Spcdiziane in abhoiiHincnt« poslale REGNO DITALIA Bollettino Uffitiale per la provincia di Lubiana Poštnina plačana r gotovini KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino No. 48. LUBIANA, 1« giugno 11>43-XXI E. F. 48. kos. V LJUBLJANI dne 16. junija 1»48-XXI. E. F. CONTENUTO: ORDINANZE DELL’ALTO COMMISSARIO 162. Nuova oliaesificaziione dei vami e deteunniiuiazaaue dei prež z,i iper glii stessii. 163. Auumenito del diiribto di Mcemza »ulile inyx>i tazioimi dail’estero ed istiiituzaone dii uo ddriifctio di lioeanza suite espontazdomi. 164. Modltidhe alile nor na; aul pmmteggiiio ipeir la distribuatone dei: iprodotitii tessili e dieglii airtieoli dii ablbigildaanemto. COMUNICAT1 165. Lastimo dei prezai massimi m. 10 iper i prmdoititii ortolruttiiooli imiportali mo l l a provimofe dii Lubiana1. VSEBINA: NAREDBE VISOKEGA KOMISARJA 162. .Nova razvrstitev vin dm določitev njih cen. 163. Zviišba pristojbine za uvoz iz limozemastiva in uvedba izvozne pristojbine. 164. Spremembe predpisov o številu točk za porazdeljevanje telkstilnih izdelkov im oblačilnih predmetov. OBJAVE 165. Mnlkediinaikiii cenilk št. 10 za zelenjavo in sadlje, uvoženo v Ljublijamdko pokraijliino. Testo ufficiale Neuradni prevod Ordinanze delFAlto Commissario per la provincia di Lubiana Naredbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino 162. N" 65. Nuova elassificazione dei vini e determina-zione dei prezzi per gli stessi L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto l’articolo 3 del R. decreto-legge 3 maggio 1941-XIX. n. 201, convertito nella legge 27 aprile 1943-XXI, n. 385, viste le proprie ordinanze 9 maggio 1941-X1X, n. 17, ti maggio 1942-XX, n. 83; 10 giugno 194‘2-XX, n. 118 e 28 luglio 1942-XX, n. 152, ritenuta Lopporhiuita di disciplinare, analogamente alle disposizioni vigenti 'nelle altre province del Regno, la elassificazione dei vini e i nelativi prezzi, o r d i n a : A rt. t Agli effetti del prezzo massimo di vendita, i vini di produzione locale e importati dalle altre province del Regno, destinati al consuino, sono elassi Tičati conie segue: A. VINI COMUN1 I categoria: vini bianchi e rossi a gradazione alcooti-ca non inferiore agli 11°. , II categoria: vini rossi a gradazione alcoolica non inferiore ai 9° e non superiore agli 11°. III categoria: vini bianchi a gradazione alcoolica non inferiore agli 8° e non superiore agli 11°, št. 65. Nova razvrstitev vin in določitev njih cen Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291, pretvorjenega v zakon z dne 27. aprila 1943-XXI št. 385, glede na svoje naredbe z dne i). maja 1941-XIX št. 17, z dne 6. maja 1942-XX št. 83, z dne 10. junija 1942-XX št. 118 in z dne 28. julija 1942-XX št. 152, smatrajoč za umestno, da se nalično z določbami, ki veljajo v drugih pokrajinah Kraljevine, predpiše razvrstitev vin in njih cen, o d i- c j a : Člen 1. Radi maksimiranja prodajne cene se vina domače proizvodnje in uvožena iz drugih pokrajin Kraljevine, namenjena potrošnji, razvrščajo takole: A. NAVADNA VINA. I. vrsta: bela in rdeča vina, ki imajo vsaj 11° alkohola. II. vrsta: rdeča vina, ki imajo vsaj 9° in ne več ko II" alkohola. III. vrsta: bela vina, ki imajo vsaj 8° in ne več ko 11" alkohola, Per i vini comuni, per i quali resta in vigore il prez-zo alta prcduzione di Lit. 21 a grado alcool-ettolitro (compreao l’alcool da svolgere, calcolato nel rapporto zucchero-aloool 1 : 0,6), sono determinati i seguenti prezzi al consumo: I categoria.............Lit. 7.(50 per litro II categoria..............Lit. 7.15 per litro III categoria.............Lit. 6.90 per litro I vini comuni possono essere immessi al consumo soltanto allo siaio sfuso. H. VINI PREGIATI I categoria: vini vecchi di eta superiore ai tre anni, di farna nazionale, aocreditati in commercio come vini vecchi di ditte conosciute. II categoria: suddivisa in primo e secondo gruppo. I vini oompresi in questi gruppi sono iridicati nella an-nessa tabella A. III cati ■goria: pure suddivisa in due gruppi indieati nella annesea tabella B. I prezzi di vendita per i vini pregiati sono cosl detemiinati: I categoria: per una bottiglia (renana, bor- dolese o altre si m i la r i di eguali capacita)...........................Lit. 31.40 II categoria: per i vini Barolo, Barbaresco, S. Maddalena, per 1 litro . . . „ 10.80 per i vini compresi nel primo gruppo. per 1 litro.................................„ 10.10 per quelli compresi nel secondo gruppo, per 1 litro.................................„ 9.20 III categoria: primo gruppo, per 1 litro . . . „ 9.20 secondo gruppo, per 1 litro . . „ 8.30 Per i vini compresi nel 2° grup|>o dolla lil categoria e consentita una maggiorazione di Lit. 0.10 per ogni V* grado in piu a partire dal 10° o sino al grado minimo fissato nella tabella annessa ]>er ciascun tipo di vino. I vini pregiati dievono essere immessi al consumo: I categoria: esclusivamente confezionati in bottiglie alPorigine. Su ciascun a bottiglia deve figurare a stampa, in maniera bene evidente 1’annata di produzione. II categoria: esclusivamente confezionati in bottiglie, fiaschi o damigiane (alPorigine o dal rivenditore). TIT categoria: esclusivamente allo stato sfuso. Per i lipi contrassegnati nella tabella annessa con un asterisco e consentita anche la confezione in bottiglie, fiaschi e damigiane. I tipi del 2° gruppo. contrassegnati nella tabella annessa con due asterischi, devono essere immessi al consumo esclusivamente in bottiglie, fiaschi e damigiane confezionati alPorigine o dal rivenditore. C. VINT SPECI ALT I vini speciali sono distinti in 6 categorie: I categoria; vermut ed aperitivi, a base di vino: primo gruppo bianchi, secondo gruppo rossi. II categoria: maršala, primo gruppo: tipo S. O. M., con gradazione alcoolica (escluso lo zucchero) mm inferiore ai 18". secondo gruppo: tipo dolee, con gradazione alcoolica (escluso lo zucchero) non inferiore ai 17°. terzo gruppo: tipo normale, con gradazione alcoolica (escluso lo zucchero) non inferiore ai 16.5". Za navadna vina, za katera ostane v veljavi cena za pridelovalca po L. 21 za vsako hektolitrsko stopnjo (vštevši nastajajoči alkohol v razmerju sladkor — alkohol 1 :0.6), se določajo sledeče potrošite cene: I. vrsta.........................L. 7.(50 za.liter II............................vrsta..........................„ 7.15 „ „ III. vrsta........................„ 6.90 „ „ Navadna vina se smejo dajati v potrošnjo samo v odprtih posodah. B. BOLJŠA VINA. I. vrsta: nad tri leta stara vina dobrega domačega slovesa, vpeljana v trgovini kot stara vina znanih tvrdk. II. vrsta; razdeljena v prvo in drugo skupino. Vina, ki spadajo v te skupini, so navedena v priloženi razpredelnici A. III. vrsta: tudi razdeljena na dve skupini in navedena v priloženi razpredelnici B. Prodajne cene za boljša vina se določajo takole: I. vrsta: za buteljko (renska, bordojska ali druga podobna enake velikosti) . L. 31.40 II. vrsta: za vina Barolo, Barbaresco, S. Mad- dalena, za 1 liter ....... ,. 10.80 za vina iz prve skupine, za 1 liter . . . „ 10.10 za vina iz druge skupine, za 1 liter . . „ 9.20 lil. vrsta: prva skupina, za l liter................... 9.20 druga skupina, za 1 liter .... „ 8.30 Pri vinih druge skupine lil. vrste je dovoljen pribitek |h> L. 0.10 za vsake XA stopnje počenši od 10" pa do tiste najnižje stopnje, ki je določena v priloženi razpredelnici za vsak tip vina. Boljša vina se morajo dajati v potrošnjo: I. vrsta: izključno v izvirnih zaprtih buteljkah. Na vsaki buteljki mora biti v razločnem tisku letnik proizvodnje; II. vrsta: izključno v buteljkah, steklenicah ali ople-tenkah (polnjenih pri proizvajalcu ali pri razprodajalcu): III. vrsta: izključno v odprtih (tosodah. Za tipe, ki so označeni v priloženi razpredelnici z eno zvezdico, je dovoljeno tudi polnjenje v buteljke, steklenice in ople-tenke. Tipi druge skupine, ki so označeni y priloženi razpredelnici z dvema zvezdicama, se smejo dajati v potrošnjo samo v buteljkah, steklenicah in opletenkah, polnjenih pri proizvajalcu ali razprodajalcu. (’. POSEBNA VINA. Posebna vinu se delijo na (i vrst: I. vrsta: vermut in aperitivna vina: prva skupina bela, druga skupina rdeča. II. vrsta: maršala, prva skupina: tip S. 0. M., ki vsebuje (brez sladkorja) vsaj 18" alkohola, druga skupina: sladki tip, ki vsebuje (brez sladkorja) vsaj 17" alkohola, tretja skupina: normalni tip, ki vsebuje (brez sladkorja) vsaj 16.5° alkohola. III categoria: vini liquorosii p r i m o g r u p p o, vini (pialificati, a) crema maršala con gradazione non inferiore ai 17.5" di a led« e 10° Beaume, h) passiti aromatici (moscati. aleatici e malvasie) con gradazione alcoolica non inferiore ai 18", c) altri passiti, vini santi e vini aromatici non passiti (moscati, aleatici e malvasie) con gradazione alcoolica non inferiore ai Iti" complessivi: s e con do g r u p po, vini non (pialificati con gradazione alcoolica non inferiore ai 18" eomplessivi. 14' categoria: vini alcoolici asciutti (Vernaccia di Sardegna, Malvasia di Sardegna e Albanello di Siracusa) con gradazione non inferiore ai 18". V categoria: vini spumanli e spumeggianti. pri mo gr up po: vini spumanli e spumeggianti a fermentazione naturale, lttqualitš: vini spumanti o spumeggianti bril-lanti, senza deposito, distinti in: a) grandi spumanli, semisecchi e riserve in botti-glie con capsula e gabbia metallica, b) asti spumante in bottiglie con capsula e gabbia metallica, c) altri spumanti in bottiglie con capsula e gabbia metallica, , d) spumeggianti e frizzanti in bottiglie, senza capsula e senza gabbia metallica: 2" qualita: spumeggianti o frizzanti con deposito in bottiglie senza capsula e senza gabbia metallica (escluso il Lambrusco di Sorbara); s e con do gruppo: vini spumanti gassati artifi-cialmente, limpidi e senza deposito. \ I categoria: vini biainchi e rossi dolci aromatici (moscati, malvasie, aleatici e Brachetto) con gradazione alcoolica complessiva non inferiore a gradi 11. I prezzi per i vini speciali so no rosi delerminati: I categoria, primo gruppo . . . Lit. 24.70 per 1 litro secondo................................. 22.90 „ 1 „ JI categoria, p rimo gruppo, per 1 bottiglia tipo di maršala .... „ 27.50 secondo gruppo . . „ 22.90 „ I „ lerzo 20.60 „ 1 „ ni categoria, primo gruppo a) . . „ 27.50 ., 1 „ b) . . „ 25.20 „ 1 ,. c) . . „ 21.70 ., 1 „ secondo „ ... „ , 16.— „ 1 „ IV categoria per 1 bottiglia da 0.7 litro.............................................................25.20 V categoria, primo gruppo, di 1“ qualita: a) per ima botliglia intera . . „ 50.50 b) „ „ „ „ . . „ 55.50 c) „ „ ............................................. 53.20 d) „ „ „ „ . . „ 29.80 di 2» qualita: per una bottiglia intera ........................................................22.1X1 secondo gruppo, per 1 bott. iut. „ 20.60 VI categoria........................................... 12.60 per 1 litro I vini speciali devono essere immessi al consumo: I categoria sia allo st ato sfuso dre confezionati in bottiglie e fiaschi alTorigine o dal rivenditore. II categoria - primo' gruppo esclusivamente confezionati in bottiglie all’origioe, secon do e torzo III. vrsta: likerska vina prva skupina, kvalificirana vina, a) krema maršala z vsaj 17.5" alkobola in 10" Beau-meja, b) aromatska vina iz suhega grozdja (muškati, alea-lična vina in malvazija) z vsaj 18" alkohola, c) druga vina iz suhega grozdja, vina «santi» in aromatična vina, ki niso iz suhega grozdja (muškati, alea-tična vina in malvazije) s skupno vsaj 16° alkohola, druga skupina: nekvalificirana vina s skupno vsaj 18" alkohola. IV. vrsta: močna kiselkasta vina (sardinska Vernaccia, sardinska malvazija m sirakuški Albanello z vsaj 18" alkohola. V. vrsta: šumeča in kipeča vina, p r v a s k u p i n a : šumeča in kipeča vina po naravnem vrenju, prvovrstna: lesketajoča se šumeča ali kipeča vina brez droži, ki se dele na sledeča: a) šumeča vina iz polsuhega grozdja in rezerve v buteljkah s kapico in žico, b) šumeči asti v buteljkah s kapico in žico, c) druga šumeča vina v buteljkah s kapico in žico, d) kipeča in pršeča vina v buteljkah, brez kapice in žice; drugovrstna: kipeča ali pršeča vina z drožmi v buteljkah brez kapice in žice (izvzemši Lambrusco iz Sorbare): druga skupina: šumeča vina z umetno dodano ogljikovo kislino, čista in brez droži. VI. vrsta: bela in rdeča sladka aromatična vina (muškati. malvazije, aleatična vina in Brachetto) s skupno vsaj 11" alkohola. Cene za boljša vina se določajo takole: I. vrsta, prva skupina L. 24.70 za liter druga „ 22l90 „ „ II. vrsta, prva skupina, za tipično maršalsko buteljko . . „ 27.50 druga skupina 22.90 „ „ tretja „ 20.60 „ „ III. vrsta, prva skupina a) . . . . „ 27.50 „ b) . . . . „ 25.20 „ ., c) 21.70 „ „ druga skupina 16,— „ „ IV. vrsta: za buteljko 0.7 litra . . „ 25.20 V. vrsta, prva skupina, prvovrstna: a) za celo buteljko......................... 50.50 b) „ „ „ ....... 35.50 d 33.20 W ^..................................... d)....................,................29.80 drugovrstna: za celo buteljko „ 22.90 druga skupina, za relo buteljko „ 20.60 VI. vrsta v 12.60 za liter Posebna vina se morajo dajati v |>otrošnjo: I. vrsta tako v odprtih posodah kakor tudi v buteljkah in steklenicah, polnjenih pri prdizvajaleu ali raz-prodajalcu; II. vrsta — p r v a s k u p i n a izključno v buteljkah, polnjenih pri proizvajalcu, drug a i n t r e t j a s k u - gr uppo sia allo stato sfuso che confezionati in bottiglie e fiaschi alForigine o dal rivenditore. III categoria sia allo stato sfuso che confezionati in bottiglie alForigine o dal rivenditore. IV categoria esclusivamente confezionati in bottiglie alForigine o dal rivenditore. V categoria p rimo g ru p po — 1» q nalita esclusivamente confezionati in bottiglie alForigine — 2"q n a 1 i t a esclusivamente confezionati in bottiglie alForigine o dal rivenditore; s e c o n d o g r u p p o , esclusivamente confezionati in bottiglie alForigine. SulFetichetta deve figurare a stampa di colore ben evidente e con caratteri di altezza non inferiore ad un centimetro la dicdtura: cGassato artificialrnente». VI categoria: esclusivamente sfusi. I prezzi di vendita dei vini pregiati e speciali pos-sono essere maggiorati dei seguenU importi quali costo dei recipienti e »pese delFimlMJttigliamento: per 1 bottiglia.............................Lit. 2.20 per 1 mezza bottiglia....................... 2.— per 1 fiasco con olio..............„1.90 per 1 fiasco tappato a maccbina . . „ 2.10 per 1 fiasco da 1 litro tappato a mac- china.........................................„1.90 per 1 fiaschetto da mezzo litro tappato a maccbina ................................„1.60 per 1 damigiana............................... 38.— Per il recipiente restituito o non asportato il com-pratore ha diritto al rimborso minimo seguente: per 1 bottiglia.............................Lit. 1.50 per 1 mezza bottiglia............................„1.30 per 1 fiasco.................................. 1.— per 1 damigiana............................... 25.— Tutti i prezzi indicati nel presente artioolo non com-prendono il dazio consumo statale e comunale. Art. 2 Gli esercizi alberghieri ed i caffe nelle vendite di vini sfusi, con eccezione dei vini speciali, possono mag-gioraire i prezzi indicati nelFarticolo precedente eome segue: esercizi di categoria »peciate e categoria prima ........ • Lit. 5.50 al litro esercizi di seconda categoria .... „ 4.50 „ „ „ „ terza e quarta categoria . „ 4,— „ „ per i vini confezionati in fiaschi e bottiglie pregiati e speciali: esercizi di categoria speciale...........................del 70% „ „ „ prima ................................. 