Deželni zakonik in vladni list za krajnsko kronovino# VI. Del. III. Tečaj 1851. Izdan in razposlan 4. Marca 1851. Pregled zapopada: » , _ Stran Št. 33. Razpis c. k. krajnskiga dcželniga poglavarstva od 18. Februarja 1861. Ohjavljcnjc izlečka iz naroda za politiške oblastnije.................................................................. 48 Landes-Gesetz - und Regierungs-Blatt für das Hronland lirain• VI. Stück. III. Jahrgong 1851. Ausgegeben und versendet am 4. März 185 1. Inhalts - Vehersicht: Seile Nr. 33. Erlass der k. k. Statthalterei für Krain vom 13. Februar 1851. Veröffentlichung eines Auszuges aus der Instruction für die politischen Behörden..................................................... 48 V Ljubljani. Natisnila Rozalija Eger. — haihach. Druck aus der Eger’schen Buchdruckerei. 33. Razpis c. k. krajnskima deželniga poglavarstva od 13. Februarja 1851. Objavljenje izlečka iz navoda za politiike oblastnije. Deželno poglavarstvo razglasi tiste §§• z n. v. sklepam od 14. Aprila 1850 poterjeniga navoda za politiške oblastnije od 7. Aprila 1850, kteiili vednost se za župane in prebivavce kronovine potrebna zdi, de bodo svoje opravila in potrebe po tem ravnili. §§., ki so v sledečim natisnjenim izlečku iz tega navoda izpušen!, zadevajo samo notranje zadevke politiških oblastnij in so za večji obširnost inenj važne. Omenjeni navod se pa sicer pri vsaki politiški uredniji natisnjen cel dobi in ga zamore tam slednji, če želi, pregledati. Gr ust a v grof flior insky 1. r. c. k. poglavar. Izleeek i z navoda za politiške oblastnije, ki so po naj višjim sklepu od 26. .lunia 1849 v mod stopile. §. 25. Opravilna pot. Pri pritožbah. V vsili rečeh, čez ktere ima okrajni glavar razsoditi pravico, je okroga predsednik in v deželah, ktere niso v okrog« razdeljene, poglavar druga, ministerstvo pa tretja gosposka, pri kteri se je pritožiti, ako ni očitno rečeno, de se pritožili ni pripušeno. Ako je v kaki reči pervo razsoj e nje od okrogoviga predsednika ali od pogla-glavarja prišlo, se je samo pri ministerstvu se pritožiti. Če dve gosposki tajisto reč enako razsodite, se po postavi ni mogoče d alej prišožiti; ravno tako ni pripušeno, se zoper razsodbo kakiga poglavarja takrat pritožiti , kadar mu je bila od ministerstva pravica poslednjiga obveljajočiga razsojenja prepušena. Vsaka pritožba se ima pri gosposki, zoper ktero je narejena, predložiti in od te z njenimi opombami predpostavljeni gosposki oddati. Pritožbe zoper razsodbe o- Erlass der k. k. Statthallerei für Krain vom 13. Februar 1831. Veröffentlichung eines .lutsuge* aus det' Instruction fUt' die politischen Behörden. Die Statthallerei sieht sich veranlasst diejenigen FF. der mit allerhöchster Entschliessung vom 14. April v. J. genehmigten Instruction für die politischen Behörden vom 7. April 1850 zu veröffentlichen, deren Kenntniss den Gemeindevorständen und den Kronlands-Insassen nöthig scheint um ihre Geschäfte und Anliegen hiernach zu behandeln. Die FF. die im nachfolgend abgedruckten Auszuge aus dieser Instruction übergangen sind, berühren nur die innern Angelegenheiten der politischen Behörden und sind für einen weitern Kreis von minderem Interesse. Die Instruction der Bede ist übrigens bei jedem politischen Amte gedruckt vollständig vorräthig und kann da auf Verlangen von Jedermann eingesehen werden. Gustav Graf Choriusky m. p. k. k. Statthalter. ' Auszug aus der Instruction für die zufolge allerhöchster Entschliessung vom 26. Juni 1849 in Wirksamkeit gesetzten politischen Behörden. F. 26. G cschäflszug. IIei Berufungen. ln allen Angelegenheiten, deren Entscheidung dem Bezirkshauptmanne zusteht, bildet, in so ferne eine Berufung nicht ausdrücklich a/s unzulässig erklärt ist, der Kreispräsident, und in den Kron/ändern, welche nicht in Kreise ge-theilt sind, der Statthalter die zweite und das Ministerium die dritte Berufungsbehörde. Ist in einer Angelegenheit die erste Entscheidung vom Kreispräsidenten oder vom Statthalter ausgegangen, so findet eine Berufung nur an das Ministerium Statt. Gegen gleichlautende Entscheidungen zweier Behörden hat in der Begel keine weitere Berufung statt zufinden; eben so ist eine Berufung gegen die Entscheidungen eines Statthalters in jenen Fällen unzulässig, in welchen ihm vom Ministerium das Becht der letzten endgiltigen Entscheidung überlassen worden ist. Jede Berufung ist bei der Behörde, gegen welche sie gerichtet ist, einzubringen, und von derselben mit ihren Bemerkungen der Vorgesetzten Stelle vor- 13* krogoviga predsednika se imajo na ministerstvo narediti, kterimu se v deželah, ki so v okroge razdeljene, po poglavarju pošljejo. Razsodba vikših pritožnih gosposk se imajo navadno naravnost tistiinu, ki se pritoži, naravnati in po okrajnimu poglavarstvu ali okrogovim predsedništvu poslati, kakor je ta ali una gosposka reč najpervo razsodila. §- 27. Vroč en j e odpisov. Ako se ima odpis gosposk am, srenjam, družtvam ali posameznim osebam oddati, in se to ne more po pošli zgoditi, se imajo tisti, kterim je bila oddatev naročena, s podpisani gosposk ali ljudi izkazati, de so jim res oddali. Zastran opravilnih reči in pisem, ktere se po pošti oddajajo, se imajo po poštnih postavah posebni zapiski špogati. Okrajnima glavarju gre skerbeti, de se s tistimi v njegovim okraju ležečimi srenjami, ktere s sedežem okrajniga poglavarstva niso po pošti v zvezi, na stroške srenje p d tj e napravijo. §- 31. Uredovi dnevi. De takim, ki so od sedeža okrajniga glavarstva bolj oddaljeni, pri bolj prostih, silnih ali menj posebnih zadevah »e bo terba, se s pisanimi vlogami na okrajno glavarstvo obračati, ali samim k okrajnimu glavarstvu hoditi, ima vsaki okrajni glavar napravo storiti, de ima v krajih, v kterih se bo okrajna sodnija napravila, in v kterih že sicer okrajniga glavarstva ali izpostavljeniga komisarja ni, pravilno v odločenim dnevu, ki se ima prebivavcam okraja naznaniti, in sicer vsaj enkrat v dveh tednih okrajni glavar ali pa njemu pridan urednik uredov dan napraviti. Okrajnimu glavarju je prepušeno, Inke dneve tudi v družili krajih, kjer ni okrajnih sodnij, po potrebi v postavljenih dobah napraviti, ktere se imajo vsi m na znanje dati. Prebivavci k uredovimu dnevu odločeniga kraja poklicanih srenj imajo pravico, ta dan v za to postavljenih urah pred poslaniga politiškiga urednika priti, mu pisane na okrajno glavarstvo naravnane vloge izročiti ali pa svoje uredne zadeve z besedo povedati in se zastran njih podučiti ali posvetovati; v rečeh, ki se dajo kar uredno odpraviti, njegovo razsojenje zaslišati; zastran reči pa, za ktere je zulegen. Berufungen gegen Entscheidungen des Kreispräsidenten sind an das Ministerium zu richten und werden demselben in Ländern, welche in Kreise ge-theilt sind, durch den Statthalter eingesendet. Die Entscheidungen der höheren Berufungsbehörde sind in der Regel unmittelbar an die berufende Partei zu richten und ihr durch die Bezirkshaupl-mannschaft oder durch die Kreisregierung zuzustellen, je nachdem die eine oder die andere Behörde in dem Gegenstände zuerst entschieden hat. §- 27. Zustellung der Erledigungen. Wenn Zustellungen an Behörden, Gemeinden, Corporationen oder einzelne Personen zu machen sind, die nicht mittelst der Postanstalt bewerkstelligt werden können, so haben die zur Ueberbringung verwendeten Personen sich über die richtige Zustellung mit der Empfangsbestätigung der Behörden oder Parteien auszuweisen. Veber die mit der Post abgehenden Geschäftsstücke und Acten sind nach den Postvorschriften eigene Journale zu führen. Der Bezirkshauptmann hat dafür Sorge zu tragen, dass mit jenen in seinem Bezirke gelegenen Gemeinden. die mit dem Amtssitze der Bezirkshauptmannschaft nicht in Postverbindung stehen, auf Kosten der Gemeinden ein geregelter Botendienst eingeführt werde. § 31. Abhaltung voti Amtstagen. Ihn den vom Amtssitze der Bezirkshauptmannschaft entfernteren Parteien bei einfacheren, dringenden oder minder wichtigen Angelegenheiten die ISothWendigkeit zu ersparen, sich mit schriftlichen Eingaben an die Rezirkshauptmann-schaft zu wenden, oder persönlich an deren Amtssitz zu begeben, ist von jedem Bezirkshauptmanne die Einleitung zu treffen, dass in den Orten, in welchen ein Bezirksgericht errichtet wird, und wo nicht ohnediess die Bezirkshauptmannschaft oder ein exponirter Commissär sich befindet, regelmässig an einem bestimmten, den Gerichtsinsassen kund zu machenden Tage und zwar wenigstens einmal innerhalb zwei Wochen von dem Bezirkshauptmanne oder einem ihm beigegebenen Beamten ein Amtstag abgehalten werde. Es bleibt dem Bezirkshauptmanne überlassen, solche Amtslage auch an Orlen, welche nicht Bezirksgerichtssitze sind, nach Erforderniss der Umstände in regelmässigen, allgemein kund zu machenden '/heitabschnitten abhalten zu lassen. Die Bewohner der zu den Amtstagen eines bestimmten Ortes berufenen Gemeinden sind berechtigt, an diesem Tage innerhalb der dazu festgesetzten Stunden vor dem ausgesendeten politischen Beamten zu erscheinen, demselben die an die Bezirkshauptmannschaft gerichteten schriftlichen Eingaben zu übergeben oder ihre ämtlichen Anliegen mündlich anzubringen und sich darüber zu belehren še druzih pomočkov in pogovorov treba, ali ktere tez uredno oblast ali pooblaste-nje, ki izposlanimu uredniku gre, sežejo, ob kratkim protokol narediti. Ravno tako se morejo tudi izpraševanja in zaslišanja napraviti, kterih je zavoljo pretresovanj treba, ki so pri okrajnim glavarstvu že napeljane. 8 34. Postavne opravila sploh. Politiške oblastoije imajo sploh skerbeti, de se postave razglasijo in spolnujejo, de se varnost, javni red in pokoj ohrani in vterdi, in blagor srenj v njihnim okraju množi. V svojih vradnih djanjih, napravah in razsodbah se imajo politiške oblastnije po pravilih deržavne in deželne osnove in po obstoječih postavah in ukazih ravnati. §. 35. Razmera politiških gosposk do ljudstva. Kako se imajo politiške gosposke sploh do ljudi svojiga uredniga obkraja za-deržati, je v razpisu ministra znotranjih zadev od 15. veliciga Serpana 1849 rečeno. Politiške gosposke imajo posebno z ljudstvam v neposrednji zvezi ostati in, kjer koli se da, z osebnim podučenjem, z neposrednjim nadčuvanjem in kolikor je treba, s svojo pričejočnostjo na mestu svojo djavnost pokazati. ' Zavoljo javniga blagra se bodo prizadevale, se z zadevami, željami in potrebami posameznih stanov ali vsiga ljudstva seznaniti, in jim, desiravno so po odprav-ljenju podložtva in po oprostenju srenj marsiktere reči medni skerbnosti in deležno-sti odvzete, svetovati in pomagati, kolikor je to po, gosposkam gredoči uredili o-blasti ali po njim danih pomočkih mogoče in, brez de bi svojiga gosposkiniga poklica pozabile, izpeljivo. §• 3«. .Razmera do namestništev srenj, okrajev, okrogov in dežel. Razmera in djavnost politiških gosposk do namestništev dežele in okrogov, do deželnih in okrajnih odborov in do namestovavcov srenj je po deželnih osnovah in oder Rat/ies zu erholen: in Fällen, die ohne weiters amtlich abyethan werden können, seine Entscheidung entgegen zu nehmen; über jene Angelegenheiten aber, welche weitere Erhebungen oder Verhandlungen nöthig machen, oder die dem ausgesendeten Beamten zustehende Amtsgew (A t oder Vollmacht überschreiten. in Kürze zu Protokoll vernommen zu werden. Ebenso können auch Erhebungen und Vernehmungen, welche durch bei der Bezirkshauptmannschaft bereits anhängige Verhandlungen nöthig gemacht sind, bei diesen Amtstagen gepflogen werden, F. 34. Gesetzmässiy e Wirksamkeit überhaupt. Zur Wirksamkeit der politischen Organe gehört überhaupt die Sorge für die Kundmachung und Vollziehung der Gesetze, für die Aufrechthaltung und Herstellung der Sicherheit, der öffentlichen Ordnung und Ruhe und für die Beförderung des Gemeinwohles im Umfange ihres amtlichen Gebietes. ln ihren Amtshandlungen, Verfügungen und Entscheidungen haben sich die politischen Behörden an die Grundsätze der Reichs- und Landesverfassung und an die bestehenden Gesetze und Verordnungen zu halten. §. 35. Stellung gegcnüber der Bevölkerung, ln welcher Weise überhaupt die politischen Behörden ihre Stellung gegenüber der Bevölkerung des Amtlichen Gebietes zu erfassen haben, ist in dem Rundschreiben des Ministers des Innern vom 15. August 1849 angedeutet. Oie politischen Organe haben sich insbesondere mit der Bevölkerung in unmittelbarem Verkehr zu erhalten, und wo es immer thunlich ist, durch persönliche Belehrung, durch unmittelbare l) Überwachung und durch angemessenes Einschreiten an Ort und Stelle zu wirken. Im Interesse der öffentlichen Wohlfahrt werden sie sich mit den Anliegen, W ünschen und Bedürfnissen der einzelnen C/assen oder der Gesammtheit der Bevölkerung vertraut zu machen suchen und ihr, wenn auch mit der Lösung des Unterthänigkeitsverbandes und mit der Freistellung der Gemeinden so manche Beziehungen der amtlichen Obsorge und Einflussnahme entfallen, rathend und helfend an die Hand gehen, so weit diess nach der, der Behörde zuständigen Amtsgewalt oder nach den ihr zu Gebote stehenden Mitteln möglich und ohne die Stellung des öffentlichen Organes mit dem einer Partei zu vermengen, ausführbar ist. §- 36. Verhältniss zu den Vertretungskörpern der Gemeinden, Bezirke, Kreise und Länder. Das Verhältniss und die Wirksamkeit der politischen Organe gegenüber der Landes - und Kreis - Vertretung, den Landes - und Bezirksausschüssen und der po deželnih volilnih postavah, kakor tudi po srenjski postavi in po posebnih srenjskih ustanovilih določena. §• 37. Ob ser n ost djavnosti. Djavnost politiških gosposk zadene ali neposrednje ali pa posreduje namreč vse reči, ktere so v §. 1 osnovavnih, 26. Rožnika 1849 od cesarja poterjenih postav naštete. Politiške gosposke imajo pri tem ne le vse reči oskerbovati, ktere gredo nar-pervo ministerstvu znotrajnih opravil, ampak kot uredi družili ministerstev in sicer denarstviniga ministerstva, kakor tudi ministerstev bogočastja in uka, kupčijstva, obertnijstva in javnih stavb, deželne omike in gornijstva svojo djavnost po zastran tega danih postavah in posebnih ukazih teh ministerstev ali samostojno ali pa pri-pomagaje kazati. §• 38. Razmera politiških gosposk. a. Med sabo. Vsaki politiški gosposki gre, ne le djavnost nji podložnih uredov prečuti, ampak tudi samim vse opravila oskerbovati, ktere njih celi uredili okraj zadenejo ali so ji po posebnih ukazih odločeni ali po pritožbah do njih pridejo. Deželni poglavar vodi in prečuje politisko oskerbništvo kronovine, od njega izhajajo naprave in razsodbe, ktere celo deželo zadevajo ali za ktere ima od ministerstva oblast. Kadar ni gotovo, ali gre kaka reč okrajnim in okrogovim gospdskarn, se je po pravilu ravnati, de okrogove vlade i» ozerama v deželah, ktere niso v okroge razdeljene, poglavarstva na mesto bivših deželnih poglavarstev in okrajne glavarstva na mesto poprejšnih kresij, kakor tudi politiških distriktnih ali okrajnih kantonov, deželnih sodnij, patriinonialnih uredov, i„ sploh na mesto vsili gosposk stopiti imajo, ktere in kolikor so bile poprej narnižje politiške oskerbniške gosposke. Kjer je bila pa po poprejšni napravi politiških gosposk deželnimu [loglavarju drugačna oblast odmerjena, kakor deželni od njega oskerbovani oblastniji, prevzame zdaj, ako ni očitno drugače vstanovljeno, v deželah, ktere so v okroge razdeljene oblast poprejšniga deželniga poglavarja zdaj ni poglavar, in oblast deželne oblastni je ako ne zadeva reči, ktere celo deželo uticejo, okrogova vlada. Repräsentation der Ortsgemeinden wird durch die Landesverfassungen und die Landtags-Wahlordnungen, so wie durch das Gemeindegesetz und die besondern Gemeindestatute bestimmt. Hie §§. 