Letnik 1913. Državni zakonik za kraljevine in dežele, zastopane v državnem zboru. Kos XLII. Izdan in razposlan 2. dne junija 1913. Vsebina: (Št. 97—99.) 97. Razglas, s katerim se objavlja uvrstitev občine Sillian v osmi razred vojaške najemninske tarife. — 9S. Razglas, da se pomožni carinski urad II. razreda v SclialkLhofu pooblašča za izstopno ravnanje z žganimi opojnimi pijačami in pivom in da se dovoljuje vzajemni vlakovozni promet čez ozemlje med carinišči v Marlinsbrucku, Schalklhofu, Spissermuhlu in Ischglu. — 99. Ukaz, s katerim se izpreminjajo nekatera določila pojasnil k carinski tarifi. 97. Razglas ministrstva za deželno bran in finančnega ministrstva z dne 28. februarja 1913. L, s katerim se objavlja uvrstitev občine Sillian v osmi razred vojaške najemninske tarife. Dodatno k razglasu z dne 14. februarja 1911. 1. (drž. zak. št. 28) sc porazumno s c. in kr. vojnim ministrstvom uvršča občina Sillian na Tirolskem v osmi razred do konca lota 1920. veljavne najemninske tarife za namene vojaškega nastanjevanja. Georgi s. r. Zaloški s. r. 9$. Razglas finančnega ministrstva z dne 26. maja 1913.1., da se pomožni carinski urad II. razreda v Schalklhofu pooblašča za izstopno ravnanje z žganimi opojnimi pijačami in pivom in da se dovoljuje vzajemni vlakovozni promet čez ozemlje med ca- rinišči v Martinsbrucku, Schalklhofu, Spisser-miihlu in Ischglu. Pomožni carinski urad II. razreda v Schalklhofu se pooblašča za izstopno ravnanje z žganimi opojnimi tekočinami in pivom za izvozno bonifikacijo, oziroma povračilo davka. Nadalje se pripušča vzajemni vlakovozni promet čez ozemlje med carinišči Martinsbruck, Schalklhof, Spissermiihl in Iscbgl za živino, izdelke kmetijstva in drobnosti popotnikov. Zaleski s. r. 99. Ukaz ministrstev za finance, trgovino in poljedelstvo z dne 30. maja 1913. L, s katerim se izpreminjajo nekatera določila pojasnil k carinski tarifi. Naslednja določila na podstavi člena V zakona o carinski tarifi z dne 13. februarja 1906. 1. (drž. zak. št. 20) z razglasom z dne 13. junija 1906. 1. (drž. zak. št. 115) izdanih pojasnil k carinski tarifi sc dopolnjujejo, oziroma izpreminjajo tako: K pojasnilom. V odstavku a) prip. 1 k št. 134 je črtati besedi .Birken-“ in „Roßkastanien“ in zato v odstavku b) te pripomnje pred besedo „Erlen-“ postaviti besedo „Birken-“ in pred besedo „Tannen-“ besedo „Roßkastanien“. V prip. 3 k št. 320 je v prvi vrsti črtati besedo „-klappen“. V četrtem odstavku od zadaj prip. 2 k št. 649 je črtati uvod do vštevši „Darstellungen);“. V četrti vrsti od spodaj gorenjega odstavka je besedo „Leinwand“ nadomestiti z „Gewebe“ in v naslednji vrsti besedilo „als Hintergrund für Photographen“ z „taka ozadja za fotografe“. Na strani 24 podob k pojasnilom je črtati s št. 11 oznamenjeno podobo noža za rezanje podplatov in besede „11 Sohlenausstanzmesser“ v besedni razlagi k podobam. Zaloški s. r. Schuster s. r. Zenker s. r.