ACTA HISTRIAE • I I • 2003 - 2 prejeto: 2003-09-24 UDK 352.085:81'24Ci.2(450.36=863)(094.5.07) DVOJEZIČNO POSLOVANJE KRAJEVNIH UPRAV iN DOKLADA ZA DVOJEZIČNOST Walter COREN IT-34018 Trst, Botjunec 260 e-roail: wkoren@ltbero.it IZVLEČEK Iz prispevka je razvidno, da predstavlja predpogoj za zagotovitev dvojezičnega poslovanja uprav znanje slovenščine s strani uslužbencev. Tu je pomembna t. i. "doklada za dvojezičnost", se pravi dodatni denarni prejemek, kije na državni ravni predviden v korist uslužbencev, ki zagotavljajo dvojezično poslovanje krajevnih uprav do povsem dvojezičnega poslovanja pa ne prihaja v nobeni zamejski krajevni upravi. Od leta 1987 doklado za dvojezičnost redno prejemajo uslužbenci javnih uprav v Deželi Âosta in Tridentinska - Gornje Poadižje, uslužbenci, ki delujejo v zamejskih krajevnih upravah in omogočajo, z znanjem slovenščine, vsaj delno dvojezično poslovanje le-teh pa so doslej ostali brez vsakršnega priznanja. Proble- matika sega v leto 1988, ko je prišlo do prizivov na Deželno Upravno Sodišče iz Trsta, ki je leta 1994 sprejelo priziv doberdobskih in leta 1997 štverjanskih usluž- bencev, Dežela pa. je dalje vložila priziv na Drža\>rti S\>et, ki je aprila 2003 razveljavil prejšnji razsodbi. Vprašanje dodelitve doldade za dvojezičnost ostaja vsekakor odprto. Ključne besede: Slovenci, Italija, narodne manjšine, materinščina, temeljne pravice, javna uprava, občinski statuti BILINGUAL ADMINISTRATION BY LOCAL AUTHORITIES AND SUPPLEMENTARY ALLOWANCES TO THEIR CIVIL SERVANTS FOR BILINGUALÏSM ABSTRACT The article explains why there is no absolute bilingual, administration, in any cross-border local authority. The problem is that a precondition for the acquisition of a bilingual administration is the civil savants' knowledge of Slovene. In such a case, the so-called "supplementary allowance for bilingualism " plays an important 2 2 3 ACTA HIS TRIA E • 11 • 2003 • 2 W a t a COGENS: DVOJEZIČNO POSLOVANJE KRAJEVNIH UPRAV IN DOK LAD A ZA DVOJEZIČNO ST. 225-228 part, providing for additional income, as proposed on the national level, for civil sen'ants, so that bilingual administrations can function at the level of local councils. From J987, such allowances have been regularly received by the civil ser\ 11 • 2003 • 2 Walter COREN: DVOJEZIČNO POSLOVANJE KRAJEVNIH UPRAV IN DO K LADA ZA DVOJEZIČNOST. 323-228 Odločilni impulz lahko tačas sprožijo - ob upoštevanju nakazanih pogojev - prav zainteresirane občinske uprave. Za razrešitev vprašanja bodo morale slednje predhodno odobriti ustrezna izvršilna pravila. Ob upoštevanju ne prav zadovoljivega stanja javnih blagajn se pri tem postavlja tudi problem iskanja potrebnih denarnih sredstev. FUNZIONAMENTO BILINGÜE DELLE AMMINISTRAZIONI LOCAL! E INDENNITA DI BILINGÜISMO Walter COREN ÍT-34018 Trst, Boíjijnec 260 e-maii: wkoreri@libero.it RIASSUNTO Da un 'analisi delle disposizioni statutarie delle singóle amministrazioni loccdi si evince che solíanlo in alcuni comuni minori delle province di Trieste e Gorizia si é provveduto ad un livello piu. ampio di tutela della lingua slovena riconosc.endo ai cinad.ini di minoranza slovena il diritto di rivolgersi al.le autoritá amministrative nella lingua materna, sia in forma scritta che in quella órale, e ricevere dalle stesse anche la risposta in detta lingua. Dalla prassi amministrativa e evidente che si e in presenza di una coerente att.ucLi.ione di tale diritto, mentre le delibere, le disposizioni, le ordinanze, i contratti. e gli atti aniministrativi