72 — 83 dieser Instruction enthalten hierüber nähere Weisungen. § 97. , . . ■ lim fang des Wirkungskreises. Die Wirksamkeit der politischen Behörden bezieht sich unmittelbar oder mittelbar namentlich auf alle Gegenstände, welche im F. IX. der unter 26. Juni 1849 allerhöchst genehmigten Organisations - Grundzüge aufgezählt sind. Die politischen Behörden haben dabei nicht bloss die in den Bereich des Ministeriums des Innern zunächst gehörigen Geschäfte zu besorgen, sondern auch als Organe anderer Ministerien und zwar namentlich des Finanzministeriums, so wie der Ministerien für Cultus und Unterricht, für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten, für Landescultur und Bergwesen nach den darüber erlassenen Vorschriften oder besonderen Weisungen dieser Ministerien entweder selbstständig oder mitwirkend einzuschreiten. t 1 § 38. Competenz der politischen Behörden. a) Unter sich. Jede politische Behörde hat die Aufgabe, nicht nur die Amlirung der ihr untergeordneten Organe zu überwachen, sondern auch selbst alle jene Geschäfte zu besorgen, welche ihr ganzes Amtsgebiet betreffen oder ihr durch besondere Verordnungen zugewiesen oder im Berufungswege an sie gelangt sind. Der Statthalter leitet und überwacht die politische Verwaltung des Kron-landes, von ihm gehen die Anordnungen und Entscheidungen aus, welche das ganze Land betreffen oder zu denen er vom Ministerium ermächtiget Wird. Im Zweifel über die Competenz der politischen Bezirks- und Kreisbehörden ist sich an die Regel zu halten, dass die Kreisregierungen und beziehungsweise in Kronländern ohne Kreiseintheilung die Statthaltereien in den Wirkungskreis der früher bestandenen Landesstellen und die Bezirkshauptmannschaften an die Stelle der früheren Kreisämter, so wie der politischen Districts- oder Bezirks - Commissariate, der Land- und Pf eggerichte, der Patrimonialämter, überhaupt aller jener Behörden zu treten haben, welche und in so ferne sie als unterste politische Verwaltungsorgane bestanden. In jenen Fällen, in welchen nach der vormaligen Einrichtung der politischen Behörden dem Landeschef ein anderer Wirkungskreis eingeräumt war, a/s der von ihm geleiteten Landesstelle, geht nunmehr, wenn nicht ausdrücklich etwas Anderes verfügt wird, in Ländern, welche sich in Kreise theilen, der Wirkungskreis des Landeschefs an den Statthalter und der der Landesstelle, in so weit er sich nicht auf Angelegenheiten, die das ganze Kronland angehen, bezieht, an die Kreisregierungen über. 14 V deželah, ki niso v o kroge razdeljene, prevzame poglavar oblast deželne oblastntje in poprejšniga poglavarja. 8. 39. b. Mi-mo družili gosposk.' V negotovosti zastran meje oblasti ene politiske gosposke memo družili javnih gosposk se mora narpervo razloček storiti med zadevami, ktere ministersvo zno-tranjih opravil, in med unimi, ktere druge ministe, stva utičejo. Pri pervih ima politiška gosposka vselej in toliko djavnosti, kolikor ni njih o-skerbovanje srenjskim gosposkam prepušeno ali za to niso druge gosposke postavljene; pri poslednjih pa imajo politiske gosposke samo toliko djavnosti, kolikor so za to od zadevnih ministerstev poklicane. 8. 40. - ' . ,' . . < . R azglas o v a n j e postav in ukazov. Postave in ukazi se razglašujejo po najvišjim patentu od 4. Sušea 1849. Zlasti ima okrajni glavar gledati, de Srenjski predstojniki deržavni zakonik kakor tudi deželni zakonik in vladni list, kteriga si imajo vse srenje omisliti, po redu dobivajo in brez odloga in sicer tako razglašujejo, de ga zamore slednji pregledati. Zakoniki se imajo na vsako vižo, nej srenja kako drugo naznanilo nabije, v uredovih dnevih, nedeljah in praznikih !. t. d. očitno bere ali ne, po srenjskim predstojniku (K. 187 srenjske postave) skozi sternajst dni predložiti, de ga slednji pregleda, torej zberati in kot srenjska vlast dobro hraniti. §. 41. Očitnost razmer ljudstva. a. Nabe ran je statistikih dit sploh. Uredili predstojniki politiških gosposk imajo skerbeti, de statitiške date, ktere vediti je vladi koristno, zastran razmer ljudstva njihniga uredsikga okraja, namreč zastran števila, razdeljenja, starosti, stanu, premoženja, stanovanja, opravilstva in obdačenja naberajo in v pregled sostavljajo. Bolj natanjko se bo to po posebnih pravilih predpisalo. ln Ländern, welche nicht in Kreise getheill sind, vereinigt der Statthalter in sich den Wirkungskreis der Landessteife und des ehemaligen Landeschefs. : F. 3.9. 4J Gegenüber anderen Behörden, Bei einem 'Zweifel über die Grunze der Wirksamkeit einer politischen Behörde gegenüber anderen öffentlichen Organen ist zwischen den Angelegenheiten, die zunächst in den Geschäftsbereich des Ministeriums des Innern gehören und jenen zu unterscheiden, welche andere Ministerien angehen. Bei den ersteren hat die politische Behörde jedenfalls und in soweit einzuschreiten, a/s deren Besorgung nicht an Gemeindeorgane überlassen, oder dazu ausdrücklich besondere Organe bestellt sind; bei den letzteren aber sind die politischen Behörden nur in soweit zu einer Wirksamkeit berufen, als sie dazu von den betreffenden Ministerien in Anspruch genommen werden. § 40. Kundmachung der Gesetze und V er Ordnung c n. Oie Kundmachung der Gesetze und Verordnungen geschieht nach dem allerhöchsten Patente vom 4. März 1849. .Insbesondere hat der Bezirkshauptmann darüber zu wachen, dass das Reichsgeselzblatt, so wie das Landesgesetz- und Regierungsblatt, welches sich alte Gemeinden anzuschaffen haben,, den Gemeindevorständen regelmässig zu-kommc, und von denselben unverzüglich, und zwar in der Art kund gemacht werde, dass sich Jedermann davon Einsicht verschaffen könne. Die Gesetzblätter sind jedenfalls, es mag von der Gemeinde eine andere Kundihachung durch Anheftung, Vorlesung an Amtstagen, Sonn- und Feiertagen u. dgl. eingeleitet werden oder nicht, von dem Gemeindevorsteher (F. 127 des Gemeindegesetzes) durch vierzehn Tage zu Jedermanns Einsicht auszulegen, sohin zu sammeln und als Gemeinde —Eigenthum sicher aufzubewahren. Finden die politischen Behörden noch andere Kundmachungsarten für noth-wendig, so ist zu sorgen, dass der Gemcindevorsland dem diessfalls an ihn ergehenden Aufträge genüge. • §. Evidenz hallung der Verhältnisse der Bevölkerung. aj Sammlung statistischer Baten überhaupt. Die Amtsvorstände der politischen Behörden haben cs sich angelegen sein zu lassen, die für die Verwaltung wissenswerthen statistischen Daten über die Verhältnisse der Bevölkerung ihres Amtsbezirkes, namentlich über deren Anzahl, Vertheilung, Alter, Stand, Vermögen, Wohnung, Beschäftigung und Besteuerung zu sammeln und übersichtlich zusammenzustellen. Die näheren Bestimmungen darüber werden durch besondere Weisungen vorgeschrieben werden. 14* §• 42. I,. Popisovanje. Kako se imajo politiške gosposke popisovanja vdeležiti, ki se ima s pripomoč-jo srenjskih predstojnikov goditi (§. 129 srenjske postave), nie obstoječe postave zastran popisovanja. c. Rojstne, zakonske in merlvaske bukve. Politiške gosposke imajo gledati, de so rojstne, zakonske in mertvaške bukve po obstoječih postavah vredovane. Kar popravo teh bukev utiče, je okrogov predsednik pena razsodna gosposka. §- 44. > - . . • ' • ‘ ’ ■ d. Zakonske reči. Določbe zastran politiškiga privoljenja k zakonu se bodo po posebni postavi uravnale. Dotistihmal se je v večih mestih po dozdanjih postavali; na deželi pa pravdama deržati, de je po postavi dovolj, če srenja, iz ktere je ženin, privoljenje k zakonu da. C e srenja ne da privoljenja k zakonu, razsodi okrajni glavar na pervi stopnji. §. 45. e. Vsinovljenje, prepis nezakonskiga otroka > zakonskiga po postavi; reči znslran žlahtnosti. Kar vsinovljenje in prepis nezakonskiga za zakonskiga otroka po postavi utice, gre sodnim gosposkam. A ko gre pri tem za prenešenje žlahtnosti, imajo, kakor sploh v vsili rečeh zastran žlahtnosti, politiške gosposke razsoditi. V rečeh zastran žlahtnosti stopi ok rogov predsednik v oblast dozdajne deželne oblastnije. 8- 46. ■ f. Deržavljanstvo; na- i„ izseljevanje. Razsoditi, ali ima kdo za dosežeoje deržavljanslva potrebne pogodbe (§. 28, 29, 31 obin. derž. post. bukev), in torej glede na v osebnih okoljstavah zadevne osebe ležeče poroštva, de bi se med deržavljane vzela, gre deželnimi! poglavarju, dokler se druga postava ne da. Ako kdo prosi, med deižavljane vzet biti, brez de je spolnjeno, kar deržav-Ijansko pravo terja, (§. 30 obe. derž. post. bukev), se ima to ministerstvu znolra-njih opravil v razsojenje dati. Pri razporah zavoljo izseljenja in, kar iz njih pride, razsodijo sodnije. Politiške gosposke imajo pravico, nad izseljevanjem čuti in razsoditi, ali temu ali unitnu postave ne branijo, se izseliti, namreč pa kar vojaško dolžnost utiče. §. 43. §- 42. k) Conacripthn. Die Einflussnahme der politischen Behörden hei der unter Mitwirkung der Gemeindevorsteher (§. 129 des Gemeindegesetzes) vorzunehmenden Volkszählung ist durch die bestehenden Conscriptionsgeselze geregelt. §- 43. r) Geburts-, Ehe- und Sterbregister (Civilstundsbiichtr.) Die politischen Organe haben darüber zu wachen, dass die Geburts-, Ehe-und Sterbregister QCivi/standsbücher) den bestehenden Vorschriften gemäss geführt werden. Hinsichtlich der Berichtigung dieser Register bildet der Kreispräsident die erste entscheidende Behörde. ' § 44. 1 dj Ehesachen. Die Regelung der Bestimmungen über die politischen Eheconsense bleibt einer besonderen Verordnung Vorbehalten. Bis dieselbe erfolgt, ist sich in grösseren Städten an die bisherigen Vorschriften; auf dem Lande aber an den Grundsatz zu halten, dass in der Rege! die Erlheilung des Eheconsenses von Seite der Gemeinde, welcher der Bräutigam angehört, genügt. lieber von der Gemeinde verweigerte Eheconsense entscheidet der Bezirkshauptmann in erster Instanz. L 45. ej Adoption. Legitimation. Adelsaachen. Adoptions - und Legitimulions-Angelegenheiten gehören in den Wirkungskreis der Gerichtsstellen. ln so ferne es sich dabei um llebertragung des Adels handelt, gehört die Verhandlung, wie überhaupt in allen Adelssachen, vor die politischen Behörden. ln den Adelsangelegenheiten tritt der Kreispräsident in den Wirkungskreis der bisherigen Latidesstelle. F. 46. f) Staatsbürgerschaft. Ein- und Auswanderung. Das Erkenntniss über das Vorhandensein der zur Erlangung der Staatsbürgerschaft erforderlichen Bedingungen (§,§• 28. 29, 31 des allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuches), und sohin mit Rücksicht auf die in den persönlichen Verhältnissen des betreffenden Individuums gelegenen Garantien die Aufnahme in die Reichsbürgerschaft, steht bis auf weitere Anordnung dem Statthalter zu. Wird, von Jemanden, ohne dass die Erfordernisse des bürgerlichen Rechtes erfüllt sind, die Aufnahme in den Reichsverband angesucht (,§. 30 des allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuches), so ist die Verhandlung dem Ministerium des Innern zur Entscheidung vorzulegen. Bei Streitigkeiten über die Auswanderung und deren Folgen entscheiden die Gerichte. Den politischen Stellen steht zu die Ueberwachung der Auswanderung und Vojaške reči. J a. Dopolnovanjc armade (rekrutiranje). Postave zastran rekrutiranja uče, ktere uredne djanja grej o politiškim gospo-skam podperanim od srenjskilt predstojnikov (§. 15Ž9 srenjske postave) pri izbera-nju vojaških novincov. §. 48. 1 ■* . ; ' b. Podeljcnjc urlavba in spuscnje od vojaeiuc (invalidi). ■ Kaj gre politiškim gosposkam storiti, kadar velja komu urlavh ali slovo od vo-jašine dati, veljajo v §. 38 in 39 postavljene pravila. Za zapovedane spiske vojaških urtavbarjev in patentalnih invalidov, ki so v okraju, ima okrajno glavarstvo skerbeti. §>49- c. Hrana armade. Kar hrano armade utiče, imajo politiške gosposke vojaškim oblastnijam, ako zaprosijo, pripomožne biti. Pri v najem prejemanjih ali subarendbah se ima okrajni poglavar, dokler drugih postav ni, po doslej za kresijo veljavših postavah ravnati. §- 50- d. Vkvartirovanje in pripcgovanjc. Dokler se po postavodajstvu pripregovanje i„ vkvartirovanje armade ne vrav-na, se je po v vsaki deželi obstoječih napravah ravnati. Uredska djavnost v tem opravilu se deli na najnižji stopnji med okrajnim glavarjem in srenjskimi predstojniki (§• 1^9 srenjske postave"); okrajni glavar ima določiti, doklej ima v vsaki maršni postaji ali štaeionu vkvartiranje in dajanje pripreg seči, ravno tako ima določiti, ali kjer je maršni komisar, po njem določiti dati, koliko vojakov vkvariirati in pripreg dati imajo v vkVartirovanjskim in pripregovanjskim okraju ležeče srenje. Koliko vojakov ima kdo v županiji v k var tir vzeti in koliko priprege dati, določiti, kakor tudi odškodovilni krajcar in priprežnino med sosede razdeliti, kteriin to gre, je, kjer ni posebnih komisarjem za vkvartirovanje in priprege, najpervo opravilo župana. Ali in v kterih postajah se imajo za oskerbovanje vkvartirovanja in pripreg posebni uredniki na deržavne stroške postaviti, bo po nasvetovanju deželniga poglavarja ministerstvo določilo. die Entscheidung, oh der Auswanderung bestimmter Individuen kein gesetzliches Hinderniss. namentlich in Betreff der Militärp flichtigkeit, im Wege steht. §- 4?. Militär sachen. a. Ergänzung des Heeres (ttekrutirung). Die Rekrutirungs - Vorschriften bestimmen, welche Amtshandlungen den politischen Behörden unter Mitwirkung der Gemeindevorsteher f§. 129 des Gemeindegesetzes) bei dem Rekrulirungsgeschäfte obliegen. §. 48. ■ ' • - • lt. Beurlaubung und Entlassung rum Militärdienste CInvaliden). Geber die Wirksamkeit der politischen Behörden in Fällen der Beurlaubung und Entlassung vom Militärdienste gelten die in den §§. 38 und 39 aufgestellten Regeln. Die vorgeschriebenen Verzeichnisse über die im Bezirke befindlichen Militär-Grlauber und Patental-invaliden sind bei der Bezirkshauptmannschaft zu führen. § 4.9. c. Verpflegung des lleeres. In Angelegenheiten der Verpflegung des Heeres haben die politischen Organe den Militärbehörden auf ihr Ansuchen die erforderliche Mitwirkung zu gewähren. Bei Subarrendirungen ist von Seite des Bezirkshauptmannes, in so lange nicht andere Bestimmungen erfolgen, nach den bisher für die Kreisämter bestandenen Vorschriften vorzugehen. $. 30. > d. Einquartirung und Vorspannsleistung. ' Bis im Wege der Gesetzgebung die Regulirung der Vorspannsleistung und Einquartirung des Heeres erfolgt, sind die in jedem Kronlande bestehenden Ein-rich tun gen beizubeh alten. Die Amtswirksamkeit in diesen Geschäften theilt sich in unterster Linie zwischen dem Bezirkshauptman ne und den Gemeindevorstehern f§. 129 des Gemeindegesetzes); der Bezirkshauptmann hat den Umkreis zu bestimmen, auf welchen in jeder Marschstation die Einquartirung und Vorspannsstellung sich zu erstrecken hat. eben so hat er zu bestimmen, oder wo ein Marschcommissär besteht, durch diesen bestimmen zu lassen, wie viel von der zu bequartirenden Mannschaft und von der zu stellenden Vorspann auf jede der im Bequartirungs-oder Vorspanns-Bezirke liegenden Gemeinden entfalle. Die VertheUung der zu bequartirenden Mannschaft und der beizustellenden Vorspann in jeder Gemeinde, so wie die VertheUung der Schlafkreuzer und Vorspannsgelder an die Gemeindeglieder, welche darauf Anspruch haben, ist, wo nicht eigene Quartiers- und Vorspannscommissäre bestehen, zunächst Sache des Gemeindevorstandes. Ob und in welchen Stationen zur Besorgung der Requartirungs - und Vorspannsgeschäfte eigene Organe auf Staatskosten aufgestellt werden sollen, wird über Antrag des Statthalters das Ministerium bestimmen. . §. 51. e. Vojaška pripoinoč in cksckucia. Če županiji in okrajni oblastni ji odmenjeni pripomočki za «hranjenje ali pover-njenje pokoja in varnosti niso dostojni, se ima okrajni glavar zastran potrebne vojaške pripomoči na okrožniga predsednika in ozerarna v kronovinah, ki niso v okroge razdeljene, na deželniga poglavarja oberniti. Kadar je posebna sila, kjer se je nevarnosti zavoljo odlašanja bati, ima okrajni glavar pravico, vojaške pripomoči sam in na vlastno odgovornost iskati; tode se ima to koj predpostavljeni oblastniji na znanje dati. Kako se je za izterjevanje davka vojaškiga eksekueiona posluževati, bodo posebne davkne postave določile. r' §. 