186. številka Ljubljana, v četrtek 18. avgusta. XX. leto, 1887. Ichaja v:uk dan ne*er, izimSi nedelje in praznike, ter velja po poŠti prejeman za a v s t r i j s k D - o p e rs ke dežele za vse leto 15 gld., za pol leta 8 gld., za četrt leta 4 gld., za jeden mesec 1 gld. 40 kr. — Za Ljubljano brez pošiljanja na dom za vse leto 13 gld., za četrt leta 3 gld. 30 kr., za jeden mesec 1 gld. 10 kr. Za pošiljanja na dom računa se po 10 kr. za mesec, po 80 kr. za četrt leta. — Za tnje dežele toliko več, kakor poštnina znaša. Za oznanila plafnje se od četiristopne petit-vrste po 6 kr., če se oznanilo jedenkrat tiska, po 6 kr., če se dvakrat, in po 4 kr. če se trikrat ali večkrat tiska. Dopitii naj se izvole frankirati. — Rokopisi se ne vračajo. Dredništvo in u p ravni sv o je v Rudolfa Kirbiša hiši, »Gledališka stolba". Upravnifitvu naj se blagovolijo pošiljati naročnine, reklamacije, oznanila, t. j. vse administrativne stvari. Slovenske uknjižbe v zemljiških knjigah. (I&viren dopis z juž. Štajerskega.) Mej tem, ko se je na Kranjskem že več časa sem slovensko uknjiževalo v zemljiških knjigah, bile so zemljiške knjige na spodnjem Štajerskem, izuzemši gornjegraJ8ki okraj, za slov. jezik zapečačene s sedmimi pečati. Zemljiškoknjižne prošnje vsprejemale so se sicer v slov. jeziku, ter tudi v tem jeziku reševale; ali uknjižba sama izvršila se je vedno le v nemškem jeziku. Zemljiške knjige morajo biti pisane v jedino zveličalnej nemščini, to je bil aksijom za naše sodnije. V zemljiških knjigah se ne sme dovoliti slov, jeziku niti najmanjši prostorček! — Kakor pa pridobiva slov. jezik povsod v življenji od dne do dne večjo veljavo, tako se je pri-ril sedaj tudi v naše „neomadeževane" nemške zemljiške knjige. G. Miha Vošnjak prosil je pri c. kr. okrajnej sodniji v Celji za uknjižbo lastninske pravice pri nekem kupljenem posestvu. Pristavil je prošnjo, da se ta uknjižba naj izvrši v slov. jeziku. Odlok je dobil sicer slovenski, kakor se navadno dava na slovt ulogo; ali ko se je pogledalo v zemljiške knjige, videlo se je, da je uknjižba izvršena v nemškem jeziku, kakor navadno. Uložil je torej pritožbo, katero je sestavil g. odvetniški kand. Ivan Dečko, ter je poslal na pravosodno ministerstvo. V tej pritožbi se pravi mej drugim: »Postopanje c. kr mest. del. okrajne sodnije v Celji pri zemljiškoknjižnih prošnjah, ki se ulagnjo v slovenskem jeziku, je tako: Za stranko se napravi sicer slovenski odlok; ali za zemljiškoknjižni urad prevede referent, ki ima zemljiškoknjižno prošnjo rešiti, ta odlok na nemški jezik in na podlagi tega nemškega prevoda, katerega pa stranka nikdar v roke ne dobi, izvrši se potem dotično zemljiškoknjižno dejanje. Da je tako postopanje popolnem nepostavno in nekorektno, pač ni treba na dolgo razlagati. Zemljiška knjiga je tako važna javna naprava, da je pri vsakem dejanji, ki te glede te izvršuje, treba največe paznosti in najstrožje pravilnosti; zatorej se mora tudi uknjižba izvršiti samo na podlagi izvirnega odloka samega. Stranka pa mora tudi v roke dobiti odlok, na podlagi, katerega se je dotično zemljiškoknjižno dejanje izvršilo, da vidi, kaj in kako se je uknjižba