u> Naslo? — Addrooa: NOVA DOBA «11? U CIe'i Art. Cleveland, Ohi*. (Tel. Henderson 3889) =11 'I -w (NEW ERA) Število članov J. S. K. Jednote že prcseija 27,00(1. Ali .jih bo konci t?jfa leta 22,000? Do, čs* hočemo! L* URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE _ OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION TJ Ab Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, P., Under The Act of March 3rd. 1870. - Accepted for mailing at special rate of postage, provided for in Stetion 1103, Act of October 3rd, 1917, Aothorized March" 15th. 1925." NO. 11 __ ŠTEV. 11 CLEVELAND, O., WEDNESDAY, MARCH 18TH 1931 — SREDA, 18. MARCA 1931 VOL. VII. — LETNIK VII. DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI V Chicagu so se 14. in 15. marca vršile zanimive tekme med športniki J. S. K. Jednote. rvenstvo kegljaških skupin v ižavi Illinois je odnesel kegljaški klub društva št. 66 JSKJ v Jolietu. V tekmi med vzhodno basket-all skupino, katero so repre- zentirali člani društva Pittsburgher, št. 196 JSKJ v Pitts-urghu, Pa., in med zapadno ® upino, katero so predstavlja- * člani društva Jubileers, št. ^5 JSKJ iz Chisholma, Minn., »° odnesli zmago igralci društva • 11 ileers in tako postali prvaki oasketballa JSKJ za. leto 1931. Obširneje o tem je poročano v angleški sekciji Nove Dobe. «*» \r« ^ pomoč svojim potrebnim !an°m je sklenilo društvo št. ^SKJ v Clevelandu darovati 0-00 iz svoje društvene blagajne. Na seji 15. marca je izvoljen odbor petih članov, 1 ae sestane v soboto 21. mar-Ja ob osmi uri zvečer v S. N. °mu na St. Clair Ave. Na ta ^es^anek naj pridejo pomoči po-ni člani omenjenega dru-a- Več o tem je poročano v doplsu. 6 ... * šaljivo tridejanko “Vozel” Pi izoi-i v necje]j0 22. marca kaj.!?Sko dru§tvo “Ivan Can-^ v Slovenskem Narodnem t mu".v Clevelandu. Vj>rizQri- l0V.10 POPOldlle iT1 y‘ve^er' *P°- bo h° ^ e&a dobička prireditve k'u-”tamSk° društvo “Ivan Can-“Ak •dar0val° Prav^ar započeti C1J1 v pomoč brezposelnim.” Al * trebil1Ja V pomo^ v resnici P°‘ v n lm brezposelnim rojakom evelandu je bila na pobudo Pred V n ^ a “Enakopravnosti” Od-' rie^aj dnevi organizirana. ,] /lv naših trgovcev in drugih la *10syčnih rojakov v Cleve-lo Ig1' '^e ^ takoj v začetku ze-v eP’ z ozirom na prispejo10 gotovino kot na obljublje-f Prispevke v jestvinah. Za-če-111 od^or je sestavljen slede-Lo - ^°sep^ Žele, predsednik; Vn+!S Levstik, podpredsednik; tok*0 ^ tajnik; John Po- (j ar’ bl»gajnik; William Can-p rank Kačar in Anton Wa-“ ■ Nadzorniki; Mrs. Fran-Undon, Krist Stokel, John Seni.1C^’ Hočevar in Jo- vež zc**rtz> odborniki za ži-* Koncert Miss Jeanette Per- Sal]°Ve Se marca v La v V nec*eljo 29. marca pa Waukeganu, 111. * Operna pevca Banovec in Šu-poJ*. nast°Pita v skupnem kon-lStuU V CSPS korani, 1126 W. ]; St> v Chicagu, 111., v nede- — marca ob treh popoldne. Čajanko priredi v nedeljo 29. Slovenska Narodna Ci-ca v Clevelandu. * g ^ White Valley, Pa., je dne tn ma!ca Preminula Uršula Fa- t Članica društva št. 116 ^KJ in št> 142 sgpz _ _ ^ °a ''e *3*'a rojena v vasi Koče bii kranjskem. V Ameriki je vala 28 let. VaJ^r'. Leonid Pitamic, jugoslo Hu 8,1 P°s^an^c v Washingto-’ .le 13. marca predaval o inn m pravu v šoli za tJe^o službo na George-^."^erzi, je eden naj-e.isih in najboljših učnih IDalje na %, strani). RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA PREDSEDNIK HOOVER je imenoval pomožnim delavskim tajnikom J. F. Alpina, voditelja newyorške sekcij e American Federation of Labor. Pomožni delavski tajnik ima nalogo, da razširi sedanji sistem delavskega posredovanja za brezposelne in skuša priti do ožjega sodelovanja s sedanjimi javnimi delavskimi posredovalnicami. To je nekako nadomestilo predsednika Hooverja za v kongresu sprejeto predlogo senatorja Wagnorja, ki naj bi pomagala brezposelnim s federalnimi posredovalnicami za delo, katero predlogo je predsednik vetiral. AMERIŠKO POLJEDELSTVO V WASHINGTONU se je 12. marca zaključila zanimiva konferenca progresivcev, kateri so prisostovali progresivni kongresniki, senatorji, governeVji in gospodarski eksperti obeh strank. Konferenca je izdelala program, katerega bo skušala^ izvesti v prihodnjem kongresu, ki se snide začetkom decembra. Kot sedaj razmere kažejo, bodo progresivci obeh strank imeli v rokah balanco moči v prihodnjem kongresu. Najvažnejše točke programa progresivcev so sledeče: Sestava .pododseka, ki naj preštudira- -situacijo brezposel-jn jah; teva izredno zasedanje kongresa, da se prepreči pomanjkanje in stradanje v deželi. Sestava pododseka, ki naj formulira stalni program, tikajoč se zaposlenosti, zavarovalnic proti brezposelnosti, skrajšanja delovnega časa itd. Zvišanje ali znižanje carine vzeti iz rok predsednika in izročiti to delo kongresu, kamor spada. Sestava ljudskega koncila ekspertov, ki naj reprezentira publiko pred carinsko komisijo. Povrnitev reprezentativne vlade. Razširjenje postave proti korupciji, ki naj velja tudi za primarne volitve. Sprejetje postave proti sodnim prepovedim (indžunkci jam). Predložitev Norrisove predloge, ki se tiče zasedanja “kru-1 jev ih rac,” v sprejem kongresu in potem v odobren j e državnim legislaturam. Izboljšanje postave o direktnih primarnih volitvah. Določba, da morajo Člani kabineta ih načelniki departmen-tov na zahtevo nastopiti pi ed kongresom in tam podati zahtevane informacije. Kaznovanje federalnih uradnikov, ki kršijo postave, večja protekcija prostosti govora, časopisja in zborovanj in večji rešpekt za pravice manjšin. Odprava vojno špijonažne postave, prepoved “poslušanja brzojavnih in telefonskih vesti, odprava poštne cenzure in protekcija političnih beguncev pred deportacijo. Odprava elektoralnega kolegija in razširjenje primarnih volitev za predsednika. Večja kontrola kongresa nad delovanjem različnih federalnih departmentov in komisij. Odprava velike množine privatnih, lokalnih in sekcij skih zadev iz senata in zbornice reprezentantov. Federalni urad za poljedelsko gospodarstvo opisuje stanje poljedelstva z ozirom na izglede za tekoče leto. Opis kaže sliko splošnega padanja cen blaga, ki prizadevajo poljedelstvo po vsem svetu. Neposredni izgledi’ za ameriškega farmerja so: nekolike manjši stroški produkcije in mogoča tendenca napram zboljšanemu povpraševanju na trgu. Ves položaj pa je omračen po nenavadni kombinaciji okoliščin, izmed katerih so glavne: splošna poslovna depresija, nepovoljne razmere v raznih pokrajinah vsled suše in nenavadne zapreke, ki jih inozemske države stavijo napram uvažanju poljedelskih produktov. Vse glavne poljedelske države so nastopile leto 1931 s temi težavami pred seboj. Ta težkoča je le večja v obeh predelih, ki producirajo pšenico in bombaž: j takozvanih Wheat Belt in Cotton Belt. Oba ta pridelka trpita radi prevelike svetovne zaloge in splošnega upada cen. Na drugi strani pa je živinoreja kolikor toliko na boljšem radi primeroma nizkih cen žita. Mezde poljedelskih delavcev so najniž-e v zadnjem desetletju. Cene gnojil so padle. V splošnem pa utegne biti poljedelstvo na dobičku, ko se cene in položaj polagoma boljša. Zlasti zanimivo je, kar pravijo federalni poljedelski ekonomi tr tal««««* wreyrfff1•sanra bodočnost. Konkurenca s strani inozemstva bo bržkone še večja in večja tekom prihodnjih petih ali desetih let. Mnogo evropskih importnih dežel je ustanovilo visoke carine in naložilo tudi druge ovire na uvoz. Dodatno mnogo importnih dežel se prizadeva povečati domačo produkcijo. Površina zemlje, zasejane s pšenico, je na Ruskem rapidno rastla: od približno 53 milijonov akrov v 1. 1924, na 84 milijonov v letu 1930. Tendenco po večji poljedelski produkciji je tudi opažati v novih predelih Kanade, Argentine in Avstralije, kakor tudi v balkanskih deželah. Okoliščina, da odstotek novorojencev pada, utegne tudi vplivati na zmanjšane potrebe po ameriških poljedelskih produktih. Odstotek rojstev je padal od 1. 1921. Ta okoliščina v zvezi z oviranjem priseljevanja utegne imeti za posledico, da prebivalstvo Zedinjenih držav postane polagoma štacijo-narno, to je, da ne bo rastlo več. Upad zemljiških cen Razmere v letu 1930 so bile take, da je bilo manj ljudi, ki bi hoteli kupiti farme, in da je bilo istočasno več farm na prodaj. Zadnje cenitve pokazujejo, da vrednost poljedelskih zemljišč — povprečno za vse Zedinjene države — je bila 15 od-sto nad vrednostjo pred svetovno vojno ali pa 32 odsto pod vrhuncem leta 1920. Ako računamo to v dolarjih, imajočih isto skupno vrednost kot v letih 1910-1914, je resnična vrednost farm danes 15 odsto pod vrednostjo pred vojno. Vse kaže pa, da manj ugodne prilike za investicijo kapitala in zaposlovanja v drugih strokah, v kombinacijo z željo po izkoriščanju nižjih živi jenskih stroškov na deželi, bodo, vsaj za nekoliko časa, nekoliko povišale povpraševanje po kupovanju ali najemanju farm. UBOGI NOSOVI Nosovi žganjepivcev, kateri so bili dozdaj navajeni uživati nekoliko prečiščeni in popravljeni industrijski alkohol, bodo v doglednem času postavljeni pred hudo preizkušnjo. Znano je, da je danes na trgu mnogo butle-garskega žganja, ki izhaja iz industrijskega ; alkohola. Alkohol, ki je potreben raznim industrijam, ne more biti prepovedan, zato ga oblasti pokvarijo s takozvanimi denaturanti, da ni za uživati. Med glavne denaturante spada lesni alkohol, ki je hud strup, in je že marsikaterega žganje-pivca spravil p0d grudo ali v bolnišnico. Tega strupa so dozdaj pridevali industrijskemu alkoholu 4 procente. Poleg tega so dodali malo manj kot en procent “alcehola,” ki ima neprijeten duh. Butlegarji so znali ta na-prijetni duh odpraviti iz industrijskega alkohola in so ga prodajali kot importirano. žganje. Lesni alkohol je večinoma ostal v pijači in je bil v tisočerih slučajih smrtonosen za pivce. že večkrat se je od raznih strani apeliralo na vlado, naj industrijski alkohol napravi na kakšen drug način neužitnim, ter naj ga ne za.strupl.ja z lesnim alkoholom. Koti poroča biro in-dustrijalnega alkohola v Wash-ingtcnu, se je kemistom po dolgih poskušnjah posrečilo izgotoviti denaturant, katerega butle-garjem ne bo mogoče odpraviti. ;ie bo strupen, toda napravil bo alkohol neokusen, poleg tega pa tako smrdeč, da ga ne bo mogoče uživati. Novi denaturant se imenuje “aleolate” in se pridobiva po posebnem procesu iz californijske-ga petroleja. Smrdi tako regi-mentno, da v tem oziru prekaša vse znane smrdljive reči na svetu. S tem novim smradi j ivcem “popravljeni” alkohol so izpostavili vsem butlegarskim iznajdbam “čiščenja,” toda alkohol je smrdel kar naprej kot milijon dihurjev. Kdor pa bo tako navdušen za butlegarsko žganje, da ga bo kljub vsemu smradu užival, pa v plačilo vsaj nevarnosti zastrupljen.]a ne bo izpostavljen. V bodoče bodo torej pri uživanju industrijalnega alkohola “govorili” nosovi! o-------------- Filmski strah KAJ VSE SE NA SVETU PRIPETI NEODDANE in nerezervira-ne zemlje je v Zedinjenih dr-(Dalje na 2. strani). Mehanizacija Razvoj in raba novih farmskih orodij in strojev, večja ra-•ba mehanične sile, ki daje po-(Dalje na 2. strani). V vasici Georovesti na Rumun-skem so v vaški dvorani prvič kazali premične slike. Udeleženci so bili sami kmetje, ki še nikdar prej niso videli take reči. Vse je šlo dobro in občinstvo se je imenitno zabavalo, dokler se ni na filmu prikazala lokomotiva, ki je drvila naravnost proti gledalcem. To je bilo za njihove živce preveč, pa so v silni paniki zadrvili proti izhodu. Pri tem je bilo dvanajst oseb pohojenih in težko ranjenih in tudi poslopje je bilo močno poškodovano. ----------------o------ Slab dobitek Neki David Cornell v White Plains je z nekaterimi prijatelji doma igral neko igro za mal denar. Pa se je primerilo, da je dobil najboljšo karto, kar je pomenilo, da je dobil ves denar na mizi, namreč svoto 37 centov. Nenavadna sreča ga je tako “v luft” spravila, da mu je postalo od veselja slabo in je, moral v posteljo. Poklicani zdravnik je računal za obisk in zdravila $10.00. čista izguba je torej znašala $9.63. Resničen je pregovor, ki pravi, da nesreča nikdar ne počiva. V raznih nezgodah je v Zedinjenih državah ubitih približno sto tisoč oseb na leto, poškodovanih pa milijon ali več. Nekatere nesreče se pripetijo na zelo čudne in nenavadne načine. Pa so zopet slučaji, ko so “dani vsi pogoji” za nesrečo, vendar ji prizadeta oseba na čuden način uide. Različne zavarovalne družbe imajo zabeležene slučaje smrtnih nesreč ali poškodb, ki so se zgodile na prav nenavadne načine. i Tako, na primer, je dobila od zavarovalne družbe odškodnino vdova, ki se je mudila na grobu svojega pokojnega moža, pa se je baš v istem času nagrobni spomenik podrl in jo poškodoval. Neki hribolazec iz Portlanda, Oregon, je plezal po ledeniku, kjer mu je izpodletelo, pa se je zastonj peljal po ledu 2000 čevljev globoko. Drugih resnih poškodb ni dobil, toda drgnenje po ledu mu je ožgalo vso kožo na zadnji plati. Neki fantiček v Whitaker, N. C., si je zlomil vrat, ko je jedel čebulo. Nekomu drugemu se je zgodila ista nesreča, ko se je zvalil v posteljo z glavo naprej. John Haggerty v Californiji je kosil travo na svojem vrtu. V ročni kosilni stroj je prišel pri tem izgubljen naboj revolverja in eksplodiral tako, da jo kroglja zadela kosca v glavo. Farmer F. Turco v državi New York je peljal na trucku na trg prešiča. ščetincu menda vožnja ni ugajala, pa se je zagnal proti vozniku in ga ugriznil na laket. Posledica je bila, da je avto zavozil v jarek. Neki mladi mož je pestoval svojo izvoljenko na kolenih. Pri tem mu je noga “zaspala” in mu docela odpovedala, ko je skušal vstati. To je bilo vzrok, da je tako nerodno padel po tleh, da mu je morala zavarovalna družba plačati poškodnino. Nekdo drug je dobil poškodbe in poškodninsko podporo, ko je v temi padel preko krave, ki je mirno ležeča prežvekovala na stezi. Nekdo je nerodno butnil z nosom v posteljno končnico. Sledilo je zastrupljenje krvi in mož je umrl. Znana sta dva slučaja, da je voznik motornega kolesa zavozil ponoči v srno in pri tem do bil poškodbe. V Evanstonu, 111., je neki voznik ustavil svoj truck pri gaso-linski postaji, da se preskrbi z gasolinom. Pepel njegove cigarete je užgal njegov plašč, ki je bil nekoliko moker od gasolina. Voznik je hitro odvrgel goreči plašč, ki je padel na rep blizu stoječega konja. Konj je zamahnil z repom in vrgel goreči plašč ali kos istega na blizu stoječi kup sena. Posledica je bila, da je zgorel en skedenj, pet trilčkov in dva voza. V Brooklynu je na Mrs. Rabbi padla posoda rdeče barve, ko je šla baš pod odrom nekih bar-varjev. Posledice niso bile bas hude, toda pogled na ženo je bil grozen, ker se je zdelo, da je vsa v krvi. V hiši se primeroma največ nesreč pripeti v kopalni banji. Kopalci na vse mogoče načine nerodno padajo, utonejo ali so ubiti od elektrike. Glasom statistike je tisočkrat varnejše voziti se na železnici, kot pa imeti opraviti pri kopalni