52. Meje. Politiške oblastnije imajo skerbeti za branjenje in zaznamovanje deržavnili in deželnih mej in de se okrajnam škoda ne godi, kakor imajo tudi pri uravnavah mej pripomožni biti. , Zastran deželnih, okrožnih in okrajnih mej se imajo popisi, z mapami in kartami pri dotični deželni, okrožni in okrajni spiski pripravljeni imeti in skerbno hraniti. Kar meje županij utiče, imajo župani dolžnost za nje skerbeti, ki bodo čuli, de bodo jneje pravno zaznamovane, mejniki (konlmi) in kazala mej na svojim mestu stali, in de se bo zoper poškodbe mej 8 postavnimi pomočki o pravim času ravnalo. Skerb za pokoj in varnost. I. Sploh. 1. Naloga potniških olilastnij. Politiške oblastnije imajo skerbeti in čuti, de se javpi pokoj in red ohrani, napadam zoper nja in poškodbam osebe ali vlaslnine, nej se primerama ali po človeški djavnosti z narnenam ali brez namena pripetijo, v o kom pride, de se pri storjenim motjenju reda in varnosti razširjenje škode vstavi, zgodeni škodljivi nasledki odpravijo in prestopavci postave poklicanim oblastnijam izroče. §. oA. > 2. I*ripomoč od Strane: a. Oseh in županij. ' Kakor je sploh dolžnost vsaciga deržavljana, javne urede, kterim gre skerb za pravni red in varnost, zavoljo občjiga blagra podperati, tako so posebej tudi župani oblastniji s k njim gredočimi statiškimi S- 5/. e. Militär-Aseixtenz und Kxcculion. Wenn die der Gemeinde und der Bezirksbehörde zu Gebote stehenden Mittel zur Aufrechthaltung oder Wiederherstellung der Buhe und Sicherheit nicht zureichen, hat sich der Bezirkshauptmann wegen der erforderlichen Militär-Assistenz an den Kreispräsidenten, und beziehungsweise in den Kronländern, welche nicht in Kreise gelheilt werden, an den Statthalter zu wenden. In besonders dringenden Fällen, wo Gefahr am Verzüge ist, hat der Bezirkshauptmann das Recht, die Militär-Assistenz selbst und auf eigene Verantwortung zu requiriren, wovon jedoch sogleich der Vorgesetzten Behörde die Anzeige zu machen ist. In welcher Art behufs der Steuereinhebung die executivc Mitwirkung des Militärs statt finde, wird durch die besonderen Steuervorschriften bestimmt. F. 5S. Ter ritorialg ranze n. Den politischen Behörden obliegt die Sorge für die Aufrechthaltung und Bezeichnung der Reichs- und Landesgränzen und für die Hintanhaltung von Gebietsverletzungen, sowie die Mitwirkung bei Gränzberichtigungen. Veber die LandesKreis- und Bezirksgränzen sind die Beschreibungen, nebst. Mappen und Karlen bei der betreffenden LandesKreis- und Bezirksbehörde, nebst den dazu gehörigen statistischen Daten in Evidenz zu hallen und sorgfältig aufzubewahren. Die Aufsicht auf die Gemarkungen der Gemeinden obliegt den Gemeindevorstehern, die darüber wachen werden, dass die Gränzen gehörig bezeichnet, die Marksteine und Gränzweiser unverrückt gehalten und gegen Grenzverletzungen die gesetzlichen Mittel rechtzeitig in Anwendung gebracht werden. 58. Sorge für Ruhe und Sicherheit. M. im Allgemeinen. 1. .4 u fgabe der p olitisehe n H c hör de» Die politischen Behörden haben dafür zu sorgen und zu wachen, dass die öffentliche Ruhe und Ordnung erhalten, den Angriffen gegen dieselbe und den Verletzungen der Person und des Eigenthums, mögen sie vom 'Aufalle herrühren oder durch menschliche Thätigkeit absichtlich oder unabsichtlich veranlasst werden, vorgebeugt, bei vorfallenden Störungen der Ordnung und Sicherheit dem Umsichgreifen des Schadens Einhalt gethan, die eingetretenen nachtheiligen Folgen beseitiget, und die Vebertreter des Gesetzes der berufenen Behörde überliefert werden. § 54. '4. Mitwirkung von Seite: aj Der Individuen und Gemeinden. Sowie es überhaupt einzelnen Staatsbürgern obliegt, die öffentlichen mit der Sorge für die rechtliche Ordnung und Sicherheit betrauten Organe bei der Er- 15 pod vlastno odgovornostjo po postavi zavezani, politiškim oblaslnijam pri varovanju in vterjevanju varnosti osebe in vlastnine in pri naredbah za odvernjenje njima preteče nevarnosti pomagati, vse, kar je za spolnovanje te dolžnosti in za ohranjenje znotranjiga pokoja in javne varnosti treba, o pravim času storiti, in za priskerb-ljenje za to morde potrebnih pripomočkov skerb imeti, kakor tudi poslednjič o kaz-nivnih prestopih postave prestopnike skazati, prijeti in sodnijam oddati (§§. 119, 121, 131, 132 Srenjske postave.) §. 55. I>. Žandarmerije in vojaštva. Porabljenje žandarmerije za namene politiškiga oskerbstva uravnajo organiška postava od 18. Prosenca 1850 in navodi, ki so posamesnim stražnijam posebej dani. Vojaška pripomoč se po §. 51 iše. §. 56. c. Sodnij in dcržavniga pravništva. V vsih zadevah, ktere pokoj in red, varstvo in hrambo pravic slednjiga in vsili zadevajo, se imajo politiške oblastnije z sodnijskimi oblastnijami in deržavnim prav-ništvam po potrebnosti dogovoriti, in se prizadevati, občni namen doseči. Koliko okrajne glavarje, okrožne predsednike in deželne poglavarje kazensko pravstvo in sostavo imenikov porotnikov posebej utiče, je po postavi kazenske pravde od 17. Prosenca 1850 določeno. §- 57. II. Posebej. 1. Pri vremenskih nezgodah, »ere. Poplačila (Premije.) O vremenskih nezgodah imajo politiške oblastnije s pri po močjo županij brez odloga in pridno si vse prizadjati, de se nesreča dalje ne razširi, stiskanim in poškodovanim po mogočosti pomaga, nastopivsi nasledki, zlasti ako so ves voljnima blagru škodljivi, berž ko berž odpravijo, velikost in vzrok škode zve, in vse skerb n o stori, kar se treba zdi, de bi se nesreča ne ponovila. Okrajni glavar, okrižni predsedn k in deželni poglavar ima pravico, v svojim obkraju za tiste po vgodni poti mile darove naberati, ki so po vremenskih nezgodah brez krivice in težko poškodovani bdi. füllung ihrer Aufgabe im Interesse des allgemeinen Wohles zu unterstützen, so sind insbesondere auch die Vorstände der Gemeinden unter eigener Verantwortung gesetzlich verpflichtet, den politischen Behörden in der Aufrechthaltung und Wiederherstellung der Sicherheit für Person und Eigenthum und in den Mass-regeln zur Abwendung der dieselben bedrohenden Gefahren beizustehen, die zur Handhabung dieser Obliegenheit und zur Erhaltung der inneren Ruhe und öffentlichen Sicherheit nöthigen Anstalten rechtzeitig zu treffen, und für die Aufbringung der hiezu etwa erforderlichen Mittel zu sorgen, sowie endlich bei strafbaren Gesetzesübertretungen die Thäter anzuzeigen, anzuhalten, und an die Gerichte übergeben zu lassen. (§$. 119, 121, 131, 132 des Gemeindegesetzes.) $. 55. b) Der Gensd’armerie und des Militärs. Die Verwcndung der Gensd'armerie für die Zwecke der politischen Verwaltung wird durch das organische Gesetz vom 18. Jänner 1850 und durch die besonderen jenem Wachkörper ertheüten Instructionen geregelt. Die Beistandleistung des Militärs wird nach 51 in Anspruch genommen. F. 56. cj Der Gerichte und Staatsanwaltschaft. In allen, die öffentliche Ruhe und Ordnung, die Sicherheit utid den Rechtsschutz des Einzelnen und der Gesammtheit betreffenden Angelegenheiten haben die politischen Organe mit den Justizbehörden und der Staatsanwaltschaft das erforderliche Einvernehmen zu pflegen, und mit denselben zur Erreichung der gemeinsamen Zwecke zusammen zu wirken. Welchen Einfluss die Bezirkshauptmänner, Kreispräsidenten und Statthalter auf die Strafrechtspflege überhaupt und auf die Bildung der Geschwornenlislen insbesondere zu nehmen haben, ist durch die Strafprozessordnung vom 17. Jänner 1850 bestimmt. § 57. IM. Insbesondere. 1. Bei Elementarunfällen. Sammlungen. Taglien. Bei vorkommenden Elementarunfällen haben die politischen Behörden unter Beihilfe der Gemeinden ungesäumt und eifrig Alles anzuwenden, damit der weiteren Verbreitung des Uebels Einhalt gethan, den Bedrängten oder Beschädigten nach Möglichkeit Hilfe gewährt, die eingetretenen Folgen, besonders in so weit sie dem Gemeinwohle nachtheilig sind, baldigst beseitiget, der Umfang und die Veranlassung des Schadens erhoben, und dasjenige sorgfältig eingeleitet werde, was zur Hintanhaltung einer Wiederholung des Unfalles zweckmässig erscheint. Dem Bezirkshauptmanne, dem Kreispräsidenten und dem Statthalter steht das Recht zu, im Umfange seines Amtsgebietes für die durch Elementar er eignissc schuldlos und schwer Benachtheiligten im geeigneten Wege Sammlungen einzuleiten. 15* Koliko se je nabralo in kako se to oberne, se ima vselej na znanje dati. Poplačila za posebne izverstne dela pri nevarnostih po ognju, vodi in drugače in podarila za otenje življenja podeljuje po danili predpisih deželni poglavar. §. 58. 2. l>ri moljenju posestva. Ako se v okraju motjenja posestva pripetijo, ima okrajni glavar vse storiti, kar se po okoljnostih treba zdi, de se javni pokoj in red ohrani ali vterdi in daljnim napadam pot zapre. Sicer gre tiredna djavnost in razsodba po ukazu od 27. Oktobra 1849 sodnim oblastnijam. §. 59. 3. V rečeh tiskarstva in združevanja. Opravila pobliskih oblaslnij v tiskarskih rečeh so po postavi od 14. Marca 1849 in po kazenski pravdni postavi od 17. Januarja 1849 uravnane. Ravno tako določijo postave zastran združevanja, ktere dolžnosti imajo te oblasfnije zastran pobliskih kakor tudi nepobtiških družtev spolnovati. §- «o. 4. Siromaštvu. Dobrodelne naprave. Pobtiškim oblastnijam gre skerbeti, de se za siromake po obstoječih postavah skerbi, de zlasti županije za siromaštvo skerb imajo, kakor jim gre (§§. 119 in 1L0 srenjske postave), in de se zaloge (stifiinge) in naprave, ki so za preskerb-Ijenje siromakov in za druge dobre dela namenjene, (siromašnice, preskerbšniee, sirotšnice in bratovšnice, hiše za varstvo majhnih otrok i. t. d.) po volji vtemejnika in po družili zastran tega danih pravilih in predpisih obravnavajo in rabijo. §. 61. 5. Naprave ra poboljšanje ljudi. Za oskerbovanje pokoriš, potem tistih poboljšniš in delavšnic, ki se imajo za deržavne naprave imeti, imajo pobtiške oblaslnije po uredili skerbeti, ki so od njih postavljeni. Pri delavšnicah in poboljšniših, ktere niso deržavne naprave, gre pobtiškim o-blastnijam, nad njimi čuli. Ueber das Ergebniss und die Verwendung solcher Sammlungen ist jedesmal öffentlicher Bericht zu geben. Die Belohnungen für besondere Auszeichnungen bei Feuer-, Wasser- und anderen Gefahren und die Lebensrettungstaglien werden nach Massgabe der bestehenden Vorschriften vom Statthalter verliehen. F. -58. 2. Bei B eti/car turn n g ««. Kommen in einem Bezirke gewaltsame Besitzstörungen vor, so hat der Bezirkshaupt mann alle jene Vorkehrungen zu treffen, welche nach den obwaltenden Umständen zur Erhaltung oder Herstellung der öffentlichen Buhe und Ordnung und zur Hintanhaltung weiterer Angriffe nothwendig erscheinen. Im Ueitrigen steht die Amtshandlung und Entscheidung nach der Verordnung vom 27. October 1849 den Gerichtsbehörden zu. § 3. ln Press- und Vereinsangelegenheiten. Die Wirksamkeit der politischen Behörden in Presssachen ist durch das Gesetz vom 14. März 1849 und die Strafprocessordnung vom 17. Jänner 1850 geregelt. Ebenso bestimmen die Vereinsgesetze, welche Verpflichtungen diese Behörden hinsichtlich der politischen sowohl, a/s der nicht politischen Vereine zu erfüllen haben. § 60. 4. Armenwesen. Wohlthätigkeitsanstallen. Die politischen Behörden haben darüber zu wachen, dass die Armenpflege nach den bestehenden gesetzlichen Einrichtungen besorgt werde, dass die zunächst den Gemeinden obliegende Handhabung der Armenpolizei (,§'.§• 119 und 120 des G cm ein degesetzes) statt finde, und dass Stiftungen und Anstalten, welche zur Versorgung der Armen oder zu ändern wohlthätigen Zwecken errichtet sind f Armeninstitute, Versorgungs-, Waisen- und Brüderhäuser, Kinderbewahran-slalten u. s. f.) nach dem Willen des Stifters und nach den darüber bestehenden Statuten und Vorschriften verwaltet und verwendet werden. § 6-/. 5. Correction 8 a n st alten. Die Verwaltung der Strafanstalten, dann jener Besserungs- und Arbeitshäuser, welche a/s Staatsanstalten zu betrachten sind, wird unter Ueberwachung von Seite der politischen Behörden durch die von denselben bestellten Organe besorgt. Bei jenen Arbeits- und Besserungshäusern, welche nicht als Anstalten des Staates anzusehen sind, steht den politischen Behörden die Oberaufsicht zu. §. 62. 6. Zdravništvine reči. Za zdravništvine reči skerbeti, gre najpervo županam, ktevim gre vse odpraviti, kar bi župancam na zdravju škodovati vtegnilo, če nalezljive in kužne bolezni vstanejo, brez odloga okrajnim oblastnijam naznanje storiti in ojstro vse spolnovati, kar je v tacih primerljejih ukazano. Okrajni glavarji imajo gledati, de župani te dolžnosti spolnujejo, jim pomožni biti in se zlasti prizadevati, de nepremožni županei, kadar zbole, potrebno postrežbo imajo; oni imajo dalje storiti, kar se v zdravstvinim ozeru za okraj potrebno zdi in nad oskerbovanjem bolenišnic in siromašnic, hiš za norce, najdenčke in porodnice čuti. Kako in koliko se imajo politiške oblastnije v teh rečeh vdeleževati, potem zastran postavljenja in porabljenja posebnih zdravstvinih urednikov se bodo bolj na-tanjčne pravila dale. §. 63. 7. Skerb za ptajcc. Kako s ptujci ravnati, gre najpervo politiškim oblastnijam. V tem jim imajo župani pomožni biti, ako se jim posamezne, to zadevajoče opravila (§. 134 srenjske postave) izrazno izroče, in posebej postavljene urednije za varnost (n. pr. mestne glavarstva, žan d arm e rij a.) Kako se ima s takimi, ki iz vunanjih dežel v deržavo pridajo, in z njihnimi potnimi pismi ravnati, se imajo zastran tega obstoječe postave spolnovati, dokler se posebna postava zastran ptujcov ne da. Potne bukvice vunanjih rokodelskih družetov in delovcov je treba, ko čez der-žavno mejo pridejo, tam, kjer v delo stopijo in v krajih, kjer je mestno glavarstvo ali policija, kakor tudi potem vidirati, če gre pot v drugo kronovino, kakor v ktero je tak človek po vstopu v deržavo prišel. §• 8. Poštne reci, potne pisni a za domače. Za domače ljudi zadosti za potovanje v domačih (cesarskih) deželah praviloma od župana pravno napravljen domovinski list, in za potovanje v vunanje dežele potni list, ki ga okrožni predsednik in ozerama deželni poglavar napravi. Posebni predpisi bodo bolj natanjko določili izjeme od tega pravila, zapopad in F- 62. 6. Si u ni t it t s s a c h e n. Die Handhabung der Gesundheitspolizei gehört zunächst unter die Aufgaben der Gemeindevorstände, welchen die Beseitigung dessen, was der Gesundheit der Gemeindeglieder gefährlich werden könnte, die sogleiche Anzeige ausbrechender Epidemien und Seuchen an die Bezirksbehörde und die strenge Ueberwachung der in diesen Fällen angeordneten Massrege/n obliegt. Die Bezirkshauptmänner haben die Gemeindevorsteher in der Erfüllung dieser Pflichten zu controlliren und zu unterstützen und insbesondere dahin zu wirken, dass unbemittelte Gemeindeangehörige in Erkrankungsfällen die nöthige Pflege erhalten; sie haben ferner jene Massregel zu veranlassen, welche in sanitätspolizeilicher Beziehung für den Bezirk nothwendig erscheinen und die Ver-wa/tung der in ihrem Amtsbezirke bestehenden Kranken- und Siechenanstalten, Irren-, Findel- und Gebärhäuser zu überwachen. Die näheren Bestimmungen über den Umfang und die Art der Einflussnahme der politischen Behörden in diesen Angelegenheiten, dann über die Zuweisung und Verwendung eigener Sanitätsorgane werden besonders erlassen werden. F. 63. 7. Fremden ynlissei. Die Fremdenpolizei zu üben ist zunächst Aufgabe der politischen Behörden. Sie werden dabei unterstützt von den Gemeindevorstehern, in sofern denselben einzelne darauf bezügliche Geschäfte (§. 