna vprašanja. Za pogovore predlagamo naslednja vprašanja: 1. Spremembe šolske zakonodaje glede verskega pouka v šoli: Staršem je treba omogočiti, da bodo uveljavili ne le svoje pravice in dolžnosti glede svobodne izbire načina vzgoje in vrste šol za svoje otroke, temveč da se bodo otroci lahko na vseh javnih šolah vzgajali v skladu z nravnimi in verskimi načeli njih družin. Ne država niti nobena politična stranka ne sme imeti monopola nad šolstvom. 2. Vpeljevanje verskega pouka v šolo: Pravica do proste izbire se uresničuje takrat, kadar imajo starši možnost izbrati v vrtcih versko vzgojo, v osnovnih in srednjih šolah pa verski pouk. Zato ga predlagamo kot obvezen izbirni predmet. Predlog utemeljujemo predvsem z otrokovimi koristmi, ki so izhodišče otrokovih pravic (prim. čl. 3). Tem koristim ustreza le celostna šolska ponudba, ki vključuje tudi fRev. Edwin Oman (nadaljevanje s str. 8) Bil je ožji sorodnik — po materi — nadškofa Ambrožiča v Torontu; bil je tudi na njegovem škofovskem posvečenju. Č.g. Oman je bil zaveden Slovenec, je slovensko dobro govoril, in je pred nekaj leti obiskal rodne kraje svojih staršev v Kranjski gori na Gorenjskem. Bil je član našega slovenskega duhovniškega društva v ZDA in Kanadi, obenem z ožjim rojakom od sv. Štefana župnikom Williamom Tarmanom, ki se radi starosti nahaja v domu za onemogle pri frančiškanih v Little Fallsu, Minn. Edwin Oman je bil tih, skromen in prijazen gospod, pa dovolj odločen, da je povedal svoje mnenje v korist resnice. V mlajših letih se je bavil s čebelami. Zanimal se je tudi za elektronsko znanost. V Bre-nnevillu je zgradil elektronske orgle, služil nam je kot organist pri duhovnih vajah za duhovnike, skomponiral posebno himno v čast Sv. Cloudu leta 1952, ko smo obhajali 100-letnico prihoda Franca Pirca, »očeta St. Cloudske škofije«, v naše kraje. To himno je še vedno izpopolnjeval, a menda ne končal... Tudi svojo hišo za leta v pokoju je postavil po vseh najnovejših pravilih radiologije in ekologije. Pri vsaki stvari je hotel iti na globoko, potem pa se je smejal, če te stvari le niso tako uspele, kakor je nameraval. Rad je pokadil kakšno cigareto. Pri bolanem srcu? S Karlom Pečovnikom sva ga priložnostno obiskala. Bil je vedno nasmejan in vesel najinega obiska. Sedaj počiva v krogu svojih sorodnikov: škofa Trobca, Janeza Trobca, msgr. Jožefa Trobca, kanonika Omana in naših begunskih duhovnikov: dr. Antona Dolinarja, kanonika Franca Koreliča, Jožeta Perčiča in Alojzija Zdolška. Naj mu ljubi Bog poplača za vse dobro, ki ga je storil na tem svetu in naj mu bi usmiljeni Sodnik. Jožef Vogrin ^lnt±t ^3uaixaC ^jaclCu in oitfiiOLit Olxio FUNERAL HOME 944-8400 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 versko razsežnost in omogoča celostno vzgojo. Verski pouk je sestavina verske svobode, ta pa spada med temeljne Človekove pravice. Verski pouk v šoli je ena od najprimernejših oblik za uveljavljanje naštetih pravic. Z vpeljavo tega pouka bi pravzaprav samo sprejeli ustaljena evropska merila v vz-gojno-izobraževalnih sistemih. Cerkev z njimi po svoje prispeva k celostni vzgoji otrok. Verski pouk, o katerem g°' vorimo, nikakor ni kateheza ali vpeljava v zakramente, temveč predmet, ki širi človekovo kulturo in spodbuja duhovno rast posameznika in družbe. Priprava učnih nafr' tov, izobraževanje učiteljev, določitev časovnih in drugih možnosti naj bi se uredile z dogovorom med šolskimi in cerkvenimi ustanovami. 