60% „ „ seconda categoria.................... . „ 50% „ „ terza e quarta categoria .... „ 40% 1 commercianti, i quali rivendono vini confezionati m fiaschi alForigine nelle vendite al minuto, possono maggiorare i prezzi di cui alFarticolo precedente del 15%. Art. 3 Nei casi in cui la confezione in bottiglie, fiaschi e damigiane e ammessa oltre che alForigine anche per il rivenditore, la confezione stessa pub essere effettuata dal rivenditore soltanto se autorizzata dal produttore, e pur-che sui recipienti vengano apposte etichette ed altri contrassegni originali. pina tako v odprtih posodah kakor v buteljkah in steklenicah, polnjenih pri proizvajalcu ali razprodajalcu; III. vrsta tako v odprtih posodah kakor v buteljkah, polnjenih pri proizvajalcu alli razprodajalcu; IV. vrsta izključno v buteljkah, polnjenih pri proizvajalcu ali razprodajalcu; V. vrsta prva skupina — prvovrstna izključno v buteljkah, polnjenih pri proizvajalcu — drugovrstna izključno v buteljkah, polnjenih pri proizvajalcu ali pri razprodajalcu; druga skupina izključno v buteljkah, polnjenih pri proizvajalcu. Na etiketi mora biti v dobro razločni barvi in >. vsaj en centimeter visokimi črkami natisnjeno besedno: «Umetno dodana ogljikova kislina>; VI. vrsta samo v odprtih posodah. K prodajni ceni boljših in posebnih vin se smejo pribiti kot stroški za posodo in stroški za polnjenje: za buteljko.............................L. 2.20 za malo buteljko............................... 2.— za steklenico z oljeni......................... 1.90 za strojno zamašeno steklenico . . . „ 2.10 za steklenico 1 litra, strojno zamašeno „ 1.90 za malo pollitrsko steklenico, strojno zamašeno.................................... 1.60 za opletenko................................... 38.— Za vrnjeno ali ne s seboj vzeto posodo ima kupec pravico do naslednjega najmanjšega povračila: za buteljko.............................L. 1.50 za malo buteljko................................„1.30 za steklenico.................................. 1.— za opletenko................................... 25.— Vse cene po tem členu so navedene brez državne in občinske trošarine. Clen 2. Gostilniški obrali in kavarne smejo pri prodaji vin v odprtih posodah, izvzemši posebna vina, pribijati cenam, navedenim v prednjem členu, naslednje zneske: obrati |K>sebne kategorije in prve kategorije...........................L. 5.50 pri litru obrati druge kategorije .... „ 4.50 „ „ obrati tretje in četrte kategorije „ 4,— „ „ za boljša in posebna vina v steklenicah in buteljkah: obrati posebne kategorije......................70% „ prve „ 60% „ druge „ ...... 50% „ tretje in četrte kategorije .... 40% Trgovci, ki prodajajo vino na drobno v izvirnih steklenicah v prodajalnah, smejo pribijati k cenam iz prednjega člena ]K> 15%. Clen 3. V primerih ko je polnjenje v buteljke, steklenice in opletenke dovoljeno poleg proizvajalca tudi razprodajalcu, jih sme razprodajalec polniti le ako ima pooblastilo proizvajalca, in morajo biti na jvosodah nameščene izvirne etikete in drugi znaki. In ogni caso, agli effetti del prezzo, per essere amin essi alla ven d i La come prodotto confezionato in reci-piente, i vini dovranmo essere contenuti in bottiglie, fiaschi e damigiane a ve ni i le seguenti caratteristiche: bottiglia tappata a maechina con siughero di buona »Cefta, a perfetla tetuda, con capsuia ed etichetta recante il nome della ditta produttrice e la denominaziono del vino, e oon eventuale collarino e ibollini di marca; fiasco tappato a maechina eon sughero di buona sc el la, con ca psu La1 e pancetta con il nome della ditta produttrice e la denominazione del vino, con eventuale collarino e'bollini di marca; fiasoo con olio e tapparella, con capsuila e pancetta recante il nome della ditta prodnttrice e la denominazione del vino e con eventuale collarino e bol lini di marca; damiigiana con olio e tappata oon capsuia e ipancetta recante il nome della ditta produttrice e la denominazione del vino e con eventuale collarino e bol lini di marca. Sulle etichette detle confezioni dei vini pregiati de-vono essere adottate le denominazioni di oui alTannessa tabella. Art. 4 Nelle vendite del vino di qualsiiasi qualita chiunque sia il venditore o il compratore č fatto obbligo al vendi-tore di specificare al comprat ore tu tti gl i elementi (qua-lita, d e notni na zio n e e gradazione aicoolica ecc.) necessari per la claesificazione del vino oggetto di vendita in una delte categorie, gruppi e qualita previste dalla presente ordinanza. Nei locali di vendita al dettaglio devono risultare ben visibili sui recipienti in oui il vino e conservato per essere venduto sfuso gli elementi di eui il comma precedente ttonche il prezzo di vendita al consumatore, quest’ultimo anche per i vini venduti in recipienti confezionati. Art. 5 £ fatto divieto di porre in vendita per il diretto consumo filtrati dolci, mosti muti e concentrati, šemi dolci come pure d’utilizzare mosti concentrati e semidolci per la correzione di vini comiuni e pregiati. Art. 6 I contravventori alle disposizioni detla presente ordinanza sono pnniti, secondo la procedura di eni alFordi iianza 26 gennaio 1942-XX, n. 8 e a norma deH’ordinanza 25 novembre 1042-XXI, n. 215, con famrnenda fino a lire 5000 o con 1’arresto fino a due mesi. Nei casi piu gravi aH’ammenda 6 congiunto 1’arresto. Pu6 essere ordinata la sospensione o la revoca della lioenzai d’esercizio. Art. 7 Sono abrogate le ordinanze 6 maggio 1942-XX, n. 88; 10 giugno 1M2-XX, n. 116 e 28 luglio 1942-XX, n. 152. Art. 8 La presente ordinanza entra in vigore dalla data della pubblicazione nei Bollettino Ufficiale per la pro-vincia di Lubiana. Lubiana, 8 giiugno 1948-XXI. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emili« Orazioli Za veljavnost cen je vsekakor potrebno, da so vina, katera je dovoljeno prodajati v zaprtih posodah, polnjena v buteljke, steklenice in opletenke, ki so takole opremljene: buteljke strojno zamašene z dobro in pojiolnoma zapirajočo plutov ino, s kapico in etiketo, na kateri je ime proizvajalne tvrdke in ime vina, in z morebitnim paskom na vratu in tvrdkino znamko; steklenice, strojno zamašene z dobro plutovino, s kapico in prepasko, na kateri je ime proizvajalne tvrdke in ime vina, z morebitnim paskom in tvrdkino znamko; steklenice z oljem in čepkom, s kapico in prepasko, na kateri je ime proizvajalne tvrdke in ime vina, in z morebitnim paskom in tvrdkino znamko; opletenke z oljem in zamašene, s kapico in prepasko, ki ima ime proizvajalne tvrdke in ime vina in z morebitnim paskom na vratu in tvrdkino znamko. Na etiketah posod z boljšimi vini se morajo uporabljati imena iz priložene razpredelnice. Clen 4. Pri prodajah vina kakršne koli kakovosti, najsi je prodajalec ali kupec kdor koli, je prodajalec dolžen navesti nadrobno kupcu vse podatke (kakovost, ime, alkoholno stopnjo itd.), ki so potrebni za uvrstitev vina te prodaje v katero izmed vrst, skupin in kakovosti iz te naredbe. V prostorih za nadrobno prodajo morajo biti na posodah, v katerih se hrani vino za točenje, označeni podatki iz prejšnjega odstavka kakor tudi prodajna cena za potrošnika, slednja tudi za vina, ki se prodajajo v zaprtih posodah. Člen 5. Prepovedano je dajati v prodajo potrošniku neposredno sladke filtrate, tihe in zgoščene mošte, polsladke, kakor tudi uporabljati zgoščene in polsladke mošte za popravo navadnih in boljših vin. Člen 6. Kršitelji določb te naredbe se kaznujejo po postopku iz naredbe z dne 26. januarja 1942-XX št. 8 in po določbah naredbe z dne 25. novembra 1942-XX1 št. 215 v denarju do 5000 lir ali z zaporom do dveh mesecev. V hujših primerih se lahko izreče zapor poleg denarne kazni. Odrediti se sme začasni ali trajni odvzem obrtne pravice. Člen 7. Razveljavljajo se naredbe z dne 6. maja 1942-XX št. 83, z dne 10. junija 1942-XX št. 116 in z dne 28. julija 1942-XX št. 152. Člen 8. Ta naredba stopi v veljavo od dneva objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 8. junija 1043-XXI. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emili« (Jrazioli A. TABELLA 1>EI VINI PRBGIATl II < ATEGORIA Dl PRODUZIONE LOCALE: I gruppo: Borgogna bianco, Rolandese, Riesling renano, Tra-mino, Borgogna rosso, Cabernet, Pbrtoghese rosso. II gruppo: Franconia rosso, Silvano, Riesling italico, «Cviček». IMPORTATI DALLE ALTRE PROVINCE DEL RBGNO: I gruppo: Orad, aleooMoa milnima Barbaresco rosso.........................................1254 Barbera piemontese superiore rosso .... 12 Barolo rosso......................................... 13 Brunello di Montalcino rosso.........................12 Cabernet rosso...................................12 Capri bianco e rosso............................11—12 Carema rosso......................................12 Castel Tagliolo bianco e rosso.......................12 Chianti classico rosso...............................11 54 Chianti Consorzi «Gallo» e rosso . . 11'/a Corvo di Casteldaccia bianco e rosso . . . . 13 Gattinara (e soltotipi Ghemme, Lessona e Boca) rosso.....................................11 54 Grignolino piemontese rosso......................1014 Lugana bianco........................................II Nebbiolo piemontese rosso............................11 Pinot (Borgogna) bianco e rosso......................12 Pol lino rosso....................................'3 Riesling renano bianco............................12 S. Pietro-Costa Cuncina-Laitago (Bolzano) rosso 11 S. Giustina (Bolzano) rosso.......................11 S. Maddalena (Bolzano) rosso......................11 54 S. Stefano rosso.................................12 Saurignore bianco.................................12 Savuto rosso......................................14 Semilone bianco...................................12 II gruppo: Bonarda d’Asti rosso..............................1054 CastelFAcquaro rosso . . . 13 Cecubo rosso.........................................12 Cir6 rosso......................................1414 Conca rosso................................................11 Eloro bianco e rosso ............................13—14 Etna bianco e rosso......................... 11—1214 Falerno bianco e rosso..............................12 Faro rosso.......................................12 54 Fiano bianco........................................12 Greco di Tufo bianco............................... 12 Lacrima Christi seceo bianco.......................12 Mamertino bianco................................... 15 Ravello bianco......................................12 Valtellina (altre zone) rosso....................1054 A. RAZPREDELNICA BOLJŠIM VIN II. VRSTE DOMAČE PROIZVODNJE: I. skupina: Reli burgundec, rulandec, renski rizling, traminec, rdeči burgundec, kabernet, rdeča portugaltka. II. skupina: Rdeča frankinja, silvanec, laški rizling, cviček. UVOŽENA IZ DRUGIH POKRAJIN KRALJEVINE: I. skupina: uajiniaja alkoholna stopnja Barbaresco rdeče...............................1254 Barbera, piemontsko boljše, rdeče .... 12 Barolo, rdeče..................................13 Brunello iz Montalcina, rdeče..................12 Kabernet, rdeče....................................12 Capri, belo in rdeče...............................11—12 Carema, rdeče......................... . . . 12 Castel Tagliolo, belo in rdeče.................12 Chianti, klasični, rdeče.......................1154 Chianti Consorzi cGallo» in «Putto», rdeče 1154 Corvo iz Casteldaccia, belo in rdeče ... 13 Gattinara (in podvrste Ghemme, Lessona in Boca), rdeče............................1154 Grignolino. piemontsko, rdeče....................1054 Lugana, belo...................................11 Nebbiolo, piemontsko, rdeče....................11 Pinot (burgundec), belo in rdeče .... 12 Poli ino, rdeče................................13 Rizling, renski, belo..........................12 S. Pietro-Costa Cuncina-Laitago Bolzano), rdeče..................'...................11 S. Giustina (Bolzano), rdeče...................11 S. Maddalena (Bolzano), rdeče....................1154 S. Stefano, rdeče..............................12 Saurignore, belo...............................12 Savuto, rdeče..................................14 Semilone, belo.................................12 II. skupina: Bonarda iz Astija, rdeče.......................1054 CasteH’Acquaro, rdeče..........................13 Cecubo, rdeče.................................12 Ciro, rdeče...................................1454 ' Conca, rdeče...................................11 Eloro, belo in rdeče..........................13—14 Etna, belo in rdeče...........................11—125i Falernsko, belo in rdeče......................12 Faro, rdeče...................................12 54 Fiano, belo .... -............................12 Grško iz Tufa, belo...........................12 Lacrima Christi secco, belo...................12 Mamertiinsko, belo............................15 Ravello, belo.................................12 Valtellina (drugi pasovi), rdeče .... 1054 B. B. TABELLA DEI VINI PR EGI ATI III CATEGORIA IMPORTATI DALLK ALTRE PROVINCE DEL REONO: l gruppo: Orad. aloaaliioa mirnima * Albana rornagnola bianco ......................11 Barbera piemontese rosso........................11 Caldaro Appiano rosso.............................1014 * Castelli Romani (Frascati, Marino) bianco e rosso.....................................11—12 * Chianti (Golli Fiorentini, Ruffina, Mont- albano, Golli Senesi) rosso.................11 * Golli Veronesi (Valpolicella, Valpantena, Bardolino) rosso..............................1014 * Coronata bianco ..............................1114 * Cortese bianco.................................10 K* * Freisa piemontese rosso........................1014 Lago di Caldara rosso.............................1014 Malvasia dTstria (secco) bianco .... 11 * Montefiascone (Est-Est-Est) bianco . . . 10 * Orvieto .......................................1114 * Polcevera bianco...............................11 K’ * Prosecco di Valdobbiadene bianco . . . 1014 * Sangiovese dei colii romagnoli rosso . . . 1114 * Soave bianco....................................'.1014 * Terlano bianco.................................10 * Vermentino Ligure bianco.......................1114 II gruppo: * Aglianico del Vulture rosso......................1114 ** Arbia (Siena) bianco...........................11 ** Barolino (Cuneo) rosso . ......................1114 Biancbi dei Golli Euganei bianco .... 10)4 Bianchi del Colllo Goriziano e Friulano bianco .....................................1014 Bianchi del Vipacco bianco.................10 BiancO dei Golli Trevigiani bianco . . . 1014 Bianco secco delFElba bianco...............12 Bianco secco delFOltrepo Pa vese bianco . 1014 * Bianco Ugolino bianco . .......................11 * Borgogna nero delTlstria (Gamay) rosso . 11 ** Gastel del Monle (Bari) bianco e rosso . 11—12 Gasrtelli Romani (altre »one) bianco e rosso 11 Gesanese di Affile rosso...................12 * Gesanese di Piglio rosso...................12 * Chianti (Colii Aretini e Colline Pisane) rosso..................................11 * Golli delFOltrepo Pavese rosso .... 11 Golli Veronesi (altre zone) rosso .... 1014 ’ * Dolcetto piemontese rosso.................1.014 Garganega dei Golli di Gambellara e Herici biaoco................................10)4 Gragnano rosso.............................11 Ischia bianco e rosso...........................1114—12 Lagrein altoatesino rosso ....... 1014 * Lambrusco di Sorbara rosso......................9 ** Maccarese (Roma) bianco e rosso .... 11 * Marzemino del le Venezie rosso .... 11 Meranese di Collina rosso..................10 * Merlot rosso...............................11 * Montecarlo bianoo e rosso..................11 Monte di procida rosso.....................12 Monteleuci rosso...........................13 RAZPREDELNICA BOLJŠIH VIN III. VRSTE UVOŽENA V/. ORUOIH POKRAJIN KRALJEVINE: I. skupina: naiiiuižljui alkobolnii stopnja * Albana rornagnola, belo . 11 Barbera piemontsko, rdeče....................11 Galdaro Appiano, rdeče......................1014 * Castelli Romani (Frascati, Marino), belo in rdeče....................................11—12 * Chianti (Florentinska brda, Ruffina, Mont- albano, Sionska brda), rdeče .... 