134 des Gemeindegesetzes) ausdrücklich übertragen werden, und von den besonders bestellten Sicherheitsorganen (z. B. Stadthauptmannschaften, Gensd'armerief). lti Betreff der polizeilichen Behandlung der in das Reich kommenden Ausländer und ihrer Reiseurkunden sind bis zur Erlassung eines eigenen Fremdengesetzes die darüber dermalen bestehenden Vorschriften zu beobachten. Eine Vidirung der Wanderbücher ausländischer Handwerksgesellen und Arbeiter ist beim Eintritte über die Reichsgränze, an den Orten der Arbeilsnahme und an den Orten, wo eine eigene Studthauplmannschaft oder Polizeibehörde besteht, sowie dann nothwendig, wenn die Wanderung in ein anderes Krön!und, a/s in ivelchem der Eintritt in das Reich stattgefunden hatte, fortgesetzt werden will. § 64. 8. Postwegen, Reiseurkunden für Inländer. Für Inländer genügt zu Reisen im Inlande in der Regel der von dem Gemeinde Vorstände gehörig ausgefertigte Heimatschein, und zu Reisen in das Ausland der vom Kreispräsidenten und beziehungsweise vom Statthalter ausgefertigte Reisepass. Die Ausnahmen von dieser Regel, der Inhalt und die Vidirung der Hei- vidi vanj e domovinskih listov, pogodbe in previdnosti pri podelitvi domovinskih in potnih listov. Potne bukvice za rokodelske družete ima na podlagi domovinskiga lista okrajni glavar, in v mestih in tergih, kteri imajo svoje magistrate, magistrat delati. A ko imajo potne bukvice potni list za pot v v ima nje dežele namestovati, jih mora okrožni predsednik ali deželni poglavar, in ako se imajo kot potno pismo v drugo kronovino porabiti, okrajni glavar za pot tj e vidirati. V krajih, kjer je rokodelski druže delal, vidira potne bukve župan, če ni v tistim kraju posebne policijske gosposke. Zastran vidiranih potnih, domovinskih listov in potnih bukvic ima okrajno glavarstvo, in zastran danih potnih listov in potnih bukvic pa oblastnija posebne zapisnike špogati, ktera je v to poklicana. Glede podeljevanja in vidiranja izkazov, ki so za prosto občenje čez mejo potrebni, kakor tudi glede sicersniga olajševanja občenja ob meji, ktere so mogle doslej kresije ali druge bivše politiške oblastnije na meji samostojno ali dogovorno ali soglasno z mejnimi oblastnijami unstran meje dovoliti, stopijo okrajne glavarstva na mesto teh bivših oblastni j. §. 65. 0. Substvo,' iztirovanjc p tuje o v» k1 8 e n c morejo izkazati, p a (rol e. Kdo kaki županiji pristaja, srenjska postava določi po posebnih srenjskih pravilih in po zastran tega posebej danih postavah (po predpisih zastran dostojstva, po domovinski postavi.) Ako županu odmenjeni pomočki ne zadostijo, sumnih p tujcev brez izkazov in dela županijo rešiti, se ima na okrajno oblastnijo oberniti. Okrajni glavar, ali v krajih, kjer je mestno glavarstvo, ima predstojnik te 11-rednije razsoditi, ali se ima ptujec, ki se ne more izkazati, z odmerjeno potjo v svoj dom, ali, če je iz zvunanjih dežel, čez mejo spraviti, ali po danih postavah popolnoma iztirati. Ako se k iztiranju obsodi, se ima to po mogoče najkrajši poti zgoditi. Dokler se šuhstvo po postavah ne uravna, se je po zastran tega v vsaki krono-vini obstoječih napravah ravnati, to d e pobliske oblastnije imajo pri tem ojstro gledati, glede določenja šobnih postaj, kakor tudi hrane, čuvanja in spremljevanja šub-ii i ko v za z daj s pripoinočjo županij vse storiti, kar je po premenjenih razmerah, zlasti matscheine, die Bedingungen und Vorsichten hei Krtheilung derselben und der Reisepässe werden durch eine besondere Vorschrift näher bestimmt. Die Wanderbücher für Handwerksgesellen hat auf Grundlage des Heimatscheines der Bezirkshauptmann und in Städten und Märkten. welche eigene Magistrate haben, der Magistrat auszufertigen. Soll ein Wanderbuch a/s Pass zur Reise in das Ausland dienen, so muss es vom Kreispräsidenten oder Statthalter, und soll es a/s Reiseurkunde in ein anderes Kronland benützt werden, von dem Bezirkshauptmanne zur Reise dahin vidirt sein. Die Vidirung des Wanderbuches an Orten, wo der Handwerksgeselle in Arbeit gestanden ist, geschieht von Seite des Gemeindevorstehers, falls nicht im Orte sich eine eigene Polizeibehörde befindet. lieber die vidirten Pässe, Heimatsscheine und Wanderbücher hat die Bezirkshauptmannschaft, und über die ausgefertigten Pässe und Wanderbücher die zur Ausfertigung berufene Behörde besondere Verzeichnisse zu führen. Bezüglich der Ausfertigung oder Vidirung der für den einfachen Gränzrer-kehr benöthigten Ausweise, sowie bezüglich der sonstigen Erleichterungen im Gränz-verkehre, welche bisher von den Kreisämtern oder ändern nunmehr aufgelösten politischen Behörden an der Gränze entweder selbstständig oder nach gepflogenem Vebereinkommen oder Einvernehmen mit den jenseitigen Gränzbehörden bewilligt werden konnten, treten die Bezirkshauptmannschaften an die Stelle jener aufgelösten Behörden. §. 65. !). Schubwesen, Entfernung von ausweislosen Fremden, Streifungen. Wer einer Gemeinde angehört, wird durch das Gemeindegesetz, durch die besonderen Gemeindestaluten und die darüber specie/l erlassenen Normen (Zu-ständigkeits- Vorschriften, Heimatsgesetz) bestimmt. Reichen die dem Gemeindevorsteher zu Gebote stehenden Mittel nicht aus, um die Gemeinde von bedenklichen ausweis- oder erwerblosen Fremden zu befreien, so hat er sich an die Bezirksbehörde zu wenden. Der Bezirkshauptmann, oder in Orten wo eine Stadthauptmannschaft be- steht, der Vorsteher dieser Stelle hat zu erkennen, ob ein ausweisloser Fremder mit gebundener Wegesrichtung in seine Heimat, oder, wenn er ein Ausländer ist, über die Gränze geschafft, oder nach den bestehenden gesetzlichen Vorschriften förmlich abgeschoben werden soll. Wird auf Abschiebung erkannt, so ist das Erkenntniss auf dem kürzest möglichen Wege auszuführen. Bis zur gesetzlichen Regulirung des Schubwesens sind die diessfa/ls in jedem Kron/ande bestehenden Einrichtungen aufrecht zu halten, doch haben es sich dabei die politischen Behörden atigclegen sein zu lassen, hinsichtlich der 16 po nehanju patrimonialnih oblastnij, treba ali kar se po razmerah krajev kot vgodno skaže. Patrole za najdenje in prijetje potepuhov, sumnih ljudi, vojaških ubežnikov ali prestopavcov postav napravi okrajni poglavar po okoljnostih od časa do časa, ali na zaprošenje županov ali sodnij. §. 66. t ’ . > 10. Kraj 110 polioijtsvo. . Krajno policijstvo gre delama deržavnim oblastnijam, delama županijstvam. Ono obstoji bistveno v rabi previdnosti za odpravljenje vsiga, kar bi življenju in zdravju, vlastnini in blagru županeov nevarno ali škodljivo biti vtegnilo. Pri tem se imajo postave spolnovati, ki so glede posameznih strank krajniga policijstva dane. Okrajni glavarji imajo županijske odbornike in župane, ki bodo o tem obširn navod dobili, zastran teh dolžnost podučiti, jih v njim po §. 85, 111) in 121 srenj-ske postave in po posebnih srenjskih postavah naloženim spolno vanju njih podperati in nadčuvati, in, kolikor se zavoljo občjih ozerov treba zdi, po potrebnosti pomagati. 8- «r. b. Kazenska pravica pri' prestöpih policijskih naredb. Kazenske postave povejo, kteri prestopi policijskih predpisov grejo sodniji preiskovati, soditi in kaznovati. Če župan v postavni izmeri (§. 122 srenjske postave) kazni v denarjih za prestope tistih sklepov in naredb, ktere župan v skerbi za krajno policijstvo stori, postavi, se ima tak sklep, ki poterjenje kazni zadeva, preden se po tej določbi zoper posamezne prestopke kazen v denarjih naloži, pravdama okrajnima glavarju predložiti. Samo v takih silnih primerljejih, kadar je zavoljo neodložljiviga izpeljanja kake krajnopolicijske naredba treba, kazen v denarjih brez vsaciga odloga naproti«!, se Bestimmung von Schubstationen, sowie der Verpflegung, Ueberwachuny und Begleitung der Schüblinge vorläufig unter Mitwirkung der Gemeinden jene Vorkehrungen zu treffen, welche durch die geänderten Verhältnisse, besonders durch das Aufhören der Patrimonial- Behörden, nothwendig werden, oder nach den Ortsverhältnissen sich als zweckmässig darstellen. Streifungen zum Behufe der Entdeckung und Aufgreifung von Vagabunden, verdächtigen Individuen, Deserteurs oder Gesetzesübertretern werden vom Be-zirkshauptmanne nach Umständen von Zeit zu Zeit, oder über Ansuchen der Gemeindevorsteher oder der gerichtlichen Organe veranlasst. §. 66. 10. Ortspoliaei. a) Handhabung derselben im Allgemeinen. Die Localpolizei steht theils den Staatsbehörden, theils den Gemeindeorganen zu. Die Handhabung derselben besteht im Wesentlichen in der Anwendung der Vorsichtsmassregeln zur Beseitigung alles dessen, was das Leben und die Gesundheit, das Eigenthum und die Wohlfahrt der Gemeindebewohner gefährden oder verletzen könnte. Es sind dabei die bezüglich der einzelnen Zweige der Ortspolizei bestehenden gesetzlichen Vorschriften zu beobachten. Die Bezirkshauptmänner haben die Gemeindeausschüsse und Vorsteher, denen darüber eine umfassende Instruction zukommen wird, über den Umfang dieser Pflichten angemessen zu belehren, sie in der ihnen nach ,§.§■ 8-5, 119 und 121 des Gemeindegesetzes und nach den besondern Gemeindestatuten obliegenden Erfüllung derselben zu unterstützen und zu überwachen, und, in soweit, es aus allgemeineren Biicksichten erforderlich scheint, die nöthige Abhilfe zu treffen. §- 67. bj Slrafrecht bei Uebertretungen polizeilicher Anordnungen. Die Strafgesetze bestimmen, welche Uebertretungen von polizeilichen Vorschriften vor Gericht zu untersuchen, abzuurtheUen und zu ahnden sind. Wenn der Gemeindevorstand innerhalb des gesetzlichen Ausmasses (§. 122 des Gemeindegesetzes) Geldbussen für Uebertretungen jener Verfügungen und Massreyeln, die vom Gemeindevorsteher in Handhabung der Ortspolizei getroffen werden, festsetzt, so ist ein solcher, die Strafsanction betreffender Beschluss, bevor zufolge dieser Bestimmung gegen die einzelnen Uebertretungen die Geldbusse verhängt wird, in der Beyel dem Bezirkshauptmanne zur Ge- 16* zna napovedana kazen naložiti, brez de bi bilo treba poprej po tem zaukazu pri okrajni oblastniji privoljenja iskati; tode v tacili primerljejih se ima, k oj ko je le mogoče, okrajnima glavarju potem naznanjenje storiti. Za večje mesta so določbe zastran poterjenja krajnopolicijskih naredi» v posebnih srenjskih postavali in v predpisih zastran opravil mestnih poglavarstev in sicer posebnih varstvinih ohlastnij zapopadene. §, 68. c. Skerb za snažnost, tergc in ceste. Skerb za snažnost zadeva ogledovanje in snaženje cesta, cestnih vodotokov, vodnjakov in prodov za živino napajati. Glede tergov (somnov) je zlasti skerbeti, de se spridene ali sicer zdravju škodljive jedi ne prodajajo, de se potrebnih živežev dosti na prodaj prinaša, de se goljufiam in drugimu nepostavnimu iskanju dobička in nevednosti pri prodajanju jedi, pijač, kurjave in svečave i. t. d. v okom hodi in vse po postavljeni ceni prodaja. Teržne dni privoli okrožni predsednik in ozerama deželni poglavar. Skerb za ceste obstoji' v ohranjenju potov in cest in v njih zavarovanju pri klancih in vodah, v tem, de niso zavlečene, de se vse s ceste spravi, kai bi komu, zlasti ponoči nesrečo prinesti vtegnilo, de so ceste, kolikor je treba osvitljene, de so okna pred hrami in vratini v tla vdelane dobro zadelane, de nihče preurno ne vozi in jezdi i. t. d. §. 69. d. Skerb za ogenj in stavbstvo. Skerb za ogenj obseže vse, kar po obstoječih postavah za gašenje ognja ob-varje, de se kaj ne vname in ogenj, ki se primeri, pomogočosti kmalo zapazi in vgasi, in kar škodljive nasledke, ki se po pogašenim ognju primerijo, odverne ali odpravi. Pri skerbi za stavbstvo se je po obstoje« ih stavbnih postavah za kmete in mesta ravnati. Zupani in politiške oblastnije imajo čuti, de se pri stavljenju poslopij nehmigung vorzulegen. Nur in jenen dringenden Fällen, wo zur unaufschieb-lichen Durchführung einer ortspolizeilichen Massregel die Androhung einer Geldbusse ohne allen Verzug nothwendig ist, kann von dieser Regel abyegangen und die angedrohte Strafe ohne vorläufige Genehmigung der Bezirksbehörde verhängt werden; doch ist in solchen Fällen dem Bezirkshauptmanne, sobald es nur möglich ist, nachträgliche Anzeige zu machen. Für grössere Städte sind die Bestimmungen über die Sanction ortspolizeilicher Verfügungen in den besondern Gemeindestatulen, und in den Vorschriften über die Wirksamkeit der Stadthauptmannschaften und der sonstigen besonderen Sicherheitsbehörden enthalten. §. 68. cj lleinlichkeits-, Markt- und Strassenpolizei* Die Reinlichkeitspolizei bezieht sich auf die Beaufsichtigung und Reinhaltung der Wege, Strassencanäle, Brunnen und Viehtränken. In Handhabung der Marktpolizei ist hauptsächlich zu sorgen, dass verdorbene oder sonst der Gesundheit schädliche Nahrungsmittel nicht feilgeboten werden, dass die unentbehrlichen Lebensmittel in zureichender Menge zum Verkaufe gebracht werden (Approvisionirung), dass Betrügereien und andere ungesetzliche Uebervortheilunyen und Unordnungen im Verkehre mit Ksswaaren, Getränken, Heiz- und Beleuchtungsstoffen u. dgl. vermieden, und die bestehenden Satzunyeti eingehalten werden. Die Abhaltung von Wochenmärkten bewilligt der Kreispräsident und beziehungsweise der Statthalter. Die Strassenpo/izei besteht in der Aufsicht auf Erhaltung der Wege und Strassen, und auf deren Versicherung bei Abhängen und Gewässern, auf Offenhaltung der Passage, auf Hinwegräumung alles dessen von der Strasse, woran Jemand, besonders zur Nachtzeit, verunglücken könnte, auf die nöthiye Strassen-beleuchtuny, auf Versicherung der Kellertiefen und Fallthüren im Eingänge der Häuser, auf zu schnelles Fuhren und Reiten u. s. f. F. 69. d) Feuer- und Baupolizei. Die Feuerpolizei umfasst die Massrege/n, wodurch nach Massgabe der bestehenden Feuerlöschordnungen der Entstehung der Feuersbrünste vorgebeugt und das entstandene Feuer möglichst bald entdeckt und gelöscht wird, und wodurch die nach gelöschtem Brande sich ereignenden schädlichen Folgen abgewendet oder beseitigt werden. In Ausübung der Baupolizei ist sich an die bestehenden Land- und Stadt-Bauordnungen zu halten. Die Gemeindevorstände und die politischen Behörden vsaki po obstoječih predpisih natanjko ravna, de se nie ne stavi (zida}, kar hi življenju ali vlastnini župancov nevarno biti vtegnilo, in de se nihče prezgodej v nove poslopja ne vseli. Ako stavbne postave nič druziga ne ukažejo, se je pravila deržati, de ima za popravo ali razprostrenje poslopij župan, za stavbo novih poslopij pa po zaslišanje župana politiška oblastnija privoljenje dajati. §- 70. c. Skerb za posle. SJterh za nravnost. Skerb za posle zadeva posebno spolnovanje postav zastran poslov, ako se imajo po njih politiški nameni doseči, zlasti pa čuvanje nad ptujimi posli kakor tudi o-sebami, ki so poselskiga stanu, pa niso v službi. Pravde zastran službe in mezde (Iona) se imajo, ako gre za sodniško razso-jenje pravic, ktere iz službinskiga in mezdniga pogoja izvirija, pri sodnijah ob ravnati. Skerb za nravnost (redno zaderžanje) obseže čuvanje nad pivnicami, muziko za ples, prepovedanimi igrami, glediši in drugimi javnimi zabavami, nečistostjo in zapeljanjeni k nji i. t. d. Javno muziko za ples privoli župan proti odrajtanju postavljene plače v župa-nijsko kaso v prid krajne siromašnice. Potujoči komedjanti, plesavci na ver ve h, kazavci divjih zverin, umetalski jezdci i. dr. se smejo samo kazati, če jim deželni poglavar to v kronovini dovoli in okrajni glavar, v kteriga okraju se hočejo kazati, in sicer z natanjkirn odločenjem kraja, v kterim se smejo kazati, pripusti. §. 71. f. Pritožbe zoper krnjnopolicljske sklepe. Pritožbe zoper sklepe in naredbe županov v rečeh krajniga policijstva razsodi okrajni glavar. Zoper napoved in iztirjevanje (§§. 122 — 125 srenjske postave) od županov izgovorjenih kazen v denarjih se je le takrat pritožiti mogoče, če se pri tem ni po postavah (§. 