banji. Celo v trgovskih letalih je dvesto- ■ Dalje na 2. atranl ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV Ameriški listi so dne 16. marca priobčili kratko poročilo iz Beograda v Jugoslaviji, da je povodenj povzročila veliko škodo v Posavju. Vsled deževnih nalivov je Sava prestopila bregove in deloma poplavila nad sto mestec in vasi. Da-li je povodenj prizadela slovenski ali hrvatski del Posavja, iz poročil ni razvidno. Dne 21. februarja je obhajal sedemdesetletnico svojega rojstva g. Aleksander Hudovernik, predsednik obrambne Ciril-Me-todove družbe. Rojen je bil jubilant leta 1861 v idilični Stični na Dolenjskem. Kot notar je služboval v Kranjski gori in Kostanjevici, od leta 1904 pa biva v Ljubljani, kjer je bil izvoljen predsednikom notarske zbornice. Aleksander Hudovernik je že več desetletij eden najčvrstej-ših stebrov narodno obrambne šolske Ciril-Metodove družbe. Njegovo delo pri tej družbi je mnogokje prekrižalo raznarodovalne načrte nemškega Schulve-reina. Naj mu usoda nakloni še mnogo zdravih in srečnih let življenja! V Celju je dne 19. februarja umrl dr. Josip Vrečko, ki je vodil odvetniško pisarno v Celju od leta 1888 naprej. Za celjskega Sokola, za Zadružno zvezo, za Celjsko posojilnico in za celo vrsto narodnih in kulturnih društev je bil pokojnik eden najodličnejših delavcev. V časih najhujših narodnih bojev med Slovenci in nemškutarji v Celju in ^ploh na bivšem Spodnjem štajerskem je bil dr. Vrečko vedno v prvih vrstah slovenskih bojevnikov. Rojen je bil leta 1856 na žegru, občina Presečno. Blag spomin narodnemu delavcu! Premožni kmet Nikola Mihaj-lovič iz Grčarja pri Gnjilanih se je oženil z mlado in lepo neveste iz vasi Podgorca. V najboljšem razpoloženju je 19 svatov krenilo iz nevestinega doma. Prebresti so morali potok Letničko, ker je nedavno povodenj odnesla leseni trhli most. Niso pa vedeli, da je povodenj baš na tistem mestu, kjer so mislili, da je plitvo, izjedla korito in ga poglobila za cele tri metre. Zagazili so vsi v kalno vodo in se začeli potapljati. Nastali so obupni prizori, borba z valovi je trajala kakih 10 minut. Utonila sta svata Šime Bogdanovič in Nedeljko Gavčič, šest so jih nezavestnih rešili na breg, ostali pa so se sami oteli z nadčloveškimi napori. Nevesta sama in nekatere druge ženske so se oprijele nekega bruna, ki jih je neslo kakih 200 metrov vzdolž reke, nakar so se srečno izkobacale. Koliko tobaka se je popušilo leta 1930. Uprava državnih monopolov je zbrala podatke o prodaji tobačnih izdelkov v letu 1930. Prodano je bilo križanega tobaka za cigarete in pipo okroglo 4,800,000 kg, cigaret 5,075,-000,'000 kg, smotk v listu 42,-000,000 kilogramov. Dohodki iz prodaje tobačnih izdelkov v letu 1930. znašajo približno 1,836,-000,000 Din ter presegajo dohodke v letu 1929 za okroglo 66,500,000 Din. Zastopniki Jugoslavije, Ru-munije, Poljske, Avstrije in češkoslovaške so podpisali sporazum s francoskimi, belgijskimi, britskimi in drugimi porter ji bivših avstro-ogrskih dolgov v (Dalje na 6. strani) VSAK PO SVOJE V legislaturi države Ohio je Ijila te dni vložena predloga, glasom katere bi morala dvojica, ki se želi poročiti, pet dni preje naznaniti oblastim svojo namero, da ima toliko časa na razpolago za premislek. Neki poslanec je pripomnil, da bi bilo bolje, če bi se rok za “premišljevanje” podaljšal na pet let. Mi bi morali izvoliti več tako pametnih poslancev! * Dolgo časa je uživalo mesto Chicago sloves, da goji in prideluje največ grafta in korupcije. Newyorčanom je šlo to malo v nos, ker New York je dvakrat tako velik koc Chicago, pa so organizirali preiskavo, ki naj dokaže, da je v New Yorku več grafta in korupcije kot v Chicagu. New York hoče imeti prvenstvo v vseh ozirih. * Pravijo, da otrok in žensk ni dobro preveč hvaliti, ker se sicer brž pohujšajo. Približno isto velja glede letošnje zime: kakor hitro smo jo začeli hvaliti, kako lepa in prizanesljiva je, nas je obmetala s snegom. * Stara prislovica pravi, da sneg je revnih kmetov gnoj. In to so dobili ameriški, po suši prizadeti farmerji, ki so zaman apelirali na kongres za pomoč. Vremenski bogovi so imeli vsaj nekoliko usmiljenja z njimi, kongresniki pa nikakega. * Nekateri znanstveniki trdijo, da se ne more točno določiti, kje ne neha rudninstvo in začne rastlinstvo, kje se neha rastlinstvo in začne živalstvo in kje se neha živalstvo in začne človeštvo. Vseskozi da se vleče nit tega sorodstva. Te trditve sem se domislil, ko sem oni dan čital v nekem magazinu o navadah in običajih raznih živali. Med drugim je tam zabeleženo, da gospa škorpijonovka požre svojega soproga takoj po ženitvi, človeške škorpijonovke pa si za to vzamejo čas nekaj let ali nekaj desetletij. Druge posebne razlike pa menda ni. Seveda, to pravilo se ne sme vzeti kar na splošno. Izmed tisoč slučajev take ali kake druge vrste je morda 999 srečnih in le eden s smolo namazan, če to število drži, potem sem pač jaz tisti eden, ki vedno cmokne v smolo. * V smolo pasti ni niti umetnost niti junaštvo, toda, kdor se more smejati in norčevati iz usode, četudi je do vratu zakopan v smolo, zasluži vsaj častno priznanje in cajgasto medaljo. Taki ljudje spadajo v vrsto neznanih junakov, dasi jim svet ne prinaša lovorjevih vencev. Jaz poznam nekatere, in njim gredo moje sotrpinske čestitke. Cviliti zna vsak psiček, če je tepen. Treba pa je junaka, da sprejme klofute usode s prezirljivim smehom. * Republika Peru je nedvomno najnaprednejša suverena država na ameriškem kontinentu. Tekom enega tedna si lahko tam privoščijo kar dve zreli revoluciji. Kdo je bil prejšni predsednik, smo že pozabili; po zadnji je postal predsednik vlade general Augusto Jimenez. Nam! tu na severu kar ne gre v glavo: v teh slabih časih kar dve dorastli revoluciji v enem tednu! O jemnasta, o Jiminez! ❖ Naši južni sosedje si navad-(Dalje na 2. strani) s Jr “JVo-da Doba” GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE J? Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote. IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. Naročnina za člane 72c letno; za nečlane $1.50, za inozemstvo OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the Squth Slavonic Catholic JJnion, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $0.72 per year; non-members $1.50 Advertising rates on agreement NOVA DOBA, Naslov za vse, kar se tiče lista: 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. VII. 83 NO. 11 Naše veselice V vsaki količkaj večji slovenski naselbini te dežele sc cd časa do časa prirejajo razne veselice. Iniciativa za prireditev takih veselic navadno pripade podpornim in kulturnim društvom. Čim večja je naselbina, tem več je društev, in nekako sorazmerno s tem je tudi število veselic. Naselbina kot je Cleveland, kjer je morda par sto slovenskih podpornih in kulturnih društev, se seveda ponaša z velikim številom različnih veselic in drugih prireditev, ki se običajno zaključijo s takozvano prosto zabavo. V zimskem času prirejajo naša podporna društva navadno plesne veselice. Člani in njih prijatelji se snidejo, plešejo, katere to veseli, drugi pa se krepčajo z dobrotami ene ali druge vrste, se razgovarjajo in šalijo. Navadno tudi ni brez petja, pa bilo kakoršnokoli. Take veselice so deloma agitacijskega pomena, deloma pa se gre za to, da se z dobičkom nekoliko podpre društveno blagajno. Kulturna društva prirejajo koncerte, gledališke igre, predavanja, čajanke itd. Vsaki taki prireditvi navadno sledi ples in takozvana prosta zabava. Mnogi posetniki prireditev kulturnih društev kar ne morejo domov, če se niso po ofici-jelnem programu nekoliko pogovorili med seboj in morda nekoliko zavrteli po taktu vabljive godbe. Na ta način nekako dajo duška svojemu navdušenju nad lepo igro, koncertom itd. Vsak duševni užitek je mnogo lepši in nam ostane v prijetnejšem spominu, če moremo dopadenje nad istim potom razgovora deliti s'svojimi prijatelji. Veselice zimske sezone niso tako nepotrebne, kot jih hočejo včasi označati zakrknjeni črnogledi. Poleti se človek v svojem prostem času lahko poda kamorkoli v naravo, kjer nekoliko pozabi svoje vsakdanje neprijetnosti. Pa tudi« vreme je v splošnem tako, da v povprečnem človeku vzbuja dobro voljo, optimizem in veselje do življenja. Pozimi ni teh ugodnosti. Po trudapolnem delu v tovarni, v rovu, v trgovini ali v uradu objame človeka mrzla zimska neprijetnost mrkih zimskih dni, ledene burje in dolgih, dolgočasnih večerov. Slabo razpoloženje po utrudljivem delu še poveča neprijazna zimska sezona. V takem času je torej velike vrednosti, če ima človek priliko stopiti kam, kjer ve, da se bo sestal s svojimi prijatelji, s katerimi se bo pogovoril to in ono, da vsi skupaj začasno pozabijo vsakdanji trud in trdo borbo za eksistenco. Nekateri dajo duška svojemu razpoloženju tudi z veselo popevko ali se zavrtijo v plesu. Nekaj razvedrila je potrebno vsakemu človeku, tako, kot so potrebni rastlini solnčni žarki. Veselice raznih društev so včasi direktna, v največ slučajih pa indirektna reklama za dotično društveno skupino. Društva, katerih veselice so prijetne in privlačne za poset-nike, si s tem večajo ugled v naselbini in si utirajo vabljivo pot za nabiranje novih članov. Vsak je rad v družbi dobrih, prijaznih, zabavnih in veselih ljudi. To naj bi vselej vpošte-vala društva in posamezni člani J. S. K. Jednote. Največji škodljivci veselic naših podpornih in kulturnih društev so tisti, ki hočejo tam reševati zadeve, ki ne spa dajo tja. Politični problemi se rešujejo na shodih, sestankih in v političnih klubih, društvene zadeve pa na društvenih sejah. Nič slabega sicer ni, če kakšna ločena gruča prijateljev ali somišljenikov tudi na veselici v kakem kotu razpravlja o takih zadevah, dokler s tem ne nadleguje ostalih udeležencev veselice. Toda, vsak je nemara videl že kakšnega pregorečega apostola te ali one struje, ki se nepoklican in nezaželjen kar zapraši kot jastreb med gobobe v gručo rojakov, kateri so prišli na veselico zato, da se prijateljsko kaj lepega in veselega pogovorijo med seboj, in pri tem nekoliko pozabijo vsakdanje neprijetnosti in trpkosti življenja. Družba, ki je bila prej vesela in razigrane volje, takega vsiljivca nekaj časa posluša, nakar se razprši; marsikateremu je s tem pokvarjen užitek vsega večera, z veselice odhaja jezen in spat gre slabe volje. In še v spanju ga morda mučijo sanje o reformatorjih, ki rešujejo svet na vseh veselicah. Pomnimo vedno, da veselice niso shodi ali seje, kjer se rešujejo kontraverze, ampak prireditve za zabavo in razvedrilo, kjer skušamo vsi vsaj začasno pozabiti vsakdanje težkoče in neprijetnosti. Vsak je potreben in upravičen do takega razvedrila vsaj včasi. -----------—o------------ VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje iz 1. strani) no privoščijo zabavo revolucije brez prelivanja krvi. Za časa prve revolucije je takrat vladajoči predsednik poslal vojno mornarico s par tisoč vojaki, da ukroti ustaše na jugu republike. Vojne ladje so junaško odplule iz pristanišča, v zavetju bližnjih otokov pa so se skrile, in fantje so metali karte, dokler ni bila revolucija končana in predsednik odstavljen. Ako bi bil med njimi kak Slovenec, bil bi gotovo zapel tisto našo: “Ko mi vihtimo britke meče, ni smrti, ni krvavih ran, če teče kri iz nosa teče — kako je lep vojaški stan!” * V Oregonu je bil neki državljan obsojen na šest mesecev zapora, ker je preklinjal na radio. Dobro, da ni nobenih postav, ki bi nam branile se pridušati, kadar poslušamo radio. ❖ Newyorcani si lahko marsikaj privoščijo. Nedavno so doživeli in preživeli konec sveta (The World).* Zapuščino je kupil list “Telegram” za pet milijonov dolarjev. Med bivše uslužbence lista “World” je bilo razdeljenih pol milijona dolarjev. Ameriški Slovenci smo še' premalo amerikanizirani, da bi mogli posnemati Američane na tem polju. Kadar zaspi kak ameriško-slovenski list, bi bilo mogoče med bivše uslužbence in solastnike razdeliti k večjem nekaj dolgov. Ji« Šoferji taksijev imajo opraviti z različnimi karakterji, zato jih dolgoletne izkušnje naučijo spoznavati ljudi. V Grand Forks, North Dakota, je nedavno neki prohibicijski agent, oblečen kot lahkoživec, poklical taksi in naročil šoferju, naj ga pelje tja, kjer se dobi kaj za piti. Šofer je ubogal, pognal avtomobil in kmalu sfca /bila iz mesta na planem. Vožnja se je vlekla in vlekla in končno je potnik v taksiju vprašal šoferja, kam pravzaprav vozi. “I kam,” odvrne šofer, “v Canado, ker to je najbližji kraj, k,jer morejo prohibicijski agenti dobiti alkoholno pijačo!” Prohibicijski agent je nato naprosil šoferja, da ga popelje nazaj v Grand Forks, kjer je s kislim obrazom plačal visok račun za vožnjo. si‘ Neki italijanski astronom je baje našel nov planet v našem osolnčju, kateremu je dal začasno ime “Ba.” Clevelandski list “Press” k temu poročilu šaljivo pristavlja, da naj bi se d o s e d a n j a imena planetov: Mars, Venera, Neptun, Merkur, Saturn, Jupiter, Uran in Pluto opustilo in se jim nadelo bolj sorodna imena. Novi planet naj bi se imenoval Ba, njegovi starejši brati pa Muu, Kvak, Kukadudldu, Vuf, Mjav, Mee itd. Jaz se s predlogom strinjam, s pripombo, da se tudi naši zemlji, ki spada med planete našega solnca, da eno teh domačih imen. Z ozirom na današnjo prosperiteto in na mesec marec, v katerem naj bi se pre-krščenje izvršilo, naj bi se naša zemlja imenovala “Mjav.” AMERIŠKO POLJEDELSTVO (Nadaljevanje iz 1. strani) edinemu farmer ju priliko obdelovati mnogo več zemlje, je imela velikanski vpliv na ameriško poljedelstvo v zadnjih letih. Tekom prihodnjih desetih let je pričakovati še nadaljnega razvoja v mehanizaciji poljedelstva, žetni stroji se vedno bolj izpolnjujejo in njih raba postaja čimdalje bolj splošna. Tudi stroji za koruzno žetev se izpopolnjujejo. Sedaj je že na trgu stroj za nabiranje bombaža, da-si ni še tako gotovo, v koliko bo v stanu nadomeščati ročno delo poljedelskega delavca. Seveda je jako dvomljivo, dali mehanizacija v bolj goratih predelih vzhodnih držav, zlasti kjer se goji živinoreja in kjer so farme manjše in neredne v obliki, bo kedaj dosegla razmer-no tak razvoj kot v bolj ugodnih predelih. Posledica mehanizacije poljedelstva bo seveda sčasoma ta, da se bo poljedelsko prebivalstvo še zmanjšalo vsled prehoda v druge poklice. Dosedaj mehanizacija v velikih planotah ni še izpremenila osnovne narave farmskega posla. Družinska farma je še vedno prevladujoči tip. Mehanizacija je povečala obseg farm in investicij družine v farmo, toda veliki farmski kompleksi ali zadruge še niso v ni-kakem občutnem obsegu stopile na mesto tradicijonalne družinske farme. Imamo sicer nekoliko ogromnih‘farmskih podjetij, ki, kakor se zdi, so uspešna. Velika masa produkcije pa — celo v predelih iiajvečje mehanizacije — prihaja še vedno iz družinskih farm in to bržkone ostane tako 'še v nedogledni bodočnosti. F. L. I. S. -------o--------- KAJ VSE SE NA SVETU PRIPETI (Nadaljevanje iz 1. strani) A. J. T. -o— CVETKO GOLAR: DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje iz 1. strani) KJE JE TVOJA BELA ROKA Oj, brez tebe moja sreča vsa je izgubljena — pridi k meni, kje je tvoja glavica svilena? Kje je tvoja bela roka, da bi me objela? Tiha angelska bi pesem v srcih zazvenela . . . zavodov v Zedinjenih državah. P r e d a v a n j u je prisostvovalo mnogo članov diplomatičnega zbora in tudi nekaj uradnikov državnega departmenta. Dr. Pitamica, ki je priznana avtoriteta mednarodnega prava in ki je bi! svojeČasno tudi predsednik univerze v Ljubljani, ,je predstavil dr. W. Coleman Nev-ils, predsednik Georgetown univerze. Nadaljna predavanja dr. Pitamica se bodo v isti šoli vršila 20. in 27. marca. krat varhejše kot-v domači ba nji. Pripoveduje se o nekem M. C. Beltramu, ki je živel v Lyon.su. Francija. Petkrat v življenju ga je zadela strela, toda noben-krat mu ni povzročila resnih poškodb. Umrl je v precej zreli starosti za plučnico. Glasom tozadevnih statistik je povprečna nevarnost strele zelo majhna. Tako redke so te vrste nesreče, da pride v enem letu ena približno na pol milijona prebivalcev. Povprečen človek bi mora) torej živeti pol milijona let, da bi bil enkrat “deležen” strele. To se pravi z drugimi besedami, da povprečen človek, ki bi hotel napraviti tak “rekord” kot prej omenjeni Beltram, ki moral živeti nekaj bilijonov let. ---------------o ----- RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadaljevanje s prve strani) žavah še 178,979,446 akrov. Z izjemo 18 tisoč akrov v Floridi, se vsa ta zemljišča nahajajo v zapadnih državah. Dozdaj ta zemljišča lastuje in upravlja federalna vlada. Posebna komisija, ki je zadevo preiskavala, priporoča zdaj, da zvezna vlada prepusti vsa ta neoddana zemljišča državam, v katerih se nahajajo. O tem bo seveda moral sklepati kongres. LEGISLATURA države Massachusetts je sprejela resolucijo, s katero se poživlja zvezni kongres, da skliče ustavno konvencijo, katera prekliče, modificira ali popravi 18. amendment. Take pozive bi moralo poslati 32 držav, predno bi bil kongres prisiljen jih vpoštevati ANGLEŠKA poslanska zbornica je odobrila določbo Lige narodov, da se vsi mednarodni spori, katerih ni mogoče rešiti diplomatičnim potom, predložijo razsodišču. Isto določbo je po trdil titdi francoski senat Amendment k gornji določbi pojasnjuje, da ista ne velja z ozirom na narode, ki niso včla- KNJIGA “BEAUTIFUL MOUNTAINS” Iz knjigotržnice “Ig. Klein-mayer & Fed. Bamberg” v Ljubljani je bila uredništvu Nove Dobe baš poslana knjiga “Beautiful Mountains,” ki se tiče slovenskih gora, katero je spisala Mme. Fanny S. Copeland, profesorica angleščine na ljubljanski univerzi. Knjigo krasi 32 zanimivih risb, katere je izvršil slovenski umetnik g. Edo Deržaj. Sestavljena je knjiga iz več posameznih opisov izletov na vršace slovenskih gora, ki so bili deloma že drugod priobčeni, kar avtorica tudi pove v uvodu. Nisem planinec v pravem pomenu besede, toda knjigo ¥Beautiful Mountains” sem prečital z zanimanjem in užitkom od začetka do konca, tako-rekoč v eni sapi; komaj sem si vmes vzel dovolj časa za kosilo. Iz nje veje svež dih slovenskih planin, dasi je pisateljica po rodu in vzgoji Škotinja. Smisel za naravne krasote in za vse lepo in dobro pa seveda ne pozna mednarodnih mej. Vsaka stran te knjige dokazuje, da je pisateljica vzljubila slovensko ljudstvo, slovensko zemljo in posebno še slovenske gore. Statističnih podatkov ene ali druge vrste je v knjigi le toliko. kolikor je neobhodno potrebno, a še tisti so prijetno prepleteni z opisom naravnih krasot in doživljaji pisateljice tekom njenih plezanj na gore. Turistom drugih dežel, ki ljubijo plezanje po gorah, bo ta knjiga odkrila mnoge zanimivosti slovenskih Alp, in bo nedvomno marsikoga privabila, da obišče našo lepo Gorenjsko. Slovencu pa, četudi ni hribolazec ali planinec, bo ta knjiga predstavila “gorski venec” Slovenije v duhteči domači lepoti, katero je tako vzljubilo oko in srce pisateljice z daljnega severa. Za ameriške Slovence, ki obvladajo angleščino, je to posebno zanimiva knjiga, ker jih bo v duhu povedla k izviru Savice in v kraljestvo očaka Triglava. In srečeval bo znana imena, kot: Jalovec, Crna grapa, Široka peč, Kredarica, Bistrica. Razor, Križka stena, Prisojnik, Dovje, Sleme, Vrata, Velika ponča, Zlatorog, Kranj, Mojstrovka, Kranjska gora, Radovljica, Škrlatica, Stenar, Vršič itd. Posebno zanimivo opisuje pisateljica očaka Triglava, ki je bil nekdaj bog starih Slovenov in ki je še danes v neki posebni časti pri vseh Slovencih. Imenuje ga goro Sinaj in Horeb Slovencev. Tudi ljudsko pravljico o Zlatorogu navaja. Čuteče opisuje tragedijo nekega mladega slovenskega planinca, ki je ponesrečil na Triglavu in padel v tako globino, da kljub vsem naporom planinskega društva Skala ni bilo mogoče dobiti njegovega trupla iz prepada. Župnik Aljaž z Dovja je torej čital mašo ob steni in blagoslovil vso okolico, da bi revež ne počival na neblagoslovljenem kraju. Pisateljica dostavlja, da pač nihče nima bolj kraljevsko veličastnega groba in nagrobnega spomenika, kot ga ima ta ponesrečeni planinec, počivajoč pod Triglavom. Mnogokje se pisateljica pesniško izraža. Tako, na primer, imenuje pri neki priliki vodo Bistrico—dobro deklico (good girl!) Drugod omenja “otroško žuborenje” potoka nekje ob Martuljaku. Ne pozabi tudi planink ali očnic (edehveis), katere menuje “mountain la- Jugoslovanska Uatanovljena I. 1888 Kat. Jednota Inkorporirana 1. 1D01 GLAVNI URAD V ELY, MINN. Glavml odbor alki: Predsednik: PAUL BARTEL, 901 Adams St., Waukegan, 111 Podpredsednica: ROSE SVETICH, Box 1395, Ely Minn Tajnik: JOSEPH PISHLER, Ely, Minnesota. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, 416 East Camp St., Ely, Minn. Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 018 Chestnut St. N. S. Pittsburgh. Pa. Nadzarni odkor: Predsednik: RUDOLF PERDAN, 933 E. I85th St.. Clevtland O 1. nadzornik: JOHN MOVERN, 412—12th Ave. E., Duluth, Minn. 2. nadzornik: JOHN KUMSE, 1735 E. 33rd St., Lorain, O 3. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler St., Pittsburgh, Pa. 4. nadzornik: WILLIAM B. LAURICH, 1900 W. 22nd PI., Chicago, 111. Peratal tdbori Predsednik: JOSEPH PLAUTZ, 432—7th *t., Calumet, Mich. 1. porotnik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. 2. porotnik: ANTON OKOLISH, 1078 liberty Ave., Barberton. O. Jednotino uradno glasilo: NOVA DOBA, Cl 17 St. Clair Ava., Clevtland, O. Urednik in upravnik: A. J. TERBOVEC. Vse stvari tikajoče se uradnih zadev kakor tudi denarne pošiljatva naj se pošiljajo na glavnega tajnika. Vse pritožbe naj ae pošilja na predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih članov [n bolniška spričevala naj se pošilja na vrhovnega zdravnika. Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in izpro-membe naslovov naj se pošiljajo na: Nova Doba, 0117 St. Clair A v#., Cleveland, Ohio. / Jugoslovanska Katoliška Jednota se priporoča vsem Jugoslovanom za obilen pristop. Kdor želi postati član te organizacije, naj ae zglasi tajniku bližnjega društva JSKJ. Za ustanovitev novih društev ae pa obrnite na gl. tajnika. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člani ali članicami. LISTNICA UREDNIŠTVA Že mnogokrat so bili obveščeni člani in drugi dopisnikih da^ Nova Doba ne priobča dopisov brez podpisov. Polno iin6 dopisnika mora biti priobčeno pod vsakim dopisom. Ako drug1 listi priobčajo dopise s podpisom “Član,” “Čitatelj, “Odbor," “Pripravljalni odbor,” “Veselični odbor” ali kaj sličnega, je to njihova stvar. Nova Doba je last in glasilo J. S. K. Jednote, zato so za urednika merodajna pravila J. S. K. J. in določb« glavnega odbora. Urednik Nove Dobe mora torej enostavn0 odkloniti vsak dopis, katerega pošiljatelj želi, da se njegoveg* imena ne priobči. Večkrat je bilo ze to pojasnjeno in poudarjano v naŠc^ listu, toda nekateri dopisniki menda ne čitajo ali pa pozabij0' ter kljub temu pošiljajo dopise z željo, da se njihovega imen* ne priobči. Vsi taki dopisi gredo v arhiv, ker urednik ne mer« in ne sme delati nikakih izjem, pa če bi se šlo za njegove naj’ boljše prijatelje. njeni v Ligi. VISOKO CARINO na ameriške avtomobile je naložila Češkoslovaška. Carina na Ford avtomobil, na primer, znaša 8900. Razume se, da bo pod takimi pogoji ves avtomobilski e k sport na Češkoslovaško one* mogočen. dies.” Seveda je tudi opazila cvetlice na oknih kmečkih hiš, med njimi viseče nagelje, ki se vijejo po steni. Pisateljica “Beautiful Mountains” ima tisti lep, prizanesljiv, dobrodušen in prisrčen način izražanja, ki je lasten ljubiteljem narave. Za nikogar nima slabe besede, nikakega priznanja ne išče zase, zato je pa radodarna z istim napram drugim. Neprijetnosti in kočljive položaje motri najraje s šaljivega stališča. Knjigo je mogoče naročiti iz knjigotržnice “Ig. Kleinmayr & Fed. Bamberg v Ljubljani,” Jugoslavija, in stane vezana 80 dinarjev. Dobi se tudi na naslovu “The Yugoslav Express Agency, 25 Cockspur St., London, S. W. 1., England.” Ameriške knjigotržnice (vsaj v Clevelandu) dozdaj te knjige še nimajo. IlC' koliko olepša življenje tega ob 'j ličnega pisatelja, ki je moral b°' lahen in postaran v hiralnic0'j Začetkom tega leta mu je 0' nakazana svota štiri tisoč dirUi1"-jev, za katero se je pisat^J£ iskreno zahvalil. Prispevki pd f[ fUi vedno polagoma prihajajo. Sl< dni je poslal znani slovenski ^1 ^ govec z zlatnino, Mr. Matt, PocalOrgd ▼ oj the South Slavonic Catholic Union. Noma AMPLt FyjNG THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS Current Thought. let us show our appreciation For the first time in the history of our South Slavonic Catholic ni«n a national champion lodge was crowned as such in basketball. Jubileers Lodge (No. 215, SSCU) of Chisholm, Minn.. virtue of victories over Indians (No. 220, SSCU) of Chicago, 1- and Pittsburgher (No. 196, SSCU) of Pittsburgh, Pa., in e first SSCU national tournament held in Chicago, 111., on arch 14 and 15 is perched high on the pedestal of victory as 1e champion of champions. It was gratifying, indeed, to note the large crowd composed ® members from both the Slovenian and English-conducted f £es. It can be said that the old and the young members of Union mingled as the brothers and sisters of our SSCU ' °uld, but it was especially noted that both groups were very j^ixious to mix in their conversation. The first SSCU national asketball tournament brought together the English and Slo-y®nian-speaking units closer than ever, making the knot stronger lfian ever. ^ hat the older members are strongly supporting the English-speaking movement was shown in abundance, and the younger is .'i rs realize that the co-operation from the senior members a ^aya at their disposal. It will act as an incentive for the »SHsh-speaking lodges to forge ahead in the fraternal benefit ’01, ’ an(i a great improvement will be noticed this year. . or s°me inexplicable reason a wide gap exists between the jJ ^ er and son of many of our Slovenian families. This partic-ai trait is carried out and is in evidence in many of their 1 takings. The fraternal organization is no exception. An tv^°nSC1°us feeling of miscomprehension predominates among younger men that their fathers just don’t realize the sig-h c fnce American ways and methods of living. And sport? a? keen an outstanding example, the s' ParentS ^ave tried to understand sports. The result was E] J>0rt Fund established at the general convention held at cat Iinnesota> *n ^e year 192g. Further, they have left the 0L't of detail work in the hands of the English-speaking erS’ them only in the financial expenditures at was the natural result. last n conference held in Cleveland., 0., Sept. 12 and 13,; sul ' ^ general program of athletic activities were outlined, An ^le at)Prova^ the Supreme Executive Committee. rn, lence the first national basketball tournament. nient6 ^0U^1 °* our SSCU should realize that the sport move-m*Jgldertaken ky theip is strongly endoi’sed by the senior them eCS* ^very cojitest.involving one of the SSCU lodges finds hrou r?arnest followers, and paying close attention to the effect fiiusu ^ aIiout‘ They may not ke present at all games, for it aficl Ull^ersto°d that their time is taken up with serious cares SK . r°ubles, but when time permits will find them earnest 1 ^ctators. ' incr W!U ^ease the senior members to see the sport movement Us j^asec* ky the English-speaking units. Therefore, it is up to by Sh0w that we really mean business in our fraternal work m«J,lrying out a program dedicated to the English-speaking trnbers. youn^n re^Urn f°1' the many advantages given us, we, the gage members, should show appreciation and not only en-OU)' r'n S^ort contests, but also including the work for which Si and South Slavonic Catholic Union has been organized. activG Wan^ t° expand and grow in numbers. It is the live and moste.°r8anization *n an,v ^ne °t business that proves to be the jg£ lnteresting and shows the greatest progress. The same need'0 °Ul ^n*on- ^ur lodges are active and full of life. It q.' ut a little encouragement to increase the membership, ono f1 anc* a*m should be to make the year 1931 a banner i^ovg01 English-conducted lodges. Not only in the athletic 19*5] ni.en^’ *n the membership campaign as well. The year into S show the greatest number of new members enrolled each °Ur ^n*oru ^he task is not impossible, for it rests upon and every individual member to carry it across. lc you doing your share? the nific PERDai\J ATTENDS BETSY ROSS MEETING Ueveland, o.—At the last Lor] 01 the Betsy Ross Mar 186’ SSCU’ held cl .c 13, Mr. Rudolf Perdan, Pre^’m^n °f the SSCU Su‘ ortT ard of T™stees, hon-ino- ti’8 Presence. Dur- ]Vjr course of the meeting and m exPressed his views th'H-° Gred some sound advice ! at we will follow. h0lhe ^eeting was held at the no^e of Robert Riddle. No 'iftol Vnebovzeta Lodge, quet i U’ wiU hold a ban- Sloven?andwCe April 19 at the AVp n Home on Holmes JC6llent muaic wi» be BetSv r AU members of tend S L°dge should at- ne*f Card party wil1 follow the BetsvP F meetinS of the freshm No‘ 186’ SSCU- Re- eshment, wiI1 be seryed and es awarded. i \ Anna Vidmar, Sec’y. Inc the Membership Almost Snatch Victory Cleveland, O.