11 * Veronska brda (Valpolicella, Valpantena, Bardolino), rdečo........................1014 * Coronata, belo...............................1114 * Cortese, belo................................1014 * Freisa piemontsko, rdeče.....................1014 Kaldarsko jezero, rdeče.....................1014 Istrska malvazija («secco»), belo .... 11 * Montefiascone (Est-Est-Est), belo .... 10 * Orvieto......................................1.114 * Polcevera, belo...........................1114 * Prošek iz Valdobbiadene, belo.............1014 * Sangiovese iz Rimskih brd, rdeče .... 1114 * Soave, belo............... .....................1014 * Terlano, belo.................................10 * Vermentino Ligure, belo......................1114 II. skupina: * Aglianico iz Vulture, rdeče..................1114 ** Arbia (Siena), belo...........................11 ** Barolino (Cuneo), rdeče......................1114 Bianchi z Evganejskih brd, belo .... 101/* Bianchi z goriških in furlanskih Brd, belo 10)4 Bianchi vipavsko, belo.......................10 Bianco s Treviških brd, belo................1014 Bianco «secco> z Elbe, belo..................12 Bianco o Pavese, rdeče................. Veronska brda (drugi pasovi), rdeče . . . * Dolcetto, piemontsko, rdeče..................... Garganega z brd pri Gambellari in Herici, belo........................................ Gragnano, rdeče................................ Isch ia, belo i n rdeče........................ Lagrein visokoadiški, rdeče.................... * Lambrusco iz Sorbare, rdeče..................... ** Maccarese (Rim), belo in rdeče.................. * Marzemioo iz Benečije, rdeče.................... Meransiko z brd, rdeče......................... * Merlot, rdeče................................... * Montecarlo, belo in rdeče-...................... Monte di procida, rdeče........................ Monteleuci. rdeče.............................. 11 11 10)4 10)4 1014 11 11 Fa- -12 IO 14 9 11 11 10 11 11 12 13 Grad. flloo©lik'.a lmimliina Moutepulciano d’Abruzzo rosso...................12 Nuragus bianco..................................12' Pinot grigio bianco.............................11 'A ** Pitigliano bianco superiore (Siena) bianco 11 Refosco n ost rano del Friuli e Refosco d’J- stria rosso.................................10 'A * Riesling italico bianco.........................11 Rosso Conero rosso..............................11 ** S. Carlo (Taranto) bianco e rosso .... 12 ** S. Colonibano (Milano) rosso....................10A Sansevero bianco...................... 11A * Scacciadiavoli (Perugia) rosso..................12 * Sirah (Frosdnone) rosso.........................11 Taurasi rosso . ................................12 Teroldego di Mezzolombatdo rosso ... 11 Terrano del Carso rosso.........................10 * Tocai Friulano e di Lisou bianco .... 11 Torrevecchia (Rosato dbrigine) rosso . . 12 * Verdicchio dei Castelli di Jesi bianco . . 11 'A Verdicchio di Matellica bianco..................11 K* * Vermentino di Gallura bianco....................14 * Vernaccia di S. Gimignano bianco . ... 12 * Veeuvio rosso...................................11 ** Vellanova (Bari) bianco e rosso . ... 11 'A ** Vino la Regina (Cosenza) bianco e rosso . 13 * Vini bianchi e rossi della Costiera Amal- fitana (Furor Divina Costiera, Tramonti e Corbara) bianco e rosso . . . . . 11 * Vini rossi delta riviera bresciana del Gar- da rosso....................................10 A * Vino del Bosco Eliceo' rosso....................10K * Vino Toscano delle Col line Aretine, del Valdarno inferiore e della Valdelsa; delle Colline Pisane; delle Colline Ll-vornesi; delle Colline Pistoiesi; delle Colline Lucchesi rosso......................— Vlini deli'Alt« * Castello Greiiensitein rosso .... Adiige ^>er espontaaione * Castello Sohwanbiirg rosso .... „ * Freiberger rosso ........ „ * LagrenikretTer rosso...................... „ * Lambuirger rosso.......................... „ Quando sono' indicate due g rada/, ioni aloooliche la prima si riferisce al ti]H) di vino bianco, la seconda al tipo di vino rosso. N“ 66. Aumento del diritto di licenza sulle importa-zioni daH’estero ed istituzione di un diritto di licenza sulle esportazioni L’Alto Commissario per la provincia di bubiana, visto 1’articolo 3 del R. decreto-legge 3 niaggio 1941-XIX, n. 291. convertilo nella legge 27 aprile 1943-XXI, n. 385, visto il R. decreto-legge 19 aprile 1943-XXI, n. 340, recante disposizioni sulle esportazioni e sulle importa-zioni riguardanti i territori ex jugoslavi annessi alPI&lia, vista la propria ordinanza del 29 dicembre 1942-XXI, n. 239, ooncernente 1’istituzione di nno speciale diritto di licenza sulle merci la eni importazione e sub-ordinata a restrizioni, nalito ižjsi atkolLolna stopnja Moutepulciano d’Abruzzo, rdeče .... 12 Nuragus, belo..................................12 Pinot grigio, belo.............................11 Vi ** Pitigliano, bela boljša (Sieua), belo ... 11 Refošk, furlanski domači in istrski refošk, rdeče......................................10 Vi * Rizling, laški, belo........................ 11 Rosso Conero, rdeče............................11 ** S. Carlo (Taranto), belo in rdeče .... 12 ** S. Colonibano (Milan), rdeče...................10'A Sansevero, belo................................11 'A ** Scacciadiavoli (Perugia), rdeče................12 ** Sirah (Frosinone), rdeče.......................11 Taurasi, rdeče.................................12 Te roldego d L Mezzolom bardo, rdeče ... 11 Teran, ikraški, rdeče..........................10 * Tokajec, furlanski in lizonski, belo ... 11 Torrevecchia (izvirni Rosato), rdeče ... 12 * Verdicchio dei Castelli di Jesi, belo . . . 11 'A Verdicchio di Matellica, belo..................11'A * Vermentino iz Gallure, belo....................14 * Vernaccia iz Sv. Gioiignana, belo .... 12 * Vezuvsko rdeče.................................11 ** Vellanova (Bari), belo in rdeče................11A ** Vino la Regina (Cosenza), belo in rdeče . 13 * Bela in rdeča vina z Amalfijske obale (Fnror Divina Costiera, Tramonti in Corbara), belo in rdeče................11 * Rdeča vina z brešijske obale Gardskega je- zera, rdeče................................... 10 A * Vina iz Bosco Eliceo, rdeče....................10A * Toskansko vino z Aretinskih brd, iz spod- nje Valdarno in iz Valdelse; s Pizanskili brd; z Livornskih brd; s Pistojskih brd; z Lukeških brd, rdeče......................— * Grad Greifenstein, rdeče . Izvozna visoko-adiška vina * Grad Schwanburg, rdeče . „ * Fr e ibersko rdeče .... „ * Lagrednkretzer, rdeče . . „ * Lamburško, rdeče ... „ Če sta navedeni dve alkoholni stopnji, se prva nanaša na bela vina, druga pa na rdeča. Št. 66. « Zvišba pristojbine za uvoz iz inozemstva in uvedba izvozne pristojbine Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291, pretvorjenega v zakon z dne 27. aprila 1943-XXI št. 385, glede na kr. ukaz z dne 19. aprila 1943-XXI št. 340 z določbami o izvozu in uvozu za bivša jugoslovanska ozemlja, priključena Italiji, glede na svojo naredbo z dne 29. decembra 1942-XXI Sl. 239 o uvedbi posebne uvozne pristojbine za blago, za čigar uvoz v pokrajino so odrejene omejitve, ritenuta 1’urgente necessitši di modifirare la misura del diritto di licenza sulle merei importate dallestero e di tet it uire lo stesso diritto per cpielle esiportate al-1'estero, in analogia a cpianto disposto per le altre pro-vince del Regno col R. decreto-legge 15 aprile 1943-XXI, n. ‘249, o r d i n a: Art. 1 II diritto di licenza sulle nierci importate dalTestero previsto dalParticolo 1 dell’ordinanza ‘29 dicembre 1942-XXI, n. ‘239, č stabilito nella misura del cinque per cento del valore delle merei ammesse alPimportazione. Art. 2 Sulle merei la cui esportazione alPestero č sub-ordinata a permesso o licenza in relazione alla disciplina degli scambi con 