3. Ovrednotenje etičnih i" verskih vsebin v narodnem v*' gojno-izobraževalnem progr*' mu: Predlagamo, da se krčanska nravna in verska vsebina strokovno neoporečno, in' formativno temeljito in vzgojno vabljivo uvršča tudi v drug6 humanistične predmete. Brez poznanja krščanstva ni mogoče razumeti niti naše preteklosti niti sedanjosti. Korenin6 slovenskega naroda segajo v bogato grško-rimsko in krščansko evropsko kulturno dediščino. Ker bi verske vsebin6 ne seznanjale samo s krščanstvom, temveč tudi z drugi1111 verstvi, bi vzgajale k boljšein11 medsebojnemu razumevanj11’ spoštovanju in sodelovanju- Uveljavljanje naših praV’C samo po sebi zahteva, da spoj tujemo pravice in svoboO vseh drugih. S svojimi Pre^ gi ne želimo nikomur niče53-vsiljevati. Zavzemamo se uresničevanje človekovih Pf® vic v šolstvu in vzgoji. Trd11 pričakujemo, da bo čim PfC prišlo do medsebojnega dog0 varjanja in skupnega rešev3 nja vseh vprašanj. V imenu Slovenske škof°v ske konference Alojzij Šuštar ljubljanski nadškof in metropolit predsednik 1 P.S.: Pričakujemo, da ministrstvo za šolstvo in ŠP še naprej dovoljevalo up°r iisk{ šolskih prostorov za žup0lJ ^ kateheze zlasti tam, kjef v ustreznih cerkvenih Prost ali kjer so otroci zaradi o Ijenosti od šole in cerkve^0 {() ni na avtobusne prevoze, • razumevanje se Vam zahvaljujemo ,,,H: v tudi staršev in otrok. Objavljeno v »Sloverl^ 28. avgust« l Novi grobov* ici 74 let Betty-:, 2-krat i, Sr .im6 Kanadska Domovina SEMINARJI o slovenski problematiki v sezoni 1992-93, v Slovenskem domu na 864 Pape Avenue, Toronto, ob 4h pop. NEDELJA, 6. decembra 1992: Marija Markeš: Pomen slovenščine pri vzgoji mladine Dr. Tone Štukelj: O slovenskih problemih NEDELJA, 10. januarja 1993: Dr. Vojmir Bratina: Metodologija naravnoslovnih znanosti in verovanje v nevidni svet Dr. Peter Urbanc: Politično-gospodarski problemi Slovenije NEDELJA, 7. februarja 1993: Ing. Polde Čop: Energetika Stane Pleško: Bitka za Turjak nedelja, 7. marca 1993: Ing. Jože Opara: Radioaktivno sevanje Dr. Gloria Bratina, Peter Pavlin: Srčni napad Nedelja, 4. aprila 1993: Luka Jamnik: (Tema ni še določena) Dr. Auguštin Kuk: (Tema ni še določena) a— ________________________ ODMEVI s PRERIJE lethbridge, Alta. - Pos-Ptavljamo povrtnino. Za trud 111 skrb kar dobra letina. Sredi ^gusta nam je sonce kar pe-*° popoldneve; polja, kjer sta i*h ognila viharno neurje in °*a> so valovila širom prerije v latern bogastvu. Avgust je bil še kar poln s°nca in vročine, ko nam je 21 avgusta — ja, avgusta! F prinesla odejo mokrega, zkega snega. Mesto sonca je našlo mrzlo jutro z be-Z11 Presenečenjem. In ta mo-ra teža je odkrehnila veliko besnih vej, poškodovala *Sade, na avtomobile in zore-0 Prerijsko žito je pa položila Sfte*no odejo. vj?Loda je velika. Ker napo-/PUjejo še eno sneženo noč, j, bo le-ta gotovo povečala. °do po toči, ki je obiskala 0(;ed tedni južno Alberto, še ni dein^ena’ a nas je sPet priza-vremensko neurje. Tako j ° nekako sekundira never-I^Peinu sovraštvu, ki preliva D. v Mnogih predelih nemir- 8a sveta. P D*sk Srecii 2aii Tončke iz tule znanega glasbeno nadarjene Hribarjeve družine. Ženin je študent medicine, visok, postaven in navadno široko nasmejan. Naneslo je, kot v podobnih zgodbah, da je srečal tudi brhko dekle, ki je že končala univerzitetne študije in jo kličejo Karen. Dogodek k dogodku in zgodba oz. slovenski rek »kjer srce srcu govori, treba