—George Washington girls put up a good game against the Progressives Wednesday, March 11, in the Inter-Frat League tussle, and forced them to play the limit to come on top of a 16-to-10 score. Bouha’s shot from mid-floor started the G. W.’s scoring, followed closely by Gorencic’s free throw. The next period saw Hlabse score a field goal, with Jaklich close behind, that brought the score to within a point of the Progressives. Half ended with the score 10 to 7 in favor of the opponents. Tillie Shank made good her charity toss, as did Hlabse. Go-rencic put one more goal for the G. W.’s. Charles Kikel, No. 180, SSCU. -------o--------- From the Wise Being our own master means that we are at liberty to be the slave of our own follies, caprices and passions. Generally speaking a man cannot have a worse or more tyrannical master than himself—Horace Smith. Here and There in Chicago Andrew Spolar was the grand master of Saturday night’s game for his proteges, the Indians (No. 220, SSCU), played for the Western SSCU title. Spolar organized the Indians but two months ago, but was not satisfied with merely adding a new unit to our Union. Rather, he inspired the lodge to become active and especially in sports. His three sons, Albert, president of Indians, Otto and Andy Jr., co-operate with their dad, and as a result the Indians are making a credit able showing in Chicago. Illini Stars (No. 211, SSCU) were on hand Saturday to boost the home team. Dave Pintar, vice president, was timekeeper and scorekeeper, as was Frank Centa, manager of the Chisholm Jubileers. Andrew Bultas, referee, was kept busy running around the floor supervising the plays, and at the end the first half found him all out of breath. But he kept a close lookout on all plays to see that both teams were playing according to Hoyle. William B. Laurich, president of Chicago JSKJ Spori Club and member of the Supreme Board of Trustees, was cheering for both sides. However, when the Jubileers were ahead he would shout to Enrico of Jubileers, “Enrico, give us a chance.” Supreme President Bartel of Waukegan, 111., was all smiles to note that our younger members took such an interest in sports. John ''Zvez'ich, president of Zvon (No. 70, SSCU), always a booster of all SSCU movements, made his appearance, as did Richard Zavertnik, attorney-at-law and member of the UliniStars (No. 211, SSCU). A doctor, dentist, attorney-at-law, and an undertaker are all members of the Illini Stars. They are in order Dr. John Zavertnik, Dr. Furlan, Richard Zavertnik and Louis Zefran. Jubileers certainly displayed plenty of class with their full uniform regalia in bright orange with the Jubileers in black letters adorning the uniforms. Indians with the blue and scarlet gray uniforms made a nice impression. A picture of an Indian with the number 220 and SSCU lettering below balanced the outfit. The following Sunday morning found both teams suffering from the effects of too much whoopee the night previous. After the game, the Indians held a dance at the gymnasium that lasted until 12 o’clock. But Sunday evening found them as fit as ever. Pittsburgher team crashed Chicago about 9 a. m., but no one was on hand to greet them. Later it developed that the reception committee was looking for them at the wrong station, as last-minute changes by the Pittsburgher group did not reach the committee in time. However, intuition, or whatever it is, brought the Pittsburghers to Spolar’s headquarters, the New Market Hotel. Inside info was eagerly sought relative to the comparative strength of the two teams. “Who is going to win?” was a question asked by many. F. J. Kress of Pittsburgh, Pa., national athletic board chairman, came with the team. A general discussion followed and plans for the coming baseball season were formulated. Louis J. Kompare, manager, and Doc Fortun, coach, of Pittsburgher, were found put- ATHLETIC BOARD OF S. S. C. U. Chairman: P. J. Kress, 204 — 57th St., Pittsburgh, Pa. Vice chairman: J. L. Zortz, 1657 E. 31st St., Lorain, O. Joseph Kopler, 1{. J). 2, Johnstown, Pa. J. L. Jevitz Jr., 1316 Elizabeth St., Joliet, 111. Anton Vesel, 2089 Carter Ave., St. Paul, Minn. * * * Louis M. Kolar, Athletic Commissioner and Editor of English Section, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. 'B'RIEFS Jubileers, No. 215, are national SSCU basketball champions, having defeated Pittsburgher Sunday, March 15, in Chicago. Joliet A team, representing SS. Peter and Paul Society, No. 66, is the state bowling champion lodge of Illinois. Dr. Leonid Pitamic, minister to Washington from Jugoslavia, delivered the first of a special series of lectures on phases of international law at the School of Foreign Service of Georgetown University. Peculiar problems encountered in international law as a result of the formation of small European states since the World War is some of the material Dr. Pitamic will lecture upon in the next two weeks. Beautiful Mountains, byr Mrs. Fanny S. Copeland, has just been released. The book contains interesting.description of Slovenia. Meeting of SSCU lodge rep resentatives of Cleveland, O., will take place Thursday evening, March 19, at 7 o’clock, in the New Era office. Preparations will be made for the coming national bowling tourna ment to be held in Cleveland. r Japanese school children of today are taller and heavier than the youngsters of 30 years ago. This is due to the general higher standard of living and school athletics. German inventors are trying to modernize the umbrella. Patents are being sought for an umbrella with a window in it, one with an electric light in it and one with eaves for catching water. Lorain Entertains G. W.’s Vice chairman John L. Zortz of the SSCU Athletic Board entertained the George Washington bowlers, rooters and their friends at his home in Lorain, O., Saturday evening, March 14. Party lasted until the wee hours of the morning, getting better as the hours passed along. Eddie Kovacic and John Zortz certainly entertained the crowd. Tony Trinko played some excellent music and especially was the Tiger Hag greeted with delight. Lunch Served by Mrs. Zortz was delicious and I want to thank her in behalf of the George Washington lodge for all favors rendered. Prank “Samson” Drobnlc. ting the fighting spirit into the team. Frank Centa, manager of Jubileers, was scorekeeper for both Saturday and Sunday contests. Dave Pintar, vice president of Illini Stars, was the second scorekeeper Saturday, while Doc Fortun, coach of Pittsburgher, kept score Sunday. John L. Jevitz Jr. made the announcement Sunday night previous to the game concerning the national basketball title contest. Two cheering sections started whooping things Sunday evening, one for the Pittsburgher and one f0‘r the Jubileers. Prizes Awarded to Players at Banquet-Party New Market Hotel of Chicago was the headquarters for the visiting basketball teams participating in the first national SSCU basketball tournament. Mr. Andrew Spolar, proprietor, proved a congenial host, and much thanks must be accorded him for the splendid time accorded the Jubileers of Chisholm. Minn., and Pittsburgher of Pittsburgh, Pa., besides visitors from Cleveland, O., Joliet and Waukegan, 111. There was plenty stirring in dear old Chi among the SSCU members, for it must be known that great pride is taken by them to make the first national basketball tournament a huge success. Following the national title contest, players, members and guests returned to the lobby of New Market Hotel to partake of the banquet-party prepared in honor of the visiting teams. Festivities commenced at 10 p. m. Awarding of prizes to the championship teams was next in order. Mr. John L. Jevitz Jr., national athletic board member, made the opening speech, stressing the purpose for which our South Slavonic Catholic Union promotes the sport movement. In behalf of the visiting members Jevitz expressed his thanks to the Chicago SSCU members for the preparations made. Louis M. Kolar, SSCU athletic commissioner, then followed with the distribution of? prizes. Pittsburgher players were first in order, having taken the Eastern SSCU title Feb. 21 by defeating the George Washington Lodge, Ohio state champions. Watch charms were given to the players. SS. Peter and Paul Society, No. 66, SSCU, major bowling team of Joliet, 111., received the watch charms for taking the Western title. Jubileers were awarded watch charms for taking the Western SSCU basketball title, and the plaque for winning the national title. The surprise of the evening came when Frank Gornick, vice president of Jubileers, presented one of the watch charms to Louis M. Kolar, to be kept as a souvenir in honor of the first basketball tournament. William B. Laurich, president of the Chicago JSKJ Sport Club, took charge and called upon various speakers, one of which was Andrew Spolar Sr., organizer of Indians, No. 220, SSCU. --------o------- INDIANS AGAIN TROUNCE STARS SPORTING BITS •JUBILEERS TARE NATIONAL S. S. C. U. BASKETBALL TITLE IN TOURNEY AT CHICAGO PITTSBURGHER DEFEATED BY THE SCORE OF 38 TO 24 Jubileers Defeat Indians to Win Western SSCU Title That Gives Them Right to Participate for the National Championship Chicago, 111.—JUBILEERS, No. 215, SSCU, of Chisholm, Minn., are the national SSCU basketball champions. In a hard fought contest Sunday, March 15, Jubileers defeated the Pittsburgher Lodge, No. 193, SSCU, holders of the Eastern SSCU title, by a score of 38 to 24. Saturday evening, March 14, the Jubileers defeated the Indians, No. 220, SSCU, Illinois SSCU champions, by a score of 38 to 28 to take the Western SSCU title and the right to compete with the Pittsburgher for the national basketball title. Bright orange uniforms with Jubileers written in black letters greeted the spectators Sunday evening at St. Philip’s Gym, and especially was this noticed during the practice session when Minnesota national SSCU champions wore their complete outfit. Pittsburgher, with the yellow and black uniforms, were a striking contrast to the rather loud but impressive colors of the Jubileers. Referee Douglas Mills, head coach of Joliet High School and nine-letter man of Illinois University, completed the “harmony” scheme with his white trousers and shirt. Game started at 8 p. m. Both teams were very anxious to start. On the tipolf Pittsburgher got the ball and soon counted for a field goal. Jubileers retaliated and the score was tied. 2 and 2. From then on the ball zigzagged back and forth, with the guards of both teams watching their baskets very closeiy. Rather rough teamwork was ever present during the first quarter and was continued through to the first half. At the end of the first half found Pittsburgher leading 14 to 13. During the second half Jubileers got their scoring machine to function, with Mello Logather doing heavy damage to the opponents. His brother, Mike Logather, made all seven of his foul shots count plus two field goals that accounted for 11 of the 38 ponits scored. Mike had a unique way of shooting the charity tosses, holding his hands upward and even with his shoulders that made one sense his judgment of distance. Pupich of the Pittsburgher scored 12 points, five field goals and one foul try, that accounted for half of the 24 points scored by his colleagues. Capt. Eulert was next high with 7 marks, three baskets and one charity,toss, followed by Robinson, who accounted for 5 points, two baskets and one free throw. In looking further into the individual scores one finds that all the Jubileers counted in the field goals made. Perkovich made two baskets and three charity tosses, for a total of 7 points; Enrico, all-Minnesota state forward of 1929, sneaked three baskets and one free throw for 7 more; Gornick made two field goals and a foul for 5 points. Which goes to show that the Jubileers could be termed as an offensive team, since the entire quint counted. Perkovich kept the Pittsburghers guessing with his fast dribbling much like in the Saturday night game to decide the Western SSCU champions. Mentz and Weselich proved to be the stellar guards for their teammates and prevented many points from counting against them. Chisholm Jubileers proved Chicago, 111.—In the preliminary game to the national contest, Indians defeated the Illini Stars by a score of 18 to 9. Both teams played as if their life depended upon the outcome. Both the Indians and Illini Stars participated for the Illinois state basketball title, in which Indians proved superior, also defeating the Comrades of Waukegan to make a clean sweep series. Prior to the defeat administered them by the Jubileers of Chisholm, Minn., Indians suffered no losses at the hands of SSCU teams. -------o-------- Why Mamma Left Early Mother (telephoning from party): Johnny, I hope you and Bobby are being good boys while I am away. Johnny: Yes, we are. And, mamma, we’re having more fun. We let the bath tub run over and we’re playing Niagara Falls on the stairway. their superiority over the Chicago Indians in the game to determine the Western SSCU title. When the final whistle blew score was 38 to 28 in favor of the Minnesota champs. But the Indians proved a good match for the victors, and especially during the last minutes of play, in which Moore, guard, sunk a number of successive field goals that put fear in the hearts of Jubileers. Indians would get the ball on the tipoff time and again, only to have it snatched away by Mike Logather of the Jubileers, who would break through for baskets. Enrico was the pivot man for the Minnesota crew. His shifty plays mystified the Indians, and along with Perkovich, dribble ball artist, and Gornick, stellar guard, proved to be the undoing for the Chicagoans. And could this Perkovich dribble the ball! It was a pleasure to watch him tap the ball that would scarcely bounce more than one or two feet from the floor. His crouching manner, quick shifts, made it appear to the spectators as if Perkovich was literally sliding along the floor. It was a work of art. Mello Logather, playing center, would bob up from nowhere to break through the opposition. Albert Spolar for the Indians was easily the luminary during the first half, for he proved to be the general upon whom the teammates would fall back upon. Otto Spolar. brother of Al, was his running mate and the two together kept, the Indians up. In the second half Moore, right guard, easily took high honors with his midfloor goals, and all-around playing. Strnad, substituting for Otto Spolar, filled the lat-ter’s shoes nicely, snatching the ball away from the Jubileers. Kozlowski could always be depended upon to do his share. Stastny proved to be the stellar guard for the Indians. Both teams played a superior brand of basketball. No stalling, but continuous passing of the ball kept the crowd on its toes. Perkovich with his dribbling appeared to a number of spectators as though he was stalling for time, but the smooth way in which he maneuvered the ball kept life in the game. Valentini and Gornick, Jubileers substitutes, did their share of good playing that prevented that last-minute rally of the Indians from taking the game. Enrico, all-Minnesota forward, lived up to his reputation and in the final minutes of playing accounted for four field goals, that was paralleled only by Moore of the Indians with his long goals. ---------o--------- Mexican Jumping Bean The Mexican jumping bean, which is the popular name of the seed pods of the swamp tree, are irregular in form and the motion often observed is due to the larva of the gray torticide moth within the pod. 0—---------------- Passport The passports issued by the American government are valid for a period of two years. 