1’estero, e istituito uno speciale diritto di licenza. Art. 3 Ne sono esenti le merei indicate nella tabella A allegata alla presente ordinanza e gli oggetti esporlati in esenzione daj diritti di useita in base alParticolo 9 della legge d e 11 a taritfa, II diritto, di cui alParticolo precedente, A stabilito nella misura del dne per cento del valore delle merei ammesse alPesportazione, fatta eccezione per quelle indicate nella tabella B allegata alla presente ordinanza, sulle quali il diritto stesso A applieato nella misura del quattro rispettivamente del cinque por cento del valore. Art. 4 II diritto di licenza di cui ai precedenti articoli 2 e 3 e da considerare a tutti gli effetti uri provento doganale ma non A da comprendere fra i diritti di useita. Art. 5 II diritto di licenza non e dovuto per le merei espor-late temporaneamente per essere lavorale o trasfonnate col vincolo assoluto della reimportazione. In ogni caso, pero, per esso do v ra essere prestata cauzione come per gli altri diritti. Art. (1 11 diritto di licenza sulle merej esportate A 1 iqui-dato e riscosso dalle dogane della provincia con le bol lette stesse che vengono rilasciate per Pesportazione delle merei e per le quantita elfettivamente esportate. 11 valore i in pon i b i 1 e dovrši essere eostituito dal prezzo risultante dalla fattura aumentato del costo degli imballaggi e delle spese di trasporto sino al confine, esclusi i diritti di useita e aecessori. Art. 7 II provento del diritto di licenza sulle merei esportate affluisce allo stesso eapitolo dello stato di previsione per Pentrata del bilancio delPAlto Commissariato isti-tuito per le merei importate, di cui alParticolo 2 delPor-dinanza 29 dicembre 1942-XXI, n. 239, eapitolo la cui denominazione č cosi modificata: Diritto di licenza sulle merei ammesse alPimportazione e alPesportazione in relazione alla disciplina degli scambi con l’estero». smatrajoč za nujno potrebno spremeniti uvozno pristojbino za blago, uvoženo iz inozemstva in uvesti takšne pristojbine za blago, ki se izvaža v inozemstvo, nalično z določbami za druge pokrajine Kraljevine po kr. ukazu z dne 15. aprila 1943-XXI št. 249. o d r e j a : Člen 1. Uvozna pristojbina za blago, uvoženo iz inozemstva po členu 1. naredbe z dne 29. decembra 1942-XX1 št. ‘239, se določa na 5% vrednosti uvoženega blaga. Člen 2. Za blago, za čigar izvoz v fhozemstvo je potrebno dovolilo ali dopustilo po sedanji ureditvi izmenjave z inozemstvom, se uvaja posebna izvozna pristojbina. Te pristojbine so oproščeni blago navedeno v razpredelnici A, priloženi tej naredbi, in predmeti, ki se izvažajo po členu 9. zakona o tarifi brez izvozne carine. Člen 3. Pristojbina iz prednjega člena se določa na 2% vrednosti izvoženega blaga, izvzemši blago iz razpredelnice B, priložene tej naredbi, od katerega se pobira pristojbina 4 oz. 5% vrednosti, Člen 4. Pristojbina iz členov 2. in 3. velja v vsakem pogledu za carinski dohodek, ni je pa šteli med izvozne carine. Člen 5. Izvozna pristojbina se ne pobira za blago, ki s:1 začasno izvozi radi obdelave ali predelave z nepreklicnim pogojem, da se zopet uvozi. Vendar se mora v vsakem takem primeru dati zanjo varščina kakor za vsako drugo carino. Člen 6. Izvozno pristojbino za izvozno blago odmerjajo in pobirajo pokrajinske carinarnice z isto dovolilnico, ki se izda za izvoz blaga in za dejansko izvoženo količino. Za davčno osnovo se mora vzeti cena po fakturi, pri bivši stroške za zaobalo in prevozne stroške do meje. izvzemši pa izvozno carino in pripadke. Člen 7. Dohodek od pristojbine za izvoz blaga se steka v isto poglavje dohodkov proračuna Visokega komisariata, kakor je določeno za uvozno blago in osnovano s členom 2. naredbe z dne 29. decembra 1942-XXl št. 239; naslov tega poglavja se spreminja v »Pristojbine za uvozno in izvozno blago na podstavi ureditve izmenjave z inozemstvom*. Art. 8 l/aumento del diritlo di licenza di cui al precedente articolo 1 č dovuto anche per le merci dichiarate per 1’importazione e verificate anteriormente alla data di attuazione della presente ordinanza, le quali si trovino ancora negli spazi doganali, anche nei casi in cui sia stato gin esegulto il pagamento degli altri dirilli. Art. 9 Al diritto di licenza di cui alTartioolo 2 devono essere assoggettate le merci che effettivamcnte escono dal territorio della provincia dalla data di attuazione della presente ordinanza in poi, anche se siano state precedentemente emesse le bollette di esportazlione. Art. 10 Le disposizioni contenute negli articoli 8 e 9, primo conuna, delFordinanza 29 dicenibre 1942-XXI, n. 289, sono applicabili anche alle inesatte d.ichiarazioni di va-lore delle merci esportate. II secondo conuna dello stesso articolo 9 č eosi mo-dificato: v Le soinnie riscosse per ammende applicate nei casj di inesatta dichiarazione di valore tanto per le merci importate quanto per nibaž Ovčja volna Kozja dlaka, konjska žima ild. Ščetine Blago, ki se da uvrstiti pod postavke V. dela, 1. oddelka (Bombaž) tarife, vštevši blago, ki je celoma ali deloma iz kratkih umetnih vlaken. 308 do 325 Blago, ki se da uvrstiti pod postavke V. dela, 3. oddelka (Volna) tarife. 326 do 340 Blago, ki se da uvrstiti pod postavke V. dela, 4. oddelka tarife, izključno le za blago, ki je celoma ali deloma iz dolgih umetnih vlaken. 856 B. petodstotni: Obleka, perilo in ostalo šivano blago. Št. 67. Spremembe predpisov o številu točk za porazdeljevanje tekstilnih izdelkov in oblačilnih predmetov Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino glede na svojo na red ho z dne 1. novembra 1942-XXi št. 208 o novih predpisih za porazdeljevanje tekstilnih izdelkov in oblačilnih predmetov, smatrajoč za umestno, da se dodajo in spremenijo nekatere postavke tatvel A in B, ki sta priloženi naveden r naredbi in tako prilagodijo določbam drugih pokrajin Kraljevine, « d r e j a,: Člen 1. Postavki cOblačila (izdelana) za novorojenčke* in Na roko1 vezene tkanine, če je vezena več ko polovica njih površine* tabele B, priložene naredbi z dne 1. novembra 1042-XXI št. 208, se ukinjata in se navedeni naredbi priložena tabela A takole dopolnjuje in spreminja : a) Aggiumta dii un quadr,o III bis — Articoli tli vestiario per bambiiii fino ad I a mn di c ta (eschise la maglieria e la ealzettcria). Articoli costumini II misura) c III misura) (Tor-ine Vestltini 1’altoncinj MantelH con cappuccio Corpettlni Sottoveatj (ili I c Camlcine (
  • ) Agigiiuuta dwllf »pguenti voci ;il quad.ro IV — Maglieria e calzetteria. fino a cm. 4 Oalzini per nconati (lunghezza del pied' 5 Guantini per nconati 0 Soarplnc per neonati 13) 3 paui 1 paio 1 paio c) Modifičazione coilie appresao del le lunghezze dei se-guenti articoli per bambini (menzioiuiti nel quadro III): 1 Abiti a un sol pezzo: Lunghezza da cm. 41 a cm. 00 3 a) Cappotti o soprabiti: Lunghezza da cm, 41 a cm. B5 b) MantelH: Lunghezza da cin. 01 a cm. 05 4 Camicie: Lunghezza da cm. 30 a cm. 00 5 Mutande: Lunghezza da cm. 23 a cm. 20 La iviooe n. ti Federe del quadro V — lliancheria tla casa ronfezianata e articoli (1’arreilaincnto č modilicata oome appreeso: 0 Federe: a) della misuru di cm. 30 43 3 b) altie fi A rt. 2 La presente ordinanza entra in vigore dalla dala della pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la pro-vincia di Lubiana. l.ubiana. 9 giugno 1943-XXI. L’Alto Coinmissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli a) doda 'e se oddelek III. bi«. Oblačilni predmeti /,a otroke dn 1 leta (izvzemši pletenine ili nogavice). Zlili. 