ni dosti besed« se je končala s poroko. Oba menda vesta za svetopisemski zapis, da človeku ni dobro samemu biti. Mi pa smo bili vesele in ponosne priče njunega odhoda iz samskega stanu. Po lepem cerkvenem opravilu smo se kot povabljeni svatje zbrali na veselo »ohce-tovanje«, ki je bilo res bogato in kar razkošno organizirano. Lepo presenečenje je bilo, da je vlogo mojstra ceremonij odlično izvedla ženinova sestra Caroline z doslej nam skritim talentom. Nekaj tednov pred tem se je pa oženil Rickov bratranec Marko Dimnik (spet poročam o Dimnikih!), ki je sin Štefana in Anice iz prej omenjene Hribarjeve družine. Torej sta Hribarjevi dvojčki Anica in Tončka oddali sinova na samostojno življenjsko pot. Je pa tale Marko res Dimnikov. Vesel, nasmejan, mi je vedno nekako nagajivo odgo- Slovenska Nacionalna Stranka SNS Oddelek Severna Amerika išče zastopnika stranke 1. ) za USA. 2. ) za Kanado. ^didat mora biti Slovenec in biti pripravljen delati za dobrobit slovenskega naroda. dresirani n^j polije kratek življenjepis in kuverto z znamko ter vpisanim lastnim naslovom. Začasni naslov SNS v Severni Ameriki Michelle Avsec 394 South Service Road Mississauga, Ontario, Canada L5G 2S2 — Plačan oglas — ->a bia Slno odložili jutranji o- snega in obet zmrzline Poletja. Za popoldne in $|0 r smo bili povabljeni na jg ° Ambrožičevega Rickie-1 Je zamenjal fantovski Sk 2 veseljem in težo zakon-Sm je Mirkota Ambro-Woma z Bleda) in ženke voril na mojo »Kako ti gre?« z »Dobro, predobro«. Nekako dolgo si je izbiral za ta pomemben življenjski korak, in končno si izbral postavno Barbaro. Ne samo možje, tudi fantje včasih imajo najrajši blondinke. Ker oba živita v Calgaryju in je Barbara tam doma, oba pa službujeta pri isti prehranjevalni družbi, so bili vsi poročni dogodki v tem mestu. Nisem bil navzoč, kljub želji in povabilu, ker dnevi v mojih letih ne nosijo »klobuk postrani«, kot je zapel naš mladi slovenski pesnik Balantič, ki je kot mlad študent-domobranec zgorel v od partizanov obkoljeni hiši. Drugi udleženci so mi z mesta povedali, da je bilo tudi tam lepo. Sem pa zamudil edinstveno priliko, ker je bilo tam menda zbranih nad 50 Dimnikovega rodu, in še se je nekaterih manjkalo. Obema paroma želimo zdravja in še nadaljnjih uspehov, blagoslova, in upamo, da bo tudi v njunih družinah veliko mladega smeha in joka, ki sta upanje in ponos mladih družin. Pak NOVI GROBOVI (nadaljevanje s str. 10) dil znano restavracijo Sorn’s na vogalu St. Clair Ave. in E. 61 St. 29 let. Josephine S. Gornik Umrla je Josephine S. Gornik, rojena Zaller, vdova po Albertu, mati Janiče Manning, 2-krat stara mati, sestra Marian Voelker, Alice Redding ter že pok. Dorothy Bjork, Lillian Kovalesky, Carla in Jamesa. Pogreb bo jutri, v petek, s sv. mašo dop. ob 9.30 v cerkvi St. John Vian-ney v Mentorju. Richard F. Lekan Umrl je Richard F. Lekan, sin Matta in Frances, roj. Perko (oba že pok.), brat Patricie Lasik, Jamesa, Roberta in Davida. Pogreb je bil 8. septembra iz Fortunovega zavoda na 5316 Fleet Ave. v cerkev sv. Lovrenca in od tam na pokopališče Sv. Križa. Jerry Jankovič Dne 1. septembra je v Forest Parku, 111., umrl 67 let stari Jerry Jankovič (Yankovic), oče Michaela, Stephena, Douglasa, Therese, Tracy in Jolie, 11-krat stari oče, brat Emily Kness, bratranec Franka in Tonyja Yankovica. Pogreb je bil 5. septembra iz Želetovega zavoda na E. 152 St. s sv. mašo v cerkvi Marije Vnebov-zete, MALI