NASLOV—ADDRESS Glasilo K. S. K. Jednote 6117 St. Clair Avenue Cleveland 3, Ohio Telephone: HEnderson 3912 Naša narodna in verska zavednost se kaže v tem, da damo svoje otroke zavarovati pri K. S. K. Jednoti! Entered as Second Class Matter December 12th 1923, at the Post Office »t Cleveland, Ohio. Under the Act of Angnst 12th 1912. Accepted for Mailing at special Kate of Postage Prwlded for In Section 1103. Act of October3rd 1917. Authorized on May 22nd 1913 CLEVELAND, O., 25. SEPTEMBRA (SEPTEMBER). 1946 VOLUME XXXII—LETO XXXII NO. 39 — ŠTEV. 39 Najnovejše Stalinove izjave « Včeraj je premier Jožef Stalin javno izjavil naslednje: 1. Brezpogojno verujem, da med Rusijo in zapadnimi de mokracijami lahko obstoja pri jateljsko sodelovanje za dolgo časa. 2. Rusija se ne misli poslu zevati Nemčije kot orožja za sovjetske načrte proti zapadni Evropi. 3. Čete Zed. držav bi se mo rale umakniti iz Kitajske. 4. Vladajoči krogi Velike Bri tanije in Zed. držav bi ne mo gli napraviti kapitalističnega zidu okrog Sovjetske unije, tu di ko bi hoteli; ne morem pa reči, da to res hočejo. 5. Še naprej naraščajoči komunizem v Sovjetski' uniji bo povečal, gotovo pa ne zmanjšal svojetskega prizadevanja za mirno sodelovanje z zunanjim svetom. Samo vojaški in politični pustolovci govorijo danes o vojni, in ^ pa njihovi številni civilni sluge. Za to imajo čisto druge vzroke, kakor jih navajajo. 7. Atomske bombe ne sma*-tram za veliko silo ali grožnjo. Sama ne zadostuje za odločitev vojne. Sicer pa ne bo dolgo, ko je ne bodo imele samo gotove države, razen tega pa bo uporaba atomske bombe prepovedana." Dobički v ladjedelnicah V Washingtonu se je začela uradna preiskava proti 19 lad-jedelniškim družbam, ki o njih pravijo, da so med vojno nagrabile ogromne dobičke na škodo naše dežele. Gre za stotine milijonov dolarjev. Izgleda pa, da bo težko dokazati kakšno krivdo, ker so bile pogodbe večkrat spremenjene, predno je bilo kakšno naročilo končano in država ni imela nikoli pravega nadzorstva nad stroški in dohodki teh družb. Znani Henry J. Kaiser, ki se zdaj zagovarja, je izjavil, da njegova ladjedelniška družba ni nikoli plačala kakega dohodninskega davka, ker je ime-' la vsako leto izgubo. On da bo imel 13 milijonov izgube. Nova železničarska pokojnina Z novim letom pride za železničarje v veljavo novi pokojninski načrt, ki je veliko boljši kakor Socialno zavarovanje. Povprečna pokojnina bo $70 na mesec, medtem ko pri Socialnem zavarovanju znaša le $37 na mesec. Želez-ničarske vdove bodo dobivale povprečno $30 na mesec, medtem ko Social Security daje samo $20. Prej je moral železničar biti v službi 30 let, da je imel pravico do pokojnine vsled onemoglosti, sedaj pa bo zadostovalo že 20 let za $65 na mesec. Pravico do splošne po-kojnihe bo imel že s 60 leti; prej je moral biti star 65. Sveta ura v Chicagi Zadnjo nedeljo se je več kot 120,000 ljudi udeležilo skupne javne pobožnosti na Soldier Field, ki je trajala štiri ure. Prizor je bil podoben velikan- Boj za slovensko ozemlje Na konferenci v Parizu Jugoslovani in njihovi prijatelji zadnji četrtek niso' prodrli z zahtevo, naj dobi Jugoslavija celo Primorsko (torej tudi Go rico), celo Istro in tudi vse o-zemlje tik okrog Trsta. Razen Jugoslovanov samih za glasovali njim v prid Belorusi, U-krajinci, Poljaki in Cehoslova-ki. Za jugoslovanske dodatne zahteve je bilo 5 glasov, proti pa 13. Značilno je, da je Sov jetska unija glasovala proti njim, češ da naj ostane pri odloku velikih štirih in naj gre meja med Jugoslavijo in Itali jo po takozvani francoski črti. Sedaj razpravlja konferenca o postavah in naredbah za samo stoj ni Trst. Cleveland Plain Dealer poroča, da je gospodarsko stanje v Jugoslaviji zdaj boljše kakor v mnogih drugih evropskih deželah. Dosegli so ,da ne črni trg ne inflacija nista prjšla daleč. Pač pa je suša hudo škodila pridelkom. Ce bi res prišlo, da bi UNRRA ustavila svojo pomoč, bi dežela kmalu strada la. Novi trgovski tajnik Trgovski tajnik Henry A. Wallace je s svojim nepričakovanim govorom zadnji teden izgubil ministerski stolček. Nastopil je proti zunanji politiki državnega tajnika Byrnesa. Šlo je za ameriško stališče glede Rusije. Predsednik Truman je govor menda najprej odobril, potem se pa začel izvijati, končno pa je na splošen pritisk moral zahtevati, da Wal-ace odstopi. Za novega trgovskega tajnika je Truman imenoval W. Averejl Harrimana, ameriškega poslanika v Angliji, ki je star 54 let, zelo bogat in je bil prej ameriški poslanik v Rusiji. Sedaj, vodi trgovsko tajništvo dosedanji trgovski podtajnik Alfred Schindler, ki e modro izjavil, da hoičeta Byrnes in Wallace popolnoma isto v zunanji politiki, toda vsak verjame v drugačen način, ako naj se ta cilj doseže. -o-- Zagrebški nadškof pred sodiščem Jugoslovanska vlada bo začela te dni sodno postopanje proti nadškofu dr. Alojziju Stepinacu, voditelju hrvaških katoličanov, češ da je eden vojnih "zločincev." Papež Pij XII je poslal/ ji z Vatikana v Beograd apostolskega nuncija Msgr. Joseph Hurley-a, da preišče, kako je z nadškofovim zaporom. Indija in Rusija Nehruva vlada v Indiji se baje namerava obrniti na Sovjetsko unijo ,da bi ji ta posla-a žita, in to nemudoma, ker drugače preti Indiji lakota. To bi upostavilo prvo diplomatsko zvezo med Indijo in Rusijo. skim romanjem v Lurd. To je bila šesta zaporedna vsakoletna katoliška Sveta ura in je prekosila vse prejšnje. Konvenčna resolucija javnega priznanja našim članom vojakom KER je več kot 4,500 članov in članic te Jednote med drugo svetovno vojno služilo pri oboroženih silah Zedinje-nih držav in v polni meri prispevalo za zmago, ki jo je ta dežela dosegla nad svojimi sovražniki, in KER so odborniki in delegatje te Jednote zbrani v Pueblo, Colorado, na Enaindvajseti Redni Konvenciji posebno ponosni na vlogo, ki so jo naši sočlani igrali v tem velikem narodnem vojnem naporu, NAJ BO TOREJ SKLENJEN® na tej konvenciji, da izrazamo svojo globoko v srcu občuteno hvaležnost in občudovanje vsem našim članom in članicam, ki so služili pri oboroženih silah in je njihovo domoljubje, srčnost in prizadevanje pripomoglo k uspehu našega orožja. NAJ BO NADALJE SKLENJENO, da se ta resolucija objavi v Glasilu. Društvo Marija čistega Spočetja št. 104 KSKJ, Pueblo, Colo. Društvo sv. Jožefa št. 7 KSKJ, Pueblo, Colo. Vesti iz slovenskih naselbin VJ Chicago, III.: —Dne 7. sept, sta se v cerkvi sv. Štefana poročila Harold Cerjanec in Annie" Boncha iz 22nd Place. Poročne obrede je vodil Rev. Jerome Sedlak, O. F. M. Ženin je uposlen pri Western Electric Co., nevesta pa pri listu Herald American. Iz daljnega Texasa je prišla na ženitoyanje nevestina sestra Mrs. James Williams in njen soprog, iz Sheboygana, Wis., pa sta prišla nevestin bratranec in sestrična Frank Vrtač-nik in Miss Elsie Vrtačnik. Svatba se je vršila v Tomažino-vi dvorani na Cermak Rd. in Wolcott Ave. Prišlo je veliko prijateljev in znancev. Mladi par se je podal v Wisconsin na kratke počitnice. Želimo .jima vso srečo in zadovoljnost v novem stanu. —Ker Rev. Thomas Höge, O. F. M., vsled slabega zdravja ne more nastopiti svojega novega mesta pri Sv. Štefanu, je bil te dni imenovan za novega sveto-štefanskega župnika dosedanji pomožni župnik Rev. Leonard Bogolin, O.F.M. Cleveland, Ohio: —Miss Elizabeth Troha, hčerka predsednika dr. sv. Cirila in Metoda št. 191 KSKJ, je te dni odšla k uršulinkam v Villa Angela, da postane redovnica. Pred dvema letoma je njena sestra storila isto. Tako ima to društvo že dve članici uršulinki. — V samostan k sestram uršulinkam sta nadalje odšli Miss Evelyn Rakar in Miss Dolores Zagorc, obe iz fare Marije Vnebovzete. —Dne 21. sept, sta se v cerkvi Brezm. Spočetja na Superior in 41. cesti poročila Stanley F. Majer in Marian Anzlovar, v cerkvi sv. Pavla na 40. cesti pa Anthony Opeka in Mary Maric usic.^— V soboto 28. sept, se bosta v cerkvi sv. Lovrenca poročila Anthony F. Tomšič in Helen Joan Perko. —Mrs. Mary Novak iz 3623 E. 82 St. je prejela od dobrodelne družbe Welfare Federation of Cleveland častno diplomo za njeno štiriletno delo pri Društvo Marija Čistega Spočetja št. 104 KSKJ Pueblo Colo. Spredaj, od leve proti desni : I Margaret Kozjan, predsednica -nadzornega odbora; Cecilia Bradish, tajnica; Mary Koc-man, blagajničarka ; Angela Skcrjanec, podpredsednica. Zadaj : Angela Mencin, za-pisnikarica; Josephine Brub-njak, predsednica bolniškega odbora; Mary Krasovec, nadzornica; Pauline Perse, predsednica (odsotna). * Društvo sv. Jožefa, št. 7 KSKJ, Pueblo, Colo. Spredaj, od leve proti desni: Joseph Russ, 2. gl: porotnik K. S. K. J.; John Germ, glavni predsednik KSKJ in finančni tajnik dr. sv. Jožefa št. 7; Albert Godec, društveni predsednik; Nick Mikatich, blagajnik., Zadaj: Louis Steblaj, pod-j predsednik; John Jesik, zapis-i nikar. tej družbi. —Umrla je Frances Zakraj-sek roj. Putzel, 55, vdova in 40 let v Ameriki. Zapušča dva sinova in dve poročeni hčeri v Detroitu. Joliet, 111.: —Najbolj znamenit in vesel farni praznik, odkar je bila fa-ra sv. Jožefa ustanovljena pred 55 leti, bodo farani praznovali v nedeljo 29. sept., ko bo sežgan "morgič" kot znamenje da je ves cerkveni dolg plačan. Da se ta zgodovinski dogodek kolikor mogoče sijajno proslavi, je cerkveni odbor in župnik Rev. M. J. Butala pripravil poseben program. Zjutraj ob 8. uri bo zahvalna slovesna sv. maša, ki jo bo daroval Rev. M. J. Butala, popoldne pa ' bo slavnostni program na farnem parku. Vsi farani so dobili posebne karte kot vabilo in vsakdo ki bo prišel na farni park to popoldne, bo za to karto dobil za dolar tiketov brezplačno, v znak nekoliko priznanja za delovanje in podpiranje cerkve in fare vsem, ki so s tem pomagali, da je končno ves farni dolg plačan. Gotovo bodo farani z veseljem vsi prišli, katerim bo le mogoče, da bo to največja skupna manifestacija v zgodovini fare sv. Jožefa, kajti sleherni faran se bo počutil ponosnega in srečnega, da je doživel ta veseli dan. Skozi dolgo dobo 55 let so si ga želeli tudi mnogi naši pionirji, ki so sedaj že v večnosti. —Dne 7. sept, sta obhajala splošno znana Mr. in Mrs. Mar-' ko in Anna Cernetich, 1013 Hickory St., 25 letnico svojega zakonskega življenja. Mr. Cer-netiich je odličen slovenski brivec in čislan od vseh rojakov. Dne 10. sept, je pa njuna hčerka Leona, poročena Edward) Ferry, dobila novorojenca —-krepkega sinčka. —Mr. in Mrs. Frank in Mary Terlep iz 722 Oakland Ave., sta pa dne 15. sept, z zahvalno sv. mašo v cerkvi sv. Jožefa praznovala 30 letnico zakonskega stanu. Vsem naše čestitke. —Dne 13. sept, je bila Mrs. Mary Krall, 503 N. Chicago St., težko poškodovana od nekega avtomobila, ki jo je zadel, ko je šla preko ceste blizu svojega doma. Nahaja se v bolnišnici sv. Jožefa. —Poročili so se v cerkvi sv. Jožefa Vincent Cinderle in Mary Bartol, Gizela Znidaršie in Louis Fisher, in Margaret Starasinic in William Norton. M. H. North Chicago, 111.: — Tukajšnja rojakinja in članica dr. Sv. Ane št. 127 KSKJ Mary Župec iz 1138 Victoria St., je prejela žalostno novico, da ji je umrla na Vrhniki njena ljubljena mati Ana Cot, stara nad 80 let. Pokojna zapušča v tej naselbini gori o-men.jeno hčer in dva brata, to je Antona in Matevža Suhadol-nika, in več drugih sorodnikov, v Clevelandu, O., brata Franka Suhadolnika, na Vrhniki pa tri hčere in enega sina. Pokojna je bila rojena Suhadolnik v Kamniku pri Preserju. Naj ji bo lahka domača žemljica! DRUŠTVENA NAZNANILA Konvenčni spomini 59: SV. CIRIL IN METOI) Eveleth, Minn. — V prijetno ter^ ra. V nedeljo 29. septem-dolžnost si štejem, da se na bra bo ob 2 uri popoldne veli Kakor je gotovo vsem znano, bo mesto Chisholm imelo tridnevno proslavo v priznanje in čast iz vojne prišlim vojakom. Proslava bo 27., 28., in 29. sep- Nikdar ne bom pozabila «M SÏÏW tem mestu v imenu našega dru- ka parada po mestu. Na to pa- štva oz. delegacije zahvalim rado so povabljena vsa društva društvu sv. Jožefa št. 7 in dru-! vseh narodnosti, tako tudi slo-štvu Marije Čistega Spočetja' venska društva. Zato je tudi št. 194, Pueblo, Colo. Vem, koli-1 naše društvo sklenilo, da se te krasne Colorade! 219: SV. KRISTINA Euclid, Ohio. — Mesec dni je tam, teh lepih dni ne bomo nikoli pozabili. Posebna hvala konvenčnemu ko truda je v naselbini, kadar je tam konvencija. Mi smo jo imeli pred osmimi leti, in reči parade skupaj z drugimi slo venskimi društvi udeleži. Pro sim torej vse naše člane, pridi- minil, od'kar smo bili na kon- odboru v Pueblu. Koliko so ime-venciji v Pueblo, Colorado, j li dela, da so nam tako fino vse Nikdar ne bom pozabila tega preskrbeli! krasnega kraja in članov naše j Sestrski pozdrav vsem dele-Jednote, ki tam prebivajo in so , gatom in delegatinjam in vse-nam pripravili toliko lepih dni. I mu članstvu KSKJ. Najlepša hvala ondotnim dru-j Josephine Trunk. štvom ki so se toliko potrudila . , in žrtvovala za nas, da smo res Nekaj SpOHUnOV na SMV" moram, da ste nas prekosili v te vsi in se udeležite parade, da vseh ozirih. j pokažemo našim članom voja- Naš vlak je imel veliko za- kom svoje spoštovanje. Od na-mude. Zato smo prišli več ali | šega društva je služilo Strica manj slabo razpoloženi, šele ob, Santa 95 članov. Na polncšte- "'vilno udeležbo vas torej vljudno vabi ves društveni odbor. John Komidar, tajnik. -o- v polni meri uživali krasoto Colorade. Ako bi bilo še vreme tisto nedeljo lepo, ko so nas bu- si peljali na planine v Preier-Pomagaj v Lemon-nov Dom, bi bilo skoraj prevee . P-. ^ »¿^ ko nosti v Lemontu Joliet, lil. — Dne 19. avgusta je bila v samostanski cerkvi deseti uri zvečer smo dospeli na postajo v Pueblo. Tedaj pa smo bili prijetno presenečeni, ko smo ': .i veliko možico, ki nas je pričakovala' na kolodvoru. Spremili ste nas v sVojo dvorano. Vaše dobre žene so takoj vedele, kaj nam je bilo treba. Lačne želodce je bilo treba nasititi. Večerja je bila fako okusna in postrežba hitra. Kako se nam je to prileglo! Cast vam, puebelske žene in dekleta. Nato ste vsakega posebej spremili na odločeno stanovanje, da smo šli k počitku, ki smo ga bili j ako potrebni. V nedeljo zjutraj smo se vsi živahno počutili in smo se zbrali v cerkvi, kjer se je ob pol devetih začela maša. Moram priznati, da pri tej maši nisem nič molil ampak samo poslušal petje, ki je bilo tako lepo, kakor da doni iz nebeških višav. Sicer je pa lepo cerkveno petje samo ob sebi najlepša molitev Potem smo se zbrali, da se popeljemo na piknik v prekrasne koloradske planine okrog Rye, Colo. Potem ko smo se 45 milj peljali, smo dospeli na tiste višine, ki so že več ali manj nad oblaki. Tukaj, se po pravici lahko govori o krasoti narave, in bili smo srečni, da smo jo sami lahko uživali. Pevsko društvo Prešeren ima tu svoj dom: lepo in veliko hišo, kjer je velika dvorana. Ta prostor odgovarja za vse slučaje. In tam smo se zabavali. Nismo trpeli ne lakote ne žeje. Tudi ni treba posebej omenjati, da je tu donela slovenska pesem. Šele ko se je sonce začelo pomikati v zaton, smo se podali proti domu. V pondeljek smo se zbrali za zborovanje in tako je šlo naprej do torka večer. Na ta večer pa so nam izvrstne kuharice pripravile tako izvrsten banket, da si ga je težko predstavljati za tiste, ki niso bili zraven. Lepo in hitro so dekleta nosile na mizo in to same najboljše stvari. Nato se je pričel program, ki je bil zelo bogat v vseh ozirih. Vsi govori so bili zelo na mestu in zelo zanimivi, ko je pa nastopil zbor Prešeren s tako lepim številom pevcev in pevk in tako lepim petjem — tudi nas gl. predsednik John Germ med njimi — sem jim bil skoraj malo nevoščljiv. Bilo je res lepo petje in vem, da je bilo treba mnogo truda in požrtvovalnosti, da je "bilo mogoče tako lepo nastopiti. Torej lepa hvala za ves vaš trud,' dobri Puebelčanje, ker vseh teh prijetnih vtisov med •vami ne bomo nikdar pozabili. Zahvaljujem se za prijaznost tudi vsem delegatom, s katerimi sem prišel v dotiko, posebno še minnesotski delegaciji. Prijetne čase smo imeli in midva z ženo, ki je bila tudi z mano, bi šla najraje še enkrat nazaj. Zahvalim se tudi družini Mr. John Plut; pri njih sva stanovala z ženo, in so bili tako gostoljubni v vseh ozirih. John Habjan, tajnik. užitka za naša srca, ali dež nam tKa za naša go bili preoblečeni v redovno ,e nekoliko nagajal da nismo mladeniči: Thom- mogh imeti popolnega užitka, j ar iz Clevelanda) V Domu so nam postregli z je- 93: V priznanje našim veteranom FRIDERIK BARAGA Za društveno 40 letnico 105: SV. ANA Brooklyn, N. Y. — Ker nam na junijski seji ni bilo mogoče odločiti g-lede praznovanja 40 letnice društva, smo to zadevo preložile na septembersko sejo. Omenjeno' proslavo bomo obhajale 3. novembra v slovenski cerkveni dvorani v New Yorku in sicer z igro in plesom. Vse one, ki smo se udeležile septemberske seje, smo se zavzele, da kakor bo mogoče pri-pomoremo do boljšega uspeha. Vemo pa, da boste tudi druge, ki niste bile navzoče, pomagale. Gre za našo skupno zadevo in veže nas k temu skupna dolžnost. Vsaka mora storiti, kar pač more. Le tako bomo napredovale. Delati moramo skupaj, ker v slogi je moč. Štejmo si v čast, dai smo članice društva, ki obhaja to pomembno obletnico! Že danes povabljamo naše prijatelje in jim zagotavljamo. Obetajo se nam riževe klobase, potice in marsikaj drugega. Obširnejše poročilo sledi. Pripravljalni odbor. -o- Domača zabava 165: MARIJA POMOČ KRISTJANOV West Allis, Wis. — Naše društvo bo priredilo domačo zabavo v soboto zvečer 12. oktobra v Kraljevi dvorani So. 60th in W. Madison St., začetek ob 8. uri. Vabimo društva iz Miwaukee in West Allis, da se te prireditve udeležite, ker vemo, da ne bo nobenemu žal,, kdor bc prišel. Imeli bomo dober prigrizek in pijačo za suha grla. Za ples pa bo igral Sezonov orkester. Micke smo že vse vesele in kumaj čakamo, da ta dan pride, da bomo plesale. Torej se vidimo 12. oktobra v Kraljevi dvorani. Sedaj pa prosim članice, pridite na prihodnjo sejo dne 6. oktobra, da nas bo veliko število, kakor na zadnji seji- Operaciji se je morala podvreči sestra Mary Brenner in je precej dobro okrevala, želimo njej in tudi vsem ostalim bolnim skorajšnjega zdravja. Prosim preberite moj dopis na "Our Page," kjer sem napisala o večerji za fante in dekleta, ki so bili pri vojakih od našega društva in so sedaj doma. Sedaj pa pozdravljam vse de-legatinje, s katerimi smo bile skupaj na konvenciji, in glavne uradnike. Zahvala Mrs. Mary Krasovec in družini Joe An-zick za iskreno gostoljubnost. Odnesli smo lepe spomine na Pueblo, Colorado. Mary Petrich, tajnica. -o- Centralna bolniška podpora 172: PRE SV. SRCE JEZUSOVO Cleveland (West Park), O. — Cenjeno 'članstvo prosim, da se udeležite seje 1. oktobra. Kot društvena predsednica in konvenčna delegatinja sem vam dolžna razložiti važne stvari zaradi centralne bolniške podpore. Bo res zelo važno za vse, djo in pijačo, kolikor so pač mogli v tej daljavi. Radovedna sem, kdaj so zvozili vse tja vrh planin: delavce in jed in pijačo za toliko ljudi. To niso bile majhne žrtve, zato pa rečem: Bog povrni Vsem za vse, kar ste storili za nas v tem kon-venčnem času od prvega pa do zadnjega dne, ko ste nas od-premili na vlak in nam bili vsi na uslugo. Gl. predsednik'Mr. Germ in Mr. Starr sta nas spremila še v Denver, in še nekaj drugih je šlo z nami v to krasno mesto, in so nam preskrbeli buse in taksije, da smo si ogledali Denver, kolikor se je pač dalo v tistih par urah. Ko bi si hoteli vse natanko ogledati, bi morali pač imeti veliko več časa. Med drugim smo si na višavah zunaj mesta ogledali veliko karmenito sončno uro. Jlr. in M rs. Strniša bi bila rada posnela sliko, pa ni bilo mogoče, ker je spet začelo rositi. Bi bilo res preveč vsega lepega in dobrega, ko bi bilo še ves čas lepo vreme. Mesta Puebla si nisem preveč ogledala, ker smo bili precej-zaposleni v-dvorani, in čas je šel kot bi ga podil, in ko je bilo v dvorani končano, pa hitro h kosilu ali večerji, potem pa zopet seje. Gospodar, pri katerem sva stanovali s sestro Matildo Ropret, naju je odpeljal na griček, tako da smo videli in bili pri sv. maši v cerkvi, kjer so Rev. Gnidica. Na tem hribu je lepo. Je precej hiš, šola, mala kapelica in veliko prostora za novo cerkev. Tako so nam povedali. Prav lepo se zahvalim Mr. in M rs. Kukar, ki so nas vozili in nam tako postregli. Bog jim povrni njih gostoljubnost. So res lepi in za nimivi kraji tukaj, kakoršnih ni v Ohio. Zato pa rečem vsem članom in članicam društva sv Kristine št. 219 KSKJ: Najlepša hvala, ker ste mi dali priliko, da'sem si ogledala ta zapa-dni svet, lepo božje stvarstvo, ki bi ga drugače nikoli ne vide la. Še enkrat lepa hvala vsem, ki ste me volili za delegatinjo. Sedaj pa prosim, da mi greste še na roke in se udeležite seje 13. oktobra. Opomnite tu di svoje brate ali sinove vojake, da se gotovo udeleže te seje. Odločiti bodo morali, kaj bodo imeli, ker društvo ima zanje nekaj pripravljenega, izbrati pa si morajo sami. Zatorej vsi na sejo in prav gotovo vsi tisti, ki so bili v vojnem času v službi Strica Sama. Bilo jih je 49, dva pa smo izgubili; to sta bila Frank Unetič in Joseph Vihte-lič, ki sta dala življenje za domovino. Vseh tistih 47, ki so prišli domov, pa kličemo, naj se udeleže seje 13. Oktobra točno ob 2 uri popoldne V dvorani pod cerkvijo sv. Kristine. Tistim, ki ste vzeli srečo ot Mrs. Zdešar, poročam, da pride 10. novembra, zato prosim potrpljenja; je še čas. — Pozdrav vsem T. Zdešar, tajnica. -o- Chisholm, Minn. — Naznanjam članom našega društva j zato prosim, upoštevajte to na-sklep društvene seje z diie 8. J znanilo. — Na svidenje, septembra. Ivana Zalar, predsednica. Hvala Pueblu! 