67.) ravnalo. haben darüber zu wachen, dass sich bei Bauführungen genau an die bestehenden Vorschriften gehalten, dass kein Bau geführt werde, der dem heben oder dem Eigenthume der Gemeindeglieder gefahrbringend sein könnte, und das neue Wohngebäude nicht zu früh bezogen werden. ln so ferne die Bauordnungen nicht anders verfügen, ist als Grundsatz festzuhalten, dass Bauconsense zu Reparaturs- und Erweiterungsbauten von dem Gemeindevorstande, zur Errichtung neuer Gebäude aber über Einvernehmung des Gemeindevorstandes von der politischen Behörde zu ertheilen seien. § 70. ej Gesindepolivei. Sittlichkeitspohzei. Die Gesindepolizei hat vorzüglich die Handhabung der Gesinde-Ordnungen, in soferne durch dieselben polizeiliche Zwecke verfolgt werden, und namentlich die Ueberwachung der fremden Dienstleute, sowie jener der dienenden Classe angehörigen Individuen zum Gegenstände, welche ausser Dienst sich befinden. Dienst- und Lohnstreitigkeiten sind. in soferne es sich um richterliche Zuerkennung der aus dem Dienst- und Lohnvertrage entspringenden Rechte handelt, bei den Gerichtsbehörden zii verhandeln. Die Sittlichkeitspolizei begreift in sich die Aufsicht auf Schankgewerbe, Tanzmusiken, verbotene Spiele, Theater und andere öffentliche Productionen, auf Unzucht und Kuppelei u. s. f. Die Bewilligung zu öffentlichen Tanzmusiken ertheilt der Gemeindevorsteher gegen Entrichtung der bestimmten Gebühr an die Ortsgemeindecasse zu Gunsten des Local-Armenfondes. Wandernde Schauspieler, Seiltänzer und Gaukler, Menagerie-Inhaber. Kunstreiter u. dgl. dürfen nur dann öffentliche Productionen abhallen, wenn der Statthalter ihnen die Ausübung dieses Erwerbzweiges im Kron/ande bewilligt und der Bezirkshauptmann, in dessen Amtsgebiete sie ihre Productionen abhalten wollen, die Concession dazu, und zwar mit bestimmter Bezeichnung der Ortschaften, in welchen die Vorstellung stattfinden darf, ertheilt hat. L f) Berufungen gegen ortspolizeiliche Verfügungen. Ueber Berufungen gegen Beschlüsse und Verfügungen der Gemeindeorgane in Sachen der Ortspolizei entscheidet der Bezirkshauptmann. Gegen die Verhängung und Einbringung (§§. 122 — 125 des Gemeinde-gesetzes) der von den Gemeindevorständen ausgesprochenen Geldbussen findet eine Berufung nur dann Statt, wenn dabei nicht vorschriftmässig (§. 67) vorgegangen worden ist. 8- 72. Županijske zadeve. Vpij iv pol it iški h ob last n ij. A. Sploh. Politiške oblastnije imajo dolžnost, z vso djavnostjo za uravnavo županijstva dane predpise urno in umno izpeljati in za organiško razvitje županijske živelji sker-bno in neprenehama skerbeti. One imajo po določbah srenjske postave in posebnih srenjskih pravil glede izročenih opravil kakor tudi krajniga polieijstva županiji zaukaze dajati, jo voditi in nad njo čuti, glede ostalih naravnih opravil županije pa jo spodbadati in podučevati. Zavoljo tega bodo pri uredskih djanjih, obhodih, komisijah, popraševanjih i. t. d. vsako priložnost porabili, se stanu županij in njihniga gospodarjenja kakor tudi spol-novanja postavnih predpisov prepričati, župane in odbornike na pravi prid županij zaberniti in jih v njim izročenih opravilih podučiti, vse odpraviti, kar bi županijam vprek hodilo, in če kaj nedostojniga spazijo, po mogočosti k oj na mestu pomagati, ali vse storiti, kar bi pomagati znalo. 8- 73. B. Posebej I. v krajni županiji. a. Njč ustanovitev. Določbe zastran vpij iv a politiških oblastnij do naravne in postavne osnove krajnih županij zastran pravil, po kterih, in način in viža, po kteri se imajo pri tem ravnati, zapopade ministerski razpis od 4. Svečana 1850, št. <56443. 8- 74v b. Namcstovanjstvo. Okrajni glavar ali od njega v to odločeni uredniki imajo gledati, de se župa-nijski namestovavci po postavah izvolijo. Poseben predpis bo dal bolj natanjko podučenje v tem. Glede soudov županij-skiga namestovanjstva imajo politiške oblastnije čuti, de se ne izvolijo ne le take osebe, ktere imajo res lastnosti, kakoršne županijska in posebne postave terjajo, «s Gemeinde-Angelegenheiten. Einflussnahme der politischen Reli ör de n. .M. Im Allgemeinen. hie politischen Behörden sind verpflichtet, der raschen und umsichtigen Durchführung der zur Regelung des Gemeindewesens erlassenen Vorschriften ihre volle Thäligkeit und der organischen Ausbildung des Gemeindelebens ihre fortgesetzte Aufmerksamkeit und Sorgfalt zu widmen. Sie haben auf die Gemeinde nach Massgabe der Bestimmungen des Gemeindegesetzes und der besonderen Gemeindestatule hinsichtlich des übertragenen Wirkungskreises, sowie der ortspolizeilichen Geschäfte anordnend, leitend und überwachend, hinsichtlich des übrigen natürlichen Wirkungskreises der Gemeinde aber anregend und belehrend zu wirken. Sie werden zu dem Behufe bei Amtshandlungen, Bereisungen, Commissionen, Anfragen u. dgl. jede Gelegenheit benützen, um sich von dem 'Imstande der Gemeinden und ihrer Wirthschaft. sowie von der Beobachtung der gesetzlichen Vorschriften zu überzeugen, die Gemeindevorstände und Ausschüsse auf die wahren Interessen der Gemeinden aufmerksam zu machen, und über die ihnen anvertraute Wirksamkeit aufzuklären, vorkommende Anstände zu beseitigen, und wahrgenommenen Gebrechen wo möglich an Ort und Stelle abzuhelfen. oder die zur Abhilfe geeigneten Massregeln einzuleiten. F- 73. II. Insbesondere in der: M. Ilrtsfjemeinde. a) Coustituirung derselben. f Die Bestimmungen über die Einflussnahme der politischen Behörden auf die naturgemässe und gesetzliche Bildung der Ortsgemeinden, über die Grundsätze, nach welchen, und die Art und Weise, in welcher sie dabei vorzugehen haben, enthält der Ministcrial-Erlass vom 4. Februar 1830 '/’.ahl 26443. bj Repräsentanz. Der Bezirkshauptmann oder die von ihm dazu bestimmten Organe haben darüber zu wachen, dass die Wahl der Gemeinderepräsentanten in gesetzlicher Weise stat (finde. Eine besondere Vorschrift wird die näheren Weisungen darüber an die Hand geben. In Betreff der Mitglieder der Gemeindevertretung haben die politischen Behörden darüber zu wachen, dass nicht allein nur solche Personen dazu gewählt werden, bei denen die vom Gemeindegesetze oder den besonderen i 7 temuč de tudi izvoljeni le tako dolgo odborniki in župani ostanejo, dokler imajo te lastnosti. Če bi se kaj pripetilo, kar takim osebam vgodnost za županijsko namestovanj-stvo odvzame, ali vsaj dvomljivo stori) ali so po postavah se dalje vgodni, se ima zdaj zaukazati, de se odstavijo, ali po okoljnostili za tisti čas spuste, dokler napotje terpi ali se ne razsodi, ali so za to ali ne. Kako se imajo zbori županijskiga namestovanjstva zberati in svoje ravnave imeti, koliko in kako dolgo imajo opravila opravljati, določi županijska postava ali dotično županijsko pravilo. §. 75. c. Zupanijski poglavniki. 1. Čuvanje nad njimi, aa. Olede njim izročenih opravil in krajniga polieijstva. Glede izročenih opravil, kakor glede opravil krajniga polieijstva gre natanjčno preč u vanj e županijskih poglavnikov (predstojnikov) med bistvene dolžnosti okrajniga glavarja. Če župani njim zastran tega naloženih dolžnost natanjko ne spolnujejo, jih ima on k njih spolnovanju opominjati, če je treba ta opominj z nažuganjem kaziti v denarjih, kteri v županijsko siromašnico pridejo in s protenjem ponoviti, de bo v pre-skerbljenje teh opravil vladarstvo druge osebe postavilo. Če župana ne opominjevanje ne žaganje, ne kazni ne premorejo, de bi svoje dolžnosti izročenih opravil ali krajniga polieijstva natanjko spolnoval, ima okrajni glavar pravico, te opravila kterimu župancu izročiti, kteri ima njegovo zaupanje, in to županijskimu odboru naznaniti. Če okrajni glavar na vsako vižo za potrebno spozna, v oskerbovanje teh o-pravil posebniga deržavniga urednika postavili, ima to okrožnimu predsedniku naznaniti, in njegovo razsojenje prejeti. Ako okrožni predsednik v takim primerljeju posebniga deržavniga urednika v županiji postavi, ima županija te stroške terpeti, če je bila ona ali njeni župan tega kriv. Statuten geforderten Eigenschaften wirklich vorhanden sind, sondern dass auch die Gewählten nur so lange als Gemeindeausschüsse oder Vorstände fungiren, so lange sie im Besitze dieser Eigenschaften verbleiben. Sollten Umstände einlreten, welche eine solche Person der Befähigung zur Gemeindevertretung verlustig machen, oder doch die Fortdauer ihrer gesetzlichen Befähigung in Zweifel stellen. so ist entweder sogleich ihre Entlassung zu verfügen, oder nach Umständen für die Dauer des Hindernisses oder bis zur Entscheidung über ihre Befähigung die zeitweilige Suspendirung derselben zu veranlassen. In welcher Weise die Versammlungen der Gemeindevertretung stattzufinden und zu verhandeln haben, von welchem Umfange und welcher Dauer ihre Wirksamkeit sei, bestimmt das Gemeindegesetz, oder das betreffende Gemeindestatut. § 75. c] (1 emeindevorst ä n d e. 1. Ueberteachung derselben, au] Hinsichtlich des ihnen übertragenen Wirkungskreises und der Ortspolieei. Hinsichtlich des übertragenen Wirkungskreises, so wie hinsichtlich der Geschäfte der Ortspolizei gehört, eine genaue Ueberwachung der Gemeindevorstände zu den wesentlichen Obliegenheiten des Bezirkshauptmannes. Er hat, wenn die Gemeindevorsteher den ihnen diessfalls auf erlegten Pflichten nicht genau nachkommen, sie zur Erfüllung derselben zu ermahnen, nöthi-genfälfs diese Ermahnung mit Anwendung von Geldstrafen, welche dem Armen-fonde der Gemeinde zufallen, und mit der Androhung zu wiederholen, dass zur Besorgung dieser Geschäfte von der Regierung andere Organe bestellt werden würden. Wenn ein Gemeindevorsteher weder durch Ermahnungen und Drohungen, noch durch Strafen zur gewissenhaften Erfüllung seiner Pflichten in Ausübung des übertragenen Wirkungskreises oder der Ortspolizei vermocht werden kann, so steht dem Bezirkshauptmanne das Recht zu, mit diesen Geschäften ein sein Vertrauen geniessendes Gemeindeglied zu betrauen, und davon den Gemeindeausschuss in Kenntniss zu setzen. Wenn der Bezirkshauptmann die Aufstellung eines eigenen Staatsorganes zur Verwaltung jener Geschäfte unerlässlich nothwendig erachtet, hat er darüber Bericht, an den Kreispräsidenten zu erstatten, und dessen Entscheidung einzu-liolen. Verfügt der Kreispräsident in einem solchen Falle die Bestellung eines eigenen Staatsorganes in einer Gemeinde, so hat diese die dadurch verursachten Ko- 17* hl*. IVIede naravnih opravil. Desiravno ima okrajni glavar glede samo naravniga opravilstva pravilama županijo samo podučevati in spodbadati, ima vunder, če očividno, županiji kot celoti škodljivo zanemarjenje v spolnovanju dolžnost vidi, ki jih imajo v tem opravilstvU županijski možje in zlasti župani, jili k marljivim n spolnovanju dolžnost opominjali, in če to nič ne pomaga, to po okrožnim predsedniku okrožnima namestovanjstvu naznaniti. Ako pa vidi, de šupanijski možje zoper postave gospodarijo, ima ali sam storiti, kar gre, ali pa, ako to ni v njegovi oblasti, brez odloga to okrožnima predsedniku naznaniti. 2. Odslavtjenjc ali spušenje. Okrajni glavar ima župana odstaviti: a) če se kaj zgodi, zavoljo česar bi, če bi se bilo o času volitve za župana zgodilo, ne bil mogel voljen biti; potem b) če se pri preiskavi zavoljo nerodniga in pridu županije škodljiviga gospodarjenja obtožba resnično skaže. Ako ud županijskiga predstojništva zavoljo hudodelstva, ali zavoljo policijski— ga prestopka, ki iz pohlepnosti izvira ali javno nravnost pohujšuje, v preiskavo pride, se ima na vsako vižo odstaviti. Pri družili preiskavah zavoljo prestopkov postav, ali zavoljo kakiga v b imenovaniga početja zna okrajni glavar po okoljnostih popolnoma ali deloma odstavljenje izgovoriti. Vsikdar, kadar je župan ali odbornik od okraj»iga glavarja spušen ali odstavljen, se ima kaj okrožnima predsedniku naznanjenje storiti. sten zu bestreiten. wenn ihr oder ihres Vorstehers Verschulden den Anlass dazu gab. § 76. A4J Hitwichllich des natürlichen Wirkungskreises. Wenn auch der Bezirkshauptmann hinsichtlich des bloss natürlichen 11 ir-kungskreises in der Hege! nur belehrend und anregend auf die Gemeinde einwirken soll, so hat er doch, wenn er eine auffallende, der Gemeinde als Ganzes abträgliche Vernachlässigung in der Erfüllung der, innerhalb dieses Wirkungskreises den Gemeindeorganen und insbesondere den Gemeindevorstehern obliegenden Pflichten bemerkt, dieselben zur eifrigen Pflichterfüllung zu ermahnen, und wenn diese Ermahnung fruchtlos bliebe, die Gebrechen im Wege des Kreispräsidenten zur Kenntniss der Kreisvertretung zu bringen. Nimmt er jedoch in der Gebarung der Gemeindeorgane einen gesetzwidrigen Vorgang wahr, so hat er entweder selbst das Amt zu handeln, oder in soferne dieses seinen Wirkungskreis übersteigt, unverweilt die Anzeige an den Kreispräsidenten zu erstatten. L. 77. 2. Entlassung oder Suspendirung. Die Entlassung eines Gemeindevorstandes ist von dem Bezirkshauptmanne dann zu verfügen: a) wenn ein Umstand einfritt, der, wenn er zur Zeit seiner Wahl in die Vertretung vorhanden gewesen wäre, seine Ausschliessung von der Wählbarkeit zur Folge gehabt hätte; dann /-) wenn bei einer Untersuchung wegen unordentlicher und den Interessen der Gemeinde abträglicher Gebarung die Beschwerde sich als gegründet darstellt. Sobald ein Mitglied des Gemeindevorstandes wegen eines Verbrechens, oder wegen einer aus Gewinnsucht hervorgegangenen, oder die öffentliche Sittlichkeit verletzenden schweren Polizeiübertretung in Untersuchung verfällt, so ist dasselbe jedenfalls vom Amte zu suspendiran. Bei anderen Untersuchungen wegen Gesetzesübertretungen, oder wegen eines ad bf angedeuteten Vorganges kann der Bezirkshauptmann nach Umständen die gänzliche oder theilweise Suspendimng aussprechen. In allen Fällen, wo ein Gemeindevorsteher oder Gemeindeansschuss vom Bezirkshauptmanne entlassen oder suspendirt wird, ist sogleich die Anzeige an den Kreispräsidenten zu machen. 8- 78. d. Zupan ijski uredniki in služabniki. Zastran potrebnosti družili urednikov in služabnikov županije, ki ne gredo k županijskimu predslojništvu, kakor tudi zastran njih opravil in porabljenja da mini-sterski razpis od 12. Februarja 1850, št. 25712, in za večje mesta posebna srenj-ska postava bolj natanjk poduk. 8- 79. e. Županijsko premoženje, t. Inventiranje. Županija je družba; zavoljo tega vsakočasni župane! nimajo pravice, nepogojno s tem gospodariti, kar je vlast županije kot take, in z njenim premoženjem. Politiške oblastnije, zlasti okrajni glavarji bodo županije tega pravila opomnili in vsakiga gospodarstva z županijskim premoženjem, ki ni po postavali in torej nič ne velja, varovali. Ravno tako bodo politiški uredi posebno skerbeli, de se v §. 72 srenjske postave zaukazano popisovanje (inventiranje) vlastnine in pravic županij natanjko in redno godi; v tej reči se bo županijam z podeljenjem lahko umljivih izgledkov na roko šlo. 8- 80. 2. Gospodarjenje s premoženjem sploh. Okrajni glavar si ima vsako leto skupne izkazala zastran županijskiga premoženja ali blaga predložiti dati. Izgledki, po kterih se imajo te narediti in sostaviti, bodo po posebnim predpisu predpisani. Ako iz njih previdi, de se predpis §-74 srenjske postave prestopi, po kterim je slednja prodaja in razdelitev županijskiga premoženja prepovedana, in se izjemoma samo sme zgoditi, če jo deželni zbor privoli, ali de je bilo opušeno, v §§. 78 in 80 srenjske postave predpisaniga privoljenja okrožniga namestovanjstva in de-želniga zbora za višje cesarske davke i" za večje sposojila iskati, ima to po o-krožnim predsedniku (deželnim poglavarju) okrožnimu namestovanjstvu naznaniti, ktero ima dalje ravnavo opraviti (§. 167 srenj, post.), brez de bi se v preiskovanje spustil, ako mu ni posebno naročeno. Tajisto ima storiti, če se posamezni županci zoper županijske odbornike ali zoper župana glede gospodarjenja z županijskim premoženjem pritožijo. ' " ' ‘f v*'/ V;.-V:*'' - . ,r v n\< § 78. dj G e mein de b e a m t e und Diener. Lieber das Bedürfnis» von anderen, nicht zum Gemeindevorstande gehörigen Beamten und Dienern der Gemeinde, sowie über ihre Beschäftigung und Verwendung gibt der Ministerialerlass vom 12. Februar 1850 'Zahl 25712, und für grössere Städte die besondere Gemeindeordnung derselben die nähere Weisung. §. 