in genere adottati dai competenti organi comunali risultano redatti normalmente solíanlo in lingua italiana. Perianto si puó affermare che in nessuna amministrazione lócale vi sia un completo funziona- mento "bilingüe". II presupposto indispensabile per assicurare un tale funzionamento é la. conoscenza della lingua slovena da parte dei dipendenti. In mérito a ció soltanto lo Statuto del Comune di San Dorligo della Valle - Dotina contiene una disposizione molto esplicita, secondo la quede tutti i funzionaií, impiegati ed operai devano conosc.ere la lingua slovena in relazione alie varié qualifiche funzionali. Ne discende l'obbligcttoríeta della conoscenza della lingua slovena da parte di tutti i dipendenti comunali; il livello di conoscenza é pero rcipportato alie mansioni svolte dai singoli dipendenti. Gli altri statuti comunali contengono una formulaiione meno im- pegnativa. Di rilievo appare la cosiddetta "indennita di bilingüismo ", vale a diré un compenso aggiuntivo previsto a livello nazionale afavore dei dipendenti che garan- tí se ono il funzionamento bilingüe delle amministrazioni local, i. In base ail'art. 60 del D.P.R. 13 maggio 1987, n. 268 con il quale é stato approvato il contratto collettivo nazionale di lavoro, Vindennita viene percepha regolarmente dai dipendenti delle amministrazioni locali nelle regioni Valle d'Aosta e Trentino-Alto Adige, nelle quaíí l'attivita amministrativa si svolge in lingua italiana e - rispett iva mente — francese o 2 2 7 ACTA HISTRÍAE - 1 1 » 2003 • 2 W a l w COREN: DVOJEZIČNO POSLOVANJE KRAJEVNIH UPRAV [M DOK LADA ZA DVOJBZIČNOST, tedesca. l dipendenti dalle amministrazioni loccdi del Friuli-Venezia Ginlia che con la propria conoscenza de lia. lingua si oven a ne rendo no possibile almeno in parte i I funzionamento bilingüe sono invece rimasti futo ra pñvl di qualsiasi riconoscimento. La problemática é stata sollevata nel 1988 dai dipendenti del Connine di Doberdó del Lago •• Doberdob e successivatnentc da quelli del Cotnune di San Floríano del Collio - Sm >erjan, i qualli hanno preséntalo rícorso al Tribunale amministrativo regionale di Trieste, che nel 1994 con la sentenza n. 283 ha accolto il rícorso dei primi, e nel 1997 con la sentenza n. 725 quellopresentato dai secondi. !M Regione Friuli-Venezia Ginlia aveva presentato a sua volta rícorso al Consíglio di St.ato che con le sentenze n. 3027 e n. 3028 dell'aprile 2003 ha annullato ambedue le sammenzionate sentenze del TAR. I giudici del Consiglio di Sicito rílevano che le ammi.nistraz.ioni locali interessate potranno in un prossímo futuro introclurre il funzionamento bilingüe in base alia legge nazíonale n. 38/2001 (la cosiddetta legge di tutela della minoranza slovena). II, problema deü'assegnazione delí'mdennitá di bilingüismo rimane dunque apena. Nell'agosto del 2002 é éntralo in vigore il nuovo contralto coliettivo regionale di lavoro dei dipendenti degli enti locali che all'art. 82 prevede la corresponsione della stessa. Un impulso decisivo per una soluzione positiva del problema poirebbe in questo momento provenire dalle amministrazioni comunali interessate, tenendo conto dei. vari presupposti delinead nelle cítate sentenze del Consiglio di Stato. Le amministrazioni dovranno d.apprima approvare adeguate norme attuative. Si pone inoltre il problema del reperimemo deñe-risorse economiche all'uopo necessario. Parole chiave: sloveni, Italia, minoranze nazionali, lingua materna, dtritti fonda- mentali, pubblica amministrazione, statuti comunali 2 2 8