8tev. SbeA ilo točk (odrezki ; Številkami) za vsak predmet dolžina do 40 cm dolžina do 40 cm dolžina do 00 cm dolžina do 30 cm dolžina do 40 cm dolžina do 29 cm dolžina do 22 cm P r e d m e t i Oblekca ali kostumček Površniki IMaščj z oglavnico Zivotei Spodnje oblekce (I. in II. velikosti) Srajčke (1.. II. in 111. velikosti) Spodnje hlačke Cepiče (avbice) Obvojnica Podbradnikj Povoji iz ripsa ali pike,ja : a) širine 10 cm, dolžine 1.5 m b) širine 15 cm. dolžine 3 m Vrhnji povoj dolžina do 90 cm Trioglate plenice iz mehkega blaga s stranico 70 cm Kvadratne plenice s stranico 70 cm Podloge zoper vlago s stranico 70 cm b) Dodaijejo se naslednje .postavke v oddelku IV. Pletenine in nogavice. po dva arabskimi posamezni 10 12 12 4 1 1 1 10 1 3 12 i 1 2 Nogavičke za novorojenčke Rokavičke za novorojenčke Čeveljčki za novorojenčke (dolžina stopala do 13 cm) 3 pari I par J par r) V oddelku III. omenjene dolžine se pri sledečih predmetih za otroke sipreiminjatjo takole: 1. Obleka, v enem samem kosu: dolžina od 41 cm do HO cm 3. a) Zimske suknje ali površniki: dolžina od 41 cm do 65 cm b) Plašči: dolžina od 61 cin do 65 cm 4. Srajce: dolžina od 30 cm do 60 cm 5. Spodnje hlačke: dolžina od 23 cm do 26 cm. Postavku št. (i Prevleke za blazine oddelka V. Konlekcin-nirano hišno perilo in predmeti za opremo se spreminja takole: 6. Prevleke za blazine: a) 30X43 cm 3 4 b) ostale 8 Člen 2. Ta naredba stopi v veljavo od dne objave v Služ- benem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 9. junija 1949-XX1. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Einilio Grazioli Comunicati delPAlto Commissario per la provincia di Lubiana 165. Listino dei prezzi massimi n. 10 per i prodotti ortofrutticoli importati nella provincia di Liihiann in vigore dal 14 giugno 1943-XX1. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana at sensi della propria ordinanza n. 17 del 9 maggio 1941 XIX ha determinato con decorrenza dal 14 giugno 1943-XXI i seguenti prezzi di vendita alLingrosso ed al minuto per i prodotti ortofrutticoli importati nella provincia di Lubiana. I prezzi massimi determinano in forma categorica i limiti entro i quali devono essere contenuti i prezzi effettivi praticati dai produttori, grossisti e det- Objave Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino Maksimalni cenik št. 10 za zelenjavo in sadje, uvoženo v Ljubljansko pokrajino, veljaven od 14. junija 1943-XXI. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino določa na podlagi svoje naredbe št. 17 z dne 9. maja 1941-XIX naslednje cene v prodaji pri trgovcu na debelo in na drobno za zelenjavo in sadje, uvoženo v Ljubljansko pokrajino, z veljavnostjo od 14. junija 1943-XXI. Cene ki so maksimalne, določajo v kategorični obliki mejo. v kateri se morajo cene dejansko gibati pri pridelovalcu laglianti. Cio comporla naturalmente la possibilita di vendere anche a prezzo inferiore, ma non mai a un prezzo superiore. r A r t i c o 1 o kB All’in- 1 grosso Li re Al minuto Aglio novello 4.25 5.05 Asparapi ... 6.35 7.60 Ouvolfiori 2.80 3.35 Cflivolirape 2.35 3— Carote mondiate 3— 3.60 ; Cipolla precocissima 2.50 3,— Fagiolrini 5.90 7— Insalata di qualsiasi qu 3.15 3.70 Pieelli 5.05 6— Špinači 2.85 3.35 Sedani 3.80 4.55 Albicocche secche . . 43.35 58— Arainci 1» (Moro-Tarocco) 8.35 9.35 Oiliege 5.20 6.50 | Limoni 1» (15 cm oiiroonferenza) . . . 1 4.30 1 ,peazc 5.50 0.55 Moči di Sorrento 26— 30,- Koci romuni • 21.50 25, | Prugne secche nazionali sfuse . . . 15— 18— AVVEKTENZE: I- 1 prezzi si intendono al netto di tara. 2. Per frutta di 1 ipialita si intendono quelle sane, resistenti al trasporto, con esolusione di quelle difettose, danneggiate 0 marcie, e insufficientemenle succose. H. 1 prezzi delte ortaglie si intendono per prodotti mondati dalle foglie esterne non eommestibili. 4. £ fatto obbligo ai dettaglianti di esporre sulla merce un cartello indicante il prezzo unitario e la qualita. 5. 11 presente listino deve essere tenuto- esposto in luogo ben visibile sia negli esercizi per la vendita alPingrosso che in quelili per la vendita al minuto. t>. I grossisti dovranno rilasciare ai rivenditori una nota di consegna indicante il prodotto, la qualilft ed il prezzo unitario. 1 rivenditori sono obbligati di esibire tale nota ad ogni richiesta. 7. Per la vendita al minulo dei prodotti ortofrutticoli di pro duzione locale valgono i prezzi massimi determinati dal-VUfficio comunale del mercato, nel bollettino settimanale. d. T Commiesari orvili hanno faeol/ta di »pportare variazioni in diminuzione, mentre tutte le variazioni in aumento devonu essere approvate dalfAlto Commissario. 9. Devono esser osservati i prezzi fissati in precedenti listini per quei prodotti per i quall i prezzi non sono determinali nel presente listino. It). I contravventori alle disposizioni del presente listino sono puniti a norma delle ordinanze del 26 gennaio 1942-XX. n. 8 e 25 novembre 1942-XX1. n. 215. Lubiana, 11 giugno 1943-XXI. L’Alto Commissario per la provinci« di Lubiana: Emllio Grazioli in trgovcih na debelo in na drobno. To dopušča, da je pač mogoče prodajati po nižji, nikakor pa ne po višji nego odrejeni ceni. K« V r s t.a Na debelo Na i drobno Lir Česen novi 4.25 5.05 Beluši 6.35 7.60 Karfijola 2.80 3.35 Kolerabi c e 2.35 3— Korenje očiščeno 3— 3.60 Čebula zgodnja 2.50 3,— Fižol stročji 5.90 7— Solata vseh vrst 3.15 3.70 Urah 5.05 6— Špinača 2.85 3.35 Zelena 3.80 4.55 Marelice suhe 43.35 58— Pomaranče 1» (Moro-Tarocco) . . . 8.35 9.35 Češnje 5.20 6.50 Limone 1» (15 cm obsega) 1 4.30 ) 5.50 kots 0.55 Orehi Sorrento 26— 30— Orehi navadni 21.50 25— Suhe češplje domače, odprto blago 15— 18— i OPOMBE: 1. Cene se razumejo brez tare. 2. Z blagom 1. vrste se razume samo zdravo, za prevoz spn sobno blago. Pridelki, ki so izobličeni, poškodovani ali nagniti ter nezadostno sočnati, so izločeni. 3. Cene veljajo za blago, očiščeno zunanjih neužitnih listov 4. Prodajalci na drobno morajo postavili na blago listič z napisom enotne cene in kakovosti blaga. 5. Ta cenik mora biti .izvešen na dobro vidnem mestu tako ' trgovinah na debelo, kakor tudi v prodajalnicah na drobno. 6. Trgovci na debelo morajo izdati kupcem račun z označbo blaga, kakovosti in enotne cene. Tudi preprodajalci morajo na zahtevo izdati tak račun- 7. Za domače pridelke v prodaji na drobno veljajo maksimalne cene, ki jih objavlja mestni tržni urad v tedenskem ceniku. 8. Civilni komisarji lahko spremenijo te cene navzdol, med lem ko mora biti vsaka sprememba navzgor odobrena od Visokega komisarja. 9. Za proizvode, ki jih ta cenik ne navaja, veljajo zadnje cene iz prejšnjih cenikov. 10. Kršitelji predpisov tega cenika se kaznujejo po postopku iz naredb z dne 26. januarja 1942-XX št. 8 in z dne 25. novembra 1942-XXI št. 215. Ljubljana 11. junija 1943-XXI. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Rniilio Graziolj Hditor*: L’Alto Cpmmtssartsto per in provinci* di Lubtaua — Redattore: Roberto Pohar in Lubiana — Stampatore e proprietario: Stamperia «Merkur» 3. A. in Lubiana. — Gerente: O. Mihalek In Lubiana. Ksce ogni menoledl e tabato. — Abbonamento: mentile L. 7.60, annuale L. 91.2o. I singoli esemplarl: il foglio iniziale L 0.80, ogni fogllo ultariore L. 0.60. — Pagamento e contestazioni In Lubiana. Dlreslone ed araminlstra-■ione: Lubiana. Via Gregorčič t8. — Tel. n. tr> 6t. Izda]* Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino - Urednik: Pohar Robert ▼ Ljubljani. — Tiska in zalaga tiskarna Merkur d d. ▼ Ljubljani: pred stavuik: O. Mihalek ▼ Ljubljani Izhaja vsako sredo in soboto. — Naročnina: mesečno L 7 60. letno L. 91.20. Posamezna itevllka: prva pola L. 0.80. nadaljnje po L. 0.60. — Plača ln toži se v Ljubljani. — Uredništvo in upravniltvo: Ljubljana, Gregorčičeva 28. — Tel. It. 16-61. ■ 10 fli ■ ■ ■ ■ ‘ st: . v ■ ‘ 1 !>*-; ; _ < • ■ . ■! M-.' : ; ‘ • • /r :» » ■ 1 f'u, • ' V' . * ,/ ■ • >• i 'iT' • p ■■ ' ' rr • - • ■ o" M . . . . /J’-.-!'! ' ■; r -V,t/V - ; ■ -f riC-r/. 7..'. n7'' M- ■- • ;< i !■'11,15' tuifjj-l.S •);»!! ,,« , ■ ■’ ‘S "f ■! ", ,i, !■■■ ■fy!<■.<’ ' Av.f, ('! '-.iV-i 'v.!''1 . ' :i: i' s((. , ,, m ' , ^ 1 ■' ■ f; ‘! • v . ", ‘if| ■ ; rtr . ■ 'Tl 7.,* , r • > •: . V' Tit" ‘ f * ■ »•; , fr? : - -v v. ' v i.; 1*u’: si 11 \ ' . * -1 . ■ ’jr.TJi > '.>• tj T-T •»> ■ ;•!> iA*1 u* ■ ‘ .i ;M 'i r • ■ v -v ':.f . 'i H,*'V" ■ v ■ i , '*f ■ ■ i 'i' I • r „ ■ .. ' " . 