Leto 1887. 113 Državni zakonik za kraljevine in dežele v državnem zboru zastopane. Kos IV. — Izdan in razposlan dne 5. februvarja 1887. 7. Državna pogodba od 11. julija 1885, med avstro-ogersko monarhijo in republiko čilsko zarad odškodovanja avstrijskih in ogerskih državljanov o povodu vojske med Čilsko ter Peruvijo in Bolivijo. (Sklenena v Santjago dne 11. julija 1888, [jo Njegovem cesarskem in kraljevskem apostolskem Veličanstvu pritrjena dne 13. novembra 1885, v obojostranskih prilrdilih izmenjana dne 17. septembra 1886.) Nos Francisais Josephus Primas, divina faveute dementia Austria© Imperator; Apostolicus Rex Hungariae, Rex Rohemiae, Dalmatiae, Croatiae, Sla-voniae, Galiciae, Lodomeriae et Illyriae; Archidux Austriae; Magnus Dux Cracoviae; Dux Lotharingiae, Salisburgi, Styriae, Carinthiae, ,Carnioliae, Rueovinae, superioris et inferioris Silesiae; Magnus Princeps Transilvaniae; Marchio Moraviae; Comes Habsburgi et Tirolis etc. etc. Notum testatumque omnibus et singulis, quorum interest, tenore pra* -sentium faeimus: Posteaquam a Plenipotentiario Nostro atque illo Reipublicae Chilensis resolvendis per arbitrium austriacorum aut hungaricorum subditorum recla- roationibus propter damna recente bello Chilensi-Peruviano emersa, die unde- cimo mensis Julii anni millesimi oetingentesimi octogesimi quinti Conventio • , ,nita et signata fuit tenoris sequentis: (Plov.nl.oh.) 18 Su Majestad el Emperador de Austria, Rei de Bohemia etc. etc., Rei Apostölico de Hungria i Su Excelencia ei Présidente de la Repüblica de Chile, deseando arbiträr los mcdios para resolver amistosamente las reclamaciones presentadas por siibditos austriacos o hûngaros contra el Gobierno chileno, a consecuencia de la ultima guerra entre Chile i el Peru i Bolivia han nombrado por sus Plenipotenciarios : Su Majestad el Emperador de Austria, Rei de Bohemia etc. etc., Rei Apostölico de Iiungria, al Senor Baron Schenk zu Schweinsburg, Ministro Residente del Imperio Jermanico en Chile, i Su Excelencia el Présidente de la Repüblica de Chile al Senor Aniceto Vergara Alban o, Ministro de Relaciones Esteriores de la Repüblica. Los cuales Plenipotenciarios, despues de haber examinado sus Plenos Poderes i de haberlos encontrado en buena i debida forma, han convenudo en el siguiente. Articulo unico. El Gobierno del Imperio de Austria-Hungria i el de la Repüblica de Chile convienen en deferir al conocimiento i resolucion del Tribunal Arbitral estable-cido por la Convencion Jermanico-Chi-lena de 23 de agosto de 1884 las reclamaciones presentadas por sübditos austriacos o hüngaros contra el Gobierno de Chile, con motivo de los actos i ope-raciones ejecutados por las fuerzas de mar i tierra de la Repüblica en los territories i costas del Perü i Bolivia durante la ültima guerra. Estas reclamaciones seràn falladas en conformidad a los mismos principios i bajo los mismos trâmites i condiciones que ha establecido para las reclamaciones Njegovo Veličanstvo cesar avstrijski, kralj češki itd., apostolski kralj ogerski in Njegova Prevzvišenost predsednik čilske republike, želeč napraviti kar je potrebno, da se prijateljsko rešijo reklamacije, ki so jih avstrijski ali ogerski podložniki pognali proti čilski vladi o povodu poslednje vojske (vojne) s Peru-vijo in Bolivijo, imenovala sta si pooblaščenca: Njegovo Veličanstvo cesar avstrijski, kralj češki itd., apostolski kralj ogerski cesarskega nemškega legaeijskega svét-nika in ministra rezidenta na Čilskem, gospoda barona Schenk zu Schweinsburg, Njegova prevzvišenost predsednik čilske republike ministra vnanjih reči te republike, gospoda Aniceto Vergara Albano, katera sta, pregledavši svoji pooblastili in spoznavši, da sta dobre i» pravšne oblike, domenila se o naslednjih določilih: Edini člen. Avstro-Ogersko in Čilsko sta se dogovorili, podnesti na znanje in v razloko razsodišča ustanovljenega z nemŠko-čil-skim dogovorom od 23. avgusta 1881 reklamacije, ki so jih avstrijski ali ogerski državljani vzdignili proti čilski vladi o povodu činov in operacij po republike vojni moči na morji in na suhem v ozemlji in obrežji Peruvanskem in Bolivskem za poslednjo vojske izvedenih. Te reklamacije bode razločiti p° istih načelih in pod istimi oblikami m uveti, ki so bili z omenjenim dogovo -rom od 23. avgusta 1884 postavljeni za de siibditos alemanes la ya referirla Con-vencion de 23 de agosto de 1884, i de-, berân ser presentadas al Tribunal por el Représentante diplomâtico del Imperio Jermânico en el término de noventa dias, contados desde aquel en que se verifique el canje de las ratificaciones de la presente Convencion. Toda reclamacion que se presentare despues de tras