226: KRISTUS KRALJ Cleveland, O. — Kot delegatinja 21. redne konvencije se tudi jaz zahvaljujem vsem tam v lepi Coloradi. Je bilo v res- Hochevar iz William Kosmach in William Chemazar iz Chicage, ter Bernard Grom iz Waukegana, 111. Pred Marijinim oltarjem in pred p. komisarjem Rev. Bene-dietom Hoge so napravili prvo svečano obljubo, da žele stopiti v redovni stan in če je božja volja postati duhovniki. Ganljivo je bilo videti te mlade slovenske fante, ki so se odločili dati slovo posvetnemu življenju in služili Bogu in za blagor svojega bližnjega, po zgledu sv. Frančiška Asiškega. Naj jih Bog in Marija srečno pripeljeta do tega zvišenega cilja V nedeljo 1. sept, je bila zopet lepa slavnost, ko je Father John Ferlin, znani lemontski čebelar, ponovno obhajal svojo zlato mašo. Že zgodaj zjutraj so pričeli prihajati romarji iz Chicage, Jolieta, So. Chicage, La Salla, Waukegana in drugih krajev od blizu in daleč. Bili so celo iz Clevelanda, Pittsburgha in drugih oddaljenih mest. Ob pol enajsti uri se je začela pomikati od samostana veličastna procesija na hrib h Groti. V procesiji je tudi krepko korakal slavljeneç-v spremstvu dečkov in deklic kot častna stra-ša. Prišedši do Grote na hribu je mala Puhkova hčerka iz Chicage zlatomašniku v lepih besedah izrazila pozdrav in častit ke ter mu zročila krasen križ Naravnost ganljiv prizor je bil to za vse navzoče. Nato se je pričela slovè'Sna sv. maša z le viti, katero je daroval slavije nec Father John in še prav z mladenško čil ostjo zapel zla tomašno glorijo. Med' sv. mašo je imel jako lepo slavnostno pridigo p. komisar Rev. Bene diet Hoge, ki je segla vsem do srca. Čč. sestre so pa krasno prepevale pri sv. maši, kar je slovesnost še bolj poveličevalo Po sv. maši je zlatomašnik še podelil blagoslov z Naj svete j šim, nato so vsi navzoči zapeli zahvalno pesem, ki je vsem pri hajala od srca, najbolj pa gotovo Father Johnu, da je doča kal ta veseli dan v svojem de iovanju v vinogradu Gospodovem. Naj ga Bog ohrani tako čilega in zdravega med nami še mnogo let, so bile molitve in želje vseh udeležencev, ki jim bo ta slavnost ostala v trajnem spominu Popoldne pa se je začel slavni medeni piknik. Menda je bilo še malokdaj tako živahno in veselo razpoloženje romarjev na ameriških Brezjah, kakor je bilo na tem pikniku. Chicaški rojaki, ki so imeli prireditev v oskrbi, so imeli polne roke dela, da so vsem zamogli postre či. Od vseh krajev so bili roja ki skupaj in medsebojno kram ljali in se pozdravljali. Mnogi so se srečali prvikrat in spoznali, a med vsemi je vladalo veselje, da so se sešli na tem lepem kraju pri svoji nebeški Materi Mariji Pomagaj, na A-meriških Brezjah. Le eno je letos kazilo veselje Father Johnu, ki je piknik priredil: sladkega medu ni bilo zadosti, da bi zamogel postreči vsem, kot druga leta. Bridko se je pritoževal in pojasnjeval, da temu ni on kriv in ne njegove priljubljene čebelice. Krivo je bilo nerodno"" slabo vreme spomladi; vsiecf tega niso mogle čebelice nabirati medu kot prejšnja leta. Seveda so udeleženci blagohotno oprostili Father Johna in njegove čebelice vsake krivde radi pomanjkanja medu in bili zadovoljni z drugo medeno postrežbo, kakor so bile potice in druge sladke dobrote. Kateri so bili tako srečni, da so bila njih imena izvle-čena iz tiste tajne posode in teh je biol celih sto, ti so bili še najbolj veseli, ker je vsak-teri dobil ali dobila že vnaprej pripravljeno medeno darilo. Tistim pa, ki niso mogli biti navzoči je bilo poslano. Pozno zvečer so ljudje vsi veseli in zadovoljni odhajali domov s sklepom da bodo drugo leto zopet prišli na medeni piknik v Le-mont. Bog, življenje, tako polno kot je Vaše, zasluži povračilo božjih rok. dve sestri iz Euclida, O., Mrs. Mary Hoge iz Clevelanda, O., in bližnji sorodniki in prijatelji iz Jolieta in Chicage. Kaj se še drugega godi na ameriških Brezjah, pa čitajte v lisi/a I Ave Maria, ki poroča vse le- Ko boste trkali na božja vrata, Marija bo odprla na stežaj, Marija bo sprosila, kar želite, jmonteke novice vsak mescc. tu božjo milost, tam presrečni; M. H. raj. J ---o- Hvaležne sestre, ZAHVALA Griček Asizij, Lemont, 111." Dne 6! sept. je bfla pa zopet izredno lepa slovesnost v samostanski cerkvi. Ta dan jc Glavni uradniki in uradnice K. S. K. Jednote, zbrani v Jo-lietu, Illinois, na svoji polletni seji, so zbrali na 'nicijativo prijatelja Jožeta Zalarja za mene Med najljubšimi spomini na svojo zlato mašo hrani Father 4ohn naslednje voščilo: "Častitemu gospodu Johnu Ferlinu, k zlatemu jubileju: Sprejmite, zlatomašnik srečni naših src iskren pozdrav, danes gledajo z veseljem angeli na vas z Višav. Ta zlati venec bodi Vam poroštvo, pa Brat Robert, prej Frank Ho-]kot bivšega večletnega pomož-chevar, po osmih letih poskus-1 nega giavnega tajnika znatno nje napravil zadnjo slovesno j vs0t0) za katero se jim prisrč-obljubo, da hoče postati za vse no zahValjujem. Bog plačaj! življenje samostanski brat. Z jako slovesnimi obširnimi redovnimi cerkvenimi obredi je bil med sv. mašo z leviti, katero je daroval p. komisar Rev. Benedict Hoge, sprejet in preoblečen za redovnega "brata in se mu je izpolnila po dolgih letih želja, da je dosegel svoj lepi cilj, služiti Bogu kot preprost samostanski služabnik. Bro. Robert je splošno priljubljen pri samostanski družini radi svoje dobrosrčnosti in marljivosti. Pri slovesnosti so bili rravzoči njegovi starši Frank Posebna hvala še predsedniku Johnu Germu, ki je pred več letij očaral Ljubljančane z igranjem na svojo harmoniko in z lepim petjem dragocenih narodnih pesmi in še enkrat hvala prijatelju Zalarju za paket dragocenih živil, poslanih mi še v Evropo. Josip Rems, 60—72 Madison St., Brooklyn 27, N. Y. Zavzemimo se z vsemi močmi za mladinski naraščaj pri da lepšega za Vas pripravlja1 in Mary Hochevar in njegovi ¡K. S. K. Jednoti! LONG-DISTANCE OPERATOR ALWAYS SAID Ali se spomnite, kako sta mati in oče obesila slušalo pri vsakem klicu na daljavo ... in potem čakala, da ju je operatorica poklicala, kadar je bil izvršen stik ... čakala sta včasih dovolj dolgo, da je odšel oče cd telefona, ali da je začela mati mešati za pecivo? • To je blia slika za postrežbo na daljavo pred eno generacijo, ko je bila naša družba ustanovljena v 1921. Od takrat so nove metode obratovanja in vec ter boljše opreme zvečale naglico postrežbe tako, da je 87% klicev na daljavo skonektanih, dokler ta, ki kliče, še "drži linijo." Mi zdaj izvršujemo šestkrat več klicev na daljavo kot v 1921 in trikrat hitreje. Napredek v klicih na daljavo nikoli ne miruje. Ako pogledamo naprej za 25 let, so načrti že v delu, da se zviša naglica in popolnost te postrežbe. Nov aparat, ki omogoči operatoricam napraviti klice med mesti, več žic in kablov, da poneso klice ter večje število operatoric vam bo prineslo večjo in hitrejšo postrežbo pri klicih na daljavo v bodočnosti. UM rf-ii'' i W fct^i THE OHIO TELEPHONS Established on September 21, 1921 by consolidation of two Ohio telephone systems LIGA KATOLIŠKIH SLOVENCEV V AMERIKI IZVKŠCVALNI ODBOK Tredsednlk: Ker. M. J. Butala. 418 No. Chlcag« S- Jollet, Ht 1. podpredsednik: Frank Tnshek, Jollet, HL , 2. podpredsednik: Josephine Muster, Jollet, HL 3. podpredsednik: John Mlakar, Chicago, III. Tajnik: Rev. Alojzij Madie, Lemont, III.I Blagajnik: Joseph Zalar, 351 No. Chicago St., Jollet. III. SVETOVALNI ODBOR Predsednik: Rt. Rev. J. J. Oman, 3547 E. 80th St., Cleveland 5, Ohio. Člani: Rev. Matija Jager, Rev. Edward Gabren ja OFM. Rev. Aleksander ürankar, OFM. Rev. Frank Baraga, Rev. M. J. Hiti, Rev. Štefan Kassovic, John germ, Frank Wedic, Anton Grdina, Mary Polutnik, Catherine Roberts. Math Slana, Fauline Ožbolt, John Gottlieb. NADZORNI ODBOR Predsednik: George J. Brlnce, Eveleth, Minn. Člani: John Terselich, John Denša, Frank Lokar, Jean Težak. ZA PUBLICITETO James Debevec, John Jerich, Albina Novak, Ivan Račič, Rado Staut. Odprto pismo škofu Gregoriju Rozmanu Prevzvišeni: Ne pišemo Vam tega pisma radi Vas. Ne pišemo Vam ga, kakor da bi mislili, da Vi potrebujete naše tolažbe ali mor-celo obrambe. Dobro vemo, imate Vi zase in za svoje stališče dovolj tolažbe v Bogu in Marijinem Brezmadežnem Srcu, obrambe zase in za svoje stališče pa v svoji neoskrunjeni vesti in zavesti, da ste stori-samo svojo dolžnost. Pišemo pa Vam to pismo raji samih sebe in tistih, katere kot LIGA SLOVENSKIH KATOLIŠKIH AMERIKANCEV ¡astopamo. Pišemo ga Vam tudi radi onih, ki Vas sramotijo in preganjajo. Naj vidijo, še davno niso vseh rojakov in onstran morja potegnili seboj s svojo podlo propagando. Pišemo Vam torej to pismo zato, da damo duška ojim lastnim čustvom do Vas [Prevzvišeni, in do Vašega stali-[šea, ki ste ga tako odločno in brez strahu zastopali in ga še zastopate. Ni nam treba razlagati, kako i kot verni katoličani razu-iemo Vaš položaj, zlasti Vašo ibsodbo na 18 let težkega prisilnega dela. Kot škof svete atoliške Cerkve ste pač po-¡tavljeni — prav kakor Tisti, :igar namestnik ste v svoji ofiji — v znamenje, katere-iu se bo nasprotovalo. Mi irav dobro vemo in verujemo, labrezboštvo v Vas, Prevzviše-li, ne preganja zgolj človeka, impak preganja v Vas v prvi isti Kristusa samega. Ne gre liko za to, da Vas kot odloč-ega nasprotnika komunizma apravijo "neškodljivega." Za gre, da Vas spravijo s poti ;ot predstavnika Kristusove ;ere, katero hočejo po dobro ireračunanem načrtu zatreti jo iztrgati iz src vernega na-a. Komunizem bi se odposlal enemu svojih najbolj te-leljnih naukov, ako bi druga-ravnal. Temu najbolj te-djnemu nauku se pa komu- j izem ne more in ne sme odpo- j dati. Vsa njegova stavba bi potem porušila. Kakor hi-» bi namreč komunizem za-priznal, da BOG IN VERA mj igrata kako pomembno igo v človeškem življenju, bi moral odpovedati tudi vsej 'o j i materialistični podlagi — zamajal bi se v svojih teme- L Prevzvišeni! Mi nismo bili ¡popolnoma nič iznenadeni, ko mo zvedeli za Vašo obsodbo. |Sasprotno! Skoraj začudili mo se, da Vas niso obsodili na mrfc. In skoraj žal nam je, iVas niso. Ce bi se to zgodili in če bi Vas Vaši sovražniki na kak način v roke dobili »Vas umorili, bi bilo pred ®m svetom nedvomno, da, ste ■postali naš MUCENIK-SVET-|!K. Zakaj nič ne dvomimo, da 0 Vas obsodili le radi tega, ker ; bili Vi prvi, ki je odločno s |frstom pokazal, odkod je gro-a tista nevarnost brezverst-, in nenravnosti, ki se danes šopiri tako mogočno v Sloveniji in jo skuša polagoma odtrgati od Boga in Marije Poma-¡aj, Mi se prav dobro zavedali», d'a je to tisti Vaš "greh," piVam je nakopal obsodbo. Da Vas niso obsodili na smrt, 1 pač storili zato, ker se jim Ji zdelo vredno, da bi slovenskemu narodu na ta način dali iko lahko otipljivega MUCE- IflKA-SVETNIKA. Na drugi fani se pa Vaši sovražniki ži- Ob desetletnici Društvenega doma sv. Jeromina vo zavedajo, da je obsodba na 18 let težkega in prisilnega dela — ako bi jo res morali nastopiti — HUJŠA OD SAME SMRTI. In kdo ve, če ne pride res do tega, da jo boste morali nastopiti? Kdo ve, če ne bo v to privolila božja Previdnost, kateri ljudje ne moremo in ne smemo narekovati njenih nam dostikrat nerazumljivih potov, ki pa vendar vemo o njih, da jih Bog z vso ljubeznijo naravnava. Obsodba na 18 let težkega dela v svetu ne more odjekniti tako mučno kot kaka obsodba na smrt. Zunanji svet namreč ne ve, kaj pomeni obsodba na 18 let težkega prisilnega del,a pod komunizmom. Mi, ki dobivamo o tem direktna in točno overovljena poročila, to vemo, Soglasno mnenje tisočev je: HUJŠE OD SAME SMRTI! Zato ste, Prevzvišeni, v naših o-čeh in v našem prepričanju vseeno MUCENIK-SVETNIK. Niste še nastopili svoje "kazni" in morda je ne boste. Toda zavedamo se, da je že sama zavest tega, kar se je zgodilo pri tisti "ljudski sodbi," za Vas pravo mučeništvo. Molimo in molili bomo za Vas, da niti za trenutek ne omagate pod križem, ki Vam ga je naložila Previdnost. ¡Prevzvišeni! Mi dobro vemo, česa vsega so Vas obdolžili pri tisti "ljudski sodbi." Vaši sodniki, to vemo, bi z najbolj odločno gesto odklonili našo trditev, da ste bili pred sodbo kot KATOLIŠKI ŠKOF. Rekli so in zapisali, da so Vas obsodili, češ da ste se "mešali v politiko," da ste slovensko ljudstvo "izdajali," da ste postali "vojni zločinec" . . . Pravijo, da ste bili sojeni pred "ljudskim sodiščem." Pod tem imenom razumemo mi res SLOVENSKO LJUDSTVO, ne pa neka'j nahujiskanih in ljudstvu vsiljenih priganjačev vsiljene komunistične vlade, ivii imamo dovolj sredstev, da prisluškujemo resničnemu mnenju SLOVENSKEGA LJUDSTVA. In to mnenje je popolnoma nasprotno mnenju proslulega "Jjudskega sodišča," ki je vse prej ko — ljudsko! Zato Vas, Prevzvišeni, ne bomo branili pred svetom, upamo pa, da bomo res prej ali slej zaslišali mnenje in SODBO o Vas — iz ust SLOVENSKEGA LJUDSTVA, ki bo dovolj glasna, da je ne bomo slišali samo nekateri, ampak jo bo slišal tudi široki svet! Da ste bili "izdajalec" in ste se mešali v "politiko"! Vemo, kaj vse so Vam naprtili pod tem naslovom. Mi pa vemo, da ste storili le svojo dolžnost in da se tudi o Vas lahko reče, kar piše te d'ni velika revija THE SATURDAY EVENING POST v dolgem članku o papežu Pi-ju XII (Sept. 21, stran 16): "Pod vodstvom Pij a je katoliška cerkev že izšla kot najuspešnejša politična sila na tej strani železne zavese: V Franciji, Italiji, Holandiji, Belgiji in na Bavarskem so se izkazala katoliška gibanja kot največje in najvplivnejše sttranke. Res je, da je Stalin nekoč za-režal: Koliko divizij pa ima papež? Tu je odgovor: Politika kot politika v resnici Vatikana ne zanima. Politika zanima Vatikan samo v toliko, v kolikor "se dotakne oltarja." (Podčr-tanje naše.) Toda po besedah papeža Pij a v naših dneh grozi Strabane, Pa. — Kot soustanovitelj društva sv. Jeronima št. 153 KSKJ in skoraj ves čas društveni odbornik si usojam podati nekoliko zgodovine ob desetletnici otvoritve našega novega Društvenega Doma. Naš urednik sobrat Ivan Račič je že ponovno priporočal v svojih člankih, naj poročamo malo.več o življenju naših zaslužnih članov, ne le kadar u-mrjejo, ampak tudi sedaj, ko so še živi. Imamo še veliko pionirjev med sabo, pa tako red-kokrat o njih kaj slišimo. V naslednjih vrsticah hočem torej omeniti najbolj zaslužne člane, ki so v resnici delali za ugled in napredek našega društva. Ko gledam na naše društvo, kako je sedaj na močni in trdni finančni podlagi, mi uhajajo misli nazaj, kakšne težave in zapreke je društvo imelo, predli o se je priborilo do svojega sedanj a ugodnega stališča. Prav dobro se še spominjam društvene seje, ki je bila 6. a-prila 1924 v prostorih sobrata Antona Bevec. Takrat je bilo društvo staro 10 let. Na tej seji je bilo sklenjeno, da društvo kupi hišo in zemljišče na vogalu Aleksander Ave. in Charters St. od lastnika Mr. Johna Koprivšek, ki živi v Meadow Lands, Pa. Na tej seji je bil izvoljen tudi tozadevni odbor, ki je prevzel nalogo, da gre do lastnika in vpraša, če proda in za koliko ceno. Odbor je imel tudi polno moč, da po svoji najboljši previdnosti sklene kupčijo. V ta odbor so bili izvoljeni Anton Toplišek, Mike Tomšič, John Pelhan in spodaj podpisani Anton Tomšič. Ko smo lastniku Mr. Kopriv-šku razodeli željo našega dru- oltarju "duh državnega absolutizma, ki hoče sam zase vso kontrolo nad politično, socialno in ekonomsko mašino, v kateri naj bi človek, živo bitje in ustvarjeno po božji podobi . . . postal zgolj brezdušno kolesce." In med tem ko katoliška cerkev "ne išče boja," bo vendar "odločno branila dostojanstvo, dobro ime, življenje, čast, svobodo in večni blagor svojih otrok." Tako vemo tudi o Vas, Prevzvišeni, da ste se "mešali v politiko" le zato, ker se je politika v Vaši domovini "dotaknila oltarja." To je vse, kar je treba vedeti o Vaši "politiki." Storili ste, kar ste morali po svojem spoznanju storiti, kakor bi storil ob ENAKEM SPOZNANJU vsak drug predstavnik katoliške cerkve. Kdor ni prej spoznal, spoznava v Titovi Jugoslaviji sedaj. Saj že dokazujejo Vaši sovražniki sami, da ste bili Vi samo PRVA ŽRTEV, kakor ste bili tudi PRVI, ki je izdal palstirski list proti komunizmu in s prstom pokazali, kje je SOVRAŽNIK OLTARJA. Da, tisti pastirski list ste IZDALI — in to je vse Vaše — izdajstvo . . . Prevzvišeni! Niste ne prvi ne zadnji, ki je postal v.preganjanju podoben Onemu, ki je bil postavljen "v znamenje nasprotovanja." Mi vemo in verujemo, da je v tem vsa razlaga in vsa skrivnost tega, kar se z Vami godi. Bodite prepričani, da ne bomo nikoli med onimi, ki so se že ali se še bodo — spotaknili ob Vas! V naših očeh in v našem prepričanju ste in ostanete VELIK MOŽ in eden od onih temeljnih kamnov, ki jih kraljestvo božje v naših dneh tako zelo potrebuje. V tem smislu prejmite od podpSsanegia in od celokupne LIGE KATOLIŠKIH SLOVENSKIH AMERIKANCEV] izraze naj iskrene j šega spoštovanja, občudovanja in resnične otroške ljubezni. Rev. Alojzij Medic OFM tajnik, Lemont, Illinois. štva, je malo pomislil in rekel, da mu ni nobene sile prodajati, ali ker mislimo kupiti za, društvo, nam prav rad proda. Napravili smo kupno pogodbo za $4,100. V enem tednu je bil denar že pripravljen. Poklicali smo lastnika in pri notarju Mr. J. W. Black v Canonsburg, Pa., uredili vse listine in prepis na lastnino društva sv. Jeronima št. 153 KSKJ ter plačali prej omenjeno vsoto. To vsoto je društvo spravilo skupaj na sledeč: način. Od svoje ustanovitve, to je od leta 1914, je društvo plačevalo bolniško podporo svojim članom iz svoje blagajne. Ker pa je bilo tista leta prav malo bolnikov, je vedno več denarja preostajalo v društveni blagajni. Leta 1923 je pa društvo prestopilo k centralni bolniški podpori. Takrat je ostalo v društveni blagajni $2,200. Dodatno vsoto $1,900 smo pa člani posodili društvu na prav 'male obresti: Frank Krulc $500, Anton Tomšič $500, Joseph Koklič $200, in Jernje Mesojedec $200. Kaj pa sedaj ? Streho smo imeli nad seboj, v blagajni paj-čevino, na ramah pa dolg. Dogovorili smo se, da napravimo društveni klub s spodnjih prostorih stare hiše, ki je bila zgrajena še leta 1830, prva farmarska hiša v tej naselbini.