OGLASI For Rent 1 bdrm apt. near the Slovene Home for the Aged. New carpet & appliances. Call 481-6929 or 951-3087. (xl il Veleposlanik ZDA Allan Wendt (nadaljevanje s str. 7) volitvami že pokazala svojo smer. Za nas je pomembno tudi spoštovanje človekovih pravic. Slovenskemu vodstvu smo na voljo za posvetovanja, kako bi lahko pomagali pri slovenskih načrtih. • Kakšno pomoč imate v mislih? Možnosti je veliko: programi svetovanj, tehnične pomoči, manjša posojila, toda ne razvojna pomoč, ker mislimo, da je ne potrebujete. Na voljo so vam agencije, ko je US Aid, naše finančno ministrstvo, svetovanje pri prestrukturiranju bank, pa nov program SEED, Podpora vzhodnoevropskih demokracij. Radi bi, da bi vaša vlada določila zanjo prioritetna področja in da bi skupaj ugotovili, kje lahko ponudimo našo pomoč z največjim učinkom. • Šlo bo torej predvsem za tako imenovano tehnično pomoč, za prenos znanja? Da. Za šolanje ljudi, za prihajanje naših strokovnjakov v Slovenijo in vaših na izpopolnjevanje v ZDA. Možnosti je ogromno. • Dobro poznate tudi Evropsko skupnost. Lahko komentirate slovenska prizadevanja, da bi čimprej ujela evropski vlak integracije? Če mislite, da bi se to lahko zgodilo zelo hitro, je to preveč ambiciozen načrt. Avstrija, Švedska, Finska in mogoče Švica bodo postale članice najprej leta 1995. Nedvomno bo za Madžarsko, Češkoslovaško in zdaj Slovenijo potrebna še več časa, nekje do konca desetletja. • Mislite, da Slovenija ne more prehiteti Češkoslovaške in Madžarske? Tega nisem rekel. Mislim le, da bo neizogibno ostala na drugem tiru. Vse je odvisno od tega, kako hitro lahko preobrazite gospodarstvo, se rešite dediščine preteklosti. Za ES je važno, da oceni, da ste dosegli stopnjo, ko je vaše gospodarstvo kompatibilno z gospodarstvi drugih držav članic. Vsekakor mislim, da so slovenske gospodarske perspektive zelo dobre. Čeprav imate zdaj resne probleme, vključno z restrukturiranjem bančnega sektorja, z zakonom o privatizaciji, z nerešenim vprašanjem vašega deleža dolga bivše Jugoslavije, pa padcem proizvodnje, izgubo južnih trgov — kar pa ne bo večno trajalo —, nezaposlenostjo. Toda ti problemi so po mojem mnenju rešljivi, obvladljivi. V kratkem času, kar sem tu, sem opazil — in to vzbuja zaupanje — da se vodstvo teh problemov zaveda, da ne beži pred njimi, ampak o njih odkrito razpravlja, išče rešitve. Pomagala bo tudi reforma političnega sistema, ko po novih volitvah ne bo več treh zborov... • Očitno slovenske razmere že dobro poznate. Kako dolgo ste že tu? Od nedelje (23. avg., op. p.). Imel sem le malo časa za priprave, saj sem prišel zelo hi- tro. Kot veste, je predsednik Bush točno pred dvema tednoma najavil vzpostavitev diplomatskih odnosov s Slovenijo, Hrvaško in BiH in nato se je ves urnik pospešil. • Čemu takšna naglica, da ste prišli še za časa dopustov? Ko smo se odločili za vzpostavitev diplomatskih odnosov, je postalo pomembno, da čim prej odpremo veleposlaništvo. • Kako pa bo z BiH? Na dlani je, da tam zdaj ne morete odpreti veleposlaništva. V sedanjih razmerah je očitno, da tja veleposlanik ne more iti, razen če ga ne bi pripeljala 82. zračna divizija. (Op. ur. AD — Tu je seveda Wendt mislil na elitno ameriško 82nd Airborne Division). Smeh. Toda, kolikor vem, je že bil imenovan ali pa bo vsak hip. • Mimogrede, bodo poslopje ameriškega veleposlaništva v Ljubljani varovali ameriški marinci? Ne, vsaj ne v bližnji