79. ej G emeindev er mit g en. 1. Invenlaritirung. Die Gemeinde ist eine moralische Person; daher steht den jeweiligen Gemeindegliedern das Becht nicht zu, unbedingt über das, was Eigenthum der Gemeinde a/s solcher ist, und über den Stand ihres Vermögens zu verfügen. Die politischen Behörden, besonders die Bozirkshauptmänner werden die Gemeinden auf diesen Grundsatz aufmerksam machen und jede ungesetzliche, folglich ungiltige Gebarung mit dem Gemeindeeigenthume hintanhalten. Ebenso wird eine besondere Sorgfalt der politischen Organe darauf gerichtet sein, dass die im F. 72 des Gemeindegesetzes angeordnete lnventirung des Eigenthums und der Gerechtsame der Gemeinden genau und ordentlich stattfinde, wobei den Gemeinden durch Mittheilung leicht fasslicher Formularien unterstützend an die Hand zu gehen ist. F. 80. S. Yermögeimgebnrung im Allgemeinen. Der Bezirkshauptmann hat sich jährlich summarische Ausweise über den Stand des Gemeindevermögens oder Gemeindegutes vorlegen zu lassen. Die Formularien, nach welchen diese zu verfassen und zusammenzustellen sind, werden durch eine besondere Vorschrift vorgezeichnct werden. Ersieht er daraus, dass die Vorschrift des §. 74 des Gemeindegesetzes übertreten wird, nach welchem jede Veräusserung und Verlheilung des Gemeindevermögens und Gemeindegutes im Allgemeinen untersagt ist, und ausnahmsweise nur dann vorgenommen werden darf, wenn der Landtag hiezu die Bewilligung ertheilt hat, oder dass die in den §§. 79 und 80 des Gemeindegesetzes vorgeschriebene Bewilligung der Kreisvertretung und des Landtages zu höheren Umlagen auf die landesfürstliche Steuer und zur Aufnahme grösserer Darlehen einzuholen unterlassen wurde, so hat er, ohne sich in eine Untersuchung wenn sie ihm nicht besonders aufgetragen wird, einzulassen, den Fall durch den Kreispräsidenten zur Kenntniss der Kreisvertretung zu bringen, zu deren Wirkungskreis die weitere Verhandlung gehört (§. 167 des Gemeindegesetzes). Dasselbe hat er zu veranlassen. wenn bei ihm von einzelnen Gemeindeglie- Kaj imajo v tem ozeru politiške oblastnije nasproti županijskim možem večjih mest opraviti, določijo posebne srenjske postave. § 81. 3. Zupanijskc. nadačcnj», »posojila, upodela, prodaje. (!e ima županija namen, naloge na naravne ali nenaravne davke storili, ktere po postavah določene odstotke županijskiga davka presežejo, potem, če hoče županija si dolg sposoditi, kteri polovico enoletnih županijskili dohodkov, tode njenih letnih dohodkov ne preseže (§§. 79 in SO srenjske postave), ima deželni poglavar to reč s svojimi opombami deželnim» zboru razsoditi dati. V §. 79 srenjske postave omenjeno poklicanje vsili voliti opravičenih župancov se sme samo po storjenim naznanjenju na okrajniga glavarja in priča eniga komisarja zgoditi, kteriga okrajni glavr o din eni, de na pokoj in red gleda. Prošnja županij za privoljenje še večjih nalog, ali za upodela, za sposojilo, ktero enoletne dohodke županije preseže, se ima, z mnenjem okrožniga namestovanjstva prevideno deželnim» zboru po deželnim poglavarju predložiti, de deželni zbor sklep čez-nj stori. Ravno tako se ima, kadar gre za prodajo ali razdelitev županijskiga blaga ali županijskiga premoženja ali le nekaj tega, ravnava po deželnima poglavarju v sklep predložiti. Razločke zastran večjih mest zapopadejo njih posebne srenjske postave. §. 82. 4. Vstavljanje sklepov. Če župan (po §. 110 sr. post.) vstavljen sklep odbora predloži ima okrajni glavar, ako je sklep zato vstavljen, ker je zoper postave, in je okrajni glavar s tistim, ki ga vstavlja ene misli, razsodbo dati; ako pa ž njim ni ene misli, ali je bil sklep zavoljo nevarnosti za županijsko korist ustavljen, ima ravnavo s svojim mnenjem brez odloga deželnim» poglavarju predložili. dem Beschwerden gegen den Gemeindeausschuss oder gegen den Gemeindevorsteher hinsichtlich der Gebarung mit dem Gemeindevermögen Vorkommen. Welche Wirksamkeit in diesen Beziehungen den politischen Behörden gegenüber der Gemeindeorgane grösserer Städte zusteht, wird durch die besonderen Gemeindestatute derselben bestimmt. .§- 81. 0. Gemeinde Umlagen, Anleihen, Creditsoperationen, Verminter ungen. Wenn die Gemeinde Umlagen auf directe und indirecte Steuern zu machen beabsichtigt. welche die gesetzlich bestimmten Percente der Steuer der Gemeinde übersteigen, dann wenn die Gemeinde ein Schu/dcapifal aufnehmen will, welches die Hälfte des einjährigen Betrages der Gemeinde - Einkünfte, jedoch nicht das Jahreseinkommen der Gemeinde übersteigt (§§• 79 und 80 des Gemeindegesetzes j, hat der Kreispräsident die Angelegenheit, mit seinen all fälligen Bemerkungen an die Kreisvertrelung zur Entscheidung zu leiten. Die im §. 79 des Gemeindegesetzes erwähnte Einberufung aller Wahlberechtigten der Gemeinde darf nur nach erfolgter Anzeige an den Bezirkshauptmann, und im Beisein eines von ihm zur Ueberwachung der Buhe und Ordnung bestellten Commissärs stattfinden. Das Einschreiten von Gemeinden um Bewilligung zu noch höheren Umlagen, oder zur Vornahme von Creditsoperationen, zur Aufnahme eines Darlehens, dessen Betrag das jährliche Einkommen der Gemeinde übersteigt, ist, mit dem Gutachten der Kreisvertretung versehen, dem Landtage durch den Statthalter zur Beschlussfassung zu übergeben. Ebenso ist dann, wenn es sich um die Veräusserung oder Vertheilung des Gemeindegutes oder Gemeindevermögens oder eines Thei/es davon handelt, die Verhandlung durch den Statthalter dem Landtage zur Beschlussfassung zu übergeben. Die abweichenden Bestimmungen in Betreff grösserer Städte enthalten deren Gemeindeordnungen. $. 82. 4. Sistirting der Beschlüsse. Wenn der Gemeindevorsteher einen (jiach §. HO des Gemeindegesetzes) sistirten Ausschussbeschluss vorlegt, so hat der Bezirkshauptmann wenn die Si-slirung wegen Gesetzwidrigkeit des Beschlusses erfolgte und er der Ansicht des Sistirenden beilritt, seine Entscheidung hinauszugeben; tritt er aber der Ansicht des Sistirenden nicht bei, oder ist die Sistirung auf Grund eines gefährdeten Gemeinde-Interesse erfolgt, so hat er die Verhandlung mit seinem Gutachten unverzüglich dem Kreispräsidenten vorzulegen. 18 II. Okrajna in okrožna županija. Zastran razmere in opravilstva politišk oblastnij do okrajne in okrožne županije bo posebna postava prišla. 8 S4- K u p c i j s k e in o b e r t n i j s k e reči. V kupcijskih in obertnijskih rečeh veljajo, dokler ne pride nova obertnijska in kupčijska postava, te le pravila: Čez nje imajo praviloma okrajne glavarstva v pervi stopnji razsoditi. Obertnije in zapečetbe, kterih privoljenje je šlo po dosadanjih predpisih deželni oblastnij», podeljuje zdaj okrožni predsednik in ozerama v deželah, ki niso v okroge razdeljene, deželni poglavar v pervi stopnji. Pri napravi novih in podeljenju spraznjenih obertnijskih in kupčijskih pravic, zlasti tacih, ki so za potrebo kraja prerajtane, ima okrajni gl ar ali ozerama okrožni predsednik (deželni poglavar) župana zaslišati, in. kar ta reče, primerno prev-dariti, desiravno ima njegov izgovor le kot svetovaven, pa ne kot razsodiven veljati. V mestih, ktere posebne srenjske postave dobe, bo srenja, kar obertnijstvo u-tiče, posebne določbe glede opravilstva dobila. Dotistihmal ostane magistralam deželnih glavnih in okrožnih mest v obertnijskih rečeh oblast, ktero so doslej kot krajne oblastnij e imele. Pri pritožbah zoper razsodbe v obertnijskih rečeh stori okrožni predsednik in ozeroma deželni poglavar drugo stopnjo, ako ni on perve razsodbe storil. Potne liste za pohišne kramarje dajati, gre okrajnim glavarjem. Podeljeni in vi-dirani listi za pohišne kramarje se imajo v predpisane registre in bukve zapisovati. V rečeh pooblastnjenj imajo okrajni glavarji tiste opravila oskerbovati, ktere so imele po dosadanjih predpisih zastran pridobljenja izklenivnih pooblastnjenj kresije, in okrožni predsedniki jih imajo na rninisterstvo kupčijstva naravnati. IM. Hexifkt- und Kt-eisgemeinde. lieber die Stellung und den Wirkungskreis der politischen Behörden im Verhältnisse zur Bezirks- und Kreisgemeinde wird eine eigene Vorschrift erfolgen. $. 84. Handels- und Gewcrbssachen. In Handels- und Gcwerbsangelegenhciten gelten, in so lange nicht ein neues Gewcrbs- und Handelsgesetz erscheint, folgende Bestimmungen: Es haben darüber in der Regel die Bezirkshauptmannschaften in erster Instanz zu entscheiden. Jene Gewerbe und Unternehmungen, deren Verleihung nach den bisherigen Vorschriften der Eandesslelfe Vorbehalten war, werden nun vom Kreispräsidenten und respective in Kronländern, welche nicht in Kreise gethcilt sind, vom Statthalter in erster Instanz verliehen. Bei Errichtung neuer und Verleihung erledigter Gewerbs- und Handelsbefugnisse, besonders jener, die hauptsächlich auf den Ortsbedarf berechnet sind, ist von dem Bezirkshauptmanne oder respective vom Kreispräsidenten der Gemeindevorstand einzuvernehmen, und auf seine Aeusserung angemessener Bedacht zu nehmen, obschon der Einfluss desselben nur als ein berathender und nicht als entscheidender zu gelten hat. ln den Städten, welche besondere Gemeindestatute erlangen, wird der Wirkungskreis der Gemeinde im Gewerbswesen besondere Bestimmungen Vorbehalten. Bis zur Erlassung dieser Bestimmungen steht den Magistraten der Landeshaupl-und Kreisstädte in Gewerbssachen der Wirkungskreis zu, den sie bisher als Ortsobrigkeit gehabt haben. Bei Berufungen gegen Entscheidungen in Gewerbssachen bildet der Kreispräsident und beziehungsweise der Statthalter die zweite Instanz, wofern nicht die erste Entscheidung von ihm ausgegangen ist. Die Ausfertigung der Hausirpässe gehört in den Wirkungskreis des Bezirkshauptmannes. Ueber die ausgefertigten und vidirten Hausirpässe ist das vorgeschriebene Register und Vormerkbuch zu führen. In Privilegienangelegenheiten haben die Bezirkshauptmänner jene Geschäfte zu besorgen, welche die bisherigen Vorschriften wegen Erwirkung aussch!(essender Privilegien den Kreisämtern zuweisen, und die Kreispräsidenten haben solche an das Handelsministerium zu leiten. Stavbne reči. Upljiv poli tiskih ob lastni j. a. Sploh. Politiške oblastnije imajo skerbeti, de se predpisi zastran stavb natanjko spol-„ujejo in deželne ceste ter vode, po kterih se ladje vozijo, vedno v dobrim stanu ohranijo. Zanemarnjenja ali pogreški pri tehniških oblastnijah ali njih podružnih uredili se imajo po mogočosti urno predstavljeni tehniški oblastniji naznaniti. §. 86. b. Posebej. aa. Vri stavbah na cestnh in na vodah za brodnietvo. Pri cestah in vodah za brodništvo, ki se imajo iz deržavniga zaklada ali iz javnih zaldgov plačevati, imajo zgolj tehniške urednije opraviti in politiške oblastnije samo svetovati. Če se stavba z unimi pomočki dela, dotične ceste in vode pa so za kupčijo in občenje ali zavoljo zveze z druzimi kronovinami važne, ima tehniška oblastni]a za izdel načerta s svojim svetam pristopiti. §. 87. bb. Pri družili stavbah. Pri novih stavbah ali prestavbah, ki so od policijskih oskerbnih oblastnij zaukazane in se iz deržavniga zaklada ali iz javnih zaldgov celoma ali deloma plačujejo, jim je na voljo prepušeno, se za izdel načerta in prevdarka stroškov, kakor tudi zastran izpeljanja stavbe na tehniške oblastnije oberniti ali pa ne. Pred izpeljanjem se morajo pa tehniške oblastnije prašati, ali je načert osnovi popolnoma d ost oj n, terjavi tehnike prikladen in ali se da z prevdarjenimi stroški izpeljati. Po dokončani stavbi se morajo tehniške urednije od politiških oblastnij k pregledu in poterjenju stavbe pozvati. Dalje imajo tehniške oblastnije, ako politiške oblastnije žele, pri ustanovljenju osnove s svojim svetam pripomožne biti, načert in prevdark stroškov narediti in stavbo izpeljati ali oskerbovati. Bausachen. Ein f lasna hm c der politischen Behörden. a. Mm Allgemeinen. Die politischen Behörden haben darüber zu wachen, dass die Bauvorschriften genau beobachtet und die Land- und Wasserstrassen immer im guten Zustande erhalten werden. Vernachlässigung oder Gebrechen bei den technischen Behörden oder ihren exponirten Organen sind möglichst schnell zur Kennfniss der Vorgesetzten technischen Behörde zu bringen. F. 86. lt. Insbesondere. na. Bei Ballführungen an I.and- und Watsertlratten. Bei Land- und Wasserstrassen, deren Bau aus dem Reichsschatze oder aus öffentlichen Fanden bestritten wird, haben die technischen Organe ausschliesslich zu wirken und die politischen Behörden nur berathend einzutreten. Wenn der Bau aus ändern Mitteln bestritten wird, die bezügliche Land-und Wasserstrasse aber für Handel und Verkehr oder durch ihre Verbindung mit anderen Kron/ändern von Wichtigkeit ist, hat die technische Behörde auf Verfassung des Projectes berathenden Einfluss zu nehmen. 87. bb. Bei anderen Bauführungen. Bei neuen Bauten und Umbauten, welche von den politischen Verwaltungsbehörden angeordnet und aus dem Reichsschatze oder aus öffentlichen Fonden ganz, oder theilweise bestritten werden, steht es denselben frei, sich zur Verfassung der Projecte und Kostenanschläge, sowie zur Ausführung des Baues an die technischen Behörden zu wenden oder nicht. Vor der Ausführung müssen jedoch die technischen Behörden befragt werden, ob das Project dem Programme vollkommen genüge, den Forderungen der Technik entspreche, und ob solches mit den veranschlagten Kosten auszuführen sei. Nach vollendetem Baue müssen die technischen Organe von den politischen Behörden zur Untersuchung des Baues und zur Collaudirung desselben aufgefordert w er den. Ferner sind die technischen Behörden angewiesen. auf Verlangen der politischen Behörde bei der Feststellung des Programmes berathend einzuwirken, das Project und die Kostenanschläge zu entwerfen und den Bau auszuführen oder zu übenoachen. Pri družili deželnih, okrožnih, okrajnih in županijskih stavbah je dotičnim oblast-nijam na voljo dano, se tehniških uredov za pretres načertov in prevdarkov stroškov ali tudi za njih izdel, za izpeljanje stavbe ali tudi samo za pregled izpeljane stavbe poslužiti. §. 88. cc. Pri pravdah pri vodah. Pri pravdah zastran pravic in stavb pri vodah, pri stavbah na potokih in rekah za napravo mlinov, fabrik, fužinj, napeljevanja vode na travnike, rak i. t. d. ima okrajni glavar pri navodu za zvedenje raznih zadev pri tacih stavbah oh enim tehniški oh lastil iji vediti dati, de ji je mogoče, storiti, kar je v tehniškim ozeru v javni prid treba. §. 89. Jz v las tuje n j a. Pri izvlastnjenjih ima okrajni glavar po, obstoječih deržavnih in deželnih postavah zastran potrebnosti odkupljenja kake določene reči iz javnih ozerov na pervi stopnji razsoditi. Na drugi stopnji razsodi deželni poglavar. Pri izvlastujenjih, ki so za izpeljavo javnih stavb potrebne, imajo politiške o-blastnije djavno pripomožne biti, de se pri tem vdeleženi z lepim pogodijo. §. 90. Cerkvene in šolske zadeve. V p Ij i v politiških oblast n ij. a. Sploh. Politiškim oblastnijam gre zastran cerkvenih in šolskih zadev sk erbe ti, de se obstoječe postave spolnujejo, ako te niso po novih organskih postavah in ukazih ob moč d jan e ali premenjene. One bodo povsod, kjer cerkvene in šolske oblastnije, ali njim zoper stoječe stranke pomoči vladarstva potrebujejo, njih prošnje in pritožbe v uredno obravnavo prejemale in znotraj odmerjene oblasti razsoditi ali reč za predloženje pred višje oblastnije pripraviti imele. Bei ändern Landes-, Kreis-, Bezirks- und Gemeinde-Bauten bleibt es den betreffenden Behörden freigestellt, die technischen Organe zur Prüfung der Project e und Kostenanschläge oder auch zur Entwerfung derselben, zur Ausführung des Baues oder auch nur zur Untersuchung des ausgeführten Baues in Anspruch zu nehmen. F- 88. cc. Hei Wassemtreiligkeilen. Bei Streitigkeiten über Wasserrechte und Wasserbauten, bei Bauten an Flüssen und Bächen, zur Anlegung von Mühlen, Fabriken, Gewerken, Bodenbewässerung , Holztriften u. dgl., hat der Bezirkshauptmann bei Einleitung der Erhebungen über die verschiedenen bei solchen Bauten eintretenden Interessen gleichzeitig die technische Behörde hievon zu verständigen, damit dieselbe in die Lage komme, die etwa hiebei in technischer Beziehung betheiligten öffentlichen Rücksichten gehend zu machen. § 89. E x p r oprtat io n c n. In Expropriationsfällen hat der Beifrkshauplmann nach Massgabe der bestehenden Reichs- und Landesgesetze über die Nothwendigkeit der Enteignung eines bestimmten Objectes aus öffentlichen Rücksichten in erster Instanz zu entscheiden. In zweiter Instanz erkennt der Kreispräsident. Bei Expropriationen, welche zur Ausführung öffentlicher Bauten nothwen-dig sind, haben die polit sehen Verwaltungsbehörden t /tätig einzuwirken, dass ein gütliches Uebereinkommen unter den dabei Betheiligten zu Stande komme. 