-Starinsko delo. Ponekod je bilo dva do tri čevlje zemlje in ko smo prijeli za kramp in lopato, je zemlja kar skozi vrata in okno ven letela. Pod stropom so bila cela obla bruna. Mike Tomšič je šel železniškega delovodjo prosit, da nam je za en večer posodil tisto sekiro, ki ima ostrino počez (tesla). Sobrat Frank Krall je pa prijel za tisto sekiro in začel klestiti po brunih, da so grče kar skozi vrata ven letele. Toliko je poravnal in potesal, da smo za silo strop pribili. Sobrat Frank Vende je pa napravil zasilno baro, dolgo 8 čevljev. Sobrat Frank Krall in podpisani sva pa naredila štiri klopi in 2 mizi. To je bil vsa oprava za začetek društvenega kluba. Bivši član Adolf Tomšič nam je dal konja in vlačilno lopato na razpolago, da smo zemljo odstranili proč od hiše. Vse to delo je bilo izvršeno po delovnih urah in brezplačno. Kadar je eden ali drugi član mogel, je prišel delat, kolikor mu je pač čas dopuščal. To delo so izvršili seldeči: Frank Krall, Frank Krulc, Joseph Koklič, Anton Bevec ml., Joseph Bevec, Frank Kukis, Peter Kukis, Adolf Tomšič, Mike Tomšič, Frank Vende in podpisani. Prvi in večletni oskrbnik teh prostorov je bil sobrat Frank Krulc, ki je tam notri mnogo ur presedel in čakal, kdaj bo prišel kak član in prinesel kako desetico ali kvoder. Za njim je bil oskrbnik Joseph Koklic Sr., ki je tudi več let neumorno delal. Oba sobrata, F. Krulc in J. Koklic, sta gledala tudi na to, da se je društveni dolg po-malem odplačeval; delala sta za prav malo odškodnino. Za njima je bil oskrbnik sedaj pokojni sobrat Joseph Bevec, za tem sobrat Mike Turk, sedanji oskrbnik pa je sobrat Mike Kukis. ' V teh klubovih prostorih je društvo zborovalo od septembra 1924 do septembra 1936, to je 12 let. V teh letih je društvo precej naraslo in treba je bilo misliti na večji prostor. Na glavni letni seji meseca decembra 1945 je bilo sklenjeno, da bomo zidali nov društveni dom. Takrat smo imeli v društveni blagajni $4,300. Izvoljen je bil stavbinski odbor in je šel precej na delo. Po prvem načrtu, ki smo ga zamislili, bi novi dom stal nekaj nad $9,000. Ker smo pa hitro sprevideli, da ta prostor ne bi zadostoval za poznejši čas, smo prvi načrt opustili in izdelali novi načrt za večji prostor, ki naj bi obsegal 36 čevljev na širokost in 70 čevljev na dolžino. Delo je prevzel Mr. J. W. Grimm, ki je bil podal najnižje cene, za $13,522. Bilo je pa še drugega "dela, ki ni bilo omenjeno v pogodbi, tako so skupni stroški narasli na nekaj nad $16,000. Od Citizen's Trust Co. of Canonsburg, Pa., smo dobili posojilo $9,000. Ta dolg je bil v petih letih plačan, za kar gre zasluga takratnemu odboru in tudi dobrim članom, ki so se zavedali svoje dolžnosti in gledali na to, da se čimprej otresemo tega bremena in bomo lahko rekli: Društvo sv. Jeronima št. 153 KSKJ zboruje pod lastno streho. Precejšnja zasluga gre tudi sobratu John Pelhan, prvemu in večletnemu agilnemu tajniku in glavnemu ustanovitelju našega društva. Novi Društveni Dom je bil uradno otvorjen na Delavski praznik dne 7. septembra 1936 s pesti'im programom in tudi lepim finančnim uspehom. Sobratski pozdrav, Anton Tomšič. ko lepo izvršila, da nama bo ostala v trajnem spominu na blaga srca najinih sorodnikov in številnih prijateljev. Vse bova do smrti ohranila v hvaležnem spominu. Naj vam vsem ljubi Bog stotero povrne. Pa še nekaj morava pristaviti : Lepo se zahvaliva glavnemu odboru KSKJ za čestitke in šopek cvetlic. Najlepša hvala Mr. Zalarju, Louisu Zelezn|ikarju, Mattu Slani in vsemu osobju v gl. uradu, za tako lepo darilo. Michael in Josephine Hochevar. Mr. in Mrs. Matija Grum zlatoporočenca Barberton, O. — Na 28. septembra bo pri nas v Barberto-nu nekaj prav posebnega. Ta dan bosta namreč obhajala svoj zlati jubilej poroke ali 50-letni-co svojega zakonskega življenja Mr. in Mrs. Matija Grum. Da, pred petdesetimi leti sta si bila obljubila dosmrtno zvestobo. Nahajala sta se takrat še v stari domovini. Poročena sta bila v farni cerkvi v Grahovem pri Cerknici. Par let po poroki se je najpr-vo soprog odločil, da gre za boljšim kruhom v Ameriko. Prišel je v Forest City, Pa. Leto dni kasneje je prišla tudi soproga za njim, in skozi dobo 28 let sta' bila ves čas v Forest City, Pa.,' zadnjih 17 let pa se nahajata v! Barbertonu, O. V zakonu se jima je rodilo 11 i otrok, in sicer sedem sinov in štiri hčere. Dva sina sta umrla in živih je torej še devet otrok: pet sinov in štiri hčere. ' Mr. Matija Grum, ali kakor so po domače rekli Tursičev Matija, je doma iz vasi in fare Rakitna pri Borovnici, soproga je pa doma iz vasi Lipsenj pri Cerknici, po domače Krkotova Reza. Mr. in Mrs. Matija Grum sta oba člana društva sv. Jožefa št. 110 KSKJ v Barbertonu, Ohio. Torej, kakor že gori omenjeno, bo v soboto 28. septembra za njiju kakor tudi za družino, prijatelje in znance nekaj posebne-' ga. Zjutraj ob devetih bo s slovesno sv. mašo ponovi j en je poročnih obredov, zvečer jima pa bodo sinovi in hčere, sorodniki,' prijatelji in znanci priredili vi dvorani društva Domovina zabaven večer. Mr. Matija Grum je zdaj star 77 let. Precejšnje število, pa je kljub temu vendar še ves mladosten. Soproga Terezija je stara 72 let, pa tudi še vsa čila in zdrava. Pisec teh vrstic Vama najiskreneje čestita k Vajinemu 50-letnemu zakonskemu jubileju in Vama želi, naj Vaju Bog ohrani še na mnoga leta. Bog Vaju živi! Joseph Leksan. Dodatek h konvenčnemu zapisniku V zapisniku 8. seje, Glasilo št. 37, stran 4: Med kandidati za 1. gl. podpredsednika naj se črta ime Anthony Strniša, Cleveland, Ohio. Njegovo ime je bilo klicano, ker je predlagal nekega drugega sobrata za kandidata, ni pa bil sam kandidat. Ivan Račič, odg. konv. zapisnikar. —,——o- SORODNIKE IŠČEJO Spodaj podpisani sem dobil pismo iz starega kraja. Domači bi radi zvedeli, kje sta in ali sta živa ali mrtva Tomaž Bučar, po domače Miklavčev iz Velikega Mlačevega pri Grosupljem, in Tone Hribar, po domače Kozbarjev Tone, iz iste vasi. Če kdo ve za njune naslove, naj mi piše; ako pa sama citata te vrstice, mi naj naznanita. Moje ime je Matija Poto-kar, po domače Bobnetov Matija. Naslov: Matt Potokar, 637 E. 2nd St., Milwaukee, Wis. Septembrova številka "Novega Sveta" Ta teden bo izšla osma ali septembrova številka družinskega mesečnika "NOVI SVET" s sledečo vsebino: "ZEDINJEVANJA - EDINOST" (uvodni članek). — "PREGLED" raznih dogodkov. — Starko Samotar: "ZVEZDA MIRU IN SPRAVE" (pesem). — "A. S. V DRUGIH ROKAH" (članek o spremembi pri listu "Amerikanski Slovenec"). — Dr. J. L. Zaplotnik: "BER-NNARD LOCNIKAR" (življenjepis). — "KAJ JE RESNICA?" (članek). — "KAJ JE KONJSKA SILA?" (članek). — J. M. Trunk: "TIHE URE —'SVAK MI BRAT JE MIO . . . ClGA VERE BIO' " (premišljevanje). — "IZ ZGODOVINE ALŽIRA" (članek). — "SLOVENSKI PIJONIR" (zaključni opis slovenske naselbine v Elyju, Minnesota). — "DOM IN ZDRAVJE" (nasveti in pouk za zdravje in gospodinjstvo). — "ZA SMEH IN ZABAVO." — P. N. Krasnov: "PURI PODNOŽJU BOŽJEGA PRESTOLA" (zanimiv novi roman). — Z. O.: "NEVESTA Z MILIJONI" (roman). — List je ilustriran z raznimi slikami. "NOVI SVET" izide navadno okrog 15. dneva v mesecu. Ta septembrova številka se je radi tehničnih zadržkov nekoliko zakasnila. Čitatelje in ljubitelje lepih povesti opozarjamo na novi roman, ki se začenja v tej septembrovi številki. Ime mu je: "Pri podnožju Božjega prestola." Poleg lepe mikavne romantike je ta roman tudi vrlo pouči j iv, ker seznanja čitatelja z razmerami v Osrednji Aziji, tam ob mejah, kjer se srečujeta dva sveta, belo in rumeno pleme. Dogodki v romanu se vrste v pestri zanimivosti ob vznožju najveličastnejše gore na svetu "Han-ten-gria," ki jo Kirgizi imenujejo "Božji prestol." Ta povest pojasni čitatelju marsikaj, zakaj je med mongolskimi ljudstvi tako kakor je. Vsem jo toplo priporočamo. Mesečnik "NOVI SVET" stane letno samo $2.00 za Združene države, za Kanado in Evropo pa $3.00 letno. List pošiljamo v Jugoslavijo in ga tam v redu dobivajo. Naročnino je poslati na Upravo "NOVI SVET," 1849 W. Cermak Rd„ Chicago 8. Illinois. Ameriška delegacija na mirovni konferenci Dodatno k poročilu o zlati poroki v Jolietu Joliet, lil. — V štev. 36 Glasila je bilo pri poročilu o zlati poroki Michael in Josephine Hochevar pomotoma izpuščeno ime Anthony Avsec, ki se je z ostalimi sorodniki iz Clevelan-da v najino veliko veselje tudi udeležil najinega jubileja. Tem potom se še enkrat naj iskrene j še zahvaliva vsem, ko so se udeležili slavnosti v Lemontu in drugi dan na domu pri bratu Andreju. Lepa hvala vsem za nepričakovana lepa darila in prisrčna hvala vsem za poslane številne čestitke in vsem, ki so pomagali in delali, da se je najina zlatojubilejna slavnost ta- Mirovna konferenca v Parizu, ki se je pričela 29. julija letos, je bila sklicana po odloku konference zunanjih ministrov velike četvorice — Zed. držav, Sovjetske zveze, Francije in Velike Britanije ter Kine, katera pa na sedanji konferenci ni zastopana kot odločilna velesila z ozhom na pogodbe tikajoče se evropskih satelitskih dežel. Ta konferenca je bila sklicana v svrho razprav in nasvetov glede osnutkov mirovnih pogodb, za katere so se zedinili štirje veliki (Kina tu ni všteta). Sedanja konferenca torej daje malim narodom, ki so se borili proti o-siščnim silam, da podajo svoje mnenje ter predložijo svoje morebitne dodatke in priporočila glede mirovnih pogodb za Italijo, Romunijo, Bolgarijo, Ogrsko in Finsko. Načelnik ameriške delegacije, ki šteje približno 100 strokovnjakov v političnih, ekonomskih, ■vojaških in legalnih zadevah, je naš državni tajnik JVM. Byrnes, ki je bil enkrat poznan kot "pomožni predsednik," ker je bil pod predsednikom Rooseveltom direktor urada za vojno mobilizacijo. Byrnes je bil tudi član vrhovnega sodišča in še prej senator države South Caroline. Glavna svetovalca Byrnesa v Parizu sta senatorja Tom Con-nally in Arthrur H. Vanden-berg. Prvi je demokrat in načelnik senatnega odseka za zunanje zadeve, drugi pa republikanec in tudi član odseka za zunanje zadeve. V senatu zastopata državi Texas in Michigan. Preden je Byrnes odpotoval na konferenco, je izjavil: "Mi delujemo skupno, ne kot strankarji in pristaši te ali one stranke, pač pa kot Amerikanci. Vsi se strinjamo, da Amerika ne sme več nazaj v izolacijo. Naj bo pot mednarodne kooperacije še tako trda, mi smo uverjeni, da v izolaciji ni zaščite." Namestnik Byrnesa na kon- ferenci je nedavno imenovani poslanik za Italijo, James Clement Dunn, ki je v ameriški diplomatski službi že od leta 1919, ko je bil pomožni tajnik v državnem oddelku za zunanje zadeve ozir. za evropske zadeve. Bil je tudi član- ameriške delegacije na Dumbarton Oaks konferenci in svetovalec na konferenci v San Francis.cn, na konferencah zunanjih ministrov pa je bi! namestnik. Pravni svetovalec in važen član delegacije je Benjamin Cohen, ki je vršil isto službo tekom konference zunanjih ministrov v Parizu letos in v letu 1945 v Moskvi. Pred tem je Cohen spremljal predsednika na konferenco v Potsdam. Prej je bil svetovalec našega poslanika na Angleškem, kot tudi član ameriške delegacije v Dumbarton Oaks in pomožni direktor urada za ekonomsko stabilizaijo. — Poseben svetovale Byrnesa je William L. Clayton, drž. pod-tajnik za ekonomske zadeve. On jt bil pred svojim vstopom v diplomatsko službo eden največjih bombažnih trgovcev na svetu in zato je kot tak smatran za izvedenca na polju zunanje trgovine. Med političnimi svetovalci Byrnesa najdemo: J. Caffery, naš poslanik v Franciji; on je bil prej za poslanika v Braziliji, Kubi in Kolombiji ter je tudi spremljal predsednika Wilsona na mirovno konferenco po prvi svetovni vojni; 2) W. A. Harri-man, sedanji poslanik v Angliji, prej v Rusiji; on je poznan kot največji železniški magnat Amerike; 3) generalni poročnik W. B. Smith, sedanji poslanik v Moskvi, prej Eisenhowerjev načelnik štaba. — Vojaški svetovalci vključujejo generale: Dal-merja, povelj, evropskih amer, sil, Lincolna, načelnika oddelka za strategijo in smernice, in Ger-harta, pomož. vojaškega atašeja Sveta zunanjih ministrov. "GLASILO K. S. K. JEDNOTE" 1Kb*]» «mkn ■rede Lastnin» Kraninko-BloTimrt* KatoUAke Jednote t Zdrui«nth drlavab aroerlAklh tTREDNTÄTVO IN UTRAVNlfiTVO «117 ST CLAIR ATOTO1 CLFVTIiAND i OTUO. Vit rokopisi in oglasi morajo biti v naiem uradu ruijpozveje do Bobote opoldne ta priobčitev v itevilki nastopnega tedna. N«rofnlna: Za Clane na leto.—------------------------ Za nečlane za Ameriko---------------------- Za Kanado ln inozemstvo...............- _ ...........................J0.84 ................ ..._.............i'2.00 ......................J350 OFFICIAL ORGAN OF AND PUBLISHED BY THE GRAND CARNIOLIAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION ci the U. S. A. In the Lnlerwrt of the Order Issued f-verr Wednesday OFFICE; «in BT. CLAIR AVENUE Phone: HEndewon Mia CLEVELAND 3. OHIO Tenm of subscription: For members, yearly—?.-------------------------- For nonmembers In U. 8. A---------------------- Foreign Countries................................................................. .............$0.84 .................i^.Oii ..................$3.50 JEDNOTA JIM JE VSE! Naši cenjeni dopisovalci in dopisovalke, ki so bili na konvenciji, zdaj drug za drugim dajejo duška svojim vtisom o Pueblu in Coloradi sploh, posebno pa o prijaznosti in gostoljubnosti naših sobratov in sosester v Pueblu. O tej konvenciji bo treba še marsikaj povedati, tudi na tem mestu. Nadalje čaka na priobčitev cela vrsta slik s konvencije. To torej še vse pride, danes pa se malo pomudimo pri navidezno neznatni stvari, ki zadeva samo eno društvo, navidezno neznatnem jubileju desetletnice obstoja nekega društvenega doma nekje v Pennsylvaniji. Če ste že prebrali današnje dopise, potem že veste, da imamo v mislih Društveni Dom sv. Jeronima v Strabane, ki sobrat Anton Tomšič danes tako lepo pripoveduje o njem. To društvo sv. Jeronima nam je sobrat gl. tajnik Josip Zalar v glasilu št. 20 letos 15. maja predstavil takole: "Društvo sv. Jeronima $t. 153 KSKJ v Strabane, Pa., je bilo ustanovljeno 2. maja 1914 s 26 člani. Danes šteje društvo 580 članov in članic obeh oddelkov. "Društvo sv. Jeronima je znano kot eno najbolj agilnih, progresivnih in najpremožnejših društev naše Jednote. Poleg lepega števila članov in članic ima tudi lasti dom z moderno opremljenimi prostori in obširno dvorano. "Po zatrdilu društvenih uradnikov ima društvo investiranih $30,000 v vladnih vojnih bondih in poleg tega ima v gotovini na banki $8,000. Skupno društveno premoženje se ceni nad $70,000." Vse to bi morda ne napravilo na nas tako močnega vtisa, ko bi bilo mestece Strabane kak velik kraj ali močna slovenska naselbina. Pa ni ne eno ne drugo. Ali naše društvo sv. Jeronima je nekaka duša, središče in vodilna sila v celem tistem kraju. Oklepajo se ga vse tamkajšnje narodnosti, ne samo Slovenci; to velja posebno za tu rojene člane in članice. Pa smo vprašali na konvenciji njihove delegate, kako je bilo mogoče toliko narediti. Rekli so, da je čisto preprosto: vsi delajo, z ognjem, delajo skupaj, vlečejo v isto smer! Brat Tomšič popisuje, kako je prišlo do njihovega prvega in drugega doma, kako so člani sami posodili svoj denar društvu, sami prijeli za kramp, lopato, sekiro, žago ,oblič — brezplačno — kadar je kdo imel kaj časa po delovnih urah. Duša draga, ali se ti ne širi srce, ko to bereš? Ali ti ne zašije oko v ponosu in občudovanju? Vse to se ni zgodilo pred več sto leti, temveč v našem času, pred nekaj leti. In to niso bili pionirji kake druge narodnosti, ampak naše domače slovenske mravlje in čebelice v Ameriki! Sedaj pa imajo lepo lastno središče in zbirališče in njihovo društveno premoženje gre v neverjetne številke za naše razmere. In vse to v tako majhnem kraju, da je bržkone primeroma malo rojakov izven Pennsylvanije, ki bi bili sploh kdaj imeli priliko slišati o Strabane, če bi ne bili o tem brali v Glasilu. In kdo ve, kakšne uspehe bodo lahko pokazali čez nekaj nadalj-nih let, ker neprenehoma delajo naprej in stalno pridobivajo novo članstvo. Tak zgled nam je močnejša pridiga, kakor nam bi jo mogel ne vem kdo sestaviti ali podati.