izvršila in da se lahko brani z rekurzom, ako se njeni prošnji ni tako ustreglo, kakor je prosila, ter bila opravičena prositi. Kako varnost pa ima stranka pri sedanjem postopanji, ko se uknjižba izvrši na podlagi prevoda dotičnega odloka, katerega prevoda pa stranka nikdar v roke ne dobi ? Kako varnost ima za to, da je prevod pravilen in natančen, da se sodnik, ki je odlok prevajal ni zmotil, da ni v prevodu kaj prezrl, ali kaj krivega notri sprejel, da se je torej uknjižba izvršila tako, kakor je stranka prosila in kakor bi morala sklepati po odloku, katerega ima v rokah? S takim prevajanjem odlokov in z uknjižbo na podlagi prevoda zvezana je torej največja nevarnost, da se Bpravi v zemljiške knjige kaka pomota, vsled katere pride stranka v veliko škodo &\i pa se mora spuščati v drage in nevarne pravde. Ko-nečno pa pride država sama lehko v škodo, ker bo poškodovana stranka od nje v sindikatnej pravdi odškodnino zahtevala. Za tako prevajanje odlokov in za uknjižbo na podlagi na nemško prevedenih odlokov pa ni ni kakih utemeljenih uzrokov. Zemljiške knjige so javne knjge; v nje smo vsakdo pogledati in se prepričati o zemljiško-knjiž nem stanji. Celjski okraj je, ako se ne ozira na mesto Celje, izključno slovenski okraj; razen malega odstotka, so vsi prebivalci Slovenci, — izmej 3C.139 je Slovencev 34 079 — in ti so večinoma nemškega jezika nezmožni. Javne knjige, kakor so zemljiške knjige, morajo biti torej v Celjskem okraji take, da bode ta ogromna večina vsaj glede svojih zemljišč lahko ra/.videla zemljiško-književno stanje. To pa jej je samo takrat mogoče, 6« jo javna knjiga pisana v njenem jeziku, t. j. v slovenskem jeziku. Že namen zemljiških knjig zahteva torej, da morajo biti v slovenskih okrajih slovenske. Pa tudi v postavah ni nikjer pisano, da bi morale biti zemljiške knjige nemške, ali da bi se maralo v zemljiške knjige samo v nemškem jeziku upisavati. Na Kranjskem uknjižuje se pri vseh sod-nijah brez vsakega zadržka slovensko, ako je zem-Ijiško-knjižna prošnja slovenska; celo v deželnih LISTEK. Mabel Vaughan. (Romani. V ung/Itškum snimila Marija S. Cummins poslovenil «7. P—ski.) I>i*iijji bila je slovesnost končana. Poslopja vladna, deželna in mestna bila so odičena cesarskimi zastavami, isto tako poslopje, kjer je pisarna veteranskega društva in poslopje na Gradu. Popoiudne ob 2. uri bil je slavnostni banket vseh častnikov v zgornjih prostorih kazine. Pri istem napil je ob 2. uri po poludne napitnico FML gospod vitez Keil na presvetlega cesarja, katero je odzdravila topničarska baterija na Gradu s 36 streli. Pri banketu svirala je godba domaČega pešpolka baron Kuhn št. 17 — (Umrl) je dne 14. t. m. g. Anton Dej a k, znani rodoljub in bivši mestni zastopnik Tržaški, nenadoma na svojem posestvu v Hrpeljah. Lahka mu zemljica! — (Skrajna perfidija.) Pod naslovom „Tseheeho Russisehes aus Laibach" piše „Deutsche Wachtw v svoji 66. številki z dne 18. avgusta do slovno tako: „Bekanntlich ist gelegentlich des Mit tagmahles, vvelches die uord und sttdslavischen Brlider vor einigen Tagen in der Čitalnica-Restau-ration zu Laibach einnahmen, die Musik nach der Rede eines Tschechen