1 - .'-.1 ,• ytfl JOLIET “A” TEAM IS ILLINOIS BOWLING CHAMPION Chicago, 111.—Six SSCU lodges participated in the Illinois SSCU bowling tournament held at Schueneman’s alleys. Eight teams were entered, with SS. Peter and Paul Society (No. 66) and Waukegan Comrades (No. 193) represented by two teams apiece. Joliet A team showed its superiority over all rivals by bowling 2689 for the three-game series, with Waukegan Comrades’ “Crack” team second with 2476. Joliet A team, representing SS. Peter and Paul Society, showed to the spectators that their combination is one that must be given serious consideration. In Joliet the A team has been leading the West Side Bowling League ever since the season opened. Due credit must be given John L. Jevitz Jr., athletic board member, and William B. Laurich, Supreme Board member, for the fine arrangements made and the splendid manner in which the tournament was conducted. Four official scorekeepers kept scores and eliminated any possible controversy. In fact, the afternoon of March 15 can go down in the history of our South Slavonic Catholic Union as one that will be remembered. For the first time a state-wide bowling tournament was held, in which Joliet A team came on top. The smooth working machinery kept almost perfect precision, allowing the bowlers to concentrate on the game alone. However, the contest had its excitement. Favorite rooters of all lodge teams were on hand to applaud their bowlers. Joliet A team has earned the right to participate for national honors in Cleveland, O., that will take place April 18 and 19. Huge preparations are now in process to make the first national bowling tournament of SSCU a huge success. Below are the team scores of participating lodges: Joliet No. 66 A..................... 954 886 849—2689 Comrades No. 193 “Crack”........ 821 779 876—2476 Chicago No. 70 Zvon............ .... 844 750 838—2432 Joliet No. 66 B..................... 818 773 785—2376 Comrades No. 193 Boosters........ 808 748 819—2375 Hocus No. 94 Secret Five........ ... 744 755 832—2331 Chicago No. 104 Jugoslovan.......... 851 646 720—2217 Illini Stars No. 211................ 722 656 624—2001 The individual scores will appear in next week’s issue. ---------------------------o------------ Illness Hinders Bowlers Joliet. 111.—SS. Peter and Paul Society, No. 66, SSCU, second bowling team suffered two defeats at the hands of White's Cigars. Illness has played havoc with the personnel of our team and is due in part to the poor showing made lately. At the present time there are three members of our team on the sick list. Henry Bluth, our stellar performer has been ill with lumbago for the past two weeks. We hope him a speedy recovery. St. Joseph’s Parochial boys basketball team won the city title recently by trouncing the St. Patrick's runner-up, to the tune of 21 to 18. A good record was made by the championship team this season with ten victories and no defeats. John P. Lunka. o----------------- Ideal Home in 1950 John Burchard II, director of research of Bemis Industries, who has made a comprehensive study of house construction, believes that the American home of 1950 will include, amonp other new features: Corner windows, providing 180 degrees of sun and eliminating shadows from rooms. Panel heating, with equal radiation from the four walls and possibly tli« ceiling of a room. Metal doors and windows. Heat and humidity furnished all homes in a community from a central plant, householders being billed for this service as they now arc for elec tricity and gas. Invisible lighting. Homes will be connected with a high-powered central radio receiving station and it will be possible to tune in on any station in the country merely by press ing a bu11oil. Homes probably will be reversed, with the kitchcn facing the street and the front rooms of the house facing n lawn and garden in the rear. Cellars may be virtually eliminated. The dining room probably will become a living room, with disappearing furniture, which can be made available at meal times. o---------------- UNDERWEIGHT CHILD IS NOT NECESSARILY SICK ANNIVERSARY DANCE Athletics Real Aid in Business Success First anniversary dance will be given by the National Star Lodge (No. 213, SSCU) Saturday evening, April 18, at the St. Louis Hall of Conemaugh, Pa. Invitations are extended to all members and friends of Conemaugh and neighboring towns, as are the Friendly City and Flood City lodges. A good time is promised to all guests Our past dances can serve as a criterion for all our activities; this dance is no exception. All are welcome. Joseph Kopler. ----------o-------- INITIATE NEW MEMBERS Canonsburg, Pa.—Four new members were initiated into the Jefferson Collegians (No. 205, SSCU) at the annual meeting held March I in the home of our president, Louis Polaski. Membership campaign is still going strong, with neither side in the lead. Come on, girls, and see how many members we can bring in, and see if we cannot win the contest. Our future monthly meetings will be held at the home of Mrs. Julia Polasky. The sewing circle is getting more interesting at every gathering, as the girls are in attendance quite regularly. Refreshments are served after sewing hours by the hostess. On March 12 we met at the home of Sister Anna Retzel. Pauline M. Fartro, Sec’y. HOLLAND By John Zbasnik, No. 2, SSCU Into the country far and wide, The little Dutch twins sing and ride; Wooden shoes and bonnets, The Dutch girls dress; Pink shirt and singing sonnets, The Dutch boy, I impress; Windmills red, and all kinds of bulbs are set To furnish the sce'ne of this land; Little Peter, who was brave and strong, Guarded the dyke with his hand all night long. Kind people all. Yes, you bet! Oh, wouldn’t you like to live in Holand ? ---------O-------- Lack of Gold Troubling World In the opinion of Cornell’s economist, C. F. Warren, our unprofitable farm prices are due to scarcity of gold. Only two countries in the world have an abundance of the yellow metal, France and the United States. Prof. Warren believes gold is nearing its pre-war value; that is, prices are falling in an era such as followed the Napoleonic and Civil wars. The effcct of war on prices is not new. It elevates values greatly during the war, after which there is a painful slump, until stabilization occurs. Soon, gold may again become a political issue. If gold is the causc of unprofitable afrm prices, it should have a corresponding effcct on prices of other commodities. Few of them, if any, have fallen to the farm-decline level. Cornell’s expert thinks overproduction of food products is not now an important factor in their price level. If some of the economists are right in their view of the gold supply, we may have a recurrence of the familiar money question of the 90’s, which started us a farm issue. Johnstown, Pa.—At times' you may have wondered wha< was wrong with yourself. You may have a good education, an excellent brain, well equipped in the technique of your busi-1 ness, and yet somehow you do not seem to get along. The real trouble is that you are not physically fit. You do not have the proper exercises j to carry you through. Athletic training alone will not make you a business success, but it sure will condition you to master two great obstacles. Self-confidence and self-control. These two fundamental lessons must be learned by every person. A person who has been trained to keep his temper in the face of a swift “sock” on the nose from his opponent's hand is not very apt to lose his head in a difficult business transaction, when odds seem to be against him and things just won’t go his way. Keep cool, no matter what the other fellow does. Athletic training teaches us to think quickly, act decisively, and to use your own hand and to keep your temper under all sorts of conditions. Add that kind of training to a good brain and sound knowledge of the line of work and you will have an unbeatable combination that certainly will take you up a ladder of success. Did you ever stop to analyze that elusive quality that sets some men apart from these fellows so strikingly? That indefinable something that we call personality? What is it after all, but a mental attitude on the part of the person himself. A feeling that he can meet the world on its own terms, and unbounded self-confidence and pose that successfully carry him through situations that would floor the ordinary man. You can acquire personality. Any man can if he only takes the trouble. And personality counts in business, society, everywhere. Just bear in mind that all mental attitudes have a physical basis. If you want a sound mind, you must firsl build up a sound body. You can’t think and act like a giant, if down in your heart you feci like a pigmy. Joseph Kopler, National Athletic Board SSCU. -----------------o--------- Boosters Hit 2913 Cleveland. O. — George Washington bowlers took two and lost one to their brother lodge, Betsy Ross, Sun- rloir Afoynh IK in tho Tntoi« T nrlnn CONCERT TOUR OF MISS JEANETTE PERDAN For the benefit of Slovenian music lovers and others the following dates and cities are given below at which Miss Jeanette Perdan will appear as soloist. Her performances as a pianist and vocalist have attracted an unusual amount of attention for an American Slovene embarked on a concert tour. March 26—La Salle, 111. March 29—Waukegan, 111. April 11—Cleveland, O. (Afternoon.) April 12—Lorain, O. April 18—Herminie, Pa. April 26—Collinwood, O. May 3—Cleveland, O. May 10—Chicago, 111. To Stage Slovenian Drama Indians-Jubileers Play Clever April 18 and 19 Game Saying It With Comrades COMEDIAN AND DANC ER ENTERTAINS MARCH 22 Mr. Frank lie, known on the stage as Ken Williams, will appear in the Slovenian National Home of Cleveland, O., March 22 along with the presentation of “Vozelj,” a three-act comedy in Slovenian, given by the Ivan Cankar Dramatic Club. Frank J. lie Denver, Colo.—Colorado Sunshine Lodge, No. 201. SSCU, will stage a play on the eve-ings of April 18 and 19 at the; Home of Slovenian Societies, 4464 Washington St. The per-jformances will commence at j 7:30 o’clock. A special meeting of the lodge was held for the express purpose of completing details i necessary before the production could be staged. The participating actors are working very hard and have learned their parts in a comparatively short time. The play itself will be presented in the Slovenian [ language. All members and friends of j neighboring towns like Fred-■ erick, Lafayette and Longmont, (are invited to attend. Our aim is to make this play the greatest Slovenian drama ever presented in Denver. We assure you of an evening of excellent entertainment and promise that you will go home with no re grets. A special committee consisting of Frank J. Smole, Louis Marinlg and Joseph Peterlin made a trip to the Colorado I Sun Lodge, No. 208, SSCU, of Pueblo, Colo., for possible arrangements to stage the play i in that city. Mr. and Mrs. Skul of Colorado Sun Lodge were kind enough to act as hosts during our visit. We want to thank them for making our stay such a pleasant one. The two lodges have agreed to present the drama in Pueblo at some future date. During the course of the meeting it was further decided that the two lodges will hold joint picnics, dramas and the I like. Great interest was shown j by Mr. and Mrs. Skul in the I movement of the younger members and co-operation from them has been forthcoming in the past. They showed an inclination to do even more in the future. More articles will appear in : future editions on the progress made on our play. Frank J. Smole. --------o-------- Individual Averages George Washington lodge (No. 180, SSCU) bowlers of Cleveland, O., have some mighty good averages that accounts for the high standing in the! Inter-Lodge League. They are also the SSCU Ohio bowling champs and will compete for the national bowling title to be held April 18 at Cleve-j land, O. Below are the individual averages that included games played j March 8. "Lindy" Kotnik...............195.5 P. Opalek....................191.1 , J. Kramer...................188.8 .1. Arko.....................182.5 P. Drobnič...................174.0 S; Sfcila Mr. lie will entertain the audi ■ ence between the acts with dancing and comical sketches in the English language. His version of the famous “St. Louis Blues” step is original and has met with great success in other theaters, and hence a number of his enthusiasts are looking forward to March 22 when they can view the performance again. Miss Ann Stanonik will assist Ken Williams in the comedy sketches. The pair promise the guests an evening of real entertainment. The managOhnent of Ivan Cankar Dramatic Club has decided to offer entertainment for i both the younger and older generations. It is a wise move! and a large crowd should be on hand. Dancing will follow the show in the lower hall and should complete an evening of ! excellent entertainment. But to get back to the Slovenian comedian that is rapidly growing popular not only in the local circles but in the city as well. It is about two | years ago that Mr. lie decided to follow stage dancing in earnest. At the age of 9 he showed first signs of taking un usual interest in dancing, when viewing a performance in one of the leading theaters of Cleveland. It was then that he decided to become a leading exponent in the art of dancing : and comical sketches. Every ‘ week found him viewing the performances of downtown ; theaters and closely observing i the different styles of leading comedians, j His first big chance came in i the Spartan Revue, also given \ in the Slovenian National 3 Home, in which he took the - major role. It is almost two years ago that, ‘the Spartan ’ Revue was given, but the part 4 taken by the Slovenian “Ken P Williams” still lingers in the - minds of many. Perhaps the 7 best compliment paid him wa? i the remark, “Just like downtown.” Throughout the eve- 0 ning he kept the audience in 1 almost continuous uproar. Evidently the first major act gave I him plenty of confidence, lor a Hail to the Western champions, Chisholm Jubileersfi who sent the Chicago Indians down to defeat before a large crowd, mad with excit-ment. The cheering at times drowned out the whistle and