- Naša Jednota, ki je o njej splošno znano, da ima najcenejšo in najbolj obsežno zavarovalino, nudi vse mogoče ugodnosti in prednosti mlajšim in starejšim, moškim in ženskam, ta naša prva in najpomembnejša gospodarska, bratska, narodna in katoliška skupna ustanova gotovo zasluži, da ji posvetimo vsaj nekaj tiste gorečnosti, kakor jo ji posve-čejejo sobratje v Strabane. Z ozirom na notranjo odličnost naše organizacije lahko rečemo samo eno: Naj napreduje še tako hitro in splošno, nikoli ne bo napredovala tako, kakor zasluži in kakor bi morala napredovati! Jednota pa je le zveza posameznih društev, ki poslujejo po istih pravilih in pod skupno vrhovno upravo. Naš napredek torej zavisi od napredka vsakega posameznega dru-. štva. Za društveni napredek pa so spet najbolj odgovorni dru štveni odbori, v katere članstvo izbere najboljše ljudi izmed svojih vrst. Če torej vsi odborniki in članstvo krepko vlečejo svoj voz, vsi v isto smer, ne vsak v drugo stran, potem društvo mora napredovati, če bi tudf ne hotelo. Od najbolj koristne in potrebne delavnosti pa nas kaj lahko odvrnejo vse mogoče stvari. Zato moramo razločevati, kaj je bistveno, kaj je za nas važno in potrebno, in kaj je bolj postranskega pomena ali pa sploh nobenega pomena za nas. Na svetu je vedno bilo in bo brezkončno število zadev, ki niso, kakor bi morale biti. Ali pa res moramo svoj nos vtakniti v prav vsako izmed njih? Mi se le s celo dušo posvetimo svojim tukajšnjim zadevam! Prvi pridemo na vrsto mi sami in naša družina in njena bodočnost, potem šele lahko gledamo dalje in dalje okrog sebe. Potem pride naša ožja in širša domovina in njena vlada od krajevne do najvišje, naša župnija, naša naselbina in tako naprej. Pri tem pa ne smemo nikoli za trenutek pozabiti, da so Zedinjene države ameriške naša domovina. Amerika nam je dala boljšega kruha, njo smo izvolili za svojo novo mater. Ni nas po sili zvlekla sem, ampak nas je sprejela za svoje na našo lastno izbero in prošnjo. Ali je to res in prav ali ni? Zdaj pa primerjajte s tem razno pisanje po nekaterih listih in delovanje raznih skupin! Lahko imamo kot narod svoje napake, kakor jih ima vsak narod, ali tega ni v naši v krvi, da bi ne bili hvaležni in zvesti svoji novi domovini, ki nam daje ugodnejše in lepše življenje, kakor ga imajo ljudje kjerkoli drugje na svetu. Prav je, da ohranimo vedno svojo narodno zavest, ponos na svoj izvor, ki se nam ga ni treba sramovati, ne pozabimo pa, da smo postali del velikega ameriškega naroda in da je naša bodočnost in usoda povezana z usodo in bodočnostjo celega ameriškega naroda. Sedaj pa poglejmo in sami zase premislimo, kakšno vlogo igra naša Jednota pri vsem, kar nam je najbližje, za nas najbolj važno in najbolj potrebno. Premislimo zase, kako je njen napredek povezan z gospodarskim napredkom in sigurnostjo nas samih, naših družin, naših naselbin, naših župnij, našim verskim, družabnim, kulturnim, civilnim in narodnostnim udejstvovanjem. Ali nam naša Jednota po svojih načelih in svojem ustroju ne predstavlja nekaj najbolj stalnega, najbolj trdnega, najbolj zanesljivega, največ obetajočega za nas vse? Tukaj je pravo mesto za naše delovanje! Tukaj dajmo vsi poprijeti. Pri tem delu združimo svoje raztresene sile, pa se bo pokazal najlepši napredek in uspeh na vseh koncih in pri vseh zadevah, ki so za nas v resnici najbolj bistvene in važne! Preidimo spet nazaj k dopisu sobrata Tomšiča. Popisuje nam navdušeno delo in nesebične žrtve pionirjev svojega društva, kakor bi bilo vse to samo ob sebi umevno. Vsak so dali nekaj denarja, kupili zemljišče in staro hišo; jo sami očistili, popravili in opremili, vsi so gledali, da so tam potrošili svoje cente za razvedrilo ,namesto da bi jih kje drugje, poplačali so dolg, in ko je hišica postala premajhna za vedno naraščajoče članstvo, so si pa sezidali novo, veliko in udobno. To se bere tako preprosto in enostavno, kakor bi ne bilo vse skupaj nič posebnega, kakor bi šel n, pr. kdo kupit prek ceste štruco kruha ali zavojček cigaret. Da, vse je lahko, preprosto in samo ob sebi umevno, kadar so ljudje osredotočeni na pravo stvar in so prežeti z resničnim navdušenjem do nje. V svojih razmerah in okolno-stih si sami najdejo najboljšo pot do svojega cilja. In kdor ima nekaj zares rad, mu nobena žrtev in težava ni prevelika, da ne bi tistega napravil ali dosegel. Delujmo iz vseh moči za svoje društvo, za še večjo in še trdnejšo KSKJ ! S tem bomo storili najboljše delo zase, svoje družine in posredno za vse drugo, kar nam je najbolj potrebno in najbližje.' -o- Dežela svobode Z velikimi naslovi so prinašali časopisi pred kratkim vesti o linčanju črncev na jugu; obuj en j a zloglasnega Ku Klux Klana in dejanja vandalizma proti drugim ameriškim državljanom zaradi njihove različnosti v veri, polti ali rasi so pretresla resno misleče Ameri-kance to poletje. Toda ti veliki naslovi, znaki nevarnega socialnega vrenja, ki rado sledi vojnam, so le redkodaj omenili neko drugo kategorijo Ame-rikancev—ameriške Indijance. "Vzrok temu je preprost," pravi John Collier, ki je načeloval U. S. Indian Bureau od leta 1935 do njegovega odstopa lansko leto: "ker tu je skupina oziroma manjšina, katera končno uživa pravičen delež." V članku priobčenem v reviji "Pageant," Mr. Collier, ki je sedaj direktor Medameri-škega instituta, z živo besedo opisuje kaj vse se je dogodilo, odkar je vlada podvzela izvajanje programa, kateri jasno in določno priznava pravico Indijanca do osebne človeške dostojnosti kot Indijanec, ter s tem postavlja temelj, na katerem si ta enkrat demoralizira-na in obubožana rasa upa ponovno zgraditi in obnoviti svoje življenje. Ta nova smernica je bila uveljavljena proti koncu 1920 — ti in mnogi ljudje so premišljevali, če ni že malo pozno, da sb oddolžimo Indijancem za vse, kar smo zagrešili napram njim. Potomce plemen, ki so redko naseljevala divjino Novega sveta za časa prihoda prvih angleških kolonistov, sta-zadeli dve tragediji. Prva, izguba zemlje, "v kateri so počivali njihovi predniki," je bila neizogibna že od zgodnjega 17. stoletja, ko so se v Virginiji in v Massachusettsu izkrcali ti prvi kolonisti. Druga tragedija je zadela indijanska plemena potem, ko so bili zgnani v rezervacije— predele, določne za ta plemena od zvezne vlade. Spočetka je imela te rezervacije v svojem področju armada 'Zedinjenih držav, kasneje pa je oblast nad njimi prešla v področje državnega oddelka za notranje zadeve, ki je imel svoj urad za indijanske zadeve (sedaj se imenuje Office of Indian Af-fairs). Indijanci so bili baš na rezervacijah skoro docela uničeni. Vlada, namesto da bi jim dala in nudila, kar so sami hoteli in potrebovali, je skušala tem tesno povezanim plemenskim skupinam vsiljevati naziranja belega Amerikanca z ozirom na posesti in osebne uspehe. Da se čimprej izobliči v pravega "Amerikanca," je bilo Indijancu prepovedano obdržati svojo veroizpoved in njegovi otroci so. mu bili odvzeti ter poslani v državne šole, kjer niso smeli govoriti svojega materinega jezika. Celo na samih rezervacijah, kjer je imel biti samostojen, Indijanec ni bil varen pred sleparji, ki so mu uničili njegovo državno posest, katero je zemljiški zakon izza leta 1887 končno skušal preleviti v farmske zemljišča s ciljem da omogoči ameriškemu Indijancu, da postane samostojen farmar. To pa je le omogočilo belcem, da so pogra bili okrog 86,000 več akrov indijanske zemlje, najčeš-če najboljše zemlje, potom nakupa ali pa zakupa. Do leta 1921 je od Indijancev, ko so nekoč živeli v Ze din j enih državah ostalo samo še 235,000 članov tega plemena. Večina teh je bila primorana živeti v največji revščini na ostankih nekdaj njim določenih rezervacij. Med leti 1928-1932 je vladna preiskava odkrila ta nelepa dejstva. V letu 1929 pa je vla da uvedla nov program za Indijance na rezervacijah. In tukaj citiramo besede Jotmia Collierja: "Poglejmo na rezultate: Indijanci, enkrat še na robu pogina kot 'zginulo pleme,' se sedaj hitreje razvijajo kot katerakoli druga skupina v naši deželi. Ropanje indijanske posesti je bilo zaustavljeno in šest milijonov akrov zemlje je bilo dodeljene obstoječim rezervacijam. Indijanci so dobili popolno kulturno in versko svobodo. To je oj,ačilo družinske vezi in tvorilo temelj vladnemu podvzetju izvajanja programa. Destruktivna go- jišča (boarding schools) so izginila skoro docela in na njih mesta prihajajo šole z indi-j anskimi (učitelj i in učitelj icami, v šolah samih pa se poučuje tudi v indijanskih jezikih. Veliki pašniki, ki so jih imeli v najemu belci, so spet v posesti Indijancev in tako je dohodek Indijanca samo pri živinoreji poskočil za celih 2,300 odstostikov. Po kongresni odredbi iz leta 1934, je več ko 100 indijanskih plemen organiziralo politično samoupravo in preko 80 teh plemen je za poslovil ico zadružne uprave. "Iz tega izvirajoči podvig življenjskega standarda Indijancev, ter prerojen je in prebuja njihove kulture sedaj bogati Zedinjene države materialno in duhovno. Dramatična priča koristi, ki jih je dežela črpala iz tega, je sama naša zgodovina .zadnjih let. Tekom dobe med 1935 in 1940 so šli med Indijance petokolonaši. Govorili so o smarotni proš-losti kot o dejstvu sedanjosti— toda Indijanci jim niso nasedli. Tekom vojne so se Indijanci odlikovali s donešenim prostovoljnim vojnim naporom kot nobena druga manjšinska skupina dežele. Indijanec plemena Osage je vodil Havajsko zračno silo v bitki za Midway in tudi poginil v tem boju . . Ira Hayes, plemena Pima, je bil eden od mož, ki so dvignili prvo amerško zastavo na Iwo Jima." Medtem ko Indijanci gledajo sedaj pred seboj bodočnost, ki jih navdaja z upanjem, so na rezervacijah še vedno podvrženi Zveznemu nadzorstvu na vseh področjih njihovega udej-stvovanja. Mnogi, ki žive izven rezervacij, so zapostavija-ni. Državljanski status Indijanca na rezervaciji ali izven nje je še vedno kompliciran. Precej je še tudi plemen, ki žive revno na slabi zemlji. Vendar, ameriško ljudstvo s pomočjo JEDNOTA M'iii »ii'' mi "iirwr'Hir :uwc:t Ustanovljena v Jolietu, IÜ., dne 2. aprila, 1894. Inkorporirana v Jolietu, državi Illinois, dne 12. Januarja, 1888. GLAVNI URAD: 351-353 N. CHICAGO ST., JOLIET. ILL.. Telefon v glavnem uradu: Joliet 5448; stanovanja glavnega tajnika 044?! _ Od ustanovitve do 30. aprila 1946, znaša skupna izplačana podpora $10,020,575. Solventnost 129.02% GLAVNI ODBORNIKI Glavni predsednik: JOHN GERM, 817 East "C" St.. Pueblo, Colo. Prvi podpredsednik: JOHN ZEFRAN, 2723 W. 15th St., Chicago. IU. Drugi podpredsednik: MATH PAVLAKOVICH, 4715 Hatfield St.. Pittsburgh, pa. Tretji podpredsednik: JOSEPH LEKSAN, 198—22nd St., N.W., Barberton, Ohio, Četrti podpredsednik: MIKE CERKOVNIK, P.O. Box 267, Ey. Minn. Peta podpredsednica: JOHANA MOHAR, 1138 Dillingham Ave.. Sheboygan, Wis, Šesti podpredsednik: GEORGE PAVLAKOVICH, 4572 Pearl St.. Denver 16. Colo, Glavni tajnik: JOSIP ZALAR, 351 N. Chicago St., Joliet, Hl. Pomožni tajnik: LOUIS ŽELEZNIKAR, 351 N. Chicago St., Joliet, 111. Glavni blagalnik, MATT F. SLANA, 351 N. Chicago St., Joliet, IU. Duhovni vodia: REV. MATH BUTALA, 416 N. Chicago St., Joliet, IU, Vrhovni zdravnik: DR. JOS. E. URSICH. 1901 W. Cermak Rd.. Chicago 8. Ii NADZORNI ODBOR Predsednik: GEORGE J. BRINCE, 512 Adams Ave., EveJeth. Minn. Prva nadzornica: MARY E. POLUTNIK, 1711 E. 38 St.. Lorain. Ohio. Drugi nadzornik: FRANK LOKAR, 1352 Hawthorne St., Pittsburgh, Pa. Tretji nadzomkl: JOHN PEZDIRTZ, 14504 Pepper Ave., Cleveland. Ohio Četrta nadzornica: MARY HOCHEVAR, 21241 Miller Ave.. Cleveland, Ohio. FINANČNI ODBOR Predsednik: JOHN GERM, 817 East "C" St., Pueblo, Colo. Tajnik: JOSIP ZALAR, 351 N. Chicago St., Joliet, 111. Prvi odbornik: FRANK J. GOSPODARIC. 300 Ruby St., Joliet, 111. Drugi odbornik: MARTIN SHUKLE, 811 Avenue "A," Eveleth, Minn. Tretji odbornik: RUDOLPH G. RUDMAN, 400 Burlington Rd., Wilkinsburg, Pa, Četrti odbornik: GEORGE J. BRINCE, 512 Adams Ave., Eveleth, Minn. POROTNI ODBOR Predsednik: JOHN DECHMAN, 1102 Jancey St., Pittsburgh, Pa. Prva porotnica: MARY KOSMERL, 117—5th St., S. W.. Chisholm, Minn. Drugi porotnik: JOSEPH RUSS, 1101 E. 8th St., Pueblo, Colo. "Tretji porotnik: JOHN OBLAK, 215 W. Walker St., Milwaukee, Wis. Četrti porotnik: JOHN TERSELICH, 1847 W. Cermak Rd., Chicago. HI. Peti porotnik: JOHN BEVEC, Alexander Ave., Strabaney Pa. Šesti porotnik: LUKA MATANICH, 2524 East 109th St., South Chicago. Ill UREDNIK IN UPRAVNIK GLASILA IVAN RAČIČ. 6117 St. Clair Ave., Cleveland 3, Ohio. VODJA ATLETIKE JOSEPH ZORC, 1045 Wadsworth Ave., North Chicago, 111. . NAČELNICA MLADINSKE IN ŽENSKE AKTIVNOSTI JEAN M. TEŽAK, 457 Indiana St., Joliet, IU. Vsa Disma in dename zadeve, tikajoče se Jednote, naj se pošiljajo glavnega tajnika JOSIPA ZALARJA, 351 N. Chicago St., Joiiet, Ill.; dop^| društvene vesti, razna naznanila, oglase in naročnino pa na GLASILO K. S. JEDNOTE, 6117 St. Cair Ave., Cleveland 3, Ohio._____ in v zibaj očem se poletu sani okrenil glavo. Tam! — Grgrajoč, zategel glas, se je pojavil za njim in — "sveta Mati božja v Harko-vu!" je zakričal, poskočil ter prijel za bič; plosk, plosk je padalo po konjskem hrbtu. »O!- O! — Sveta Mati božja, pomagaj!" Konj je divjal, tako da je letela pena v belih pramenih mimo mokrega telesa, za njim pa so drevile sani po prašnih smu-kongresa, sedaj bo-|činah; na saneh je klečal kmet ljše postopa z izvirnimi Ameri-kanci, kateri imajo pri tem boljše prilike, da si izobličijo življenje, kakršno je po njihovi volji, obenem pa bodo tako pašli svoje pravo mesto v ameriškem skupnem življenju. -o- Grom izpod neba (Resnična zgodba) Kmet, Ivan Petrovič, doma iz ruske vasi Novinki, še svoj živ dan ni videl pilota Klausa Bernda, a ga je kljub temu o-hranil v hvaležne mspominu in ga tudi ne bo pozabil vse svoje življenje. To pa se je zgodilo tako: Ivan Petrovič je. sklenil nekega sončnega dne, ki je sledil dolgemu naletavanju snega, obiskati na drugi božični praznik (sv. Štefan) svojega sina, poročenega na neki pristavi, oddaljeni od vasi Novinki kak dan vožnje. Zapregel je torej svojega malega, urnega konja v sani in zdrčal preko lesketajoče se snežne planjave čez o-zemlje svoje domačije in do-spel'na drugi božični praznik k sinu. Toda že naslednjega dne je pričel pihati mrzel veter in jasno je bilo, da bo v kratkem zopet sneg. Zato se je takoj drugega dne zopet odpravil na pot, prižgal še prej pred hišnim oltarjem sina svetilko z o-ljem za srečni izid popotovanja, poljubil sina na obe lici in se odpeljal. Ledeni veter je pojenjal, zato pa je ležala gosta megla nad obširno, pusto pokrajino. Le sem pa tja se je pretrgal megiteni zastor in tedaj je posijalo izpod modrega neba sonce na blestečo se samoto. Kmalu je opazil kmet, da konj, ki ga žene nerazumljiv strah, divja brez prave smeri preko snežne ravni. Jeli mogoče žival bolna? Že je hotel v jezi napeti vajeti — a tedaj se je zdrznil. Polastil se ga je strah. Vzravnal se je na saneh ter se z eno roko oprijemal sa ni, z drugo pa udarjal po ko nju, pri tem pa venomer gledal nazaj. Od zadaj je prihajalo grgrajoče tuljenje, iz megle se je podila z zateglim in hripa-vim laježem deseterna smrt. Na letališču v Harkovu je stal Klaus Bernd s svojim tri-motornim strpjem in se razgo-varjal s svojimi potniki; potem pa je pogledal proti signalnemu stolpu. Tam se je dvignil majhen, rdeč trikot v znamenje starta. Komandant je pomahal z roko v slovo in salutiral, Klaus Bernd pa se je usedel kot dru- malem loku. Že ga zopet zrl na drugega pilota, ki je pi skušal, potem pa zgrabil za ni žkisko krmilo: "Doli s str jem!" Kmet Ivan Petrovič je lež. na kolenih na saneh ter stisk roke okoli ovitega križa. V na slednjem trenutku se bo koi sesedel, živali ga bodo napad prvo bo ubil, drugo . . . strn je v smrt. Zmetal jim je kon sko odejo in blazine; zadri jih je v teku, a ustaviti1 jih rpogel. "Sveta Mati božja Harkovu, stori čudež!" je vzk knil kmet, "daj, pomagaj mi Držal je bič v roki, mrzel p( mu je oblival, spačeno obličja Nenadoma je vstal in strn' predse v nebo, zastrto z glo. Kaj je bilo to? Ob ne sem narašča šumenje, nato pri dre skozi meglo, svetel groi brneče završi stroj tik nad pi nečim se konjem, nad sanmi i potuhnjenimi volkovi ter izj ne v meglo. Prestrašen bul kmet za hrupno pošastjo, njim stoje zijajoči volkovi v < kem tropu dvignjenih glav,' preplašeni. Klaus Bernd obrne stroj mi gi pilot na vodilni sedež; motorji so zapeli svojo pesem, grmeče je zdrčal stroj preko letališča, rezal veter in se zmagoslavno dvignil v zrak. Čez nekoliko časa ¿e je skremžilo dobrovoljno obličje Klausa Bernda in se je tako zmračilo, da se je drugi pilot moral zmajati. "Prekleta megla," je zakričal Klaus Bernd in — hop — že so pluli nižje. Klaus se je ozrl na kmet, kako buči nad njim; vidi orjaško senco v megli: pet privihra in zabuči pre sani v vriskaj očem zmagosla ju. Na saneh stoji kmet Iva in vpije od strahu in veselja iztegnjenim bičem — grom rohni preko volkov; presta no se obrne tovorna žival* z nim skokom se čreda plašno i makne v meglo k reki, v samot brezkončnih gozdov. V dalji] poleže brnenje letala. Ko zajame tišina minu manometer in kompas. Letalo se je dvigalo in dvigalo ter se j smrtne bližine iznova snežno pl skušalo dvigniti iz megle, a za-'stinjo, tedaj zleze kmet Ivan man. Tedaj navzdol s strojem.!; sani, prime konja za uzdo Zares, kmalu je bil pogled jas- j stopa s tresočimi se koleni nejši. Megla je izginila. Pred . do po snegu, glavo tesno letalom se je pojavila reka. V konjski glavi. Tako pride neznatni višini so jo preleteli. Naenkrat se je spomnil Klaus, da že par minut motri neko stvar v globini. Bila je to večja črna točka, za njo pa kakih dvanajst manjših točk, ki so se po vsem videzu premikale v besni naglici. Zmajal je z'glavo; opazil je, kako je njegov tovariš ves razburjen odložil kukalo in mu hotel ponuditi daljnogled. V tem trenutku je zakričal nekdo iz potniške kabine po telefonu: "Tam spodaj so sani!" Klaus je pogledal gkozi steklo in videl, kako neki kmet biča s svojih sani v obupu svojega konja, za njim pa drevi pet, devet, — štirinajst volkov!, koprnečih od žeje. Klaus se je o- mov brez besed. * * Ko po večtedenski živčni mi žlici zopet vstane, gre tiho hišnemu oltarčku in priž; svetilko z oljem pred Materjo božjo iz Harkova. "V zahvalo!" reče — "in letalca!" "Za koga?" ga vpraša žena. Tedaj jo prime za roke in pove zgodbo, ki ste jo pravkai brali. -o- Ni napačno odgovoril Profesor; "Turnšek, povejt mi, kaj je to teorija?" — J) jak Turnšek: "Teorija, teorija hm, ne morem se dobro spo nhi. Vem samo to, da je teorij nekaj nepraktičnega. Dr. Jakob Sket : Miklova Zala Še le tekoče leto se je jel Tre-soglav očetu Serajniku bolj pri bliževati; pa tudi Tresoglavka se je izkušala prikupiti svoji so sedi. Večkrat sta prišla obadva k Serajniku v vas. Ali ta ni bil tega vesel. Ugibal in premišljal je večkrat, kaj pomenja njuna nenavadna prijaznost; ali iz vsega tega si ni mogel obetati nič dobrega. In res, Tresoglavovo prijateljstvo je imelo poseben namen. V zadnjih letih se je bila Tre-soglavova hči Almira lepo razvila. Dekletu je kaj dobro ugajalo življenje v zdravi Rožni dolini. Kakor roža je rastla in se razcvetala. Kazala pa se je v njej prava Italijanka. Med tem ko je bila Zalika velike postave, šibke rasti in ravna kakor sveča, je bila Almira manjša, a vendar tako primerna svoji rasti, da nisi pogrešal skladnosti na njej. Bila je gibčna, šaljiva in šegava; Zalika pa bolj resna, častitljiva in dostojna. Zaliki je dajalo visoko čelo nekaj vzvišenega in moškega. Njeno veliko modro oko je gledalo mirno in zaupno. S svojim nežnim pogledom je očaralo Mi-klovo dekle človeka. Z g-lave sta ji viseli dve dolgi, zlatolasi kiti, in vse se je čudilo njenim, kakor svila tankim in lepim lasem. Če je Zalika v nedeljo ali praznik oblekla narodno slovensko nošo: lepe čevljice, bele nogavice, kratko modro krilo, črno jopico s srebrom in zlatom obšito, na, glavi pa dragocen šapelj, izpod katerega so gledale njene velike modre oči: tedaj je bila zares kras vseh deklet v Rožni dolini. Posebno vrednost pa je dajala Zalini lepoti njena dekliška čednost in pobožnost; zakaj naše slovensko