abgetreten. Wir erfahren nun, dass dazu alle Ursache vorhanden war, denn die Lovalitatsheuchlergesellschaft vvurde von dem tschechischen Redner mit gltihenden AVorten zum Zusammenhalten aller Slaven uud zur Abschiittelung des Joches, das sie jetzt drileke, angefeuert. Aufrichtige, gegen-seitige Liebe uud Untersttltzung vverde die osterrei chisehen Slaven gar bal d unter die Krone Russlands bringen. ?. vinljani S c h 1 u s s \v urile die V e r s a m m 1 u n g zu don-nerndem „Živio", ,Na zdar" nnd „Slava* auf das Wohl „unseres Kaisers Alexan-der III." bevvogen. Die MuBik, deren MitgliedeT des tschechischen Idiom* meist machtig sind, konnte nach solehen Herzensergiessungen nichts Besseres thun als fortzugehen. Tags darauf liess der Herr Blirgermeister von Laibach zu Ehren der Tschechen am Castell die kaiserliche (bsterreichische) Standarte hissen. \Vas man vvohl mit einem Deutschbohmen in Reichenberg etwa — thate und mit einer Geselischaft, in der sich ein soleher in derselben Weise benehmen vrilrde, wie die Tschechen in Laibach?" — Na to nesramno laž in podlo obrekovanje odgovarjamo lopovu, ki je te vrste pisal, da nas prav malo briga, kaj bi se v jednakem slučaji v Liberci ali kje drugej godilo, da srno pa prepričani, da bi v Ameriki Časnikarja, ki bi tako lopov-stvo v svet poslal, s katranom namazali, potem pa s kurjim perjem potresli. Ker pa nerimo v svobodni Ameriki in se nam je ravnati po avstrijskih zakonih, zagotavljamo Celjske nemške poštenjake, da bodemo že našli pot, kako jim stopiti na zlobni jezik. — (Ei nšpieler je v a slavnost ) Ker ni v Bistrici pri Svečah brzojavne postaje, opozarjamo še jedenkrat in prosimo, da se blagovolijo brzojavni pozdravi pošiljati župniku VVieserju vCelovec že v soboto dne" 20. t. m. — Ker se je pustil č. g. zlatomašnik na mnogostranske želje tudi foto-grafovati, dobivale se bodo v dan slavnosti v Svečah njegove podobe v raznih oblikah in velikostih. — (Collegium Germanicum v Rimu.) V Collegium Germanikum in Hungaricum v Rimu vsprejeia sta se iz Ljubljanske škofije dva bogo-slovca in sicer gospoda Janez Koren iz Metlike in Fran Ušeničnik iz Poljan na Gorenjskem. — (Narodna ravnopravnost.) „Narodnv Listy" pripovedujejo sledeči dogodek: V četrtek zvečer prišel je na kolodvor v Toplicah grof Leopold Lažanzkv in je zahteval v Češčini vozni list do Prage. Blagajnik mu je odgovoril, da češki ne razume. Grof mu mirno odgovori, da ima pravico zahtevati, da blagajnik železnice na Češkem ž njim govori v istem deželnem jeziku, v katerem ga nagovori, tedaj on zahteva, da ž njim govore češki. Blagajnik je pa vedno zahteval, da naj Ž njim nemški govori. Mej blagajnikom in grofom, katerega nikdo ni poznal na kolodvoru, začel se je močen prepir, v katerega se je utaknil blizu stoječi stražnik, ter zahteval od grofa, da naj nemški govori. Grof se je obrnil k stražniku in mu rekel, da naj mu češki pove, kar mu ima povedati. Na nemško zahtevanje grof ni hotel povedati stražniku svojega imena, in zatrjeval mu je vedno, da bode že vse povedal, če ga vpraša v češčini. Stražnik je aretoval grofa in ga odpeljal na policijski komisarijat. Tudi tukaj ni hotel nemški