prihodnosti. Imeli bomo relativno majhno veleposlaništvo. Varnostne razmere bo treba oceniti, toda opazil sem, da vaš predsednik hodi naokrog brez spremstva, zato bi bilo čudno, če bi imel jaz oboroženo spremstvo. • Vrniva se h gospodarskim zadevam. Napovedali ste že, da se boste veliko ukvarjali tudi s pospeševanjem trgovine med Slovenijo in ZDA. Vsekakor bom na tem področju zelo aktiven. Tu sem tudi zato, da bom spodbujal ameriško poslovanje s Slovenijo. Upam, da bomo spodbudili ameriško vlaganje v Slovenijo, zato si želimo, da bi parlament sprejel ustrezno zakonodajo, ki bi ustvarila gostoljubne razmere za tuje naložbe. • Kolikšen je za veliko gospodarstvo, kot je ameriško, sploh pomemben tako miniaturen trg, kot je slovenski? Slovenski trg je res majhen, toda ameriška podjetja, ki bi imela svoj sedež tu, bi proizvajala tudi za druge trge. Imate mnoge gospodarske in socialne prednosti, in če boste rešili probleme, o katerih sem govoril, bi vaša država lahko postala zelo privlačna za tuje naložbe. Najprej zaradi lege, ker imate dostop do drugih trgov, do trgov bivše Jugoslavije in vzhodnoevropskih dežel. Vse te trge Slovenci dobro poznate. Vaša prednost je tudi šolana delovna sila, ki je cenejša kot v drugih državah na zahodu in severu. • Toda ali ameriški podjetniki sploh ločijo med Slovenijo in Slovaško? Američani Slovenije res ne poznajo dobro. Toda mi bomo to spremenili. To bo eden mojih glavnih ciljev. Prijat el 's Pharmacy St. Clair Ave. & E. 68 St. 361-4212 'JZnAJAM0 TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS Misijonska srečanja in pomenki 957. Piknik Misijonske Znamkarske Akcije v Clevelandu 23. avgusta je tudi letos spet zelo lepo uspel. Predsednica Marica Lavriševa je v Ameriški domovini o njem 3. septembra že poročala. Gotovo ona, z vsem odborom in sodelujočimi zasluži iskreno priznanje hvaležnosti celotne MZA in vseh, ki bodo spet deležni pomoči iz zbranega. Finančno poročilo je doseglo Scarborough isti dan; oddano v Clevelandu v priporočilnem pismu 27. avgusta. Pripravila sta obračun Rudi in Anica Knez. Takole izgleda: Dohodkov je bilo v celoti $12,294, iz sledečih virov: Bogoslovska akcija $2300 darovi so znesli $5146 listki za srečolov $1000 kuhinja in bara $2511 za ljubljansko semenišče $650 nabirka pri sv. maši $128 intencij e za s v. maše $ 100 peciva so prodali za $346 za rože so izkupili $ 113 Izdatkov so imeli: $996 in ti so bili: Za najemnino Pristave $300 čiščenje Pristave $80 Pristavska izkaznica za MZA $15 kuhinja $275.40 pijača $325.60 Čisti dohodek za razdelitev po namenu darovalcev in za letno razdelitev pomoči MZA 1992 je bil: $11,298. Za bogoslovsko akcijo so darovali: Tone in Martina Štepec $350 ($300 za vzdrževalni-no in $50 za njihovega bogoslovca osebno). Po $300 so žrtvovali: Zofi Kosem, Matija in Stana Grdadolnik, Miro in Mari Celestina, Marion in Mira Kosem, Rudi in Anica Knez, John in Angela Zapu-šek. MZA Cleveland je dala za drugo polovico vzdrževalnine $150. Skupaj: $2,300.00. Vseh darov je bilo $5,146.00, od teh darovalcev: The Frances and Jane S. Lausche Foundation $2000. Dne 21. avgusta je predsednica MZA ga. Lavriša dobila tole pismo, ki ga zaradi jasnosti objavljamo v angleščini, kot je pisano: »The Frances and Jane S. Lausche Foundation, in memory of Senator Frank J. Lausche, has chosen the Catholic Mission Aid (M.Z.A.) to be a recipient of a grant in the amount of $2,000. Please accept our sincere best wishes for continued success in supporting Catholic Slovenian missionaries throughout the world. Yours truly, Madeline D. Debevec, Secretary James V. Debevec is the President and Antonia Lausche Treasurer of the Foundation.