dekle si ni bilo v svesti svoje lepote. Tembolj pa jo je kazala Almira in se ob vsaki priliki ponašala z njo. Almi-rine velike obrvi, globoke oči, črni lasje so sicer kaj lepo pristo-jali bolj črnikastemu obrazu, ali v vsem se je kazala neka lahko-živost in raztresenost. Na Zali-nem obličju in v njenih očeh pa je kraljeval mir, nedolžnost in dekliška resnoba. Sladek nasmehljaj okoli Almi-rinih rdečih ustnic in njeni pogledi so marsikoga presenetili. Prevzel te je prvi pogled v njeno črno, veliko oko. Iz njega je iskrila laška ognjevitost, če si pa dalje gledal v njene goreče oči, si moral odmakniti svoj pogled. Strah te je obšel in stresel si se pred njenim živim ognjem. Nič zaupnega, nič mirnega, nič blagega nisi videl v Almirinih očeh, a ravno to je blažilo in povzdigovalo lepoto ponižne Zalike. Kakor laška dekleta sploh, vedela se je tudi Almira mnogim prikupiti. Preslepila je enega za drugim. Videl jo je sicer marsikateri rad, a ob enem se je nje tudi bal. Za ženo pa si je ni hotel noben mladenič v vsej Rožni dolini. Tudi Mirku ni ostalo to dekle neznano, in Almira sama je najbolj prežala nanj. Pa tudi Almi-rin oče je želel to zvezo; zakaj Mirko je bil sin bogatega gospodarja. Tresoglav si je namreč domišljal, da mu pride po tej zvezi v roke največja kmetija na daleč okrog. In potem mu bo tudi mogoče, nakupiti vse druge manjše kmetije v okolici. Naposled si je še mislil sezidati grad na Gradišču ter postati mogočen grajščak in gospod podložnim kmetom v Rožni dolini. • To so bili njegovi visokoleteči načrti. To je bil tudi vzrok njegovi prijaznosti do Serajnika, najbolj pa do njegovega sina Mirka. Almira je izkušala s sladkimi besedami pridobiti Mirka zase. Ob vsaki priliki so ga vabili na svoj dom ter mu kaj radi tudi postregli. Mirko ni seveda slutil nič hudega. Stopil je torej rad k Almi- ri na vrt ali v hišo. Mili pogledi Almirini niso prva našli nikakega odmeva Mirkovem srcu, kar je tudi deklica hitro spoznala. Vedela je da ljubi Zaliko in da mu jo je oče že odločil za ženo. Zategadelj je sovražila svojo sosedo; češ, le ona ji zastavlja pot do njene sre če. Almira ni dolgo mogla omajati trdne ljubezni do Zalike Mirkovem srcu. Ali znano je, da se človek prej nagibi je k hude mu, kakor k dobremu. Tej obče človeški slabosti je bil tudi Mirko podvržen. Tudi njemu se je naposled bolj priljubila sladka govorica lahkožive in vesele AL mire, nego resnobno in tiho življenje ponižne Zalike. Mirko je jel tedaj Zalikino hladno obnašanje pripisovati njeni mrzli ljubezni. Domišljal si je, da Zalika ne ljubi iskreno, ker ne kaže, kakor Almira, očito prijateljstva do njega. Zdelo se mu je celo, da se Zalika le nalašč dela prijazno proti njemu, zato da postane žena bogatega posestnika. Povrh jo je Almira še obreko-vala, češ, Zalika se kaj rada ozira po drugih in njeno pobožne obnašanje je le navidezno ter ne izvira iz dna njenega srca. Take besede so seveda ugašale ogenj prve ljubezni v Mirkovem srcu. Nehote je jel dvomiti nač Zalikino čednostjo in njeno zve-»to vdanostjo. Večkrat je sam vojo prijateljico poprašal o tem. Terjal je od nje, naj se opraviči. Ali Zalika mu ni na taka vprašanja odgovarjala na dolgo in široko, temveč rekla mu je kar kratko, da izpričuje njeno življenje *dovolj, da jo sodi krivo in napačno. Pri tem je milo in zaupno pogledala Mirka; svetle solza se ji je utrnila iz nedolžne ga očesa in v solzah je zagotavljala zvestobo svojega srca. Mirko je rad verjel njenim nedolžnim pogledom in besedam Ko pa je prišel v Almirino druščino, se mu je zopet vzbujal prejšnji dvom in sum. Zapeljivi pogledi so ga prevzeli — iskra njegove ljubezni do Zalike je je-la umirati. Te izpremembe na Mirku je Zalika že dolgo časa opazovala Tudi oče Serajnik sam je že zasledil, da zahaja njegov sin \ zadnjem času kaj rad k Treso-glavu v vas. Večkrat je celo videl, da se Mirko prav ljubeznivo pogovarja z Almiro na vrtu, In Serajnik je kmalu vse spletke izpregledal ter spoznal dekličine zapeljivost in nakane njenega očeta. Zatorej se mu je zdelo potrebno, da svojemu sinu v kratkem izroči posestvo in ga oženi z Zaliko. Osobito zdaj, ko pretijo hudi časi in utegne priti krvoločni Turek v deželo, je moral skrbeti za to, da se prej ko mogoče Mirko oženi. "če umrem jaz, ali me ubijejo Turki," si je mislil večkrat Serajnik, "potem bo sin delal po svoje. Almira, zapeljivo laško dekle, ga bo popolnoma omamilo in preslepilo. Tuja sneha bi prišla v hišo, hči nekrščanskega očeta. A nato gorje stari materi in Miklovi Zaliki! Neizbrisna sramota bi bila to za mojo hišo in za vso Rožno dolino." Zatorej se je bil Serajnik še bolj zbal poročila, da pridejo Turki v deželo, in zategadelj je takoj nocoj, prišedši z Gradišča, govoril s sinom resno besedo. ČETRTO POGLAVJE Hitro potem, ko sta stopila oče Serajnik in Mirko v sobo, se je hotela Zalika z materjo posloviti ; saj ne bi mogla mirno govoriti z» Mirkom in mu pogledati v oči. Pregloboko ji je rezalo v srce neljubo spoznanje, da pogleduje mladenič čimbolj od dne do dne po Almiri. Tudi danes je videla, kako se je nežno in ljubko poslavljal od nje. Pri tem pogle- Serajnik je spoznal dekličino dušno stanje in precej uganil, kaj je žene tako hitro od hiše. Zatorej ustavi deklico, reko?: "Zakaj tako hitro domov, Zalika? Ali se me bojiš, da nočeš zdaj, ko sem. prišel jaz, dalje ostati pri nas? Posedimo še malo in zmenimo se kaj! Hudi časi se bližajo, dragi moji. Treba je, da se pogovorimo, kaj bo potem, ko nas starišev več ne bo." Pri zadnjih besedah vzdihne Serajnik globoko in pogleda dekletu v obraz. Ali Zalika zre nepremično v tla. Skrivala je svoje lice pred Serajnikovim bistrim pogledom, žali spomini na umrlega očeta in pogled na staro mater ji privabijo solze v oči. A ko se še nato spomni, kako se je danes Mirko šalil z Almiro na vrtu, kako ji je pri slovesu stiskal roko in se odhajaje oziral po njej, tedaj pa se hudo raz j oče. V srce se je smililo ubogo dekle Serajniku; saj je vedel, zakaj žaluje in poznal njeno bolečino. Z lepimi besedami jo je skušal potolažiti, a zastonj. Deklica mu žalostno odgovori: "Dokler še živite vi, boter, in varuh moj, mi ni sile jokati se. Ako pa enkrat vas zakrije hladni grob in odene črna zemlja, tedaj pa joj meni, siroti! In če mi potem umrjejo še mati, nimam žive duše več na svetu, ki bi imela usmiljenje z menoj. Sama, zapuščena od vseh, bom ¡ospodarila na Miklovem domu. Ali ondi ne bom imela človeka, ki bi mu potožila svoje gorje in na čigar prsih bi si potolažila žalujoče srce." Tako govoreč si briše solze iz oči, ki so ji zakrivale pogled. Zatorej ni opazila,' da se ji je bil med tem približal Mirko. Se le, ko jo prime za desnico, povzdigne Zalika glavo in spozna svojega prijatelja. A takoj mu odtegne roko ter ga resno in mirno pogleda rekoč: "Zakaj me držiš, Mirko? Saj itak vem, da ne mar_aš več zame. Edino upanje, katero sem gojila do danes v svojem srcu, me je jelo zapuščati. Izgubila sem vse, kar sem imela. Zakaj vidim, da se me izogiblje prijatelj kateremu sem obljubila svoje življenje. Neskončna žalost pre-šinja mojo dušo, če pomislim, da se mi odtujuje človek, kateremu sem bila vdana z vso močjo svojega srca." Te besede je govorila Zalika milo in nežno, da bi bile omečilej mož in gospodar. Prepričan JOSIP JURČIČ: j Že se ja jela tema delati; ne- trdo skalo. In res, ganile so sem, da mu bo pomagala Zalika j Jeg^liskil IlOC Kleti slOVGIl- toPirJ'i so bili zlezli iz du- v- ^JcVoV, i„ Vo^ • pe] in nizko letaje igkali živeža_ mladeniču srce, Zalikina žalost je pretresla Mirka. V njegovi duši je zasvetila iskra prejšnje ljubezni, in Mirko ji je odgovoril: "Ali mi še moreš, Zalika, biti tako vdana kakor nekdaj?" Deklica upre vanj svoj milo proseči pogled. Solze v očeh so govorile, kaj je Mirko njenemu srcu. V tem trenutku prime mladenič deklico za roke, ji pogleda živo v solzne oči in pristavi : "Zalika, v slabih urah svojega življenja sem res dvomil nad tvojo iskreno vdanostjo, ali se v vseh stiskah in nadlogah, kakor je pomagala in še pomaga meni moja žena. Povedati vam pa tudi moram, da se je izpolnila danes prisega, ki sem jo bil storil pred dvajsetimi leti." Nato vstane sivolasi mož in gre molče v drugo sobo, kjer je imel v omari zaklenjene svoje dragocenosti. Tu poišče nekaj dobro ovitega, potem pa prisede zopet k naši družbi. "Tu imaš, Zalika, srebrno svetinjo s podobo Matere božje. To skimi polharji i. Jaz imam eno zvir, Ki teče ko hudir, Ima dolge mustafe Pa hude zobe. Narodna uganka, Bilo je v nedeljo popoldne po krščanskem nauku. Kmečki so se zbrali pri uljnjaku, mirno sedeči vlekli iz svojih pipic korošic" in pogovore imeli: o svetinjo že hranim dvajset let, j letosnji suši> ka j se bo spridi_ a sedaj jo dam tebi v roke. Od tvojega očeta je. Velika moč Trpek nas privede v globoko dolino, po eni strani zaraslo s tisoč let starimi hrasti in gabri po eni pa opustošeno do same praproti. Na starem pogorišču se družba ustanovi. Trpek strese svoje samostrine iz koša na tla, razklene vsaki posebej železne klešče in jih namaže od znotraj z gnilifiii hruškami, ki jih je medpotoma nabral. Tako so storili tudi drugi. Trpek jih je učil: "Ti pojdi tja nastavljat k razklanemu Glede starega kraja Interesantom sporočam, da še vedno posredujemo v staro-krajskih zade-rah in sicer: POŠILJANJE DENARJA: Vse poši-ljatve morajo iti skozi Narodno banko v Belgradu in so zato podvržene njenemu' postopanju. — Naše cene so: Pri pošiljkah od $5 do $50 je treba dodati za stroške a) $3.50, ako se pošljejo brzojavno, b) $1.55, ako se pošljejo po zračni posti, in c) $1.25, ako se pošljejo po navadni pošti. — Pri pošiljkah nad $50 so stroški za 25c večji. BOŽIČNA DARILA: Ker vzame precej časa, zlasti potom pošte, da so pošiljke izplačane, je dobro, da svoja božična denarna darila čim prej od-pošljete, da jih bodo tam pravočasno sprejeli. POTOVANJE V STARI KRAJ: Kolikor se parnikov tiče, je potovanje odprto. Dobava jugosl. potnih listov se je zadnji čas nekoliko olajšala. Nasprotno pa ameriška vlada izdaja svoje potne liste le v zelo nujnih slučajih. Toda upa se, d.a se to obrne na bolje. — Ker se za prihodnjo pomlad pričakuje velik naval potnikov za Evropo, se interesentom priporoča, da si čim prej zasigurajo mesto. PRISELJEVANJE V AMERIKO: Ako rabite pojasnila glede dobave o-seb iz Evrope, nam lahko pišete po informacije. POSESTVA, ZAPUŠČINE ITD.: Ako vam je treba v starem kraju urediti zadevo posestva, zapuščine, pooblastila itd., nam tudi lahko pišete po pojasnila. LEO ZAKRAJŠEK GENERAL TRAVEL SERVICE, INC. 302 E. 72nd St., New York 21, N. Y. je Zaliki srce. VLOGE v tej posojilnici zavarovane do $5,000.00 po Federal Savings & Loan Insurance Corp. Washington, D. C. Sprejemamo osebne in društvene vloge. LIBERALNE OBRESTI St. Clair Savings & Loan Co. G235 St. Clair Avenue—HEnd. 6570 CLEVELAND 3. OHIO daj sem prepričan, da me ljubiš 1 je skrita v tej podobi. Hrani in iz vsega srca. Zdaj vem, da ni j čuvaj jo kot največji svoj za-zame boljšega'dekleta od tebe j klad. Kadar koli boš v stiskah in da ni zvestejše deklice na sve- j in nadlogah, vzemi sveto podo tu kakor si ti. Zato ti vpričo! bico v roke in moli k Materi bo-tvoje matere in svojih ^tarševjžji! Iskrena in goreča molitev prisežem, da bom tvoj na ve- ti bo pomagala." ke." | Zalika sprejme svetinjo iz Se- Pri teh besedah se zbistri de-1 rajnikovih rok in jo pobožno klici oko. Veselje in radost za- poljubi. Pri pogledu nanjo se sveti na njenem licu. V tej šre- zmisli spet svojega rajnkega o- lo, kaj si še opomoglo, ako Bog gabru, tam je gabrica polna, či se oklene Mirka in od samega veselja se razjoče na njegovih prsih. Oče Serajnik in obe materi pa prosijo Boga, naj blagoslovi zvezo njunih otrok. Zalikg se kar hitro odtrga iz Mirkovega objema in stopi k o-četu Serajniku. Goreče poljubi svojega dobrotnika in se mu zahvali za veliko srečo, da se sme imenovati njegova hči; Serajniku pa se zasvetijo pri tem od samega veselja in-sreče solze v očeh. "Danes je zame najsrečnejši dan v mojem življenju," povzame po kratkem molku Serajnik. "Zdaj vem, da bo moj sin srečen četa in prosi Serajnika, naj ji pove, kdaj in kje je dobil ta sveti zaklad iz njegovih rok. Nato vsi utihnejo in starček jame pripovedovati takole: "Bilo je spomladi leta 1456. V naš kraj je ¡bil prišel pobožen in sivolas mož menih Kapistran V Podgradu pri cerkvi sv. Jakoba je pridigoval. Tako ognjevito in goreče je govoril sveti mož, da bi ga bili vedno po slušali. Navduševal nas je za boj proti Turkom. (Dalje prihodnjič) -o- Jednota brez mladine bi bila k^kor jablana brez jabolk! KUHARSKA KNJIGA RECIPES OF ALL NATIONS RECEPTI VSEH NARODOV NOVA IZDAJA frn A A STANE SEDAJ $«5.1/1/ ^ Knjiga je trdo vezana in ima 821 strani Recepti so napisani v angleškem jeziku; ime jedi pa tudi kakor se imenuje v jeziku kakega naroda. Ta knjiga (z indeksom) je nekaj posebnega za one ki se zanimajo za kuhanje in se hočejo v njem čimbolj izvežbati in izpopolniti. KNJIGARNA SLOVENIC PUBLISHING COMPANY 216 West 18th Street New York 11, N. Y. m Naročite si dnevnik! V Clevelandu izhaja že nad 40 let slovenski list "AMERIŠKA DOMOVINA" V teh časih, ko se vrste svetovni dogodki tako naglo mimo nas, bi moral biti v vsaki slovenski hiši vsaj en SLOVENSKI DNEVNIK Ako še niste naročeni na "AMERIŠKO DOMOVINO" narn sporočite in poslali vam jo bomo za en teden BREZPLAČNO na ogled. Izhaja vsak dan razen ob nedeljah in postavnih praznikih. "AMERIŠKA DOMOVINA" je primeroma zelo poceni. Za vse leto vas stanq samo $7.00, za pol leta $4.00, za četrt leta $2.50 Naročite si jo na ogled. Prepričani smo, da se vam bo list dopadel. ~ AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. Cleveland 3, Ohio kmalu dežja da; kako bo pše niča draga in druge reci. Žene pa so sedele in čepele v senci okoli stare, žlamborske tepke, pomenkovaje se o kuretini, o prašičih in teličih; vse popoldne jim je jeziček tekel in marsikatero žensko so vlekle čez zobe. Mene se je bila neka čemer-nost polotila. Celo knjiga me ni mogla razvedriti. Grem torej po stagnih, koder so živino gonili na pašo, brez namena, kam in doklej. Na potu pa zalotim odraslo moško mladino. Eni so skrbno metali in strkavali kraj- carje na klobuk in s klobuka, mor; jfe bila polšica velik.kup eni so gledali in s smehom in krikom naznanjali, kdo dobo, eni pak niso marali za igro, ampak so nekoliko stopinj proč sloneli na lesi in pogovarjali se. Precej zavijem tjakaj. Največ jih je bilo takih,, ki so bili nekdaj moj i vrstniki. '"Dobro, da si prišel," reče mi eden, katerega smo Pavleta imenovali, "mislil sem te iskat iti." "Kaj je takega?" "Drevi gremo polhe lovit. Včasih si dejal, da greš z nami, kadar poj demo, danes lahko greš, če hočeš, da boš videl, kako se ponoči love." Že od nekdaj sem rad' gledal v Valvazorju podobo, kako re-pat hudič z bičem v roki cele kupe polhov v divjem tiru goni po gozdu. Marsikje sem naletel na kaj pisanega o polhih. Vsakemu pisavcu se je polh in polšja lov poetična zdela, tako da so dejali, da si človek te divnosti prav misliti ne more, ako je ni sam skusil. Kranjski Slovenec sem, na Dolenjskem pod slamnato streho rojen, mislil sem si, pa tega še nisem videl in sam doživel. Sram naj bi me bilo! Zato mi je bila prilika prav všečna in priložna, tembolj ker sem rad zahajal med starikave, koreničaste in nepopačene Slovence, da bi se med njimi in iz njih navdal pravega narodnega jezika in značaja. Povedali so mi pa, da bosta šla stari Trpek in Luka. "Ta dva ti bosta celo noč kvasila in pripovedovala, ako jih boš le hotel poslušati," rekel mi je Pavle, ki je vedel, da jaz rad nadlegujem za pripovedke in povesti. Ko se je storil mrak, sešla se je tudi mala družba polharjev za vasjo. Jaz med njimi. Na'čelu je bil Mentor polharski, Trpek imenovan po očetu in očetovem očetu. Trpekr je mož pri šestdesetih letih, pa trdnejši od marsikaterega mlajšega. Že od mlžidih nog mu je polšja lov in samostrine veliko veselje. Sicer prestavlja mož nekaj počasi svoje dolge noge; malo besedi navadno pride iz njegovih ust, toda kadar po noči v gozdu pri ognju sedi in ima na okoli razstavljene pasti, takrat je zgovoren in ne zmanjka mu tako naglo govora. Imel je na rami ozek, iz vr-ovih šibinic spleten koš, poln pasti. Ohlapne hlače so mu urezane po stari kmečki kroji. Še pipice ne smemo pozabiti, katera Trpku nikdar iz ust ne pride. Zaslišavši, da grem tudi jaz na polšjo lov, pokimlje z glavo, kakor ne bi mogel razumeti, kako more človek po noči samo gledat hoditi, kako se žival lovi. že oni teden sem jo ogledaval. Ti Tone pa nastavi na vrhu, kjer je želod poln. Zate, Pavle, in za polhe, ki bodo po tvoji golti polzeli, obrodila je žir v bukovju nad skalo. Ako Luka pride, naj bo nastavil v drobni-čevem vrhu, jaz že ne hodim lahko daleč iz pasti pobirat, zato bom nastavil tod okoli." — Tako je Trpek povelja dajal svest si svoje moči in oblasti kaj-kor vojvoda pred bojem. V$| se razidejo. Trpek nagrabi na» ročaj pasti in gre tudi nastatfr 1 jat. Prvo postavi v rogovij^ votlega gabra tik luknje, kaj ček želoda, žiri in- gabrice hâj-nesla. Tukaj je gotovo eden moj, rekel je Trpek, gredoč döj drugega gabra. Drdraje so be-, žali polhi v dupla, kamor je obsevala Trpkova 'nažgana trska, ali kadar je ob deblo trčil, poskušaje, ali se bo kaj genilo. Tako prideva zopet na mesto nazaj. Kmalu se zbere vsa druščina. Vsakteri prinese gredoč suhe brsti in jo vrže na ogenj, katerega je bil tudi moj| stari Trpek zanetil iz kresilne gobe. Trpek vzdihne, po šegi starih ljudi, usede se na hlod, natla-či pipico tobaka in pravi: "Ravno v tej dolini sva kurila z rajnkim očetom," prime ogorek in si tobak, zažiga, "ko se mi je bilo nekaj čudnega primerilo." "Kaj neki?" pravim jaz, ve-doč, da je ta uvod manjšega ali večjega spomina, kakršne imajo naši slovenski očetje, stare grče, noter v sedmo koleno človeškega rodu in tako gosto nabrane, ko "česen na re-šti," ako je dovoljeno po ribniškem primeru govoriti. Trpek vrže v ogenj ogorek, ki ga je doslej vrtel in časih malo v pipico podrezal, potegne dva pota posebno veliko dima v usta in pripoveduje: "Rajnki oče moj, Bog jim daj dobro! hodili so tako radi nad polhe kakor jaz zdaj, če še rajši ne. Jaz sem silil ž njimi, pa so mi zmerom odbijali in rekali: 'Le doma bodi, fante, le doma, nimaš ne obleke ne butala, zeblo bi te.' Nazadnje serr. jih bil pa le preprosil in v prvo so me s seboj vzeli, ko sem bil kakih deset let star. Tukaj le sva kurila precej tu-le pa jo stal votel gaber, — ne vem, kdo ga je posekal — kjer so oče i-meli spravljene stare pasti in balto. Mrzla burja mi je brila okoli ušes, da nikdar tega in takega. Oče mi pravijo.' 