90. Kirchen- und Schu/angelegenhetten. Einflussnahme der politischen Behörden. n. Mm .Mllfjemeinen. Die politischen Behörden haben rücksichtlich der Kirchen- und Schidang e-leyenheiten die Beobachtung der bestehenden Vorschriften zu überwachen, in soferne diese nicht durch neuere organische Gesetze und Verordnungen ausser Wirksamkeit gesetzt oder abgeändert werden. Sie werden insbesondere in allen Fällen, wo die Kirchen- und Schulbehörden, oder die ihnen gegenüber stehenden Parteien den Beistand der Regierung bedürfen, ihre Gesuche und Beschwerden zur Amtshandlung zu übernehmen und darüber innerhalb des bezeichneten Wirkungskreises zu entscheiden oder den Gegenstand behufs der Vorlage an die höheren Behörden zu insfruiren haben. 8- »1 b. Posebej. Glede cerkveniga In šolskiga premoženja sicer ni, de hi okrajni glavar tako denarnico, in tudi ne rajtingo prevzel, tode ima z ozeram na doslej v deželi navadno vižo oskerbovanja in zarajtovanja najpopred skerbeti, de se v tem po preme-njeni uredbi oblastnij noben zaderžek ne pripeti in de se zavoljo varnosti njiliniga obstanja potrebna kontrola od Strane vladarstva obvarje. V tem ozeru ima okrajni glavar, dokler nove postave te reči bolj natanjko ne določijo, skerbeti, de se pripravni računovodji in ključarji postavijo, de se cerkvene in šolske denarnice shranijo, v njih ležeči denarji, upopisi, pisma, zakupni protokoli, cerkev in njeno premoženje zadevajoče pisma i. t. d. dobro zavarjejo, in de se cerkvene in šolske računske bukve dalje pišejo. • On ima skerbeti, de se cerkvene, založne in šolske rajtinge o po postavi odločenim času store, od poklicanih uredov pregledajo in pomanjkljivosti, ki se najdejo, kmalo popravijo. Ravno tako ima za ohranjenje premoženja že obstoječih cerkvenih, kapelnik in šolskih zalog skerbeti. §• »s- 2. Glede grnntniga posdstva cci'kev, šol in zavodov. Okrajni glavar ima posebno tudi na gruntno posestvo cerkva, zavodov in šol gledati in skerbeti, de se prav rabi. V tem ozeru ima pri zakupu (vštant danju grunta, ki je cerkva, zavodov ali šol zakupne pogodbe poprej predgledati in dovoliti, in zakupne protoke poterditi. Tudi na gospodarjenje s cerkvinimi gojzdi ima marno gledati in skerbeti, de zavoljo prevelike gošave, zanemarjeniga sejanja noviga drevja ali gojzdne tatvine ne bodo premalo donašali. 8- 03. 3. Glede novih zavodov. Kar ne ure dj e ne ali nove zavode utiče, ima on skerbeti, de se zavodni kapital! dotičnim zavodnicam iz roč e, tam v rajtingo vzamejo in zavarjejo, de se zavodne pisma, dokler postava zastran tega nič druziga ne veli, po obstoječih postavah nare-dč, in pisma zastran cerkvenih zavodov po cerkvenih gosposka h deželnimu poglavarju h. Mnshesandefe. 1. Hinsichtlich des Vermögen» der bestehenden Kirchen, Schulen und Stiftungen überhaupt. ln Betreff des Kirchen- und Schuir er möyens hat der Bezirkshauptmann zwar keine Casse, noch auch die Rec/tnungsfühntng zu übernehmen, jedoch mit Berücksichtigung der bisher landesüblichen Weise der Verwaltung und Verrechnung zunächst darüber zu wachen, dass hierin durch die veränderte Organisi-rung der Behörden keine Störung eintrete und die zur Sicherung ihres Bestandes nothwendige Controlc von Seite der Regierung gewahrt werde. ln dieser Beziehung hat der Bezirkshauptmann, in so lange nicht, durch neuerliche Verordnungen Kälteres darüber festgesetzt werden wird, auf die Bestellung geeigneter Rechnungsführer und Kirchenväter, auf die Aufbewahrung der Kirchen- und. Schuffondscassen, auf die Sicherstellung der darin erliegenden Gelder, Obligationen; Urkunden, Pachtprotokolle, die Kirche und das Vermögen derselben betreffenden Schriften u. s. w., und für die Fortführung der Kirchen-und Schu/rechnungsbücher einzuwirken. Er hat darüber zu wachen, dass die Kirchen-, Stiftungs- und Schulrech-nungen zur gesetzlich festgesetzten Zeit gelegt, von den competenten Organen revidirt und die zum Vorscheine kommenden Gebrechen alsbald gehoben werden. Ingleichen hat er für die Erhaltung des Vermögens der bereits bestehenden Kirchen-, Capellen- und Schulsliftungen zu sorgen. §- 92. 2. Hinsichtlich des Grundbesitzes der Kirchen, Schulen und Stiftungen. Der Bezirkshauptmann hat sein Augenmerk insbesondere auch auf den Grundbesitz der Kirchen, Stiftungen und Schulen zu richten und die Benützung desselben zu überwachen, ln dieser Beziehung hat. er bei Verpachtungen der den Kirchen, Stiftungen und Schulen ungehörigen Grundstücke die Pachtbedingungen vorher einzusehen und gutzuheissen, und die Pachtprotokolle zu bestätigen. Auch auf die Bewirthschaftung der Kirchenwaldungen hat er sein Augenmerk zu richten und der Ertragsverminderung derselben durch Ueberholzung, vernachlässigten Anbau oder bestehenden Waldfrevel entgegen zu wirken. L. 93. S. Hinsichtlich neuer Stiftungen. In Betreff der noch nicht geordneten oder neu eintretenden Stiftungen hat er dahin zu wirken, dass die Stiftungscapitalien den betreffenden Stiftungsfonden überwiesen, daselbst in Rechnung genommen und sicher gestellt, dass die Stiftbriefe, so lange hierüber nicht etwas Anderes gesetzlich verfügt wird, den be- 19 v poterjenje predlože; pisma zastran šolskih zavodov ima o 11 sam od šolskiga okraj-niga ogleda prevzeti in deželnima poglavarju v poterjenje oddati. Zadnjič ima tudi čuti, de se zavodi po zavodnih pismih gospodarijo in volja Zavodnika spolna je. §■ 04. 4. GI c tl c iztroškov za cerkvene in faruvžke poslopja in njili potrebe. Naprave stavb in orodij za cerkve in farovžke poslopja iz cerkveniga premoženja, ktere so imele doslej kresije dovoliti, grej o zdaj v oblast okraj niga glavarja. On jih ima, ako se za potrebne in vgodne spoznajo, dogovorno s škofijstvam privoliti. Ako pa toliko iztroškov potrebujejo, de morajo po bivši šegi deželni o-blastniji predloženi biti, jih ima s svojim mnenjem deželnima poglavarju poslati. Zastran vzajemniga pomaganja cerkva iz njihniga premoženja mu ne gre raz-sojevati. Če se take pomoči ponudijo, jih ima škofijstvu prepustiti, de jih po predpisih dalje vpelje. Stavbe in orodja, pri kterih ima verozakonski zaklad ali kameralna denarnica pripomožen biti, se imajo vselej na deželniga poglavarja naravnati. 5. («lede dohodkov duhovnov in šolskih učenikov. Pri tožbah duhovnov in šolskih učenikov zavoljo »prepletih ali prideržanih dohodkov ima okrajni glavar po obstoječih postavah ravnati. Posebno glede prejemanja šolskih dohodkov se ima po 10. Oddelku šolske, u-redbe, kadar je treba, ojstro obračati, županije zastran njih krivih misel v tem ozeru prav podučiti, in če se z lepim nič ne more opraviti, se po postavah sile poslužiti. §. 96. 6. Glede zadev štole in spregledb. V zadevah štole kakor tudi v dovoljenju spiegle d b okiicov ima okrajni glavar oblast dosadanjih kresij, deželni poglavar oblast dosadanje deželne oblastnije. stehenden Vorschriften gemäss ansgefertiget, und jene über kirchliche Stiftungen im Wege der kirchlichen Behörden dem Statthalter zur Bestätigung vorgelegt werden; jene über SchuIstiflungen hat er selbst vom Schulbezirksaufseher zu übernehmen und an den Statthalter behufs der Bestätigung zu leiten. Endlich hat er seinen überwachenden Einfluss dahin auszuüben, dass die Verwaltung der Stiftungen den Stiftbriefen gemäss vor sich gehe und der W ille der Stifter vollzogen werde. 94. 4. Hinsichtlich der Auslagen für Kirchen- und Vfarrgebäude und deren Erfordernisse. Bauherstellungen und Anschaffungen für Kirchen- und Vfarrgebäude aus dem Kirchenvermögen, deren Genehmigung bisher in den Wirkungskreis der Kreisämter gehörte, fallen der Amtshandlung des Bezirkshauptmannes zu. Er hat zu denselben, wenn sie als nöthig und zweckmässig erkannt werden, im Einvernehmen mit dem bischöflichen Consistorium seine Zustimmung zu erlheilen. Erfordern sie jedoch eine solche Auslage, dass sie gemäss der früher bestandenen Gepflogenheit der Landesbehörde unterlegt werden mussten., so hat er sie, mit seinem Gutachten versehen, an den Kreispräsidenten zu leiten. lieber gegenseitige Aushilfen der Kirchen aus deren Vermögen steht ihm keine Entscheidung zu. Wenn dergleichen Aushilfen angetragen werden, so hat er sie dem bischöflichen Consistorium zur weiteren vorschrif(massigen Einleitung zu überweisen. Herstellungen und Anschaffungen, bei denen der Religionsfond oder das Camera!- Aerar ins Mitleiden gezogen werden soll, sind jederzeit an den Statthalter zu leiten. F- 95. 5. Hinsichtlich des Einkommens der Seelsorger und Schullehrer. Bei Klagen der Seelsorger und Schullehrer über abgängiges oder vorenthaltenes Einkommen hat der Bezirkshauptmann unter Anwendung der bestehenden Gesetze Amt zu handeln. Insbesondere hat er rücksichtlich der Einbringung der Schuleinkünfte im Sinne des 10. Abschnittes der Schul Verfassung in vorkommenden Fällen energisch einzuschreiten, die Gemeinden über die irrigen Ansichten in dieser Beziehung gehörig zu belehren, und wenn durch Güte nichts ausgerichtet werden kann, die gesetzlichen 'Zwangsmittel anzuwenden. §. 96. 6. Hinsichtlich der Stola-Angelegenheiten und Dispensen. In Stola-Angelegenheiten, sowie in Erlheilung der Dispensen vom Aufgebote 19* Pritožbe in razpre pri pokopih zastran odrajtovil od grobov ima okrajni glavar dogovorno s škofovimi okrajnimi tehanti ali okrajnimi vikarji vravnati. §. 97. 7. Glede reda božje službe. Okrajni glavar ima skerbeti, de se postave zastran javne (očitne) službe božje spolnujejo, pritožbe duhovstva zastran motjenja službe božje, ako ne grej o kazenskim sodnijam, zaslišati, in kakor za kaznovanje storjeniga tako tudi za overanje prihodnjih nerodnost, kar je treba, ali sam storiti ali pa v razravnavo poklicanim sodnijam oddati. tz. 98. 8. Glede pritožb zoper duhovne. Pritožbe zoper duhovne, če njih obnašanje ali duhovne dolžnosti zadevajo, ima okrajni poglavar pristojni cerkveni oblastmji, v družili zadevah pa, zlasti če zanemarjenje dolžnost stanu prid deržave neposredno zadene, na višjo politiško oblast-nijo naravnati. V izbistrenje prigodka se ima tudi takrat okrajni glavar samo po zaukazu višjih oblastnij, ali kjer bi bila zamuda nevarna, podati. Ume se, de se po vtikanju politiških uredov v te reči oblast kazenskih sodnij nima kratiti. §. 99. 9. Glede zvunanjih zadöv ljudskih šol. Politiške urednije imajo pri obhodih svojiga okraja tudi vunanje zadeve ljudskih šol, zlasti šolske hiše, šolsko orodje, kakor tudi šolske verte in bukviša, kjer jih imajo, po potrebnosti v mar vzeti, vodje ljudskih šol podučevati in opominjati, in, če kaj pogrešajo, te pogreške ali same odpraviti, ali, če to ni v njih oblasti, to višjim oblastnijam naznaniti. tritt dev Bezirkshauptmann in den Wirkungskreis der bisherigen Kreisämter, der Kreispräsident in den Wirkungskreis der bisherigen politischen Landesstelle. Beschwerden und Streitigkeiten, die bei Beerdigungen hinsichtlich der Grabstätten-Gebühren entstehen, hat der Bezirkshauptmann im Einvernehmen mit den bischöflichen Bezirksdechanten oder Bezirksvicären zu beheben. L. 97. 7. Hinsichtlich der Gottesdienst-Ordnung. Der Bezirkshauptmann hat über Beobachtung der den öffentlichen Gottesdienst betreffenden Anordnungen zu wachen, die Beschwerden der Seelsorger über vorgefallene Störungen des Gottesdienstes, in so ferne dieselben nicht dem straf gerichtlichen Einschreiten anheimfallen, zu erheben, und sowohl zur Ahndung der vorgefallenen, a/s zur Hintanhaltung künftiger Störungen das Geeignete entweder selbst zu verfügen oder zur weiteren Veranlassung an die competenten Behörden zu leiten. §. 98. 8. Hinsichtlich der Beschwerden gegen Seelsorger- Klagen gegen Seelsorger, wenn sie deren Lebenswandel oder die Seelsorge betreffen, sind vom Bezirkshauptmanne an die zuständige Kirchenbehörde, in anderen Angelegenheiten aber, insbesondere wo die Verletzung der Amtspflichten das Interesse des Staates unmittelbar berührt, an die höhere politische Behörde zu leiten. ln Erhebung des Thalbestandes hat sich auch in solchen Fällen der Bezirkshauptmann nur im Aufträge der höheren Behörden, oder wo Gefahr am Verzüge haften sollte, einzulassen. Es versteht sich, dass durch die Einflussnahme der politischen Organe in diesen Angelegenheiten der Competenz der Strafgerichte kein Eintrag zu geschehen hat. §. 99. 9. Hinsichtlich der aussern Angelegenheiten der Volksschule. Die politischen Verwaltungs-Organe haben bei den Bereisungen ihres Amtsgebietes auch den äussern Angelegenheiten der Volksschulen, insbesondere den Schulgebäuden, den SchulEinrichtungsstücken, sowie den Schulgärten und Schul-bibliotheken, wo solche bestehen, die nöthige Aufmerksamkeit zu widmen, belehrend und ermahnend auf die Ortsschulvorsteher einzuwirken, und wahrgenommene Gebrechen entweder selbst abzustellen, oder, wenn solches ihren Wirkungskreis übersteigt, darüber an die höhere Behörde Bericht zu erstatten. Posebno bo skerbeti, de se šolske hiše o pravim času in vgodno popravljajo. V tein ozeru je županijam po okdljnostih na roko iti. Ravno tako bo treba gledati, de se šolske hiše, kolikor jih še manjka, napravijo, in kjer se spozna, de niso dostojne, večje narede. Pravde, ktere pri zidanju šol ali pri napravljanju potrebnih reči ali med dolžnimi ali med temi in cerkvenimi in šolskim predstojništvam vstanejo, se imajo ali neposredno spraviti ali pa, če je treba, višjim sodnijam v razsojenje predložiti. Znotranje zadeve šol se imajo šolskim oblastnijam prepustiti in na nje zavem iti §. 100. 10. Glede pritožb zoper šolske učenike. Pritožbe zoper šolske učenike, zlasti če uk, šolsko obrednost, verozakonsko nravno obnašanje učenika zadevajo, in ne gredo kazenskim sodnijam, se imajo naj-pervo na okrajniga šolskiga ogleda zaverniti, ako od tega nobena pomoč ne pride, jih ima deželni poglavar na deželno šolsko oblastnijo naravnati, in z izbistrenjem djanja tudi le po njenim zaukazu, ali kjer je navarnost zavoljo zamude, ravnati. §. 101. 11. Glede preskcr.bljcnja vdov in sirot učenikov. Vdovam in sirotam učenikov imajo politiske oblastuije po postavah k priskerb-Ijenju po §. 297 šolske uredbe pomagati, dokler se druge postave ne dajo. §. 102. 12. Glcdd šolskiga obiskovanja. Ako se tožbe zoper zanikerno obiskovanje šole slišijo, imajo politiške oblast-nije skerbeti, de se postavni pripomočki rabijo, otroke k pridnim» obiskovanju šole naganjajo. §. 103. 13. Glede šolskih oseb. Ker je politiškim okrajnim oblastnijam v mnogim ozeru treba, šolske osebe po- Es wird einen Geyensfand besonderer Sorgfalt ausmachen darauf zu sehen, dass die Herstellungen an Schulgebäuden, zur rechten Xeit und auf eine zweckentsprechende Weise rorgenommen werden, ln dieser Hinsicht ist den Gemeinden nach Umständen an die Hand zu yehen. Ingleichen wird dahin zu wirken sein, dass die noch abgängigen Schulgebäude errichtet, und die als unzureichend erkannten erweitert werden. Concur-renzstreitiykeiten, welche bei Schulbaufichkeilen oder bei Anschaffung nothwen-diger Erfordernisse entweder zwischen den Verpflichteten oder zwischen diesen und dem Kirchen- und Schufcorstande entstehen, sind entweder unmittelbar zu beheben, oder nölhigenfalls den höheren Behörden zur Entscheidung zu unterlegen. Die inneren Angelegenheiten der Schulen sind den Schulbehörden zu überlassen, und an dieselben zu verweisen. F. 100. 