1 .1 !, i : VIV, , . i! ; M Kf tl t»T • , I i I I 1 : 1» ...ii ,,»> , I ;• ".'.»'I 'V ■ ;> :Vs.!s.;; ,, - ;VS ■. J /: i< . t: i ,,, ' N" 4«. gt. 4«. Bollettino Ufticialeper la Službeni list za Ljublj ■ a , as===saaa= s ssaca aaeasaa sata: e—aa ■ i —.— bm ■ — ■—— —gg -a Suppleinento al No. 48 del 16 giugno 1943-XX1 E. F. Priloga k 48. kosu z dne 16. junija 1943-XXI. E F. I N SERZION I - OBJAVE Alto Commissariato II. No. 1753/1. 667 Cambiamento di cognome. Con deeisione 9-Vl-1943-XXl, II. No. 1753/1, l’Alto Commissa-riato per la provincia di Lubiana, in base alTart. 18 della Legge sui nami persoinali, ebbe a concedere a Sparhakl C a r 1 o, parroco, nato a Štanga, comune di Trebeljevo, il 22 ot-tobre 1893, aittualmente resi-dente a Kandija presso Novo mesto it cambiamento del suo oognioime da «Sparhaikli» im «M r a v 1 j a k» con validitž dal giorno detla pubblicazione nel Bollettimio Ufflioiafle per la provinci a di Lubiana. Lubiana, 9 giugno 1943-XX1. Per TAlto Commissario: Dott. David Autorita giudiziarie 1 223/40—115. 666 Editto d’incanto. Addi 20 I u g 1 i o 1943-XXI alte ore 10 presso il firmato giudizio distrettuale, stanza n. 20, a v rii luogo l’incanto degli immobili part. tav. n. 1867, 2070, 2036 del libro fondiario c. c. Semič e part. tav. n. 294 del libro fondiario c. c. Podzemelj. Valore di »tima: L. 447.611.70. Offerta ininima: L. 335.709. Vadio: L. 44.762.—. Ltincanito st effeMuerii n ilioitti. I diritti che renderebbero in-ammissibile 1’incanto di cui so-pra, si devono insinuare presso il firmato giudizio distrettuale al piu tardi nelPtidienza d’in-r.anto prima dell’inizio dello slesso; in caso diverso gli stessi non si potranno far valere in pregiudizio del deliberatario in buona fede. Per il rimanente si riman-dano gli interessati all’editto d’incanto affisso alTalbO di que-sta autoritft giudiziaria. Giudizio distrettuale, sez. II, di Metlika, 12 maggio 1943-XXI. Registro consorziale Modificazioni e aggiunte: 80.. Sede: Dobrepolje. (liomo dolPiserizione; 29 niag-gio 1943-XXI. Visoki komi sariat II. Št. 1753/1. 667 Sprememba priimka. Z odločbo z dne 9. VI. 1943-XXI II. Št. 1753/1 je Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino na osnovi čl. 18. zakona o osebnih imenih dovolil S p a r h a k 1 u Karlu, župniku, roj. v Štangi, občina Trebeljevo, dne 22. oktobra 1893, sedaj bivajočemu v Kandiji pri Novem mestu, spremembo rodbinskega imena iz tSparhafcb v «iMravlijaikl>, im to z veljavnostjo od dneva objave v Službonieim listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana 9 junija 1943-XXI. Za Visokega komisarja: Dr. David Sodna oblastva I 223/40—115. 666 Dražbeni oklic. Dne 20. julija 1943 ob desetih bo pri podpisanem sodišču v sobi št. 20 dražba nepremičnin zemljiška knjiga: Semič vi. št. 1867, 2070 in 2036, Podzemelj vi. št. 294. Cen dna vrednost : L. 447.611.70. Najmanjši ponudek: L. 335.709. Varščina: L. 44.762.— . Prodajalo se l>o v skupinah. Pravice, ki bi* ne pripuščale dražbe, je priglasiti sodišču najpozneje pri dražbenem naroku pred začetkom dražbe, sicer bi se ne mogle več uveljavljati glede nepremičnine v škodo zdražitelja, ki je ravnal v dobri veri. Drugače se opozarja na dražbeni oklic, ki je nabit na uradni deski tega sodišča. Okrajno sodišče v Metliki, odd. IL, dne 12. maja 1943-XXI. Zadružni register Spremembe in dodatki 80. Sedež: Dobrepolje. Dam vpisa: 29. maja 1943, Ditta: Societii agraria, coope-rativa per arquistj e venditc, consorzio a g. I. Dobrepolje-Videni. Vengomo cancellati Giuseppe Strnad e Antonio Prijatelj dalla carica di membri del oomitato amministrativo ed iseritti mella stessa qualita Luiigi Boštjančič, poesidente, Videm n. 21 e Antonio Drobnič, jioesidente, Podgorica n. 26. Tribunale Civile e Penale, sez. U. di Novo mesto, 29 maggio 1943-XXI. Zadr I 32/37 * 81. Sede: Lubiana. Giorno dell’iscrizione: 20 mag-giio 1943-XXI. Diitta: Cooperativa economica fra gli addetti alle Assicurazio-ni sociali, consorzio a g. 1. in Lubiana. Vdene cancelilato il eig. G:iu-aeippe Ogrinc dialla carica di rnombro deli Comiitato mn mini-etiratiivo ed! iecritto metla stessa quali'ta il eig. Giuseppe Pete-jan, limpiegaito allTetituto per le asaicuTaziioni eociaild fin Luihiama, vda Gledališka 7/1. Tribunale Civile e Penale iliiale Tribunale di commercio di Lubiana 20 maggio 1943-XXI. Zadr. I 155/16, Pubbliche Amministrazioni No. 494/43. 659 3—2 Bando. II Rettorato della K. Univer-sitsi di Lubiana Imiidisec il con-corso per un pošto di docente universitario presso la cattedra: medicina interna generale e speciale alla Glinica interna del la Facolta di medicina della It. Universitii di Lubiana. Le doinande corredate dei documenti necessari- a,i sensi del tj 3 della legge sugli impie-gati e delTart. 124 del decreto generale sulle universitii, si devono presentare al piii tardi il 19 luglio 1943-XXI al Rettora-to della R. llniversitil di Lubiana. II Rettorato della R. Universitii di Lubiana 9 giugno 1943-XXI. JI Rettore: Kos m. p. Besedilo: Kmetijsko društvo, nabavna in prodajna zadruga z omejenim jamstvom v Dobre-poljah-Videm. Izbrisala sta se dosedanja člana upravnega odbora Strnad Alojzij in Prijatelj Anton, vpisala pa sta se novoizvoljena člana upravnega odbora Boštjančič Alojzij, posestnik na Vidmu št. 21 im Drobnič Anton, ij>ose3t-nik v Podgorici št. 26. Okrožno sodišče v Novem mestu, odd. IL, dne 29. maja 1943. Zadr 1 32/37 81. Sedež: Ljubljana. Dan vipisa: 20. maja 1943. Besedilo: Gospodarska zadruga nameščencev socialnega zavarovanja, zadruga z omejenim jamstvom v Ljubljani. Izbriše se Slan upra vnega odbora Ogrinc Josip, vpiše pa se Siam upravnega odbora Pete jan Josip, unadmiilk Z. S. Z. v Ljubljani, Gledališka ul. št. 7/1. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani dne 20. ima ja 1943-XX1. Zadr. I 155/16. Razna oblastva No. 494/43. 659 3—2 Razpis. Rektorat kr. univerze v Ljubljani razpisuje natečaj za univerzitetno docenturo pri stolici: obča in specialna interna medicina na interni kliniki medicinske fakultete kr. univerze v Ljubljani. Prošnje, opremljene z vsemi potrebnimi dokumenti v smislu § 3. uradniškega zakona in čl. 124. obče univerzitetne uredbe, je vložiti najkasneje do 1(1. julija 1943 na rektoratu kr. univerze v Ljubljani. Rektorat kr. univerze v Ljubljani dne 9. junija 1943. Rektor: Kos s. r. Vane 664 Notificazione. Mi č andato smarrito il certi-fioato relativo alla I h classe della Scuola slu ta le biennale di commercio in Lubiana, rilascia-to pel 1941-42 al nome di .lug Mira di Lubiana. Con la preselite lo diehiaro privodi valore. Miru Jug * 868 Notificazione. Mi č a n dat o smarrito il certi-ficato relativo alla I classe della Razno 664 Objava. Izgubila sem izpričevalo l.b razreda drž. dvorazredne trgovske šole v Ljubljani za 1.1941/42 na ime: Jug Mira iz Ljubljane. Proglašam ga za neveljavno. Jug Mira * 668 Objava. Izgubila sem izpričevalo L letnika drž. dvorazredne trgov- Scuola statale biennale di com-mercio in Lubiana, rilasciato al nome di «Miklavčič Marija» di Trebelno. Con la presente lo di-chiaro privo di valore. Maria Miklavčič m 661 Notificazione. Mi e andato smarrito il la-sciapassare n. 751 rilasciato dalla H. Questura di Lubiana al nome di Giuseppe Udovč di Lubiana, via Jernejeva 8. Con la presente lo diehiaro privo di valore. Giuseppe Udovč ske šole v Ljubljani za 1.1940/41 na ime: Miklavčič Marija iz Trebelnega. Proglašam ga za neveljavno. Miklavčič Marija ♦ m Objava. Izgubil sem propustnico št. 751, izdano od Kr. policije v Ljubljani na ime: Udovč Josip iz. Ljubljane, Jernejeva 8. Proglašam jo za neveljavno. • Udovč Josip Cdltore: L Altu Commmarlato p er la ptorlucla dl Lubiana. — Redattore lrdaja Vnuki komliarial aa LJublJautku pokrajino. — (bednik: Pobar Robert Roberto Pobar tu Lubiana. — Stampatore e proprletarlo: Stamperta »Merkur* • l.|ubl)anl — Tilka ln nalaga tlikarna Merkur ddr Ljubljani: pred d a In Lublaoa — Gerente O Mlbalek In Lublaaa travnik: O Mlbalek r Ljubljani