'Fant! počeni tja-le v žlambor, tam ni burje, pa se boš ugrel; jnv: grem pa polhe poberem, potlej greva domu.' Obračam zdaj no stran k ognju zdaj drugo, pa po eni mi je bilo vroče, po drugi sem zmrzoval, zato res zlezem v žlambor. Malho in polhe nalovljene pa pustim pri ognju. Burje nisem čutil v zavetju in ni bilo dolgo, da za-dremijem. Zbudi me nekovo, mikaštenje in trganje. Pogledam iz dupla in hočem vprašati: 'Oče! ali greva domu?' Pa kako me je bilo strah, ko volka zagledam namestu očeta pri ognju, ki je pridno trgal in žrl, kar sva bila z očetom nalovila. (Dalje prihodnjič). Storimo svoj del za utrjenje naše narodnosti in naše vere v Ameriki: Delujmo za našo K. S. K. Jednoto! MAKE "OUR PAGE" YOUR LODGE'S PAGE! The Spirit of a "Rejuvenated KSKJ" KEEP US POSTED ON YOUR KSKJ ACTIVITIES! Minutes of the Semi-Annual Meeting of the Supreme Board of the Grand Car-niolian Slovenian Catholic Union (KSKJ) held August 12 to 14, 1946, in the Home Office, Joliet, Illinois (Continuation) Report of the Spiritual Director Brother President and members of the Supreme Board: My final report for the past four years has already been published in Glasilo. For the present year, there remain 27 societies who have not made a report of their Easter duty. 1 have written to these societies requesting them to send in a report or bring the report to the convention. 1 have written to those who have been reported to me as failing to perform their Easter duty. I have turned over to the Supreme Secretary the names of all who have been married outside the Roman Catholic Church. I am grateful to Brother Zalar, Brother Zeleznikar and Brother Decman who were ever mindful that the by-laws relative to religion were strictly enforced, and cooperated with me at all times. If all local society officers will cooperate so faithfully with the Spiritual Director as the Supreme Board, there is no doubt that the Union will always remain Catholic indeed. REV. M. J. BUTALA, Spiritual Director. Report of the Spiritual Director accepted. In response to the request of President Germ, all members stand as a token of respect. Then follow the reports of the Finance Committee. Brother Zalar, as Secretary of the Finance Committee has prepared a special report which he reads, explaining some items in greater details. Among other items, he explained the market or purchase price of bonds and their par value and how the difference is paid thru a period of years with a higher rate of interest. The income of our Union from monthly as- j sessments are calculated on a cash basis, that a 31/.»'' return would be considered adequate. Years ago it was possible to invest'money at 3i/>' < and sometimes better, while at present no safe investments at this rate are available. Constant alertness is necessary for an opportunity and many times speedy action is necessary. Often the market price changes not only daily but many times a day. The Finance Committee has much work and great responsibility and executes its duty so faithfully, that a vote of confidence from the convention would be fitting. The report follows: REPORT OF SECRETARY OF FINANCE COMMITTEE FROM JANUARY 1st TO JUNE 30th, 1946 INCL. PAYMENTS RECEIVED Principal Payments.- on Mortgage Loans ..........................................................$ 35,245.77 Interest Payments on Mortgage Loans .....................................................j...... 3,530.24 Principal Payments on Land Contracts .......................................................... 3,365.10 Interest Payments on Land Contracts ............................................................ 933.13 Interest on Regular Savings Accounts .............................................................. 70.83 Dividends on Federal Savings & Loans .......................................................... 2,649.92 REAL ESTATE LOANS Mortgage Loans Made ..........................................................................................$ 42,550.00 ADULT DEPARTMENT — BONDS SOLD, REDEEMED ETC. FIRST HALF OF YEAR 1946 Consideration Book Value Par Value Sioux City Gas Company 4"s......................$ 10,350.00 S 10,000.00 $ 10,000.00 Sioux City Gas Company 4's.......................... 25,875.00 26,718.75 25,000 00 Sheffield Alabama 4Vs.................................. 9,054.50 7,201.89 7,000.00 Malvern School District Ark. 3'Vs............ 15.960.00 14,070.00 14,000.00 Malvern School District Ark. 3^'s.............. 6,840.00 6,030.00 6,000.00 Garfield New Jersey 4'i's.............................. 17,310.00 15,000.00 15.000.00 Cicero Town Illinois 6's'.................................. 5,000,00 5,293.32 5,000.00 Wichita Falls Texas 3Vs*.............................. 5,462.50 5,000 00 5,000.00 U S Treasury 2V/a.......................................... 53.187.50 50.156.25 50.000.00 Chicago Daily News 3:!i's.............................. 16.320.00 16,400.00 16,000.00 Dearborn Michigan 4'Vs............................... 20.000.00 20,647.96 20.000.00 Great Northern Railway 3Vs...................... 26,437.50 25.510.00 25.000.00 New York Chicago. St. Louis RR 3%'s.... 21,100.00 20,800.00 20.000.00 Scranton-Spring Brook 5's............................ 25,500.00 24,875.00 25,000 00 Federal Land Bank 3's.................................... 10.000.00 10,750.00 10,000.00 Port of New York Authority 3's.................... 20,600.00 19,018.75 20.000.00 RESOLUTION WHEREAS, more than 4500 members of this Union, male and female, were members of the Armed Forces of the United States during World War II and contributed their part, in full measure, toward the victory which this Country achieved over its enemies and WHEREAS, the officers and delegates of this Union assembled at Pueblo, Colorado, for the Twenty-First Quadrennial Convention are particularly proud of the part which our fellow members played in the great national struggle, NOW THEREFORE, Be It Resolved by this Convention that we express our heartfelt gratitude and admiration to all our members who served in the Armed Forces and whose patriotism, courage and efforts contributed to the success of our arms. BE IT FURTHER RESOLVED that a copy of this Resolution be printed in the Glasilo. Capt= Gostisha, Waukegan KSKJ Member, Finishes Third in European Theatre Golf Meet Waukegan, 111.—Capt. John R. Gostisha, son of Mr. and Mrs. Frank Gostisha, 824 Me-Alister Ave., Waukegan, 111., finished third in the United States Army European Theatre golf tournament held recently at the St. Cloud Country Club in Paris. Capt. Gostisha is a member of St. Joseph's Society,No. 53, KSKJ of Waukegan, 111. Playing for the headquarters command, wit'h which he is stationed in Frankfort, Germany, Gostisha shot an aggregate 325, 25 strokes over par for the 72-hole event, to finish 10 strokes behind the winner and capture third place among the golf amateurs competing for the European area lindividual and team championships. The 35-year-old army cap- TOTAL Bonds Sold, Redeemed, etc.....$288.997.00 Gross Frofit on Sale of Bonds............................. Loss on Sale of Bonds........................................... EHS NET PROFIT ON BONDS......... JUVENILE DEPARTMENT Consideration Sheffield Alabama Water 4%'s....................$ 6,392.50 Wichita Falls, Texas, 3Vs............................ 10.925.00 U. S. Treasury 2 Vs'....................................... 16,518.75 2Vs........................................ 3,481.88 2 %'s........................................ 5,318.75 2>/.'s........................................ 5,318.75 2Vs........................................ 10,637.50 $277,471.92 ..$ 14,140.11 2,615.03 ..$ 11,525.08 U. U. U. u. S Treasury S. Treasury S. Treasury S. Treasury Book Value $ 5,140.37 îo.ooaoo 15,454.69 3,244.50 5,000.00 5,015.63 10,162.50 $273,000.00 Par Value $ 5,000 00 10,000.00 15.000.00 3,000.00 5.000.00 5,000 00 10,000.00 Waukegan Mather of God Sodality to Sponsor Harvest Dance Waukegan, 111. —' The Blessed Virgin Mary Sodality of the Mother of God parish is to sponsor a Harvest Dance in the Mother of God Auditorium on Oct. 19. Eddie S'hults and his orchestra will play and refreshments will be served. Tickets may be obtained at the door or in advance from any member of the committee or Sodality. The committee in charge includes Mary Stupar, Eva Marie Heraver, Frances Setnicar and Mary and Angela Jeseno-vec. Angela Jesenovec, Publicity chairman. TOTAL Bonds Sold, Redeemed, etc ....$ 58,593.13 $ 38,877.32 Gross Profit on Sale of Bonds..................................$ 4.575.44 ADULT DEPARTMENT — BONDS PURCHASED FIRST HALF OF 1946 Book Value Wabash Railroad Company 3Vs..........................................$ 21,250.00 Southern Pacific Railroad 2 7/8's'.......................................... 25,375.00 U. S. Savings Bond 2'Vs............................................................ 100,000.00 U. S. Treasury 2Vi's...................................................................... 62,962.50 Scranton-Spring Brook Water 2 7 '8's................................. 25,625.00 $ 38,00000 Par Value $ 20.000.00 25,000.00 100,000.00 60,000.00 25,000.00 TOTAL BONDS PURCHASED........................................$235,212.50 $230,000.00 JUVENILE DEPARTMENT (No Bonds Purchased during First Half of 1946.) Total Interest Received on Bonds......................................................................$ 73,139.90 Less Accrued Interest on Bonds Purchased.................................................... 802.54 Flus Interest Received on Unlisted Assets (Defaulted Bonds). $ 72,337.36 557.20 $ 71,780 16 •JOS. ZALAR. Report of the Secretary of the Finance Committee accepted. Brother John Germ, chairman of the Finance Committee followed by individual members Brothers Frank J. Gospodaric, Martin Shukle, R. G. Rudman and George J. Brince report briefly in like manner, that all agree with the report of Brother Zalar as secretary of the committee, that all had previously reported for publication in Glasilo and all are pleased with the progress of our Union in these trying times.—Reports approved in t'he order presented. , KQeatinueg oa Ease n Chicago Steves League Bowling Results Chicago, 111. — The second week results of bowling in the local St. Stephen's No. 1 KSKJ Bowling League are: Tomazin ........792 799 802 Kosmach ..............818 782 741 High series: Tomazin Jr., 563 and Cer.janc Jr., 521. Monarch ........... 713 745 742 Fidelity ...............734 748 790 High series: Kosmach 490, Smyt'he 507. Parkview ......... .798 809 793 Zeleznikar ..........813 862 810 High series: Mirhalski 514, Joe Sinks and Koporc 539. Dr. Grill ..............864 785 795 Darovic ..............721 780 793 High series: Zulich 524, Darovic 523. Jerin __________721 750 763 Gottlieb ..............802 786 804 High series: F. Kremesec 510, J. Bogolin 498. Zeleznikar Fuels knocked off high series with 2485 while the Dr. Grill outfit took over the high game with 864. V. J. Kremesec, sec'y. -o- Stassen invaded the Corn-husker State and came out. with the shucks. — Dallas News. -o- Even in these unprecedented times the best is still coming to those who give out the best of themselves.—John L. Conner Miss Irene Kralj This attractive looking young-lady is Irene Kralj, a member of St. Agnes Society No. 206, South Chicago, 111. She is 18 years old, has graduated from high school last June, has an office job and held a part time job while she was in school. Irene is in the adult section of her lodge now and was in the juvenile section since she was a baby. We have no less than ,22 Kraljs in our lodge and we are certainly proud of them. Mrs. Frances Kralj, 35 years a member of St. Mary's, is an aunt to seven of the Kraljs and a grandmother to the rest of them. Mrs. A. Mahoviich, sec'v No: 206.; Hewburgh Anns Pin Pick-Ops Cleveland (Newburgh), O. Frances (Fanny) Globokar of the Par A. C. team was high girl in the local St. Ann Bowl-: ing League with 173, 474, Rose Urbancic assisted her with a 171 and Frances Globokar had 161. Their efforts, 'however, netted them only one game.1 j Their opponent, the Peskar team was paced by Mary (Curly) Gliha's 459, Mary Homer's 160, and Theresa Peskar's 155. The Shuster team is still in the lead with 9 wins and no losses. Mary Shuster hit a 178 and Emma Urbancic 169, as they took three games from the Zupancic team. The girls bowled with two blinds (Ann Russ and Rose Shuster atrend-(Continued on Page 8) West Allis St. Mary's Will Honor Servicemen With Dinner, Dance West Allis, Wis.—Plans are being made for a dinner which is being sponsored by Blessed Virgin Help of Christians Society, No. 165, to be given for our boys and girls who were in service and now are at home. The date is Sunday, October 12th at 6 p. m., at Kralj's Hall, So. GOt'h and W. Madison Sts. Dancing will follow. Sezon's band will furnish the music. You all have no doubt received cards from me, inviting you to this dinner. I hope you will send back the reply card, whether or not you are coming. It is all FREE to our service members only. After 8 p. m. we will have a "domačo zabavo" for all other members, friends and neighboring lodges. Delicious "po-ticas," ham, etc., will be served, and all this for only $1.00 per person. Jot down this date, Oct. 12th at Kralj's Hall. Congratulations are extended to Marion Kurre on her recent engagement to Anthony Marolt, a happy and lucky pair. Congratulations also are extended to the proud mothers— both have baby boys—Helen lVIitich and Mary Kult. Both are KSKJ members. Mary Brenner, who underwent an operation, is now at home, and I'm sure she would appreciate a visit from the members. To all our other members who are sick, we wish a speedy recovery. Bowling season has already started. If you wish to bowl again this season, come over to my place for a meeting on Tuesday, Oct. 1 at 8 p. m. I wish to remind the members who are in arrears with their dues, to please pay them regularly every month before the 25th. Our regular monthly meeting will be held Sunday, Oct. 6 at 2 p. m. Won't you please come and give us some of your suggestions? » Mary Petrich, sec'y. -o—- Be Sure the KSKJ Clicks in 1946! Waukegan, 111. He began playing golf as a caddy at the Glen Flora Country Club and later played on the team at the Un;-versity of Notre Dame from which he was graduated in 1932. Gostisha, a lawyer and ac-jcountant, was business manag-l er of a Catholic College in Chi-j cago, 111., until he went into jthe U. S. Army four years ago. He has volunteered for an-1 other year of duty in the army, j Gostisha has participated in a number of other golf events while stationed in Europe, and | paired with Park Brown of Evanston, Ind., recently helped an American Army team defeat a crack French aggregation at the Monfontaine Country Club in Paris. Formerly Captain Gostisha was a yery active member of the Mother of God Parish in tain war born and reared in Waukegan. Papesh Taverns Only Team to Sweep Clean in Season's Initial Kegel Meet of ioliet Ladies Joliet, 111. — The first week of bowling in the local KSKJ Ladies' League featured some good individual bowling and many upsets. The Papes'h Tavern took the only clean sweep from the Bluth Grocers. Therese Juri-cic came through with a nice 454 for the winners, while Dot Zlogar of the Bluth Grocers set the pace for her team with a 481 series, this being high .series for the evening. Avsec Printers defeated the Gorsich Food Mart two games to one. Fran Metesh led the Printers with 464, and the losers were led by Rose Carpenter's 441. Joliet Office Supply came in with two wins from the Union National Bank. Clare Carpenter marked up 456 for the Office Supply and Marge Dolin-shek 431 for the Union National Bank. Peerless Printers lost two games to the Tezak Florists. Mae Mutz of the Florists scor- ed a neat 478. - Jo Ramuta's 387 was 'high for the Printers. High single game of 182 was rolled by Fran Metesh. Other high games were: Mae Mutz 179, Lillian Gray-hack 172, Barb Buchar 171, Therese Juricic 171, Dot Zlogar 171, Clare Carpenter 169, Betty Martincich 164, Gen Lau-rich 163, Rose Carpenter 162, and Fran Metesh 161. At this time we wish to welcome Gloria Annunzi into the League, and also extend our greetings to Ann Papes'h, former captain of Papesh Tavern who is recuperating from a recent operation, and we hope that she will be with us again in the very near future. The standings: W. L. Pet. Papesh Tavern .3 0 1.000 Avsec Prints ........ 2 1 .667 Joliet Off. Sup..... 2 1 .667 Tezak Florist ...... 2 1 .667 Gorsich Foods...... 1 2 .333 Peerless Prints .... 1 2 .333 Union N. Bank .... 1 2 .333 Bluth Grocery .... 0 3 .000 John Bluth and Ä! Juricic Blast Pins in Joliet KSKJ Men's Bowling League Opener Joliet, 111. — The 1946-1947 bowling season of the Joliet K. S. K. J. Men's Bowling League opened with a "bang"—with some pretty close games and a promise of an extiting and close race for the top honors in team and individual standings. Clean sweeps were registered by the Woodruff Hotel and Matt Gregory Builder teams. Top individual honors for the nite went to John Bluth with his 563 series and high individual game of 214 and A1 Juricic who tied for the high series prize with his 563 series. Peerless Prints . 808 865 813 Eagle Store ........741 778 866 Peerless: George Vertin 536 and Tony Buchar 500. Eagles: Tony Kuzma 505 and Andy Kludovich 504. t Avsec Printers ... 824 830 833 White Fronts ......835 820 828 Avsecs: Bill Maichin 545, Rudy Ramuta 529, and Matt Slana 523. White Fronts: John Bluth 563, 214, and Dick Tezak 523, 208. Woodruff Hotel . 831 834 805 Roehl Coals ........800 791 796 Woodruffs: A1 Juricic 563, 204, Luke Gasparich 560, 204, and Joe Horvath 506. Roehls: Ed Stukel 550 and Ed Carpenter 533. Gregory Bldr.....791 794 832 Zema Drugs ......753 774 773 Gregorys: Bob Tezak 553, 204. Zemas: John Azman 516 and Larry Zema 499. Ten Pin Comments The league got off to a running start . . . with some mid-season bowling forms demonstrated by John Blitfh, A1 Juricic, Luke Gasparich and Ed Stukel . . . former G.I.'s who started bowling are: Ber-nie Kren, Bob Tezak, John Ne-manic'h, Luke Gasparich, Joe Horvath, George Gasparich, Bill Buchar, Dick Tezak, Bill ¡Stark, Joe Kuzma, Eddie Horvath, Tony Kuzma, Bill Ramuta, Tony Fabian, Chuck Petan, LaVerne Kren, and Hank Ada-mich . . . welcome back, boys . . . we're sure glad to see you .