until the final second it continued. The game started with a bang, for in the first minute, the Jubileers started the scoring spree that carried them to victory. Mello Logather had the honor of sinking the first bucket for the visitors and for the rest of the quarter the Jubileers were sinking them from all angles, the score at the quarter being 15 to 3 in favor of the Iron Miners. The second quarter was played fast and furious which kept the crowd on their feet throughout. A1 Spolar, the Redskin forward, was playing a fine all-around game that drew comments from all and “Klotz” Gornick’s follow-up shots were stand outs in this quarter. As the game progressed, it showed the superiority of the Gophers, from the north over the Indians. The score at the half was 22 to 2 in favor of the orange clad warriors from Chisholm, Minn., due to the deadly basket shooting of Mike Logather. The second half started with the Indians giving a fine exhibition of passing and then Moore, the Redskin guard, got his eye on the basket and sunk two buckets and a free throw in quick succession. At this point the Jubileers took time out to arrange a new defense and then they came back with a shining light in the person of Mike Enrico, who showed the crowd how he earned his right as All-State forward from Minnesota, and with the exception of one basket by Hell-wortli of the Indians, Enrico made all the scoring for six minutes, ringing in five baskets. The clever drub-bling of "Zake” Perkovich was praised by many. The third quarter was a scoring match between Enrico of the Jubileers and Moore of the Indians, with Enrico having slight edge on ability to hit the net. Mike Logather was taken out on personal fouls and replaced by Valentini, a very clever player, small but fast. Two minutes before the final whistle Moore sunk two baskets thereby getting a big hand from the crowd. Final score was Jubileers 38, Indians 28. Enrico was high point man with 19 points. Moore led the Indians with 13 points. The game was played clean and the sportsmanship on both teams was of the highest calliber. The best team was victor, although the Indians were defeated, they fought hard and were not disgraced in losing to a superior team, but next year their time will come again. Dave Pintar, Illini Stars, No. 211. ----------O--------- Waukegan, 111. — Comrades lodg bowling teams held their final work out in preparatory for the Sout Slavonic Catholic Union bowling tout nament held at Chicago, 111., o Sunday, March 15. The Comrad Boosters clashed with the high! touted Comrades “crack” Challeng (n«*v famous) pin five, in a specM match game at the Waukegan Rec rcation Rooms. Needless to say th&-» a the “crack” team downed the Boost-’ A ers. but the contest was close and ex-Vec citing, as the Boosters somewhat sur-ij, prised the “boys.” The challenge, 11 team previously boasted that the sec-jlca ond team would be defeated by wide mai'gin, “nex kamaraws sez twj c Boosters.” #!#Krai To get back from where we started|e.K etc., the “crack” team defeated th£i . Boosters by a margin of 169 maplesta k< scores being 2746 to 2577. And)|e “Speed” Skoff, local wizard, toppl^j- , the maples for a splendid 613 series" uu with games of 177, 244 and 192. Cap'Lju tain Albert “Biff” Korenin was nexiT with 571. Captain Frank “Heavy.ucn Repp, of the Boosters, lead his teaW'Ka t mates with 555. Frank Zupec, ‘Vm promising bowling star of future daV8, was a close second with 548. France, ] “Frcsty” Petrovič was right belling] with 536. aI rather close battle for iH'L dividual honors. I. Zorc.................... 215 165 l4>ni,{> A. Korenin................. 189 182 ‘1$ 2. V Skoff.................. 177 244 193tli'] Totals................. 872 957 COMRADES "BOOSTERS" F. Repp.................... 174 194 l« f V ?. Zupec.................. 181 176 West L Rode...................... 143 129 1%;,.; J. Petrovič................. 169 193 1#: F. Petrovič................. 196 156 18<£U Totals................ 863 848 86* John Petrovič. .P 1 No. 193, SSCUljoe ---------O--------- 14 HEADS UP Ulk tli, “■Heads up” and “On your toes” two expressions which are heard mat*) 1 times a day from coaches and nisi’ P'i' agers at the spring training caniP' jdve where the big league baseball tea«15 L, are getting ready for the annual chai"’ . pionship race. These are two good slogans whi^fol’ij are just as applicable to the South Sl*'-y , • onic Catholic Union as they are to baseball diamond, for they stimulate U-tUk lo greater attention, concentration «n 2;t alertness to the job before us, that r conducting a campaign for new mcn'h, bers, which is under way now. ; *-1( “Heads up” in baseball parla»c k° so se oglasili domači h1*LV.(?novi’ se ni več čulo zuna- $bila Cerkvenik in organist je «s- Anton Korošec, sedaj živeč [pSb eac^villu; včasi ni imel niko-et-pH’ da bi mu poganjal veliki t !0n’ 1>a Je prišel k mojim sta-atof1Sem- (la so dovolili meni in sedaj že pokojni sestri, da P d imeli v oskrbi veliki zvon, 0”r?( tem ko je on na male pri-tucL ava'; P° tistih stopnicah, ki in.po vodile v zvonik, pa me je H10 kar groza iti. Vile so se pem to,- * • reT •la’ cerkvena ura je 25j'' ° tiktakala, temno je bilo, L1’0 eg ^ga sem se še bala, da 20igl|' JI Padla v globočino. Danes rfl,'8® ^ePi spomini iz srečnih HiPUdih let 200 r, Posebno žalost nisem ve-gtfZu 3’ t*ok*er se nisem odločila el *a P°t v Ameriko in se po- i9'lestrJa'a-°^ drag^ starišev, od 1 feiv* °’ • danes ni več med jljir \ni'’ *n od takrat osemletne--Ba KatCa Antona Ruparja, °vfetrt1, *Va v Pueblu. Dve se-ctf|0j> S'a se Poslavljali odhajali 4 ' c^ulino tujo deželo. Dne iaki-at r°^ je ™inil° že 30 let od Idi k; biši je bilo polno 1 ju- !,r< in m. )0 Se Prišli poslovit in oče ".'rJPi in * S^a na-i> blagoslovila in IpS’ldve 0|lrin'*a, da naj prideva čez .-Jjve l^.’ d°mov. Dolgi sta te * pakub *' a °^'e 'n mati naJi še iicl1 prišl,,1 i. Tistikrat nas je bilo 31*'v p, ,okr°g 20 iz našega kraja Sukaf, °' Nekaj jih je osta!o jin4u j", u'g' Pa so sc razkropili t o* y.L 0111 Po drugih krajih. p1 UoKj1]110' Sm° letos tu'v mcfVed V? okolici Pi’av prijetno, ^idobil- °brim tednom pa smo "%0 ‘ s®c|em do osem palcev !,nj'videtV t ** ga JC Že malok-ie ’ 'Vrzlo' P^alo je precej lik<> °i ^ ^em ^asLl imamo pri-hoM-adin poslušamo po KG H F ' >ocll POStaji v Pueblo lepo riVldrn ,)0’ Pr’d’ge in petje. Med ,vnJNdi 'm vlniamo Priliko slišati ‘1 ker se je ta moj l)o n ° razvlekel, in če ga , 101 al precej opiliti, prodno pa11 ° Za vtini/ t . . viefprvi l io je namreč moj sifL r» . Pis v našem glasilu No- °X T?°ba- K društvu sv. Petra ‘L avla> St. 15 JSKJ. sp a di 10 ,cba * a krat sva pristopila '"''tudi ^ m°Žem’ zda>i imava pa v ^ na.]ine sinove zavarovane 2%dv ni> dl'uštvu. V številki 9. ž*ll'Hla p°bVr Čitala d°PiS S°' jJfja,MlSf • Cullga, predsednika %e]‘ Aa ^t- 15 JSKJ, ki mi je D^lVsi Uga.ial- Vsa priporočila in .•ka 'asVeti sobrata predsedni-js4tev. * S° tam Draženi, so vpo-4io i vredni- Posebno važ- “ l)i^.Pnporočilo, da vsi stariši u. i'° !SV°‘ic otroke k društvu, rr rozet ei’Gmu sarni spadajo, k ‘i ? vsemu članstvu J. S. ‘ Jednote! Theresa Centa. •m Prod , White VaUey, Pa. *' fcitn 1 “odavnim časom sem ni l;® Hstih.dase nahaja v I1"81 »MelWui rojak Erjavec, ki ki ibl*^ je bil izpuščen iz zapora, potem ko je bil 18 let po nedolžnem zaprt v Greensburgu. Tudi več rojakov me je že vprašalo, če poznam omenjenega Erjavca in kje da se nahaja. Tem potom odgovarjam na vsa ta poročila v listih in na vsa tozadevna vprašanja, da kolikor je meni znano, omenjenega Erjavca ni v naši naselbini in tudi ne vem, kje se nahaja. Že večkrat je bilo poročano, da bo naše društvo, to je št. 116 JSKJ, na dan 30. maja 1931 razvilo svojo zastavo v White Valley, Pa. Upam, da so sosedna bratska društva že dobila tozadevna uradna vabila na slavnost, istotako upam, da se bodo mnogoštevilno udeležila naše slavnosti. Vabljena so društva te okolice, brez ozira katerim organizacijam pripadajo, in vabljeni so tudi vsi ostali rojaki in rojakinje te okolice, da nas pri tisti priliki posetijo. Zabave bo za vse dovolj in nobenemu ne bo žal, ki pride. Za plesažel.jne bo skrbela slovenska godba “Mox-ham” iz Johnstowna. Ta godba šteje 15 članov, samih Slovencev, in še nikoli ni igrala v naši naselbini. Ni dvoma, da bomo imeli res prvovrstno godbo. Kot slavnostni govornik na naši slavnosti bo nastopil sobrat Rudolph Perdan, predsednik nadzornega odbora JSKJ. Dalje se udeleži proslave tretji glavni nadzornik, sobrat John Balkovec iz Pittsburgha in dr. F. J. Arch, naš vrhovni zdravnik, od istotam. Tudi urednika Nove Dobe, sobrata A. J. Terbovca bi radi videli na naši slavnosti; dali se bomo slikati in bi vsaj njegov obraz radi imeli na sliki. (Boljše da ne, ker bi kvaril vso sliko. Op. urednika.) Več sobratov te okolice se je že izrazilo, da bi radi videli oziroma se osebno spoznali z našim urednikom. Zato upam, da se vseeno odzove našemu vabilu in se udeleži naše slavnosti. Ako ne, bomo pa stavili iniciativo, da se ga odpokliče. (To vam je seveda svobodno, toda tozadevni iniciativni predlog bo na splošnem glasovanju najbrže prav tako regimentno poražen, kot je bii svoječasno poražen iniciativni predlog, da bi se jednotine uradnike, ki se udeležujejo društvenih slavnosti plačalo iz jednotine blagajne! Op. ured nika.) še enkrat, člani različnih društev te okolice, ne pozabite dan 30. maja prihraniti za po-set slavnosti razvitja zastave društva št. 116 JSKJ, ki bo ob enem 16-letnica ustanovitve društva. O podobnih prilikah bodo znali člani našega društva to vpoštevati in po možnosti povrniti. Pozdrav! Za pripravljalni odbor: Jurij Previc. venskega Doma bo tudi volitev novega odbora, ki bo posloval do 31. decembra 1931. V decembru bo ponovna volitev za odbor, ki bo potem posloval do 1. decembra 1932. S to izpre-membo bo poslovna doba odbora Slovenskega Doma ista kot pri drugih društvih, namreč, da se bo ravnala po koledarskem letu, in ne več od aprila do aprila. Še enkrat, člani Slovenskega Doma, udeležite se gotovo glavne letne seje, ki se bo vršila 29. marca ob dveh popoldne! Ignatz Podvasnik, predsednik Slovenskega Doma. Morley, Coio. Društvo sv. Jožefa, št. 140 JSKJ, je sklenilo, da priredi svojo pomladno veselico v nedeljo 12. aprila, in sicer v Motor Park dvorani v Morley, Colo. Tem potom poživljamo vse člane in članice našega društva, kakor tudi članstvo društva št. 84 in št. 118 JSKJ, kakor tudi druga bližnja društva, da posetijo to našo prireditev. Na veselici bo igral Perkov orkester iz Pueblo. Colo. Člane našega društva poživljamo, da se udeleže redne društvene seje, ki se bo vršila tretjo nedeljo v mesecu, to je 19. aprila. Po navadi se vrši seja drugo nedeljo, za april pa smo jo premestili na tretjo nedeljo, to je 19. aprila, to pa zaradi veselice, ki se bo vršila 12. aprila. Torej, člani, ne pozabite veselice 12. aprila in seje 19. aprila. Vsi člani so tudi prošeni, da točno plačujejo svoje asesmen-te, in sicer najkasneje do 25. v mesecu, ker s tem se mnogo olajša delo tajnika. Za društvo sv. Jožefa, št. 140 J. S. K. Jednote: Joseph Kos, Stanley Jakovich in Trm v SUnvpr* lam tt8 Pittsburgh, Pa< Večkrat obiščem razne naselbine okoli Pittsburgha, toda nikjer še nisem naletel, da bi bile delavske razmere kaj bolje. V eni kot v drugi naselbini je isto: dela ni. Kdor pa dela, pa tudi ni dosti na boljšem od onega, ki ne dela. Zaslužek je namreč tak, da človek ne ve, kam bi ga dejal, da bi kaj zalegel. Pa saj skoro ni vredno omenjati tega, ker je že vsakemu znano in je vsak kolikor toliko deležen te krize. Tem potom naznanjam, da je odbor Slovenskega Doma v Pittsburghu glavno letno sejo prestavil, ker bi se imela vršiti baš ha velikonočno nedeljo, ko gre vsak kam na obisk ali dobi obiske. Seja je torej prestavljena na nedeljo prej, torej so bo vršila 29. marca ob dveh popoldne. Kot predsednika Slovenskega Doma me veže dolžnost, da opozorim vse člane Slovenskega Doma, da vpoštevajo to iz-premembo in se vsi udeleže seje 29. marca. Kdor nima članske karte, naj si ,jo pravočasno preskrbi, ker le člani bodo imeli vstop na sejo. Na Lej glavni članski seji Slo Braddock, Pa. Redkokdaj se vidi kak dopis iz naše naselbine; vzrok temu je menf|a, da vsi ra,je beremo kot pišemo. Delavske razmere v tej okolici so pod ničlo. Kdor je tako srečen, da dela, dela po dva do tri dni na teden; drugi pa živimo kar tako naprej v upanju, da se bodo razmere enkrat vendar le izboljšale. Dne 14. februarja se je tu poročil dobro znani rojak Mr. An ton Rožanec z Miss Mary šu belj. Novoporočencema naše čestitke! Da nekoliko pozabimo naše vsakdanje neprijetnosti, je tu-kajšno Slovensko izobraževalno in podporno društvo sklenilo prirediti malo zabavo in večerjo v soboto 21. marca. Prireditev se bo vršila v Slovenskem Domu na 9. cesti in se prične ob osmih zvečer. Poleg drugih dobrot bodo na razpolago tudi kranjske klobase. Vsi tukajšni rojaki so na to zabavo prav prijazno vabljeni. Torej, na svidenje v soboto 21. marca,! Anton Rednak. Cleveland, O. Društvo sv. Janeza Krstnika, št. 37 JSKJ je na seji dne 15. marca sklenilo, da daruje svoto $300.00 svojim revnim članom, ki so že dolgo brez dela in brez vsakih sredstev. Sestanek odbora, ki je bil v to svrho izvoljen na seji, se bo vršil v soboto 21. marca ob osmi uri zvečer v starem poslopju Slovenskega Narodnega Doma na St. Clair Ave. člani društva št. 37 JSKJ, ki so v resnici potrebni, naj pridejo na ta sestanek. John Zalar, preds. društva št. 37 JSKJ. Nimam kritike proti omenjenemu dopisu; če je resnica, jaz za svojo osebo ne vem, ker se nisem na svoje oči prepričal glede tistih reči. želim pa malo več srca dopisniku, ki je doptični dopis napisal in ga poslal uredništvu v priobčitev, namreč, da se v bodoče POSLUŽI IMENA, KATEREGA VEDNO NOSI S SF]BOJ. Toliko v prijazno na-znanje. — Bratski pozdrav vsemu članstvu J. S. K. Jednote! Frank Dornik, član društva št. 12 JSKJ, 41 Salter Way, N. S., Pittsburgh, Pa. PRIPOMBA UREDNIŠTVA. Ako je kdo zlorabil Vaše ime, namreč podpisal ga pod dopis, katerega je poslal v priobčitev, seveda urednik ne more vedeti. Na vsak način pa je človek, ki kaj takega stori, strahopetec prve vrste, tako postopanje pa skrajno nizkotno. Kdor je poštenjak in upa biti odgovoren za vse, kar piše, bo tudi pod dopis upal podpisati svoje pravo ime. Urednik ima spravljene vse dopise v originalu, da v slučaju kot je gornji, lahko primerja pisave. Pri morebitni poskušnji kakšne nadaljne zlorabe tujega imena se utegne urednik obrniti na poštno oblast za malo preiskavo; predloži lahko precej gradiva. Barberton, O. V tukajšni naselbini se de-avske razmere dnevno slabšajo, tovarnarji odpuščajo delavce kar v gručah. Delavec pa, ki dela, je dnevno izpostavljen raznim nezgodam. Tako je nesreča tudi mene obiskala: pri vzdigovanju nekega predmeta sem dobil kilo. Kaj