govoriti, zahtevajoč, da se ž njim češki govori. Poklicali so stražnika, ki je znal češki. Temu je grof hitro se izkazal z legitimacij-sko karto. Sedaj so se začeli opravičevati in Čuda vsi stražniki in nadzornik govorili so precej dobro češki. Grofa so tedaj izpustili, toda prenočiti je sedaj moral v nekem hotelu, ker je vlak še bil odšel. Drugi dan pritožil se je grof pri okrajnem glavarstvu, ki je začelo preiskavati to stvar. Na kolodvoru so drugi dan grofu na Češko zahtevanje takoj dali vozni listek v Prago in blagajnik je celo denar v češčini preštel. — (Povodom sestanka na Krškem) došli so in bili mej živahnimi živioklici prečitaui naslednji telegrami: Idrija, _ Zbranim Sokolom kličejo Slovenci iz Idrije „Živio! in Na zdar t" Zagreb. — Žaleći što radi pjevačkih praz-nikah ne možemo kod današnjeg liepog bratskog sastanka korporativno sudjelovati, veselimo se u duhu s Vami, ter kličemo: da živi zajednica slovenskih i hrvatBkih Sokolova i pjevača. Hrv. pjevačko društvo. Vransko. — Gromovito na zdravje. Vranski Narodnjaki, Belovar. — Zapriećen daljinom biti medju Vama srdačno pozdravlja složnu braću, slovenske i hrvatske Sokolove na Krškem. Za Belovarski Sokol Braća Roje. Črnomelj. — Vsem zbranim prisrčno „N*a zdravje!" Bratje Schvveiger. Ljubljana. — Bratski pozdrav dičnim slovenskim i hrvatskim Sokolom u ime Hrvata u Ljub- Milan Leustek. Zemun. — Naše u osnutku istom društvo ,Zemunski orao", kliče procvao Blavenskej slogi i uzajamnosti, koja je prikazana i današnjom slavom. Predsjednik dr. Badaj. Idrija. — Slavitelji Wolfovi, zbrani pri banketu, najprisrčneje odzdravljajo čvrstim združenim južnim Sokolom na Krškem in kličejo: Slava! Slavnostni odbor. Kočevje. — Zbranim Sokolom gromoviti „Živio!" Musić, Kline, Auton Žmajdkov, Nace Mo-borčič, Sandri, Kolben. Karlovec. — U duhu s Vama slavi Sokol u Karlovcu Sokolski zavez i klice: Živila braća ! Žužemberk. — Sokoli složno letite, okom, silom dom branite! Bralno društvo v Žužemberku. Gorica. — Ker še nesmo godni, smo v duhu z Vami, pomilujoč nesrečne Dolenjce. Zdravstvujte bratje I Goriški Sokol. Ptuj. — Zbranim jugoslovanskim Sokolom gromoviti „Živio !u Bratovski pozdravi od Ptujskih Slovencev. Ljubljana. — V dubu z Vami kličemo vzajemnosti Sokolov prisrčen „Na zdar !u Jamšek, Matajc, Tujec, Verovšek, Franken. — („Popotnik.) List za šolo in dom" ima v svoji 10. številki nastopno vsebino: Oseba učitelja, temelj šolske discipline. — O gluhonemih. — Književna poročila. — Dopisi. — Novice in razne stvari. -- Natečaji. — (Davorin Trstenjak, slovenski pisatelj. O p e td es e 11 et n ic i nje go vega književnega delovanja. Spisal Andrej Fekonja. VLjubljani. Izdal in založil AntonTrste-njak. Natisnila Kleinmayr&; B amberg. 188 7. 