(Continued on Pare 8). Minutes (Continued from Page 6) Brother Zalar further explains that the Union employs investment experts or financial advisers. Their latest reports show that the KSKJ bonds today are worth a quarter million dollars more than the book values as recorded in the assets of the Union. It can justly be stated that the Union has very sound investments. Then follows the repor: of Jurors. Brother John Decman, Chairman of the Board of Jurors, states that he has prepared a detailed report which will be published this week in Glasilo and which covers also the past six months. Complaints for the letter period were few and for the most part minor in nature, pertaining mostly to the election of delegates. Details of these affairs may be found in Glasilo. Since the Union cannot afford to maintain institutions for its members, such as orphanages, etc., there remains for the present only one alternative to maintain the spirit of fraternalism and an interest in fraternal insurance, and that is, to revive an interest in the society meetings. This must be done at any cost. He attended meetings of several societies and the attendance was probably leSs than 5% of the members. We must study the causes and find an incentive to revive an interest in society meetings. We must also bear in mind: next year many state legislatures will revise insurance laws. We must be mindful of proposed legislature and ask our representatives to be alert for any measures detrimental to Fraternal insurance organizations.—Report accepted. Brother Zalar explains that Fraternal insurance organisations alone are; exempt from tax on insurance assessments while Commercial Insurance Companies are levied taxes payable to the states. It behooves us to enlist the aid of our representatives to prevent the passage of such a law which would necessitate increased assessments of the members. Brother Decman enumerates several political leaders in the state of Pennsylvania. Some are fraternalist—considerate to fraternal insurance—others opposed. Other Supreme Officers enter into the debate. All agree that it is not so much a matter for individual members but rather the responsibility of the Supreme Officers in the various states. It is their duty to follow contemplated insurance legislature and enlist the aid of their representatives for the benefit of fraternalism. Fraternal insurances should never be considered commercial or organizations for profit. Sister Mary Kosmerl, 1st Juror, reports that she had a few complaints which she solved satisfactorily.—Accepted. Brother Joseph .Russ, 2nd Juror, was absent. The committee agreed that his absence be excused. His letter to the committee was read. During the past six months he had not received any complaints which proves that the business of the societies and the Home Office is in good order. He assisted to the best of his ability in t'he recent campaign and had been in a measure successful.—Accepted. Brother John Oblak, 3rd Juror, states that as secretary of his society as well as thru contact with other societies, he heard many complaints about the 10 cent levy for the Patriotic Fund, as well as the present arrangement in regard to the 70 year members.—Accepted. Brother John Terselich, 4th Juror, relates among other things that he had attended the 50th anniversary celebration of St. Francis de Sales Society No. 29 in Joliet. He was active in his society in recommending certificate changes for newer forms of insurance. "Cooperation and harmony has prevailed ¡it all times among the Supreme Officers."—Accepted. Brother John Bevec, 5th Juror, states that now since war 'has come to an end, activities of the societies and a normal routine will be resumed and assure further success.—Accepted. Brother Luka Matanich, 6th Juror, avers that he agrees with the other members of the Board of Jurors. "Let us consider conditions at the societies and t'he opinions of the members and in this light recommend plans for changes."—Accepted. Brother Ivan Raoic, Editor-Manager of Glasilo KSKJ, reports that both the older and younger membjers have cooperated with him during his incumbency. Same is true of the Supreme and local officers, former Editor Ivan Zupan and the personnel of American Home Publishing Co. He is deeply grateful to all. Brother Zalar reads a personal message of Brother Ivan Racic in which Brother Racic relates his impressions and recommendations in regard to the publication itself, the Editor-Manager's work, and the reports of the societies in regard to their recommendations pertaining to the publication and the Mitor. Brother Zalar says that the contents of the letter are important and deems it well for t'he Supreme Officers to hear, even tho it had been intended as a personal letter. Brother Zalar adds that our publication is very interestingly and ably managed. Brother Germ adds that he shares the same opinion and has on several occasions commended the Editor in his personal letters.—Both reports of the Editor accepted. Sister Jean M. Tezak, Director of Juvenile and Women's Activities, reports that the aftermaths of war are still evident among us, but the time is approaching when it will be possible to accomplish much for children's activities in the societies. However, ultimate success is assured only when the officers of the societies as well as the Supreme Officers will take an active interest in the work and assist her.—Accepted. Brother Supreme President adjourns the meeting and announces that the meeting will be resumed at 2 P. M. IVAN RACIC, Recording Secretary, JOHN GERM, Supreme President, JOSEPH ZALAR, Supreme Secretary. SECOND SESSION, AUGUST 14, P. M. Brother Supreme President announces the presence of Dr. E. Ursich, Supreme Medical Director, and Joseph Zorc, Athletic Director. Then follows: Report of the Supreme Medical Director To the members of the Supreme Board of the KSKJ. -J-Ladies and Gentlemen: Because I expect to give a detailed report of the activi- ties of the Office of Supreme Medical Examiner covering the past three and a half years, before the Convention, this report of the first six months of 1946 will of necessity, be more concise. ' I For the first six-month period of 1946—$31,303.00 was! paid to our members for Permanent Disability and Operations with a loss of $1,103.46. This compares with a payment of $30,218.80 and a loss of $567.14 for a similar period of 1945. (The balance in this fund as of July 1, 1946, is only $9,503.90.) In the Central Sick Benefit Division for the same period cf 1946, our members were paid Sick Benefits in the amount cf $42,135.88 and still left a gain of $12,453.97. This compares i with a payment of $47,130.88 and a gain of $4,146.32 for a j similar period of 1945. I The balance in this fund as of July 1, 1948, is $105,026.93. This is a very creditable showing with good chanccs of further improvement. I anticipate that appropriate action to further strengthen these funds will be taken at the coming Convention. In grateful appreciation of the cooperation of the Stai'f of the Home Office, the Local Society Officers and the members of the KSKJ, I am, Fraternally yours, DR. JOSEPH E. URSICH, Supreme Medical Director. Duly moved and seconded that the report of Supreme Medical Director be accepted as read. Accepted. Then follows: Report of the Athletic Director Rev. M. J. Butala, Supreme President Germ and Supreme Board members: What we can anticipate as a real postwar revival of K. S. X. J. recreation activities is evidenced by the requests that have been received during the past six months for information and assistance in various program organization. We have been looking forward to the Ohio KSKJ Boosters to take their forward step and this spring it was a pleasant surprise to see the annual renewal of the Ohio KSKJ bowling tournament. In addition, Pittsburgh KSKJers took up the revived spirit of sports and conducted a very fine Duckpin tourney which has been an outstanding Eastern KSKJ sports event in the past. We are very pleased over this renewed activity and look forward to bigger and better events in the future. The Midwest bowling tournament was conducted very successfully at Milwaukee, Wisconsin, with 650 KSKJ bowlers participating. In all, over 1200 members participated in the various bowling tournaments. There has been considerable activity in the past bowling season by lodges who sponsored their own bowling leagues, among those completing their season were: St. Stephens of Chicago, St. Josephs of Pueblo, Colo., Waukegan KSKJ League, KLB Social League—Milwaukee, Wis., St. Lawrence Ladies League, t'he Joliet Men's and Ladies' Leagues. Basketball has also had its initial postwar appearance and it is thought that our annual basketball tournament can be revived in the spring of 1947. However, all of our future activities will hinge on the efforts that will be expended by our local lodges and their leaders. In the past, prior to the war, we had wonderful cooperation and it is my opinion that this same spirit will prevail for the future and we must shape our plans to take care of this co-operative spirit for the good of our KSKJ and its younger members who are definitely interested in these activities as part of their KSKJ membership. Statement of receipts and disbursements: Balance, Jan. 1, 1946 ..................................................$14,571.64 Transfer 1st 6 months ................................................ 3,468.60 CONVENTION COMMITTEE CHAIRMAN AND MEMBERS Front row, left to rights- Carthy, Sr., Walter Zabukove George F. McCarthy, Jr., Mrs. Christine Perko, Mrs. Mary Thomas, John F. Starr, Miss Frances Krall, George F. Mc- Third row: John Kukar, Second row: William A. Mi-¡Pete Babish, John Germ, Jr., katich, Frank W. Krasovee, J. * Anthony F. Wodishek. M. Novak, Anthony B. Koche-! Additional convention pic-var, Rudolph Kocman. tures will follow. CONVENTION HIGHLIGHTS Bouquets to Our Pueblo Kay Jays lieve also included the bar on i charming young ladies who lower floor. This place was worked very diligently at var-j available to the delegates at ious tasks and gave up a lot of almost any hour. The time and time and energy to see that , effort expended there especial- our younger delegates and Total ...............................................................:.....$18,040.24 Disbursements ............................................................ 2,133.85 Balance ..............................................................$15,906.39 Scholarship Fund ........................................................ 3,218.56 Total ........................................................................$19,124.95 Summary of disbursements: Lodge compensation for general activities : No. 1 ......................................................$25.00 Nov 7 .......... .......................................... 25.00 No. 52 ...................................................... 25.00 No. 94 ...................................................... 25.00 No. 110 ...................................................... 25.00 No. 136 ...................................................... 25.00 No. 153 ...................................................... 25.00 No. 169 ........................................................ 25.00—$ 200.00 Miscellaneous administrative expenses ...................... 33.74 Compensation to bowling leagues: Pueblo, Colorado .......................................$40.00 St. Stephens, Chicago................................ 50.00 KLB Social, Milwaukee ............................ 30.00 St. Lawrence Ladies (Cleveland) ............ 20.00— Transfer to Scholarship Fund ....................................... Financial assistance, Midwest KSKJ Bowling Tournament (Not complete) .................... 280.12 Financial assistance, Pittsburgh KSKJ Duckpin Tournament ............................. Athletic Director's Salary ........................................... Basketball team compensation: St. Joseph's, No. 53 ..................................$25.00 St. Mary's, No. 79 ......................................... 25.00 St. Genevieve, No. 108 .............................. 25.00 St. Jerome's, No. 153 ................................ 35.00— Sr. Joseph's No. 169 Cadets, compensation............... Ohio KSKJ Bowling Tournament, financjial assistance ................................. Athletic Director, Traveling expenses and per diem ............................ 140.00 400.00 322.86 100.00 110.00 50.00 333.60 KSKJ Convention trip to Pueblo, Colo., will admit that it was an honor and a privilege to be guests of our friendly Slovene people of that fair city. To say that we were greeted enthusiastically is putting it mildly. I know that their homes and their hearts were thrown open to us, and our comfort and convenience was their greatest concern. Those who had the good fortune of staying at private homes will most readily agree. Many of our gracious Slovene women of Pueblo extended themselves to the extent of washing and ironing articles of clothing for their KSKJ guests, aside from providing them with breakfast and dinners. I hope that our Kay Jay delegates showed their proper appreciation. Outstanding, of course, was the apparently smooth functioning of the various local committees. It was evident that our good Pueblo Kay Jays spent a lot of forethought and energy to* make our reception and stay so impressive. Such an achievement requires good leadership and sincere co-operation. There is no doubt that it was forthcoming from their able general chairman, John F. Starr, and his joint committee of St. Joseph Lodge No. 7 and Immaculate Conception Lodge No. 104. The housing committee handled its very important and herculean task superbly. Trying to arrange housing accommodations, either in private homes or in the local hotels for By Ed Kompare Now as we dwell in retrospection, most of us who were ... , . , , . , . / , . , ,, ily aurmg rush periods by this'guests were properly enter-fortunate enough to make the! .... , , ■ . mi ^ * y diligent corps of workers, was tamed. They were Frances Ztf- noteworthy. If I am not mis- pancic, Carolyn Petros, Tillife taken, Rudolph "Moon" Kor- Krall, Josephine Petrq^ and man was in charge and his Frances Krall. able assistants included Al' I know that I bespeak the Drobnik, Matt Glavich, John mind and intention of our K. and Harry Jesik, ony Koch - S. K. J. delegation and guests var, J. Krasovee, Bill Lesar, Ed when I extend to the wonder-Kocman, Matt Novak, Joe Pelc, ful Slovene people of Pueblo Tony Wodishek, Louis Steblaj our heartiest thanks and sin-and several others whose cere appreciation for the won-names are not available. derful hospitality so generous- The banquet committee, ly accorded us. headed by Joseph Novak and _0_ assisted by Miss Fiances Krall and Mrs. Pauline Perse, also deserves honorable mention.1 As was revealed in an earlier article of Highlights, the con- Milwaukee, Wis. — Getting vention banquet was a well- off to a rather rusty start after planned and orderly event, several years of inactivity for The food and service were ex- most of its members, the Mil-ceptional and the program wr.s wauke-e KSKJ Social Bowling ably presented by the toasi League began the ball rolling master, John Starr. across Silver City's ten lanes I would like to pay particu- on Thursday, Sept. 12, and lar compliments to ihe commi - from here on it's going to be tee on transportation. T h i s 30 weeks of fun for everybody. group, efficiently led by John The Baraga Bombers and Germ, Jr., capable son of our the Bay View Hot Shots came KSKJ president, outdid itself ¡through the initial / blasting in providing the delegation with three wins each to share with conveyance to and from the lodge hall. Autos of generous members of the local lodges were available for our beck and call. They transported us and our luggage to the top rung. Four of the Ba-ragites bettered the 500 mark for the best team performance of the evening. George Lipov-sek's 531 led the parade, followed by John Sinkovic'h, 529 ; our various places of abode on Frank Fritz, 511, and Joe Mai-Saturday night after our be- lerle, 506. Bill Tominsek's 536 lated train arrival in Pueblo, and Bob Ferko's 508 were high This committee was also instrumental in providing t'he chartered buses for the memorable trip to Rye and. San Isabel Mountain. They also provided the buses for the trip to the Pueblo Golf and Country Club, where that wonderful some 400 or more people, dur- banquet took place. ing our present critical condi tions was no small accomplishment. Mr. Starr was ably assisted by John Germ, Jr., Tony Wodishek, Frances Krall, John Jesik, Mrs. M. Kocman, Mrs. C. Bradish, Mrs. J. Brubnjak, Mrs. M. Krasovee, Mrs. Pauline Perse, Mrs. M. Thomas and Angela Sker.janec. The responsibility of feeding many of our Kay Jay delegates during their six-day stay fell to Mrs. Christine Perko. Her committee of hardworking ladies was so large that it is impossible for this scribe to name them individually. Nev-163 53 ertheless, a hearty thanks is _¡extended to them for prepar- Total disburesments .........................................$ 2,133.85 serving us those tasty For the last period it was my duty to enlist in the Con-jSlovénian dishes during our vention membership campaign and I am pleased to report brief sojourn amongst t'hem. that it was a successful venture, having completed a job that! Another important commit-should be on the list of all of us who are interested in the fu-!tee which I think did Trojan ture welfare of the KSKJ. (Continued on Page 8) .work, was the hall arrange-¡ments committee, which I be- I could hardly overlook the program and publicity committee comprised of George F. McCarthy, Jr., local funeral director, Bill Mikatich and Frank Krasovee, both of the Krasovee Sign Co., which painted almost all of the welcome banners strung about the city, and the hardworking Nick Mikatich, who took time off from the city police force to see that our delegates were properly treated and cared for. This committee arranged the printed program which is a work of art. Western in motif and design, containing many scenic pictures of Western locale, it is an inspiring handiwork which will be treasured by many of us Kay Jays as a fitting souvenir and pleasant reminder of our K. S. K. J. convention in Pueblo. Last, but not least, I could hardly omit the names of five for the Bay View gang. Following the two leaders are the St. John No. 1 team, 4-U Tavern, and Dolensek's, with two wins each. Marty Gregorcich of the 4-U Tavern hit the high 3-game total of 548. The best individual effort was "Lippy" Lipov-sek's 219, followed by Eddie Zore's and John Sinkovieh's 204's. W. L. Baraga ............................ 3 0 Bay View ........................ .3 0 St. John No. 1.................. 2 1 4-U Tavern .................... 2 1 Dolensek's ...................... 2 1 Walker Pt. Tavern ........ 1 2 Zore's ............................. 1 2 Penne's ............................ 1 2 Bender's .......................... 0 3 Tevz' ............................... 