zdaj storiti. ali se naj povržem operaciji? Današnja zakonodaja mi ne dovoljuje dobiti k sebi družine iz inozemstva, torej sem bil nastanjen pri družini Mr. in Mrs. Luka Može na 150 — 17tb St. Zakonca L. Može me nista zapustila v nezgodi, ampak sta se zavzela zame, da se ne bi mogla bolje zadelana lastne družine. Z avtomobilom sta me odpeljala v t.ukajšno mest no bolnišnico, kjer sta me vsa ki dan obiskovala in mi prinašala raznih okrepčil. Po dobro izpadli operaciji, sta me zopei peljala na dom, kjer sta mi določila najboljšo sobo do popol nega okrevanja. Ni ga plačila, ki bi moglo primerno, plakati za tako prijateljstvo in skrb, kakoršno je človek deležen, kadar ga zadene nezgoda. Ni v moji moči, da bi mogel ta dolg poravnati, gotovo pa je, da se bom hvaležno spominjal obeh, dokler bom živ. Dobra usoda pa naj bi dobrim ljudem plačala za izkazane dobrote z vsem dobrim, in sreča naj jih spremlja vse življenje. Ne smem pozabiti tudi mojega sostanovalca Mike Škerlja, ki mi je v času moje nezgode s tako naklonjenostjo šel na roke. Znal bom to ceniti, in če kdaj prilika nanese, bom skušal tudi po možnosti povrniti. Prav lepo se zahvalim tudi društvenim sobratom in sosestram in ostalim prijateljem za pogoste obiske. Sploh prisrčna hvala vsem, ki so mi tako lepo izkazali svojo naklonjenost in prijateljstvo! Pozdrav! Anton U.jčič, član društva št. 44 JSKJ. ki se žele postaviti v enakost z ostalimi narodi, pri tem pa no zaničujejo svojega lastnega. Pričakuje se, da pridete polnoštevilno poslušat glas mlade ameriške Slovenke, saj vam ne bo žal, ker iz kritike naših poznavalcev v raznih listih lahko posnemate, da dobro vrši svoj poklic, katerega želi še' v naši stari domovini izpopolniti. V teh slabih časih se želi dobiti nekaj užitka za nizko ceno. Tudi v tem slučaju so cene vstopnic znižane v predprodaji. Vstopnice h koncertu Miss Jeanette Perdanove dobite lahko že sedaj pri vseh direktorjih Doma, kakor tudi v klubo-vih prostorih. Torej bodite gotovo navzoči, če le mogoče, da tako skupaj užijemo par veselih ur. Po koncertu bo prosta zabava s plesom, za želodčne dobrote bo skrbel direktorij Doma. John Kumse. UMETNIKI IN ZAKON Pittsburgh, Pa. Naše glasilo Nova Doba mi je priljubljeno, ker prinaša dopise i/. različnih krajev naše Unije, lepe uredniške članke in razne novice in zanimivosti od tu in onstran morja. Zato list vselej pazno prečitam. V zadnji izdaji Nove Dobe, ki je izšla 11. marca, sem čital dopis z mojim podpisom, kar me jc res malo iznenadilo. Seveda som obstal in ga še enkrat ogledal. Lorain, O. S pomladjo, ko se narava prebuja, se vračajo ptice pevke. Tudi k nam hoče prileteti iz Clevelanda dobro poznana in izvrstna pevka ter pianistinja Miss Jeanette Perdan, in sicer 12. aprila zvečer v S. N. Dom, da priredi koncert pod avspici-jo S. N. Doma. Ker je zavedna, mlada, tu rojena in izšolana Slovenka, ki popolnoma obvlada naš mate rin jezik in se ne sramuje pokazati ameriški javnosti, kaj je, upamo, da ji pokaže njen lastni narod, da jo ceni in s svojo navzočnostjo dokaže, da vpošteva ambicijo za napredek svojih lastnih sinov in hčera, Gotovo je bila ženska, ki je iznašla rečenico: Samci ne učakajo starosti! Umetnost nam nudi mnogo dokazov, da je samski stan deloma vesel, deloma kalen. In marsikateri samec je navzlic temu učakal lepo starost. Samotni pesnik Grillparzer je doživel 60 let, Keller 71 let, Wilhelm Busch 76, Adolf von Men-zel celo nad 90 let. če malo premislimo nesrečne zakone Grabbeja in Avgusta Burgerja, pa pridemo do spoznanja, da je bila samcem usoda le milejša kakor oženjencem. Martin Greif in Peter Hille, pesnik “Boheme,” sta ostala samca. Hille je prespal dan, da je ponoči lahko govoril v salonih in pivnicah. Okrog polnoči se je začelo njegovo ustvarjanje. Kako pa je Stanoval? Od stropa podstrešne sobe so visele vreče in malhe. V njih so bili shranjeni rokopisi, živila, perilo, obleka, kurivo in druge potrebščine. In vendar kakSflš’ Naklade je ta “Siromak ljubega Gospoda” poklanja! čitajočemu občinstvu! Bil pa je eden, ki je trpel pod težo svojega samstva. To je bil nemški pisatelj Keller. Pesnik “Maksa in Morica” pa je bil rojen samec. V gostoljubni hiši njegovega svaka v Wie-sendahlu je našel popolno nadomestilo za svoj lastni dom. Grillparzer je visel na Katici Froehlichovi, svoji “večni nevesti.” Večkrat se je bil pripravil na poroko, za poslednji korak pa se le ni mogel odločiti. Oba sta v prijateljstvu doživela visoko starost. In Goethe . . . Bežal je iz objemov Katice Schoenkopf, Friderike Brioni, Lilli, da celo od gospe von Stein in šele po dolgih letih se je oženil s Kristino Vul-pius. Iskreno je izjavil, da ni našel v njej nobene duhovne spremljevalke, ampak ljubko, za njegovo telesno udobnost skrbečo strežnico, svoj “posteljni zaklad.” Tudi med skladatelji je dokaj samcev. Tako n. pr. se ni dal vkleniti v zakonski jarem I1 r. Schubert. In Beethoven, ki je kakor Schubert pač dajal prednost prijateljstvu z ženskami, se takisto ni mogel vezati na nobeno žensko. Njegovo človeško in umetniško življenje je bilo tako prikrojeno, da si ne moremo predstavljati Beethovna kot zakonca. Največ samcev pa je med filozofi, n. pr. Kant, Nietzsche i. dr. človek bi lahko iz tega napravil razne zaključke — pa je bolje molčati! Le od slučaja do slučaja se da ugotoviti, če je bil za umetnika boljši zakon ali samota. Kajti silno redko so sejane žensk*', ki mislijo o umetniškem zakonu tako, kakor portugalska pesnica Elizabeta Larret-Browning, ki je pisala svojemu možu: “Ne pozabi nikoli, moj dragi, da si prost! Tvoj razvoj, tvoje bistvo, tvoja bodočnost — vse to mi ie dražje od občutka, da si Gotovo pa je tudi mnogo znamenitih umetnikov, ki jim zakon ni bil jarem. Predvsem najdemo takšne ljudi med upodabljajočimi umetniki. Med njimi je n. pr. Aleksander Moissi trdo kuhan samec, a kot takšen tudi redka izjema. Vsekakor se v teh krogih često primeri, da umetniki menjajo svojo zakonsko družico. Paul Wegener in Emil Jannings sta bila, kolikor je znano, doslej že po trikrat poročena. Po drugi strani pa je imela Greta Mosheim že štiri može (Harry Liedtkeja, Hansa Brau-sewetterja, Otona Wallburga in Oskarja Homolko). Rekord med umetniki v pogledu ženitev pa pripada skladatelju “Nižave” Evgenu d’Albertu, ki se je doslej že šestkrat oženil — govore pa že o njegovi šesti ločitvi. Vse to, kar smo navedli, samo potrjuje sodbo skladatelja Puccinija, ki je rekel: “Mi, ki ustvarjamo, ne moremo vedno živeti v dobro temperiranem, toda enoličnem ozračju zakonskega življenja. Pridejo trenutki, ko se nas poloti neodoljiva želja, da preskočimo z drznim skokom zakonske ojnice in zdirjamo v neskončno poljano svobode, kjer se lahko nadihamo iz polnih prs in lahko trgamo duhteče rože, če se nam poljubi. Toda pozor na trne!” K. (“življenje in Svet.”) o---------------- ŠALA NA RAČUN “FLU” jani drže levo roko nekaj časa kvišku, Francozi se zanjo sploh ne menijo, Dunajčan ti pa napiše o hripi podlistek. Nemci pa zdravijo hripo zelo temeljito: Nemec se najprej vleže, potem čaka, da se ga loti hripa, ko ima pa vročino, vstane in gre v urad. Hripo je iznašel leta 1725 angleški duhovnik Jonatan Grips. Znanstveno ozdravljiva pa je že od leta 1724 naprej. Traja pa hripa 3 tedne, če jo zdravi zdravnik, v 21 dneh pa kar sama mine.”—(“Jugoslovan.”) ------o------ Inž. F. Lupša: KOBRA samo moj V ‘‘Prager Tagblatt-u” piše o španski bolezni Peter Panter nekako tako: Kakor hitro te začne napadati hripa—to poznaš po žgač-kanju v nosu, na trganju v nogah in pomanjkanju denarja— takrat deni v vodo nekaj stolčenega premoga ali koksa in pol kapljica joda in grgraj. Takoj po grgranju se začne hripa. Hripo*—influenco, špansko bolezen, nahod—širijo nervozni bacili. Hripa je včasih združena z mrzlico, ki se začne pri 126 stopinj Fahrenheita. Najlažje nalezeš hripo, če poljubiš žensko (če si moški) ali pa obratno—ali si moški ali ženska, to naj ti pove zdravnik. Nalezeš pa hripo tudi, če greš v kašljalnico (po domače: v gledališče), toda tam ne devaj roke pred usta, ker to bacilom škoduje. Mesa, zelenjave, juhe, surovega masla, sadja, kruha, kompota ali sira med hripo ne uživaj—najboljše je, če obližeš trikrat na dan 20-vinarsko znamko, če je pa hripa bolj huda, liži znamko za 40 vinarjev, tudi trikrat na dan. To pomaga. Dokler imaš hripo, ostani v postelji; postelja ni treba da bi bila ravno tvoja. Dokler te stresa, si ovij vrat z nogavicami iz debele, domače volne, na noge pa položi ovratnik. Znanstvena medicina s hripo nikamor ne pride. Zato je najbolje, če si položiš na trebuh nihala: če niha od leve na desno, potem imaš influenco, če pa niha nihalo od desne na levo, imaš hripo. Ko to ugotoviš pojdi k “naravnemu” zdravniku. če ti bo zapisal beli sir, namaži hripo s sirom, nikar pa ne vrži sira pod posteljo, kajti to je surovost. Učenemu zdravniku se nikar ne zaupaj, če imaš hripo, ampak obrni se na gospo Frtavč-kovo. Ta vedno nekaj najde zoper to bolezen, če oboli cela rodbina, pa zadostuje, da gre samo eden po zdravila, drugi ga bodo že posnemali. Najboljša sredstva so kamilice, tav-žent-rože ali pa gumi. Moderna doba je pa znanstveno kemijo podprla še s sledečimi sredstvi: aspirol, piramidin, bizopoptan; najboljši pa je etil-fenil-leka-nil, posaferinan-dinamit-aceti-len-kolomban-piposol. Izgovori to ime trikrat zaporedoma in hripa bo bežala. Pa tudi znana soda-bikarbona je prav dobra. Amerikanci zdravijo hripo z vročim švedskim punčem, Itali- Sredi januarja sem najel tri slone in deset nosačev. Namenil sem se bil, da krenem proti jugozahodu na Umpang. Četrti dan smo taborili na visokem gorskem grebenu Pao Pa. Blizu našega šotora je izviral močan studenec, čigar voda se je nabirala takoj ob izvirku v precej velik tolmun, kjer je rastlo mnogo vodnih rastlin. Iz tega tolmuna je tekel potok po apnenih skalah. Struga je bila kakih sto metrov od studenca kakor presekana in za dva metra nižja. Kasneje se je kakor pahljača razširila na kakih osemdeset metrov, nakar se je potok delil in se po več naravnih žlebih kakor srebrne žile izgubljal izpred naših oči. Vsi ti potočki so se nazadnje zopet združili v divji gorski tok, ki je drvel in padal po skalnatih pečinah v nižave proti reki Me Moi. Prijetno se mi je zdelo to bučanje in rad sem poslušal zlasti zvečer, ko sem legel k počitku. Preden smo odpotovali iz tega kraja, sem še stopil v prijetno hladnem jutru na visoko pečino, da se razgledam naokoli. Mož, ki je bil z menoj, me je opozoril na črno kačo, ki se je leno plazila med kamenjem. Bila je zloglasna naočarka ali kobra. Domačini ji pravijo ngu hau. Ker nobeni kobri nisem prizanesel, sem tudi na to nameril puško. Strel ji je raztrgal vrat. Nekoliko časa se je še krčevito zvijala in se metala po peščevini, potem je onemogla. Kobra spada med najbolj strupene kače, kar jih živi v teh krajih. Značilna je njena široka glava in kolobarju podobna lisa na vratu. Največja črna kobra, ki sem jo ustrelil zadnja leta, je bila do 2.5 metra dolga. Videl sem pa tudi temnorjavkaste in pepelnato sive. Razburjena kobra se zvije v kolobar in se s prednjim delom telesa vzpne 20 do 40 centimetrov visoko. Vrat se ji napne in razširi, na tilniku se poveča okrogla lisa, glavo nagne naprej, oči se divje zasvetijo. V kolobar zvito telo ji daje primerno oporo, da se z gornjim delom nagiba na desno in levo. Gorje človeku, ki pride mimo, pa je o pravem času ne zapazi. Zviškoma se zapodi vanj in mu vseka smrtno rano. Pri dorastli kobri molita zoba sekavca iz dlesna kakih šest milimetrov. Oba sta votla in imata majhno odprtino, skozi katero se pocedi strup v rano. Ce vseka kobra človeka na mesto z močnim krvotokom, za« strupljenje hitro napreduje in človek umre že v dveh urah, sicer traja več časa, preden nastopi smrt. Strup ne deluje tako hudo, če je kača po kratkem presledku pičila že drugič, ko mehurček ob zobu še ni bil napolnjen z novim strupom. Ako bolnik po zastrupi j en ju preživi 24 ur, je še upanje, da ozdravi, vendar lahko mine še dva tedna, dokler popolnoma okreva. Kobra živi povsod, kjer dobi primerno zavetje v starem zidovju templjev, pod kamenjem, (Dalje na U. strani) Lea Fatur ~ V 1 TLj 'Ml M I R J POVEST IZZA TURŠKIH BOJEV 1 ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV (Nadaljevan)«) Iz Pere je prinesel Ivo vest, da jih počaka o mraku drugega dne jadrnica pri vratih. Amra je vprašal, kaj storiti s sužnji, da ne zasledijo njihove poti. Vilemir je razsodil: Zaprimo jih v kiosk. Ko jim postane dolgčas, si bodo že pomagali. Legli so zadnjič k počitku v Carigradu. Pa nobeden ni zatisnil očesa. Odbežala je kratka poletna noč, zarja se je zaznala. Vsi so gledali željno vanjo. Bila je zarja svobode, ki jim zasije izven tega tako krasnega, a zasužnjenega mesta. — Po zajtrku je zapovedala Aiša kiaru, da odvede vse sužnje k snaženju kioska. Za njimi je pozaklenil Juro vsa vrata palače, zapahnil okna. Poldan je minil, predno so spravili tovore in odvedli konje v podzemski prostor, žeža je bila napravila kosilo, kakor ga napravi kuharica ob selitvi, ko je raztresena v tisočerih skrbeh. Med kosilom je udarilo s tolkačem po velikih vratih. Spogledali so se. Vitez je hitel pogledat, kdo je, in se je vrnil smehljaje. “Pijmo na zdravje velikega sultana, ki nam pošilja častno stražo . . . Sto sipahijev čaka na ulici.” čaše so zvenele—tolkač je tolkel jezno po vratih, “škoda!” sta dejala Vilemir in Janko in se igrala z ročem sablje. Amra je tožno pogledal mater . . . Bil je čas ... Še en pogled po pesmi lepote—malo sreče si užila tukaj, Aiša, in vendar je težko slovo . . . Radivojevo prijazno oko je tolažilo sina in mater. Pogum! Golobje oko Ilomanino se je ovlažilo, prijela je Amra za roko in ga vedla tožnega v klet; upognjena je sledila ob Radivojevi roki sorodnica prerokovega naslednika svojemu sinu. Pa ko so stopili v podzemsko dvorano, se je ohrabrila. Saj gre za sinom v svobodo. Ivo je hitel do obmorskih vrat. Prišlo je nekoliko dnevne svetlobe in zraka do beguncev, ki so morali prebiti nekaj časa tam. Grgrala, tikala je voda. Konji, začudeni nad nenavadnim hlevom, so rezgetali, odzunaj je prihajal udar vesel, pesem galjotov, ki so vodili galeje. Sedeli so na tovorih, hodili po hodniku. Govorili niso mnogo. Dolge ure pričakovanja so končno minile. Svetloba je bledela, barka priplavala tik obrežja, zaviknil je čuk, zalajal pes—jadrnica še je ustavila. Tiho, naglo so se ukrcali. Dvanajst mornarjev, krepak krmar, nekdanji turški suženj, so se poklonili Ivu in znašali tovore. Fanaraki v Galati in Skadru so zažareli. Zvezdice so zaigrale, večerni veter je prinašal vonj vrtov. Pihnil je v jadra velike jadrnice, ki se je spustila veselo na pot. Roke potnikov in mornarjev so prekrižale čelo, usta in prsi, oči so se orosile radosti in tuge, srca so vzdihnila za božje varstvo. Temina je zagrnila Carigrad. Hrepeneč je gledala Aiša za