« James V. Debevec is the publisher of the Ameriška domovina and editor of the English section. He and his wife Madeline have been generous supporters of the C.M.A. for year. Our deep gratitude goes to them, to Antonia Lausche, and the Foundation they represent. Frances Barman in sin Anthony Čolnar sta darovala $1000; neimenovana, za lačne otroke, v zahvalo Mariji, $110. Po $100 so žrtvovali: Ivanka in Leopold Pretnar, Ivan in Pavla Hauptman, Marija Križman, Francka Hočevar, Cilka Tominc, Frances Stariha (za misijonarja Jankota Slabeta), Rudi in Anica Knez, Rudi Knez ml., Stanko in Monika Knez, Janez Nemec, Frances Kosem. Po $60: Viktor in Tončka Lamovec in Ivanka Kete ($50 za g. Slabeta in $10 za vse). Po $50: Jože in Zalka Likozar, Matilda Tavčar, Vinko in Mary Vrhovnik, Pavla Adamič, Frank in Antonija Urankar, Viktor in Nežka Tominec, Anton in Marica Lavriša, Marija Ribič. Po $40: Janez in Ivanka Košir in Pepca Tominec za lačne otroke. Ana Medved je darovala $30. Po $25: Stanko in Verica Janežič, Miro in Mari Celestina, dr. Milan Pavlovčič, Frank in Jelka Kuhel. Ljudmila Bohinc je dodala $21. Po $20: Milan Vladimir M. Rus Attorney ■ Odvetnik 6411 St: Clair (Slovenian National Home) 391-4000 Grdina — Faulhaber Funeral Homes 17010 Lake Shore Blvd. 4703 Superior Ave. 531-6300 Funeral Facilities Available Throughout Lake County 944-3300 A TRUSTED TRADITION FOR 85 YEARS in Breda Ribič, Ana Vidergar, Irena Hirschegger, Karolina Kodrin, Ana Tome, Verona Horvat. Jožefa Kastigar je dala $15. Po $10 so dodali Anton M. Lavrisha, Mary Vavpotič, John Petrič, Tončka Meglen in Helena Perčič. Za ljubljansko semenišče $650 Od afghana, ki ga je naredila v ta namen Štefka Jarem, so prinesli listki $435. Pavla Adamič je darovala $100, John in Angela Zapušek $50, Kati Urbančič $20 (ona je zadela af-ghan), neimenovani $30, na seji MZA so pa zbrali $15. Za sv. maše za pokojnega očeta Franceta je daroval Janez Kozina $100. Na občnem zboru MZA 24. avgusta so žrebali dobitke in so bila imena objavljena v AD 3. septembra. Piknik MZA Cleveland na Slovenski pristavi je tako 23. avgusta doživel ponovno svoj letni uspeh v pomoč vsem našim misijonarjem(-kam). Potrdila za dohodninski davek bo vsem, ki jih želijo in potrebujejo, izdal blagajnik odseka Cleveland, Štefan Marolt. Župniku dr. Pavlu Krajniku najiskrenejša zahvala za opravljeno sv. mašo, vodstvo lavretanskih litanij Matere božje in za dvigajočo pridigo pri opoldanski sv. maši. Piscu teh člankov je bilo težko, da ni mogel kot duhovni vodja med naše dolgoletne misijonske pionirje v Cleveland. Upa pa, da bo mogel drugič spet pohiteti v Ohio in srečati mnoge, ki jih misijonska ljubezen že mnoga leta vodi polagoma v božje naročje. Seveda, če bomo živi in zmožni potovati. Ko sem bral nedavno v »Slovencu«, kako je neka komunistično razpoložena ženska izjavila, da so »tisti, ki so z domobranci zbežali v tujino, že vsi pomrli«, mi je šlo na smeh. Saj vsi vemo, da bomo umrli, a upamo, da nas bo dobri božji Misijonar ljubeznivo k Sebi sprejel in bomo večno živeli. Tisti, ki nam pa že dolga leta zemeljsko smrt privoščijo, pozabljajo, da bi jim lahko s svetim pismom dejali: »Ime imaš sicer, da živiš, v resnici si pa mrtva stvar.