10. Hinsichtlich der Beschwerden gegen Schullehrer. Klagen gegen Schullehrer, insbesondere wenn sie den Unterricht, die Schul-disciplin, das religiös-sittliche Verhalten des Lehrers betreffen, und nicht zur Wirksamkeit der Strafgerichte gehören, sind zunächst an den Schuldistricts-Aufseher zu verweisen, in sofern aber von diesem keine Abhilfe gewährt wird, durch den Kreispräsidenten an die Landesschulbehörde zu leiten, und mit Erhebung des Thatbeslandes gleichfalls nur über deren Auftrag, oder wo Gefahr am Verzüge haftet, vorzugehen. L. 101. II. Hinsichtlich der Versorgung der Lehrer - W itwen und Waisen. Den Schullehrer- Witwen und Waisen haben die politischen Behörden zur gesetzlichen Versorgung nach F. 297 der Schulverfassuny, in solange nicht andere Bestimmungen im gesetzlichen Wege werden erlassen werden, zu verhelfen. F. 102. IS. Hinsichtlich des Schulbesuches. Kommen Klagen über nachlässigen Schulbesuch vor, so haben die politischen Behörden Sorge zu tragen, dass die gesetzmässigen Mittel angewendet werden, um die Kinder zum fleissigen Schulbesuche anzuhalten. §. 103. 13. Hinsichtlich des Schulpersonales- Da den politischen Bezirksbehörden in mehrfacher Hinsicht die Kenntniss des znati, ima vsaki šolski okrajni ogleda, v kteriga okraju se mesto šolskiga učenika premeni, to okraj nimu glavarju naznaniti, ko j ko nastopno pismo noviga učenika prejme. §. 104. D a v k o v s k e reči. V pij iv poli tiski h ob lastni j: A. Sploh. Pripomoč politiških oblastni) v rečeh denarstviniga oskerbstva zadeva posebno neposredno (naravno) obdačenje, ker so glede posrednih davšin vlastne urednije, kte-re imajo v posebnih, v obstoječih postavah imenovanih primerljejih pripomoči bivših dominij in kresij, na kterih mesto so okrajne glavarstva stopile, iskati. §. 105. B. Posebej. I Okrajnih glavarstev. V opravilih neposredniga obdačenja, ktere ne zadevajo poberanje, odrajtovanje in zarajtovanje davka, in ktere dav k ni uredi v vsakim sodnim okraju oskerbujejo, stopijo okrajne glavarstva na mesto dominij) davkno-okrajnih oblastni] in kresij. Opravilo, ki jim je po tem najpervo odrnenjeno, se deli v uslanovljenje davku podverženih reči in v uredite djanja pri oskerbovanjn davkov. Zastran poberanja in o d raj to vanj a neposrednih davkov, ki gre po §. 128 srenj, post. županam, dobe ti poseben navod. §. 106. a. Ustonovljenjc reči davku podverženih. l)e se davku podveržene reči ustanove, gre okrajnim glavarstvam: 1. Pri izpeljevanju in periodičnim pregledovanju občniga katastra gruntnih davkov po zastran tega danih navodili pripomožnim biti, z opombo, de dolžnost, ktero so poprej davkne gosposke ali grajšine vmele, namreč v davknih srenjah urednika postaviti, ki bi njih preddela in razkazala vodil, zdaj župane zadene. Schulpersonales nöthiy ist, so hat jeder Schuldistriktsaufseher, in dessen Bezirk mit einem Schullehrer eine Veränderung vor geht, dieselbe dem Bezirkshauptmann mittelst eines Berichtes bekannt zu machen, sobald er das Anstellungsde-cret des neuen Lehrers erhalten hat. F. 104. Steuer sachen. Einflussnahme der politischen Behörden. v#. Im -Allgemeinen. Die Mitwirkung der politischen Behörden in Angelegenheiten der Finanzverwaltung bezieht sich vorzugsweise auf die directe Besteuerung, da in Beziehung auf die indirecten Abgaben eigene Organe bestellt sind, welche nur in speciellen, in den bestehenden Gesetzen ausgedrückten Fällen die Einwirkung der früher bestandenen Dominien und Kreisämter, an deren Stelle die Bezirkshauptmannschaften traten, nachzusuchen angewiesen sind. F. 105. Mi. Insbesondere. /. Der B ezirkshaup tmanus ehaflen. In den Geschäften der directen Besteuerung, welche nicht die Steuer - Einhebung , Abfuhr und Verrechnung betreffen, und durch die in jedem Gerichtsbezirke bestellten landesfürstlichen Steuerämter besorgt werden, treten die Bezirkshauptmannschaften an die Stelle der Dominien, Steuerbezirks-Obrigkeiten und Kreisämter. Die Aufgabe, die ihnen hiedurch zunächst zugewiesen wird, zerfällt in die Feststellung der Steuerobjecte und in die Amtshandlungen bei der Steuerverwaltung. \ lieber die Geschäfte der nach §. 128 des Gemeindegesetzes den Gemeindevorstehern obliegenden Einhebung und Abfuhr der directen Steuern erhalten dieselben eine eigene Instruction. §. 106. a. Feststellung der Steuerobjecte. Zur Feststellung der Steuerobjecte liegt den Bezirkshauptmannschaften ob: 1. Die Mitwirkung bei der Ausführung und periodischen Revision des allgemeinen Grundsteuer - Katasters nach den diessfälligen Instructionen mit dem Bemerken, dass die frühere Verpflichtung der Steuer - Bezirksobrigkeiten oder Dominien in den Steuer gemeinden einen leitenden Beamten für die von denselben vorzunehmenden Vorarbeiten und Nachweisungen zu bestellen, an die Ortsvorstände übergeht. 2. Pobero in upravičenje napovedkov zastran hi.šnili dohodkov v mestih in se-liših napeljati, v k t eri h ni posebnih »redov za to. Zavoljo tega upravičenja bo treba v okrajnih glavarstvih, v kterih so kraji, ki so celi davku od hišnih dohodkov podverženi, pomagače skozi nekaj tednov leta v poberanju in pretresovanju napovedkov najeti; za njih najetje se ima, ako jih je treba , pri za neposredne davke postavljeni deželni oblastniji fdenarstvinim deželnim, ali denarstvinim vodstvu) prositi. 3. Izmero hišniga razredniga davka, pri novih ali razprostenih, temu davku pod-pverženih poslopjih napeljati. 4. Kar je za izmero oberlnine treba, izvediti, in dotičue predloge delati. b. Tekoče tlavkno oskerbstvo. v Za tekoče davkno oskerbstvo ima okrajno glavarstvo: 1. Naloge javnih davkov in privečke za deželne ali okrožne potrebe, ktere prejmejo, in ktere so po davknih uredili in davknih soseskah uredjene in po županijah razdeljene, potem privečke, ki se imajo za okrajne potrebe nakladati, brez odloga v njih okraju ležečim davknim uredam poslati, de se posamezne naloge napravijo. Posamezne naloge, ktere imajo davkni uredi predložiti, se imajo od okrajniga glavarja podpisane nazaj poslati, de se županijam izdajo. 2. Na pobero, odrajtovanje in zarajtovanje po v poduku za davkne urede za-popadenih določbah zlasti v rečeh gledati, ktera razmero davknih uredov do obda-čencov zadevajo. 3. Zaostanke s silo izterjevati, kar se ima z porabljenjem postavnih pripomočkov za izterjevanje potem, ko razkaz obdačencov prejmejo, ki na koncu vsake plačne dobe zaostanejo, brez odloga napeljati in izpeljati. 4. Cenjenje in pretrese prošinj za spregled davkov in za podaljšanje obrokov (brištov,) in za znižanje hišniga, razredniga in obertniga davka predlagati. 5. Škodo pri taci h vremenskih nezgodah prerajtati pomagati, pri kterih se more po obstoječih postavah kaj davka odpustiti. •VOl v« 2. Die Einleitung zur Eintammlung und Richtigstellung der Angaben über die Hauszins - Erträgnisse in jenen Städten und Ortschaften. in welchen dafür nicht eigene Organe bestellt sind. Diese Richtigstellung icird in jenen Bezirkshauptmannsohaften, in welchen Orte Vorkommen, die ganz der Hauszinssteuer unterliegen, die Aufnahme von Aushilfs- Individuen durch einige Wochen des Jahres, während der Periode der Einsammlung und Prüfung der Bekenntnisse nothwendig machen, zu deren Aufnahme die Ermächtigung im Pall des eintretenden Bedarfes, bei der für die di-recte Steuer bestellten Landesbehörde (Finanz- Landesdirection, oder Steuerdi-rection) anzusuchen ist. S. Die Einleitung zur Bemessung der Hauskiässensteuer, bei neu erbauten oder erweiterten, dieser Steuergattung unterliegenden Gebäuden. 4. Die zur Bemessung der Erwerbsteuer erforderlichen Erhebungen, und die Erstattung der diessfälligen Anträge. L. 107. b. Laufende Steuerverwaltung. Für die laufende Steuer Verwaltung hat die Bezirkshauptmannschuft: 1. Die an sie gelangenden, nach Steuerämtern und Steuergemeinden geordneten gemeindeweisen Vorschreibungen der öffentlichen Steuern und der Zuschläge für Landes- und Kreisbedürfnisse, dann der für die Bezirksbedürfnisse aufzulheilenden Zuschläge ungesäumt an die in ihrem Bezirke gelegenen Steuer-ämler zur Ausfertigung der individuellen Vorschreibung zu senden. Die von den Steuerämtern vorzulegenden individuellen Vorschreibungen sind mit der Fertigung des Bezirkshauptmannes versehen, zur Hinausgabe an die Gemeinden zurückzustellen. 2. Die Steuereinhebuny, Abfuhr und Verrechnung, nach den in der Belehrung für die Steuerämter enthaltenen Bestimmungen, insbesondere in jenen Punc-ten zu überwachen, welche die .Stellung der Steuerämter gegenüber den Steuerpflichtigen betreffen. 5. Die zwangsweise Beitreibung der Rückstände, welche mit Anwendung der vorschriftmässigen Mittel der Einbringung nach Empfang der Nachweisung über die am Schlüsse jedes Zahlungstermines im Rückstände gebliebenen Steuerpflichtigen ungesäumt einzuleiten und durchzuführen ist. 4. Die Würdigung und Vergutachtung der Steuernachsichls- oder Zufristungs-gesuche und der Einschreiten um Herabsetzung der Haus-, ('lassen- und der Erwerbsteuer vorzulegen. •5. Die Einleitung zur Ausmittlung des Schadens bei solchen Elementar-Er-eignissen zu treffen, welche nach den bestehenden Gesetzen Anspruch auf Sleuer-nachsichten geben. Če se prosi, zavoljo vremenskih nezgod kaj davka odpustiti, je za neposredne davke postavljeni deželni oblastniji naznanjenje storiti, de izmeri velikost škode. 6. Predpise za razkazovanje raznih neposrednimu davku podverženih reči, in navodov, ki so v tem ozeru v VII. oddelku poduka za davkne urede jim dani, na-tanjko spolnovati. §. 108. C. V mar jemanje davknih razmer okraja. Okrajni glavar in komisarji bodo pri vsili obhodih ali urednik ravn avali v srenj-j ah vgodno priložnost imeli, zastran neposredniga obdačevanja, zastran izterjevanja zaostankov, zastran mogočih tožb zavoljo neenakiga razdeljenja davkov, zastran davknih uredov in njihne d javnosti zamerke naberati, de se jih pri daljnih urednih djanjih in predlogah posl ožijo. §. 109. c. iSkontriranjc in nadčuvanjc davknih denarnic. Okrajnimu glavarju ne gre sicer neposredna kontrola davknih uredov, glede odrajtovanja in zarajtovanja neposrednih davkov in d razih, razun gospodarjenja z denarji, ki je po njegovim naročilu njihnim mednim djanjim odmenjeno; ima pa škontriranje denarnic;, ktero imenovana deželna oblastnija od časa do časa zaukaže in h kterimu mu v rajtingah izurjeniga urednika imenuje ali pošlje, ali sam prevzeti ali pa v to okrajniga komisarja izvoliti in napredek tej oblastniji predložiti. Tudi neodvisno od teh škontriranj gre okrajnimu glavarju, brez de bi se kdo zanesel, od časa do časa, zlasti če se nad redovnim opravljanjem opravkov kakiga davkniga ureda dvomi, denarnično oskerbovanje preiskovati in škontrirati. Dalje ima okrajni glavar kot taki dolžnost, na medne djanja davknih uredov posebno gledati, pogreške, če so kteri, zdajci odpraviti, ali naznanjenje storili, de se odpravijo, in o predlogi periodičnih vlog na davkno deželno oblastnijo zastran urednih djanj davknih uredov in zastran obnašanja njihnih urednikov odkrito svoje mnenje dajati. Bei dem Vorkommen von Nachsich /st/esu ch en weifen Elementarbeschädigungen ist der für die directen Steuern bestellten Landesbehörde die Anzeige zur Einleitung der Erhebung über die Ausdehnung der Beschädigungen zu erstatten. 6. Die genaue Handhabung der Vorschriften zur Evidenzhaltung der Objecte der verschiedenen Gattungen der directen Besteuerung und der in dieser Beziehung im VII. Abschnitte der Belehrung für die Steuerämter denselben gegebenen Weisungen. §. 108. C. ttearhtung der Steuerverhiittniste des SSesirkes. Bei allen Bereisungen oder amtlichen Verhandlungen in den Gemeinden wird sich der geeignete Anlass für den Bezirkshauptmann und die Commissäre darbieten, sich über die directe Besteuerung, über die Veranlassung von Rückständen, über die all fälligen Klagen wegen ungleichmässiger Verlheilung der Steuern, über die Steuerämter und ihre Geschäftsführung Notizen zu sammeln um dieselben bei den weiteren Amtshandlungen und Vorlagen zu benützen. §. 109. c) Scontrirung mul Vebertrachung dar Steuerrassen. Der Bezirkshauptmann hat zwar keine unmittelbare Controle der Steuerämter, in Beziehung auf die Abfuhr und Verrechnung der directen Steuern und der übrigen, ausser den, über seine Weisungen ihren Amtshandlungen zugewiesenen Geldgebarungen zu üben, er hat aber die Cassescontrinnigen, welche von der gedachten Landesbehörde von Fall zu Fall angeordnet, und zu welchen sie ihm einen rechnungskundigen Beamten bezeichnet oder zusendet, entweder selbst vorzunehmen, oder hiezu einen Bezirkscommissär zu bestimmen, und das Er-gebniss an diese Behörde vorzulegen. Auch unabhängig von diesen Scontrirungen Hegt den Bezirkshauptmannschaften ob. unvermufhet von Zeit zu Zeit, vorzüglich wenn über die ordnungsrnässige Geschäftsführung eines Steueramtes Zweifel entstünden, den Stand der Casse-führung zu untersuchen und eine Scontrirung vorzunehmen. Aus der Stellung des Bezirkshauptmannes fliesst ferner die Verpflichtung, den Amtshandlungen der Steuerämter eine besondere Aufmerksamkeit zu widmen, vorkommende Gebrechen sogleich abzustellen, oder zu ihrer Behebung die Anzeige zu erstatten, und sich bei Vorlage der periodischen Eingaben an die Steuer - Landesbehörde über die Amtshandlungen der Steuerämter und das Benehmen ihrer Beamten mit Offenheit zu äussern. §. "O. II. Okrožnih vladij. > ' . ' r Okrožna vladija ima v rečeh neposredniga obdačenja, razun občniga nad čuvanj a okrajnih glavarstev, glede spolnovanja v spredej stoječih paragrafih imenovanih dolžnost pridobnino po predlogih okrajih glavarjev izmeriti. §.111. III. Deželnih poglavarstcv. V kronovinah, ki samo iz eniga okroga obstoje, v kterih je deželni poglavar ob enim okrožni predsednik, se postavi za pridobninske opravila, to je: za izmerje-nje, peljanje katastra obdačencov, pretresovanje vloženih prošinj za znižanje tega davka in za presojevanje pritožb, ki se imajo davkni deželni oblastniji predložiti, posebna komisija ali oblastnija. Za te opravila začasno ali zmeraj potrebne pomagače postavi, po skazanju, de jih je treba, davkna deželna oblastnija, ali pa dobi oblast, jih najeti. Ktera razmera in oblast v davknih in druzih denarstvinih rečeh gre poglavarju dežele, ki ni v okroge razdeljena, bodo posebni predpisi določili. Na Dunaju 7. Aprila 1850. Bach. II. Der Kreisregierun rjen. Die Kreisregierung hat in Angelegenheiten der directen Besteuerung, ausser einer allgemeinen Ueberwachung der Bezirkshauptmannschaften, rücksichtlich der Erfüllung der in den vorstehenden Paragraphen bezeichnten Obliegenheiten die Bemessung der Erwerbs/euer auf Grundlage der von den Bezirkshauptleuten gemachten Vorschläge vorzunehmen. F. 111. til. Der Statthaltereien. In den Krön!ändern, welche nur aus einem Kreise bestehen, in welchen daher der Statthalter zugleich die Stelle des Kreispräsidenten versieht, wird für die Erwerbsteuer - Geschäfte, das ist: für die Bemessung, für die Führung des Katasters der Besteuerten, zur Würdigung der einlangenden Gesuche um Herabsetzung dieser Steuer, und zur Vergutachlung der an die Steuer-Landesbehörde vorzulegendcn Berufungen eine eigene Commission oder Behörde aufgestellt. Die für diese Geschäfte zeitweilig oder dauernd nothwendigen Hilfsarbeiter werden über Nach weisung des Bedarfes von der Steuer - Landesbehörde zugewiesen, oder dieselbe zu ihrer Aufnahme ermächtiget werden. Welche Stellung und Wirksamkeit in Steuer- und anderen Finanzangelegenheilen dem Statthalter in einem Lande, welches nicht in Kreise getheilt ist, zukomme, wird durch besondere Vorschriften bestimmt. Wien den 7. April 1850. Stach. AU k % .U*v.«>.»*♦" *» • TI« .11 ' •■ V.'iV •)">*■. , « v W' • , yi ... / . > .■ - Y<“ ■ "• - " Vi . .lViiVnVnviv.TU)-! ')!>»• hV - - I tv>\iY>mw>x. ■ V ' ' ' ' ■ ■ . ■ ' • 'Vi . ’ • ... ■' - ' - ' I - ' . ' ( ’• V * i ' . . t • * ! .