njim. Husein, Amra, slava in moč, vse ostaja za njo. časek je še videla žar velikega fanarja. Luna je priplula nad Azijskim gorovjem, obsevala bajno Bosporski preliv. Po obrežju so se belila letovišča . .. Amra je prišel k materi, se naslonil ob njo in izgovarjal šepetaje tolažbepolne besede kristjanov: “češčena kraljica ...” Naučila ga je molitev Romana. — Hitela je barka. Bajnokrasna vožnja! Radovala se je mladina, snovala načrte za megleno prihodnjost. Vilemir si je hotel zidati grad na tistem griču, kjer je preživel kot tlačan otroška leta—in potem . . . Ljubo-mira je rdela, molčala. Amra pojde z materjo na Koroško, da poišče grad na strmem hribu. Janko se zapiše v konjico, ki bo čuvala odslej po načrtu obmejnih plemenitašev noč in dan mejo. Zraven strica je sedela Romana in molčala. Njena prihodnost je bila—streči stricu, tolažiti očeta in če najde mater, živeti za njo. Tiha in globoka’ ljubezen do Amre mora ostati brez sadu . . . Plavala je barka. Stric in svak sta poslušala načrte mladine. Raduj se prihodnosti, mladina, upaj! Svetli so tvoji dnevi. Nam je že ugasnila zemska zarja, mi se oziramo za svetlejšim dnem. Tam požanjemo, kar smo sejali tukaj. Dobro obdelano je bilo polje Radivojevega srca, iztrebljen slednji plevel. Ivo pa bo moral še orati, kopati, trebiti. Motila ga bo Jelenina slika, Vilemir jeva postava, Romanin glas . . . Zakaj bi ne živel med otroki in se radoval? Ne, ne sme! Neobdelana je njiva srca, še raste trn in osat £o njej. čas žetve pa se bliža ... Dospeli so na odprto morje. Na krovu se je slišal smeh, petje. Krmar in mornarji, zasužnjeni sinovi daljnih dežela, so spremljali udarce vesel z monotono pesmijo. Veselo je pela slovenska, po turško oblečena mladina. Skrbo sta opazovala Ivo in Radivoj okoli velikega jambora združeni dvojici. Videla sta, kako preži nanje sanjavo-bleda ljubezen. Sledila bo vlažnooka tuga, vdrtolična skrb ... Ne bilo bi veselja, da ni ljubezni, svet bi zaspal, postal velik grob—pa tudi bolečin bi ne bilo. Janko ni hodil med srečne, držal se je mož. Zanj je bil le boj, osveta za očetove muke, za pogaženi križ. Včasih se je domislil grličnih Nastinih oči, njenih tolažilnih besed—pa to je bilo le mimogrede—kakor splava lahna meglica na obzorje in se razprši . . . Krmar je privozil varno v ustje Donave. V Galatu je pregledal trebušnat beg ladjo in potnike. Spoznal je Ismail-pašo in Amra bega, se jima klanjal do tal in želel, da bi bila njuna senca vedno daljši. Vprašal je po dvorskih novicah . . . Bili so popolnoma varni. Toda begunec naj se ne mudi . . . Po materi-reki, slovanski Donavi je ladja zajadrala med pečine in pregrade Železnih vrat, ki zajezujejo in zožujejo reko. Zato drvi tako mogočna in jezna skozi nje. Silno nevarna vožnja ... Pa krmar, kateremu je bil dal galatski beg pomočnika, je prevozil srečno skozi Železna vrata, brodil mimo Grebena, čez padce in toke, mimo nebotičnih pečin, okoli katerih poletavajo orli in sokoli, kjer si je vsekala Rimljanova roka pot v skalovje, skozi temotni Ivazanski prelaz v belgrajski pristan. Tu so se potniki izkrcali. Hoteli so jež skozi Bosno. Radivoju je dejalo srce, da se posreči begu, kar se ni hajduku, da najde mater, ko je našel sina. Bogato je nagradil Ivo krmarja in mornarje, ki so se veseli vrnili v Carigrad. (Dalje prihodnjič) (Nadaljevanje iz 1. strani) skupnem znesku 10 mili j ard kron. Vprašanje tega dolga je bilo rešeno na konferenci v Haagu. Po tej konferenci pa je bilo v rokah zasebnih porterjev še za 2 milijardi kron teh dolgov. Seda j- je bilo s tem Sporazumom rešeno tudi to vprašanje. Rurnu-nija prevzame 700 milijonov kron, na Jugoslavijo pa odpade 44 milijonov papirnatih kron. Jugoslavija se je obvezala, da bo ta dolg poravnala do 5. januarja leta 1957., a'za vsakih 100 kron bo plačala 4.51 švicarskih frankov. podgane in sploh vse male živali. Samica zleže do 20 podolgovatih jajec z mehko lupino, ki so približno tako velika, kakor Nedavno se je vršila v Celju važna seja šolskega odbora za mesto Celje in okolico. Po daljšem izčrpnem poročilu šolskega upravitelja g. Bizjaka in po temeljiti debati je bil z vsemi glasovi proti glasu dr. Skoberneta sprejet predlog župana dr. Goričana, da se naprosi banska uprava, naj ukine nemški razred na osnovni šoli v Celju, ker ni zanj zakonite podlage. Sklep je bil brzojavno sporočen ministrstvu za prosveto v Beogradu in banski upravi dravske banovine v Ljubljani. Po zakonu o osnovnih šolah in po odloku ministrstva prosvete mora biti za vsak razred, ki se naj na novo otvori, priglašenih najmanj 30 otrok. Nemško šolo v Celju pa obiskuje samo 23 otrok. “Nova Doba,” v Celju, ki o tem razpravlja, našteva tudi vse učence in učenke; iz njenega pregleda je razvidno, da je celo med temi učenci in učenkami večina takih, ki so po očetu in materi, ali vsaj enem od njih, slovenskega rodu. Zato je stališče šolskega odbora v Celju ne le umljivo, temveč tudi docela upravičeno in utemeljeno. ska vprašanjajv italijanskem, na slovenska pa v slovenskem jeziku. “Popolo di Trieste” pravi, da se morajo sodni nameščenci v vseh primerih posluževati edino le italijanščine in zahteva, da se “slovenskega tujca” nemudo ma odpusti iz državne službe. “Popolo de Trieste” z dne 19. februarja objavlja članek izpod peresa znanega Marka Drusco-vicha, ki ga smatrajo v fašističnih krogih za “špecijalista” v jugoslovenskih vprašanjih. V članku se bavi z možnostjo sporazuma med Italijo in Jugoslavijo. člankar se uvodoma povz-penja do trditve, da se skuša Jugoslavija po vzgledu in nasvetu Nemčije (!) približati Italiji. S fašistično, ošabnostjo komentirajoč to seveda izmišljeno vest našteva nato imenovani “specija-list” pogoje za tako zbližan j e in naglaša, da mora Jugoslavija predvsem dati zadoščenje svojim sosedom in vrniti krivično prisvojena ozemlja Italiji, Madžarski, Bolgariji, Albaniji in Avstriji. Beograd mora priznati italijanski značaj Splita in Šibenika, kakor je priznal italijanski značaj Trsta in Vidma. Na koncu prihaja ta učeni “speci j alist” sam do prepričanja, da pod takimi pogoji o kakem zbli-žanju med Italijo in Jugoslavije ne more biti govora. Slepec, ki zopet vidi. Iz Fori-lovice v Zetski banovini poročajo o fenomenalnem ozdravljenju slepote. Tamkajšhji Kmet G jo-ko Milinovič, ki je sedaj star 76 let, je pred petindvajsetimi leti oslepel. Iskal je pomoči pri zdravnikih, a brez uspeha. Nedavno pa je Gjoko svoji okolici na veliko začudenje izjavil, da z enim očesom razlikuje silhuete posameznih predmetov okoli sebe, pozneje pa jih je mogel še točnejše opisati. Zanimivo je, da Gjoko ni uporabljal nobenih zdravil. Sosedi njegovi pa pravijo, da je to znak bližnje smrti. Dva ribiča sta lovila 30 km od Breda v takozvanem Kadaru ribe. Z mrežo sta ulovila ogromnega soma, dolgega 2.80 m. in težkega 112 kg. Sodijo, da je žival stara kakih 130 let. židovski gojenec iz Abesinije. Iz Švice se je pripeljal v Jugc> slavijo 15 letni črnec Mangene-ston Senbatou, ki se bo v Beogradu izšolal za rabina. Doma je iz Gondara v Abesiniji, pripada malemu židovskemu zamorskemu plemenu ter je gojenec nedavno osnovanega Fonda ortodoksnih Židov, ki si je stavil za nalogo vzgajati mladeniče omenjenega plemena. Zadnje mesece je dečko bival v Švici, zdaj pa so ga poslali v vzgojo beograjskemu nadrabinu dr. Alkalaju. Fant se je sam pripeljal s tablico na prsih in z nemškim napisom: “Potujem preko Dunaju in Budimpešte v Beograd. Ne govorim nobenega evropskega jezika temveč samo arabski in hebrejski. Prosim, da mi v potrebi pomagate.” Fašistični kvestor Modesti je javno napovedal, da bodo oblasti tako dolgo pritiskale na narod, da bo poslednja “barbarska” kmetica molila Boga v blagozvočnem italijanskem jeziku. V petih letih pe^sme bfti več sledu o kakem Slovencu ali Hrvatu. Aretacije Slovencev v goriški pokrajini so še vedno na dnevnem redu. Te dni so zopet aretirali 40 seljakov iz okolice Tolmina in jih odpeljali v zapore, odkoder se bržkone ne povrnejo nikdar več. Njihove rodbine so izročene naj večji bedi. Evropa na vse to molči in mirno gleda to nečloveško!1 postopanje. Baš zaradi tega je fašizem izgubil vsako razsodnost in se bržkone sam več ne zaveda svojega početja. ' ' 1—o----------- Ali so že vsi vaši otroci vpisani v mladinski oddelek J. S. K. Jednote? ------_o------ KOBRA (Nadaljevanje iz 5. strani) med lesom, pod koreninami, v votlih drevesih, na planjavah pa v globokih slonovih stopinjah. Celo hladnega kotička v stanovanju siamskega in laot-skega kmeta ne zameta. Večkrat smo jo dobili zvito v kolobar pred kako duplino, v katero je začela leno lesti, če je zapazila človeka. Pogostokrat sem jo tudi videl, kako je plezala na drevje in na bambusove grme. Naletel pa sem na njo tudi v področjih potokov in rek, ali jo pa našel zvito v gnezdu na travi blizu kakega močvirja ali jezera. Opazil sem, da je rada hodila v vodo. Svoje skrivališče zapusti po navadi šele po solnčnem zahodu, ob deževnem vremenu pa tudi podnevi, da lovi žabe, ptice, golobja. Primeri se pa tudi, da dorastejo mlade kače v jajčkih že v materinem telesu in pridejo potem žive na svet. Ce smo izsledili samico, smo vedeli, da je kje v bližini gotovo tudi samec. Odtod izvira bajka domačinov, da zasleduje človeka, ki je ubil kobro, iz maščevalnosti njen samec. Nekoč smo hiteli po redko obljudenem kraju v vzhodnem delu Siama v popoldanskih urah k šotorišču čez planjavo, ki je bila obdana z redko visoko travo. Nebo je bilo prepre-ženo s temnimi oblaki, bližala se je nevihta. Kakor po navadi, smo korakali po vrsti drug za drugim. Jaz sem bil prvi. Nenadoma se tik za menoj vzpne kobra in se hoče zagnati vame. Prej je rfisem videl. Šele ko je kuli, ki je hodil za menoj, poskočil in jo z lopato ubil, sem spoznal, v kakšni nevarnosti sem bil. Kača se je s prebito hrbtenico še nekaj časa metala po tleh, dokler ji ni kuli s ponovnim udarcem uničil življenja. Ubita kača je bila več ko poldrugi meter dolga. Drugič smo taborili na zahodni strani reke Menam Na-kon Nayok, kjer je truma divjih slonov pohajkovala po visoki travi. Prebival sem v plavajoči hišici, ki smo jo pomikali, kadar je bilo treba iz enega prekopa v drugega. Kuli ji so pa imeli na obrežju svoj šotor. Kakor ponavadi, sem tudi tistikrat po napornem dnevnem opravilu v večernem hladu sedel v naslanjaču ob obrežju in čital, kuli ji pa so brez skrbi sedeli okrog ognja, kadili, kuhali riž in pripravljali večerjo. Pes, ki je ležal blizu mene, je hipoma planil kvišku in pričel srdito lajati proti mojemu stolu. Sklonil sem se* in pogledal. Oj groza! Ob strani stola, komaj pol metra od mojih nog, se je vzravnala velika kobra in se baš pripravljala, da bi se zakadila v psa. Pes je ostal miren in še vedno v taki razdalji, da ga kača ni mogla doseči. Videl sem, kako je srdito sikala in napihovala vrat, kakor vselej, kadar se je pripravljala na naskok. Jezik ji je švigal iz žrela in oči so se ji divje svetile. Bil sem sam v veliki nevarnosti. Vstati in zbežati se nisem upal; če bi se bil zgenil, bi obrnil pozornost kobre nase in bi se bila namesto v psa zagnala vame. Ni mi kazalo drugega, nego ostati na mestu in počakati ugodne pri like, da pobegnem. “Ngu hau,’ sem dejal kolikor mogoče mirno in s tem opozori) kuli je na nevarnost, ki mi je grozila. Vodja kulijev je hi- tro skočil po puško in pomen kobro. Dobro jo je pog® Ko se je kača s prestrelje"" vratom zvijala in metala zemlji, sem se oddahnil. | pa je priskočil, jo naglo uganil in zopet odskočil. Prav živo imam ta dogo*, pred očmi in še kdaj me sprf ti groza, kadar pomislim nevarnost. (“Jutro.' Hranite in obrestujte Vaše prihranke po Pri varni in zanesljivi Slovenski hranilnici The International Savings and Loan Co. I 6235 St. Clair Ave. 819 East 185th St* < CLEVELAND, OHIO J Ustanovljena 191.6. Premoženje preko dva milijonti- ? Sprejema vloge po pošti tHwmwMmHiMwvwvwmmwf.uwiVMWwwMWV*'1 VELIKONOČNI PRAZNIKI, ČAS PIRUHOV, VSTAJENJA NARAVE IN DRUGIH SLADKIH SPOMINOV IZ MLADOSTI SE BLIŽAJO Prepričani sme, da se bo tudi letos kljub slabil" razmeram večje število naših rojakov in rojakinj sporni-njalo svojih dragih v stari domovini, z večjim ali manj-šini denarnim darilom za VELIKONOČNE PRAZNIKE Pripravljeni smo popolnoma za tečno izvršitev vsel* naročil, vendar prosimo, ne predolgo odlašati s pošiljat-vami, da nam bo mogoče dostaviti nakazane zneske pravočasno. SAKSER STATE BANK 82 Cortlandt Street NEW YORK, N. V- ISKOVINE od najmanjše do največje za DRUŠTVA in posameznike izdeluje lično moderna slovenska unijska tiskarna. Ameriška Domovina 61 1 7 ST. CLAIR AVE. CLEVELAND, OHIO Dete s štirimi rokami in štirimi nogami. Po vesteh iz Kru-ševca je neka kmetica v Stalaču rodila dete, ki je imelo štiri roke, štiri noge in štiri ušesa. Dete je živelo samo nekaj ur, Zdravniki so mnenja, da je čudni otrok nastal na ta način, da sta dvojčka skupaj zrasla v materinem telesu. Vratar na sodišču v Gorici odgovarja strankam na italijan- m Jr Slovensko-Amerikanski KOLEDAR ZA LETO 1931 je izšel CENA 50^ Po zanimivem čtivu presega vse dosedanje V BLAZNIKOVE PRATIKE za leto 1931 Cena 20 centov Naročila pošljite na: “GLAS NARODA” iilii XV. 181h St., Ne»v York. N.T. Nadaljni izleti po tej progi in s to ladjo se bodo vršili na. 19. MAJA 30. JULIJA________________________9. SEPTEMBRA X Poleg' teh prog, zastopamo tudi vse druge proge kot na primer: C> U S. — CUNARD — WHITE STAR — RED STAR — NORTH S GERMAN LLOYD — HAMBURG-AMERICAN — HOLLAND- AMERICAN line in druge. Kdor želi brezskrbno potovati v prijetni in veselo razpoloženi V družbi, je vabljen, da se pridruži enemu naših skupnih izletov; za V voa pojasnila in cene pišite na domačo< tvrdko: | SAKSER STATE BANK <> 82 Cortlandt St. New York, N. Y. Nnjvaej« 1* aajxtsrejia slsrtHaka ilatarska trgoriaa v Amtrlkl. . Zlatarske predmete vseh vrst, gramofone, plane In radio vaab in Izdelkov dobite pri nas. FRANK ČERNE MU M. CUli An. Ii Ml I. Ttlk Ul., cimbal. - — ............................................... ir V BLAG SPOMIN K OBLETNICI SMRTI LJUBLJENE SOPROGE OZIROMA MATERE Terezije Shifrar Dne 16. marca je minilo leto, odkar si nas zapustila vedno, toda ni ga bilo dneva niti ure, da se ne bi vse od takrat spominjali na Tebe. Junaško si stopala po skalnati poti življenja, nisi se strašil0, malenkosti, ampak morala je biti velika sila, da Te je spravila iz ravnotežja. Jeklenega, a pri tem vendar veselega značaja sl bila, vsled česar Te še bolj pogrešamo. Uklonila si se le tisti' kateri se mora vsak. Bila si dobra in zvesta družica svojemu soprogu in skrbni in dobra mati svojih otrok. Ob obletnici Tvojega slovesa T« zagotavljamo, da bo spomin na Tebe vedno živel med nami-dokler ne pridemo tudi mi za Teboj. Draga, ljubljena in nep°' zabljena, počivaj v miru in lahka Ti bodi ameriška gruda! Žalujoči ostali: Frank Shifrar, soprog; Louisa, Mary, Ivana in Štefanija, hčere; Paul, sin. Vsi v Unity, Pa.