31 stran. Cena 30 kr.) Z izredno natančnostjo, po kateri se odlikujejo vsi njegovi spisi, narisal nam je v tej knjižici g. A. Fekonja Davorina Trstenjaka književno delovanje. To ni bilo malo delo, kajti slavni naš jubilant pisal je toliko in v razne liste, da je le b posebno marljivostjo moino, sestaviti seznam dotičnih listov in proizvodov Trstenjakovih. V drugem oddelku knjižice opisan je „Davorin Trstenjak Novicar." Našteti so po letnicah (184G —1881) vsi njegovi v „Novicah" priobčeni starinoslovski, zgodovinski in bajeslovni sestavki, njegovi potopisi, humoreske in povesti. Lično tiskana knjižica nam v tesnem okviru pristno kaže, kako se je dični Davorin Trstenjak polnih 50 let „ trpinčil za povzdigo slovenske književnosti," radi tega jo bode vsak razumnik z velikim zanimanjem čital. — (Vreme.) Dopoludne je bilo lepo. Popoiudne se je pa stemnilo in ulila se je ploha. Mej dežjem je naletavala toča. Sedaj, ko končujemo list, pa zmerno dežuje. — (So 1 n č n i mrak.) Jutri zj utraj mrkne solnee in sicer baš tedaj, ko bode vzhajalo. Mrak bode skoro popolen, to je, zakrila bode luna 0826 solnčnega premera. Ob 5. uri 5G-4 minut bode mrak že pri kraji. Ta mrak bo zategadil zanimiv, ker ne bode za naše kraje več tako popolnega v tem Btoletji. — (Iz Stare gore p o le g L i t i j e.) Ustrelil je 17. t. m. popoldan posestnik Anderjol svojega soseda „Marka" radi vednih prepirov in tožeb. — (Novi bankovci po goldinarji.) Kakor se govori, se v državmj tiskarni dolnjo pri prave za izdajo novih goldinarskih bankovcev. Novi bankovci začeli se bodo izdajati 1 julija 1887. — (Vabilo k veselici,) katero prirede dijaki s prijaznim sodelovanjem čitalniškib udov v prostorih Vrhniške čitalnice dne 21. avgusta 1887. — Vspored; 1. Pozdrav. 2. Petje. 8. Deklamacija. 4. Petje. 5. Župan, šaloigra v dveh delih. 7. Advokati, spevoigra. 7. Ples. Ustopniiia ■ Sedež 80 kr., parter 20 kr. Dobrotni darovi se hvaležno vspreje- majo. Začetek točno ob 71/, uri zvečer. Cisti dohodek namenjen je tukajšnjej podružnici sv. Cirila in Metoda. K obilnej udeležbi vabi najuljudneje _Odbor. Telegrami „Slovenskomu Narodu"; Novomesto 18. avgusta. Šuklje poldrugo uro poročal svojim Novomeškim volilcem in je ostro kritikoval razpust Kranjske gimnazije. Pripravljen je sicer podpirati Taffeja, toda brez izpolnitve naših terjatev morajo naši poslanci začeti vladi delati opozicijo. Govor bil je naudušeno vsprejet in shod je jednoglasno izrekel zaupanje Šukljeju. Benetke 17. avgusta. Češkim gostom bila je na Canal Grande sijajna serenada. Budimpešta 17. avgusta. Kralj Milan imel daljši razgovor z grofom Szechenyi-jem in potem šel v železniško razstavo. Sofija 17. auvgusta. Vojskino povelje kneza Ferdinanda izraža nado, da bode vojska verno svojej prisegi izpolnovala svoje dolžnost, ter se ne bode dala rapeljati od notranjih ali vnanjih uplivov. Knez in narod se zanašata na vojsko, da se varuje svobode in nezavisnost Bolgarije. Razne vesti. * (E I. Gold8tein,) slavni ruski klavirni virtuoz, umrl je 5. t. m. v Lipsiji. Rojen je bil 1. 1851. v Odesi, kot sedemletni dečko je že kazal velike zmožnosti v godbi. S 13. letom začel je na stopati pri javnih koncertih, 16 letni mladenič bil je že kapelnik italijanske opere v KiŠenevu in je učil najtežje opere svoje osobje Leta 1868. dovolil mu je oče, da je šel na konservatorij v Lipsiji, kjer so najboljši profesorji občudovali njegovo nadarjenost. Od leta 1876. je živel v Peterburgu in po slednja leta bil profesor na konservatoriji, poprej pa muzikalni poročevalec „Golosa" in „ PraviteIj stvennega