0 3 Fight Polio Avoid chills. Don't stay toe long in cold water. Minutes (Continued from Page 7) My sincere appreciation is extended to all the Home Office personnel, the Supreme Officers and workers who have assisted in our program work, to the many Supreme Officers and members who have wholeheartedly co-operated in our efforts for our younger members, and especial thanks to the officers of lodges and members of the KSKJ Athletic Board who have given unselfishly of their time and work for the KSKJ. Respectfully submitted, JOSEPH ZORC, KSKJ Athletic Director. Moved and seconded that the report of the Athletic Director be accepted as read. Accepted. Miscellaneous Matters Supreme Secretary reports the complaint of Sister Agnes. Mahovlich, member of St. Agnes Society, No. 206, So. Chi- j cago, Illinois, who is under the impression that she should be f proclaimed among the honorary guests or campaign winners.. In the recent campaign she had written $3,000.00 new in-! surance for the adult and $22,000.00 for the juvenile department. Campaign rules, published several times in Glasilo. were very definite in the requirements which were not fulfilled in this case. The entire Supreme Board supported the decision of the Supreme Secretary. Brother Supreme Secretary also announces that Brother Frank Boitz, former Vice President of .the KSKJ from 1904-1914 had passed away on March 15, 1946, at Pueblo, Colorado. The Supreme Board led by the Spiritual Director prays for the repose of his soul. Further reported that a telegram had been sent to Secretary of State Byrnes last April, asking that Julian March and Trieste be returned to Jugoslavia. In June another communication was sent for the same reason. Reply was published in Glasilo. The KSKJ had made a donation of $5,000.00 to the vie-' tims of the gas explosion in Cleveland. Recently, $2,500.00 was returned to the Union because the Gas Company had adequately compensated the afiflicted fo|r their loss. The amount donated had been drawn from the Patriotic Fund. St. Joseph Society No. 169, Cleveland, Ohio; had withdrawn from the Central Sick Benefit Division on'June 1, 1946. National Fraternal Congress will convene in Chicago in October. The committee has delegated Brother Zalar, Supreme Secretary as representative of the KSKJ. The cost of newsprint for Glasilo has been increased in January, 1946, however, American Home Publishing Co. had increased the cost to the KSKJ'effective June 1, 1946. On May 24th, the Supreme Secretary had received a reply from the Insurance Department of the State of Illinois in regard to the estimated cost of the contemplated KSKJ printing. The Insurance Department of the State of Illinois also recommended that the number of delegates to the General Convention be decreased. The Committee agreed that the recommendation be presented to the convention for decision. Actuary, Clarence L. Alforckrecommends that the Union adopt a higher rate of mortuary assessment, since at present j it is not possible to invest KSKJ funds to yield a sufficient in-| tcrcst to cover the assessment rates. , Supreme Secretary reads the communication of the Insur^ ance Commissioner of the State of New York in regard to Sick | Benefit. Brother Zalar states that a resolution will have to be adopted which will provide that members admitted to the Central Sick Benefit Division after Jan. 1, 1947, will'be eligible for sick benefit only until they have reached age 65 years. Supreme Secretary states further, that he is apprehensive that the societies which pay sick benefit from the society treasury will sooner or later encounter difficulty since they will not have issued the necessary rider or sick benefit contract to the members. Brother Zalar reads the report of the actuary who explains that the present sick benefit assessment for the younger members is too high, and the assessment for the older members it much too low. The sick benefit assessment as it is at present is adequate only up to attained age 50. The ratio of s'.ck benefits paid to members above 50 years of attained age is much greater than the ratio of payments at a lower age. The ¿'.mount paid to members above 50 years of age is much greater than it should be according to the assessment rates. Dr. Ursich, Supreme Medical Director, explains that in-1 surance companies insure individuals for sick benefit to age 65 years. It is assumed that an individual past 65 has a tendency to be ill more or less, and sick benefit actually becomes' nothing more than old age benefit. During the discussion, the opinion was expressed that it would neither be proper, nor adequate for our organization which is fraternal and precludes that no discrimination be made regardless of age; action to the contrary ceases to be ■ fraternal. •The actuary recommends that the rate of assessment fori men and women be proportionate and consist of five classes. < It is agreed that the resolution be presented to the convention. i All changes to the by-laws must be sent to Springfield within 30 days after the convention. Therefore Brother Zalar, '.Supreme Secretary had the by-laws printed in special editions which allow sufficient space beside each line to write in the changes made. Work was given to the printer with the lowest bid. Type set will be saved and used in the printing of the by-laws in special booklets. It was recommended, secondad and approved, that the society secretaries receive from the Home Office the awards for juvenile members, based on such membership as of Nov. 30th of aeh year. Previously payment was made in January or February of the succeeding year based on the juvenile membership on December 31st. A fifteen minute recess is called. During this period a special session of the printing committee was held. At the conclusion, Brother Zalar, Supreme Secretary, in behalf of the committee reported that in the referendum in regard to this matter, the members by a great majority decided that the Un- They Said. ion should develop its own printing. At the last meeting of the Supreme Board an offer to purchase "Amerikanski Slovenec" was received. The Supreme Board was informed what steps had been taken by the printing committee up to the present time, and what the cost would be. The printing committee is agreed to postpone the business until after the convention. Building at the present is impractical because of the lack of material, and new printing presses will not be available within a reasonable time. When the printing will be moved, let it go directly to Joliet from Cleveland for practical reasons even if presses are purchased in Chicago. Moved and seconded that the printing committee, if possible, purchase "Amerikanski Slovenec" and take action according to its best judgement.—Accepted. Moved, seconded and accepted that the Supreme President and the Supreme Secretary read, approve and sign the minutes of the meeting in the name of the Supreme Board. Brother Zalar, Supreme Secretary, thanks all the Supreme Officers for their friendly and sincere cooperation during the past six months. The meeting is adjourned at 6 P. M. with a prayer by the Spiritual Director. IVAN %ACIC, Recording Secretary, JOHN GERM, Supreme President, JOSEPH ZALAR, Supreme Secretary. -o- Strabane, Pa., Delegation Expresses Gratitude For Pueblo Hospitality Strabane, Pa. — Since much praise has been heaped on the Pueblo KSKJ membership for the fine way in which they put over the Convention recently held, there, the Strabane delegation wishes to add its words of praise and honor. The Convention plans certainly were carried out with precision and the manner in which the program was presented has never been excelled in KSKJ history. We wish to congratulate the entire committee and membership for making the stay of the delegates and guests so enjoyable. It hats been a long time since we have seen such fine hospitality displayed in a Slovene community. The trips arranged were a great experience for all, for very few have ever had the opportunity of at least comiHg near the Rockies. It certainly was a coincidence that the outstanding fraternal organization among the Slovenes should be holding us JOLIET MEN'S LEAGUE (Continued from Page 6) . . . the teams are composed of six men . . . with low man for the week dropping out the .following week . . . the six-man team averages range from a low of 965 pins to a high of 973 pins . .. . pretty close and ! evenly balanced teams . . . jthe prize match of the nite was that between the Avsec Printers and the White Front Liquors in which all three games are decided by the anchor men . .1. and the series total showed a difference of only four pins . . . the standings: W. L. 0 0 1 1 2 2 3 3 Governor Dewey of New York, speaking before the annual convention of the State Federation of Labor in Rochester, New York. "We have many people today in this country who say that organized labor has become too powerful. We have people, some of them unquestionably sincere, who argue that labor unions ought to be curbed. But I do not think that there is any responsible person anywhere who would seriously argue that labor unions should be abolished. Nor does any intelligent person challenge the fact that they are a powerful factor for progress in the world. The argument that is most commonly heard is this: that labor unions, having securely established their fundamental rights must become more responsible in the exercise of those rights. In labor's own interest, this argument cannot be dismissed lightly. The right of labor to organize, the right of labor to strike—these are, beyond all question, fupdamen- convention within sight of the tal human rights. But rights j highest peaks in the United and the resposibility not to States, such as Pikes Peak and abuse those rights go hand in others. The delicious home Woodruff Hotel ............ 3 M. Gregory Bldr........... 3 Avsec Printers ................ 2 The Eagle Store ............ 2 White Front Liquors ...... 1 Peerless Printers ............ 1 Roehl Coals .................... 0 Zema Drugs .................... 0 NEWBURGH ANN'S LEAGUE (Continued from Page 6) ing the Boosters meeting). The Zupancic team was given a 100-pin spot but just couldn't seem to get the ball in the groove. Since the weather was damp, the girls just couldn't get away from all the splits. This weather we have been having is hard on all the bowlers and we hope for some cold weather soon, so we can give you some really high scores. Rose Shuster, sec'y. hand the . The right to beari cooked food served by arms is guaranteed in our Con-j women really made us feel stitution. But it does not en- much at heme. Since words of title a man to shoot his neigh-! plaise and honor are in order, bcr's cows or chickens. It does we ais0 wish t0 extend them to not even entitle him to exer- the women folk who are so cise his right in such a way as often forgotten at such an af-to endanger the life or proper- . ty of an innocent bystander. We more than enjoyed the social life during our stay there and it seems that there is much resemblance of activities between St. Joes of Pue- Unfortunately, the right to strike is sometimes used so that it does endanger or injure the innocent bystander. I know full well that stubborn employers often aggravate situations bl° and St Jerome's of Stra-beyond the breaking point. The bane" The act-vlty seems to difficulty is that too often the be more m the younger ele-distinctions between labor ment which certainly is a good unions are brushed aside and si£n for the future in KSKJ. all unions must stand in the It was a happy occasion that dock of public opinion to an- Strabane was able to supply swer for the sins of a few." much entertainment by John Common Council. Boles and his accordion for the -o--Pueblo people for it was noth- Alfred Schindler, Under Secre- ing but a return favor for the tary of Commerce, at a meeting of the Commerce and Industry Association of New York: "The way to improve the standard of living for everybody is to increase the production of goods and services —not to inflate the price of those being produced. Here we must remember that greater production will come only from those producers who price their poducts within the range most, consumers can afford to pay. Mass production can Euclid' ~ Elizabeth Tro-only continue and grow if there Iha' dau^hter of Mr. and Mrs. is mass distribution and masslLeoPold Troha> 22031 Miller consumption. In the final ana- Ave-> "has entered the Ursuline lysis the consumer establishes | Monastery Villa Angela. She his own ceiling price. Most con-jis the second daughter to en-sumers have to. A businessman ;ter this order. Both are mem- many times that the Supreme President John Germ entertained the Strabane KSKJ membership at a number of its affairs. So it is with joy and happi-nes sthat we say to the KSKJ membership of Pueblo, "a job well done and one that will be long remembered." John Bevec. -o- ENTERS MONASTERY can be squeezed just as much by the consumer's inability to pay his price as he can be squeezed by any Governmental control of his prices." bers of SS. Cyril and Methodius Society, No. 191 KSKJ. Be Sure the KSKJ Clicks in 1946! Ohio Kay Jay Booster Meeting Notes Cleveland, O. — The Ohio Kay Jay Boosters resumed their meeting last Sunday. All lodges were represented except the Mary Magdalene from St. Clair. We missed you girls very much. Barberton will have the tournament in 1947, and we know it will be a grand success. I The Ohio Boosters are forming a Glee Club; singing to be both English and Slovenian. So come on, all you singers, let's all join in. We know that Ohio has some fine singers, and who 'can tell, you may become an !ope:a star and it won't cost you a cent. Anyone interested can ¡get in touch with Mr. John iPezdirtz, our Supreme Officer, by calling GL 7120 for more 'information. | The men really outnumbered the ladies this time, when it I came to mixed doubles. Mary [Soklich and G. Toth took first j prize in the bowling with 960; | Ann Russ and M. Fisher with 934 came in second while j Frances Znidarsic and Toni jSternisa came in third with 881. The booby prize went to Frances Jere and J. Sterling, who had 702. The Ohio Boosters were guests of St. Joseph Lodge No. 169, who served us a delicious hot roast beef supper and "po-tica." We know that for some of us it was the best meal we have had for weeks, because of the meat shortage. Many thanks to you all. The nex: Booster meeting will be held in Lorain, Ohio, ¡Sunday, Oct. 20, 1946. Please jksep this date in mind so we jean have a grand attendance, j The Boosters will have a ; traveling league that will bowl once a month. Each lodge will have one team of women and one of men. There will be seven bowlers on each team, two i ' 'to be substitutes in case two regular bowlers can't attend. So get your seven highest bowlers lined up so we can start in the near future. It will be a handicap league after the first three games are rolled. Louis Shuster, president. Pitt St, Mary's Bowling League Adopts Rules and Regulations; 14 Teams Represented Pittsburgh, Pa. — After bowling for several weeks, the local St. Mary's KSKJ Bowling League (Mixed) has finally come to the point where teams had to be set up and some other rules and regulations made for a successful season of bowling. The secretary of the league, John Golobic, Jr., submitted the following rules and regulations ancl set-up of teams, which were approved by the committee: 1. The Dummy Score for a bowler will be his average of the previous week. 2. Bowling must start at 7:30 P. M. sharp. 3. A fee of 45c must be paid into the "kitty" by each bowler who fails to attend a bowling session. 4. The cost of bowling is $1 per session which includes the cost of bowling and the "kitty." 5. The captains of the respective teams will have a voice in all matters pertaining to the welfare of the League and especially in arranging for social activities. 6. A Christmas Party wll be held, Sunday, Dec. 22. All arrangements are to be made by the committee and the captains participating. 7. The committees and captains will also arrange for the banquet, etc., at the end of our bowling season. 8. Bowling will continue each Sunday evening until about April 20, 1947, at the Lawrence Recreation Alleys, 53rd and Butler St., Pittsburgh, Pa. The League is composed of the following teams: . 1 Mary Resefta, Angeline Pa-vluk, Millie Kroiz, John Sutej, Alvin Turk, Pete Pavluk, Joseph Resetta, Capt. 2 Catherine Umic, Joseph Ces-nik, Frances Sumic, Mollie Su-mic, Frank Jaketic, Pete Jake-tic, Dick Trempus, Capt. 3 Mary Message, Helen Flaj-nik, Esther Ostronic, Josephine Balkovec, Frank Bahoric, John Kunic, William Simcic, Capt. 4 Evelyn Turkeley, France s Horvatin, Stephanie E u 1 e r t, Mary Golobic, Frank Bahor, John Golobic. Fred Eulert, Capt. 5 Anna Marie Golobic, Ruth Donofrio, Frances Lokar, Ora Taylor, Charles Flajnik, Joseph Adlesic, Louis Kompare, Capt. 6 Julius Renner, Mary Slaney, Ann Lokar, Ann Kuzera, Ed Plantan, Francis Lokar, Jr., Frank J. Lokar, Capt. 7 Rose Flajnik, Ann Kompare, Rose Golob, Mary Jaketic, John Golob, Mike Pheffer, Jos. Hudak, Capt. 8 Mary Dusman, Rose Balkovec, Louis Resetta, Amelia Griltz, John Balkovec, Regis Kaufman, Martin Berdik, Capt. 9 Mary Cotra, Anna M. Jezak, Mary Turk, Zelda Paris, Joseph Paris, Cyril Heinricher, Karl Mravinec, Capt. 10 Nickie Chirico, Katherine Rogina, Rita Piernik, Antoin. ette Stayduhar, John Rogina, A1 Flajnik, Ed Adlesic, Capt. 11 John Dekleva, Mary Hudak, Mrs. P. Jaketic, Peter Jaketic, John Markus, George Rogina, Ed Suhadolnik, Capt. 12 Frank Slosser, Helen Milcic, Geraldine Kompare, Ann Slosser, Frank Sumic, John Ces-nik, Peter Jesi'h, Capt. 13 ^ Ann Bahoric, Margaret Stein, Katherine Plantan Mary Fortun, Anna Boskovic, Frank Ferentchak, Capt. 14 Marcella Stein, Anna Zunic, Helen Oles, Lillian Dekleva, Tony Dekleva, Milan Fabec, Capt. The first 12 teams com-menced bowling within the past two weeks. The last two teams, however, were just listed during the past week and they are supposed to start bowling this coming week. We hope that they will continue with the other teams from now on so that they can be included in the regular schedule also. The committee« is to meet with the respective captains during the coming week to formulate further plans. From the above you will note that we have quite a large number of people bowling in our league. This is part of our newly revised athletic and activities program in the Pitts-burgh area which we intend to boost 100'< in the coming year and once again be on top as far as the KSKJ is concerned. If you intend to join our league, don't hesitate much longer, because we may have to limit the number — since we 'may not be able to accommodate all due to limited bowling facilities. Frances Lokar. League Publicity Director. -o- Nature couldn't make us perfect, so she did the next best thing— she made us blind to our faults. HAVE A GOOD TIME BUT DON'T GET HOT AND DIRTY- WE'RE SHORT OF SOAP. ONE POUND OF USED FAT IS ENOUGH TO MAKE 6 BARS OF TOILET SOAP.