« Za zgled vztrajnega pionir-jenja za naše misijonarje smo MZA Cleveland in vodstvu ter zvestim rojakom in rojakinjam iz srca vsi na tem kontinentu in v misijonih hvaležni. Rev. Charles Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 Levstikov obisk (nadaljevanje s str. 9) no, domovino je zapustil val beguncev. Z nečloveškim pokončanjem slovenskega domobranstva in civilistov, je narod izgubil tudi upanje za prihodnost. Nikoli se ne bomo dovolj zavedali, da je sploh mogoče, kar se je žal resnično zgodilo. Španski borci, Slovenci, ki so se bojevali proti fašizmu, proti generalu Francu v Španiji, so v Sloveniji postali rdeči vojvode in so po svojem preudarku odločali o življenju in smrti svojih sosedov in znancev, po svoji muhavosti so odločali o likvidaciji slovenskih ljudi... Toda ta domnevno tako pokvarjeni in fašistični general Franco je dal po vojni postaviti skupno grobnico belim in rdečim. Ta general Franco je še nekaj let pred smrtjo omogočil pokojnino tudi za svoje nasprotnike, ki so se bojevali proti njemu... Kaj in kako so se izkazali naši komunisti, pa žal tudi vemo... Ničesar, kar bi spominjalo na človečnost, niso naredili! Zato mirno lahko rečemo, da so slabši od fašistov. Vsem tu pobitim danes obljubimo, da jim bomo ostali zvesti, da jih bomo ostali vredni. Da bomo ostali zvesti idejam, za katere so bili žrtvovani. Večna naj jim bo slava in naj v miru počivajo! -- • -------- Ponavljamo, da imamo pri Ameriški domovini fax in sicer 216/361-4088. jjp jM|j - \\\^», SiiiBi PLAY 19MY. WIN TONIGHT! Anytime today would be a good time to visit one of the Ohio Lottery’s Sales Agent locations and get in the games for tonight’s drawings. An Fqu«l Opoonunity fcmployw MALI OGLASI Industrial Building For Sale Mentor, Ohio 7000 square ft., on 2 acres. Rte. 306 & Tyler Blvd. Call 944-6777 (36-11) FENCES — OGRAJE Any type of fence. Chain link’ wood and ornamental iron. Railings for steps. Porches, balconies. We have our own surveyor. Call: Jokic Fence Co. 944-6777 Listings Wanted Wanted: Grovewood Double Wanted: Bungalow in Wick-liffe or Willowick Wanted: Brick Ranch or Bungalow Wanted: Single Home off E’ 185 St. Wanted: Colonial in Euclid We have good buyers anC* some cash buyers. If y°u would like to sell, call us! George Knaus Real Estate, l"11 481-9300 POTUJETE V RIM? Nekoč hotel Bled, danes hot6 Emona! Obveščamo vas, a smo odprli v Rimu hotel En>° na. Za rojake poseben popu^' Naslov hotela: 00185 - ROM ’ Via Statila 23, Tel: 06-702791 ali 06-7027827, telefax: 7028787. Dobrodošli! Lastnik hotela Emona’ Vinko Levs«* For Rent | Grovewood area. Lovely : stairs suite near bus line-rooms plus enclosed P°r j Newly decorated. Immacul® . $325 plus deposit. No Pe, | References. Call 731-8517 ® ter 6 p.m. For Rent — Euclid Upper 'A of double. Carpete Garage. $350.00 plus dep°sl Call 732-7982. (35-36) Help Wanted — Nosan Ba^ has an opening for a s clerk in the St. Clair bakery. Full time. . Help Wanted jtt) j needed to stay u, gentleman in Wil ° j I s, O. Thursday II'; id Friday 8:30 to 4 P-(<) ig Persons Nee<*® si field Village- ^ 5 n transportatin ;ek. Call 449-7^ Hiše barvamo zunaj ^ traj. Tapeciramo. ^ paper). Popravljamo in jCj mo nove kuhinje in kop® ^j-ter tudi druga zidarska 1 zarska dela. Lastnik TONY KRISTA Pokličite 423-4444 ^ Rojaki! Priporo^ Ameriško Domo^1 svojim s^ovensk^,,,^! prijateljem in zn»nCe I