Vjestnika". * (Vihar) je okrog Bo«deaux na Francoskem pokončal vsa polja in vinograde. Prebivalci so jako potrti, ker sedaj letos ne bodo nič vina pridelali. * (Kolera.) V Severozapadni Indiji umrlo je v juniji in juliji 70.000 ljudij za kolero. Zahvala. Povodom praznovanja rojstnega dne Nj. ces. in kr. Apostolskega Voličastva presvetlega cesarja mi jo vlsoko-m > 7. tj utraj j 2. pop. 9. eveoer 732 96 mm. 731 57 na 72 '-31 mm 20 4" C 28 u V 21*2° C si. svz. si. j z. si. jz. jas. jas. d.jas. l o-oo 1 Srednja temperatura 23-2°, za 42° nad normalom Dunaislia borza dne 17. avgusta t. 1. Izvirno telegrafisti o poročilo.) včeraj .... gld Papirna renta.....gld. 81-50 — Srebrna renfa ..... „ 82-80 — Zlata renta......„ 113 25 — 5°,0 marčna renta .... „ 964 • — Akcije narodne banke . . , fc8f>- — — Kreditne akcije.....„ 28230 — London........ 9 125 85 — Srebro........ „ —•— — Napol.........f 9-96 — C kr. cekini......„ 5 96 Nemške marke.....„ 61-57«/i — 4"/,, državne srečke iz I. 1854 250 gld. 129 Državne srečke iz 1. 1864 100 „ 164 Ogerska zlat« renta 4%...... 100 Ogerska papirna renta o' ,...... 87 5°/ffl štajerske zemljišč, odvez, oblig. . . 105 UuiiRVfi reg. srećke f>7o . . 100 gld. 119 Zemlj. obe. avstr. 4,/i'»/0 zlati zast. listi . 125 Prior, oblig. Elizahetine zapad, železnice — Prior, oblig. Ferdinandove sov. železnice 100 Kreditno srečke.....100 gld. 180 Rndolfove srečke.....10 20 Akcije anglo-avstr. banke . . 120 n 107 riammway-društ velj. 170 gld. a. v. . 227 danes gld. 8160 „ 82-90 „ 112 90 „ ^ti-fO „ 884— n 282— , 125-95 99^ 5 99 HI-627» kr gld. 75 * 25 jj 65 , 40 , 50 i 25 25 25 25 50 5/) Zahvala. Vsem prijateljem in znancem, preeastitej duhovščini in slav občinstvu izrekamo najtoplejšo zahvalo za mnogobrojno udeležbo pri pogrebu naše nepozabljive hčere MARIJE PUST. PoBebno se pa zahvaljujemo čast. dariteljein mnogih lepih vencev. (585) Žalujoči ostali: Stariši, bratje in sestra. Vožii listi za vožnjo po železnici io p morji r I pri c kr. konc. Anchor Line, IMimtj, I., Ki»lowi-Mlring 4. Kisla voda, kopališče Radence Sag Vsled fs ^ obilnega ^nA/^ i<4 js ogljenokislikaT^^/, ^_£>,, uatroua, lithiona ^s^v,^^ je rad vanjska kisla '" voda kot specifikum p protiiiu, kam nji v želodri, me- >"V hiirji. ledvicah, zlati žili, h rani o-rici, bialiurii, zlatenici, želudčiiili bo lezniti, kataru. KogeliL itutnu^ reslavrurija coml. s svojo jako obilo „iialro-lithion-islino". Garodovi poskusi so dokazali, da jo ogljeno kisli rLitbion" pri proti r. ti nnjliuljš« in ii!iJL'i>liiv.|s,. zdravi Io. Glavna zaloga pri Ferd. Plautz-u v Ljubljani \!Gostilničarjem na deželi!I priporočam razen eksportnoga pivu P J "mik Aunizb t i\ Ciali« krepko € i pivo> I (Doppelbler) đ iz pivovarne bratov Ko^lerjev v stckle-^ nirali \m '7U) litra. r462—22) : 'f.nhtvi-njn naj sv *•<'«!A-*. I A. Mayer-jeva zaloga v Ljubljani. 2SI AT Zvezdi, v hiši „3Iatice Slovensko". V/ Zvezdi, v hiši „3Iatice Slovenske". (29-33) MARIJA DRENIK. Predtiskarija. Bogata zaloga ženskih ročnih del, začetih in izvršenih. Harlandska preja. Trakovi za vence. Izdatelj in odgovorni urednik: L van Že l ozn i k ar. Lastnina in tisk -Narodue Tiskarno",